All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 8 - 1236818v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,190 Timing and Subtitles by ✨ Spread Your Wings & Fly ✨ Team @ Viki.com 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,790 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 3 00:00:12,790 --> 00:00:17,943 ♪ Softly embracing all the little joys I've treasured ♪ 4 00:00:17,943 --> 00:00:23,550 ♪ The sunset from the backseat ♪ 5 00:00:23,550 --> 00:00:27,040 ♪ Becomes precious because of you, embodying all my yearnings for this beautiful day ♪ 6 00:00:30,890 --> 00:00:35,270 ♪ Let the kite bear witness to our tearful memories ♪ 7 00:00:35,270 --> 00:00:39,630 ♪ Let the wind tell you all about the sweet nothings that we were afraid to say ♪ 8 00:00:39,630 --> 00:00:44,030 ♪ I was once in pursuit of your silhouette but held captive by my timid heart ♪ 9 00:00:44,030 --> 00:00:50,860 ♪ Allow me one more try to courageously lock eyes with you ♪ 10 00:01:00,820 --> 00:01:03,500 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 11 00:01:08,820 --> 00:01:16,219 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 12 00:01:16,219 --> 00:01:21,699 [Episode 8] [Hey, My Prince] 13 00:01:21,700 --> 00:01:24,160 Mr. Lin, did you ask to see me? 14 00:01:26,780 --> 00:01:27,720 Su Zaizai. 15 00:01:27,720 --> 00:01:29,819 You can tell me if I've done anything wrong. 16 00:01:29,820 --> 00:01:31,420 I'll change it. 17 00:01:33,420 --> 00:01:37,440 Has Rang caused you any trouble when you were tutoring him? 18 00:01:37,440 --> 00:01:40,159 Uh... No, he hasn't. 19 00:01:40,159 --> 00:01:44,260 Well, he also gave me some tutoring. I'm the one that troubles him. 20 00:01:44,900 --> 00:01:47,579 To be honest, English has always been his weakness. 21 00:01:47,580 --> 00:01:50,139 His grades haven't been particularly good since middle school. 22 00:01:50,140 --> 00:01:52,499 His parents have always been worried about this. 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,859 Your tutoring has been quite effective for him. 24 00:01:54,860 --> 00:01:57,459 His recent progress in grades is obvious. 25 00:01:57,460 --> 00:01:58,560 Thank you. 26 00:01:58,560 --> 00:02:00,560 It was Rang... 27 00:02:01,200 --> 00:02:03,539 I mean Zhang Lurang is a smart guy. 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,340 He's a quick learner. 29 00:02:05,340 --> 00:02:08,059 I'm saying this as Rang's uncle. 30 00:02:08,060 --> 00:02:10,700 I should thank you. 31 00:02:11,740 --> 00:02:14,000 Oh, by the way, if you have any difficulties in Math, 32 00:02:14,000 --> 00:02:15,159 you can ask me anytime. 33 00:02:15,159 --> 00:02:16,739 Of course, you can ask Rang, too. 34 00:02:16,740 --> 00:02:18,240 Huh? 35 00:02:19,300 --> 00:02:20,640 Oh, okay. 36 00:02:20,640 --> 00:02:22,760 I'll definitely ask you if I have any questions. 37 00:02:22,760 --> 00:02:23,620 Thank you, Mr. Lin. 38 00:02:23,620 --> 00:02:25,775 [Class 9, Grade 10] 39 00:02:27,620 --> 00:02:28,180 Let's go. 40 00:02:28,181 --> 00:02:29,660 Bye-bye. 41 00:02:32,100 --> 00:02:33,680 Hey, Zai. 42 00:02:33,680 --> 00:02:35,840 Why did Mr. Lin want to see you during the break? 43 00:02:35,840 --> 00:02:39,019 It was about tutoring Zhang Lurang. 44 00:02:39,019 --> 00:02:41,459 I thought he was going to scold us for messing around. 45 00:02:41,460 --> 00:02:43,659 But instead, he thanked me. 46 00:02:43,660 --> 00:02:46,640 He was quite happy that Zhang Lurang's English had improved. 47 00:02:47,260 --> 00:02:50,019 Mr. Lin is really good to Zhang Lurang. 48 00:02:50,020 --> 00:02:51,400 He does. 49 00:02:51,400 --> 00:02:53,980 It'd be great if I had an uncle like that. 50 00:02:53,980 --> 00:02:56,179 Jiang, I won't be going home with you today. 51 00:02:56,180 --> 00:02:57,779 I still... I get it. 52 00:02:57,780 --> 00:02:59,800 Tutoring. 53 00:02:59,800 --> 00:03:01,940 Your happiness is written all over your face. Go quickly. 54 00:03:01,940 --> 00:03:04,179 You can go back with Gu Ran. 55 00:03:04,180 --> 00:03:05,539 No, thanks. 56 00:03:05,540 --> 00:03:07,040 Go on now. 57 00:03:19,180 --> 00:03:22,460 Excuse me. There is something on your skirt. 58 00:03:25,080 --> 00:03:26,380 So 59 00:03:28,180 --> 00:03:29,980 Do you have it? 60 00:03:30,660 --> 00:03:31,980 I only have this. 61 00:03:31,980 --> 00:03:33,100 Thanks. 62 00:03:33,100 --> 00:03:34,600 You're welcome. 63 00:03:42,920 --> 00:03:45,560 Why are there still so many people around? 64 00:03:48,740 --> 00:03:50,900 Gu Ran! Gu Ran, come here. 65 00:03:53,500 --> 00:03:54,900 What's up? 66 00:03:55,700 --> 00:03:56,799 Jeez, say something. 67 00:03:56,799 --> 00:03:58,660 Why are you shilly-shallying like that? 68 00:04:00,220 --> 00:04:02,200 Are... Are you ready to head home? 69 00:04:02,200 --> 00:04:03,341 Can you give me a ride? 70 00:04:03,341 --> 00:04:04,939 Not yet. I'm playing basketball for a while. 71 00:04:04,940 --> 00:04:06,540 Uh... 72 00:04:11,020 --> 00:04:12,480 Wait here for me for a while, okay? 73 00:04:12,480 --> 00:04:13,880 Hey. 74 00:04:15,940 --> 00:04:16,721 Sigh. 75 00:04:16,721 --> 00:04:19,760 It'll be late when he's done playing. 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,641 Forget it. What am I expecting from him anyway? 77 00:04:36,880 --> 00:04:38,480 Jiang Jia. 78 00:04:39,260 --> 00:04:40,860 Qianyu? 79 00:04:40,860 --> 00:04:42,620 What's wrong? 80 00:04:43,820 --> 00:04:45,440 I... 81 00:04:46,140 --> 00:04:47,440 Well... 82 00:04:47,440 --> 00:04:49,239 I have a cramp... 83 00:04:49,240 --> 00:04:52,040 Well... my uh... stomach... 84 00:04:52,903 --> 00:04:54,603 What am I saying? 85 00:04:56,753 --> 00:04:58,553 Where's your home? 86 00:05:00,460 --> 00:05:03,380 I'll give you a ride home. 87 00:05:07,880 --> 00:05:08,920 Qianyu, 88 00:05:08,920 --> 00:05:11,659 would it be too troublesome for you to send me home? 89 00:05:11,660 --> 00:05:13,459 It's okay. My home is nearby. 90 00:05:13,460 --> 00:05:14,860 So it's on the way. 91 00:05:15,800 --> 00:05:17,699 Tomorrow is the school anniversary performance. 92 00:05:17,700 --> 00:05:19,379 Would you be okay to do it? 93 00:05:19,380 --> 00:05:22,300 Yes, I'm feeling a lot better now. 94 00:05:22,300 --> 00:05:23,940 Then do your best tomorrow. 95 00:05:23,940 --> 00:05:25,320 OK, let's do our best together. 96 00:05:25,320 --> 00:05:26,620 ♪ Blew past your left ear ♪ 97 00:05:26,620 --> 00:05:29,520 ♪ And told you something ♪ 98 00:05:29,520 --> 00:05:31,059 ♪ The balcony is filled with hibiscus ♪ 99 00:05:31,060 --> 00:05:32,519 Are you taking pictures of the sunset? 100 00:05:32,519 --> 00:05:34,620 Ah, yes, yes, yes. 101 00:05:34,620 --> 00:05:36,499 Today's sunset is beautiful. 102 00:05:36,500 --> 00:05:40,540 ♪ And there is the soul that is so nervous when it's about to see you ♪ 103 00:05:40,540 --> 00:05:43,200 ♪ What should I prepare? ♪ 104 00:05:43,200 --> 00:05:44,579 ♪ My palms are sweaty ♪ 105 00:05:44,580 --> 00:05:46,000 What's the matter? 106 00:05:46,000 --> 00:05:48,099 It's okay. We'll go after you're done taking pictures. 107 00:05:48,100 --> 00:05:51,620 ♪ Does meeting me make you happy too? ♪ 108 00:05:51,620 --> 00:05:57,100 ♪ The summer breeze makes our hearts beat faster ♪ 109 00:05:57,100 --> 00:06:02,720 ♪ I dream of castles and colorful whirlpools ♪ 110 00:06:02,720 --> 00:06:05,099 ♪ When the wind by the sea hears you say you like me too ♪ 111 00:06:05,100 --> 00:06:08,280 This is the most beautiful sunset I've seen. 112 00:06:08,280 --> 00:06:13,340 ♪ Don't avoid my eyes anymore ♪ 113 00:06:16,318 --> 00:06:19,520 [The First High School Affiliated to Jiangyi University] 114 00:06:19,520 --> 00:06:21,699 Today, we gather here 115 00:06:21,700 --> 00:06:24,379 [Congratulations on the school's 60th anniversary] to celebrate the 60th anniversary 116 00:06:24,380 --> 00:06:25,979 of The First High School Affiliated to Jiangyi University. 117 00:06:25,980 --> 00:06:28,379 Today, with an excited heart, 118 00:06:28,380 --> 00:06:30,219 we reminisce about the fast growth 119 00:06:30,220 --> 00:06:32,259 of The First High School Affiliated to Jiangyi University. 120 00:06:32,260 --> 00:06:34,579 Hey, what's our queue number? 121 00:06:34,580 --> 00:06:35,979 The fifth. 122 00:06:35,980 --> 00:06:37,360 Gosh, stop making noise. 123 00:06:37,360 --> 00:06:39,340 I'm trying to memorize my lines. 124 00:06:39,380 --> 00:06:40,859 Where's Su Zaizai? 125 00:06:40,860 --> 00:06:42,379 She just went to get changed. 126 00:06:42,380 --> 00:06:44,660 Her hairstyle is a little complicated. 127 00:06:44,660 --> 00:06:46,500 But she should be... 128 00:06:47,560 --> 00:06:49,200 Wow. 129 00:06:50,720 --> 00:06:51,659 Oh, dear. 130 00:06:51,660 --> 00:06:52,739 It looks so real. 131 00:06:52,740 --> 00:06:54,619 Like a little Cinderella. 132 00:06:54,620 --> 00:06:55,500 Stop talking nonsense. 133 00:06:55,501 --> 00:06:57,301 Next time, I'll let you play Cinderella. 134 00:06:57,860 --> 00:06:59,779 Actually, I think it looks pretty. 135 00:06:59,780 --> 00:07:02,880 Let Qianyu see it too. 136 00:07:03,740 --> 00:07:04,779 Huh? 137 00:07:04,780 --> 00:07:05,979 Where's Qianyu? 138 00:07:05,980 --> 00:07:07,440 I don't know. 139 00:07:07,440 --> 00:07:09,500 I haven't seen him today. 140 00:07:10,480 --> 00:07:12,499 We're about to go on stage. Don't tell me he's not here yet. 141 00:07:12,500 --> 00:07:13,939 Don't worry. I'll look for him. 142 00:07:13,940 --> 00:07:15,740 Relax. 143 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 Guys, you should recite your lines in your hearts. 144 00:07:18,440 --> 00:07:20,220 Remember your part. Let's do this together. 145 00:07:20,220 --> 00:07:21,939 Qianyu is injured? 146 00:07:21,940 --> 00:07:23,900 What happened exactly? 147 00:07:23,900 --> 00:07:25,999 I searched everywhere but couldn't find him. 148 00:07:25,999 --> 00:07:28,600 I only got through after making several phone calls. 149 00:07:28,600 --> 00:07:31,319 Qianyu fell off the bike on his way to school. 150 00:07:31,319 --> 00:07:33,219 He's at the hospital now. He probably won't make it. 151 00:07:33,219 --> 00:07:35,240 Is it serious? 152 00:07:35,940 --> 00:07:37,080 Don't worry. 153 00:07:37,080 --> 00:07:38,219 He's fine. 154 00:07:38,220 --> 00:07:40,200 Now we should be worried about the upcoming performance. 155 00:07:40,200 --> 00:07:41,439 What should we do? 156 00:07:41,439 --> 00:07:42,301 Gosh. 157 00:07:42,301 --> 00:07:44,239 Coming next is the fashion show, 158 00:07:44,239 --> 00:07:46,060 "Era of Painted Impressions". Please get ready. 159 00:07:46,060 --> 00:07:48,579 We didn't select a backup prince back then. 160 00:07:48,580 --> 00:07:50,419 Even if we manage to find someone to play the role, 161 00:07:50,420 --> 00:07:52,960 he won't have time to memorize the lines. 162 00:07:54,160 --> 00:07:56,900 Zhang Lurang, can you go on stage? 163 00:07:57,760 --> 00:07:59,640 - Me? - Yeah. 164 00:07:59,640 --> 00:08:02,360 Why didn't I think of it? Rang knows the lines. 165 00:08:02,980 --> 00:08:06,160 Lurang, you must not back down. 166 00:08:06,160 --> 00:08:07,519 You must go on stage. 167 00:08:07,519 --> 00:08:08,499 I have confidence in you. 168 00:08:08,500 --> 00:08:09,680 You can do it. 169 00:08:09,680 --> 00:08:13,160 Rang, I told my grandma I'm going on stage. 170 00:08:13,160 --> 00:08:16,521 I don't want to miss the chance to go on stage. 171 00:08:16,521 --> 00:08:20,025 That's right. We've been practicing for so long. Help us out, please. 172 00:08:20,025 --> 00:08:22,679 Help me too, please. 173 00:08:29,040 --> 00:08:30,540 Okay. 174 00:08:31,500 --> 00:08:33,200 I'll try. 175 00:08:42,300 --> 00:08:43,939 Rang, don't be nervous. 176 00:08:43,940 --> 00:08:46,620 Just do what we did in a common rehearsal. 177 00:08:54,220 --> 00:08:56,020 Are you nervous? 178 00:08:57,300 --> 00:08:58,579 No, I'm not. 179 00:08:58,579 --> 00:09:00,339 Just admit that you're nervous. 180 00:09:00,340 --> 00:09:01,579 What's the big deal anyway? 181 00:09:01,580 --> 00:09:03,380 I won't laugh at you. 182 00:09:04,580 --> 00:09:07,800 Actually, I'm a little nervous. 183 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 So you're really nervous, huh? 184 00:09:14,660 --> 00:09:15,779 Let me teach you a method. 185 00:09:15,780 --> 00:09:17,700 I guarantee you won't be nervous. 186 00:09:18,460 --> 00:09:20,299 When you go on stage later, 187 00:09:20,300 --> 00:09:23,520 just imagine the audience below as cabbages. 188 00:09:23,520 --> 00:09:24,579 Cabbages? 189 00:09:24,580 --> 00:09:25,539 Yeah. 190 00:09:25,540 --> 00:09:28,019 What's there to be nervous about acting in front of cabbages? 191 00:09:28,020 --> 00:09:28,780 Am I right? 192 00:09:28,781 --> 00:09:30,899 And even if you make a mistake, 193 00:09:30,900 --> 00:09:33,940 what's the harm in a performance for cabbages? 194 00:09:35,860 --> 00:09:38,500 But you still have to be a little nervous. 195 00:09:38,500 --> 00:09:44,100 You see, after all, there's a handsome cabbage like me sitting below the stage. 196 00:09:44,100 --> 00:09:46,540 You're too self-absorbed. 197 00:09:51,860 --> 00:09:54,540 Are you still nervous now? 198 00:09:56,400 --> 00:09:58,540 Well, not really. 199 00:09:59,140 --> 00:10:02,140 The fashion show segment showcasing the characteristics of the era 200 00:10:02,140 --> 00:10:04,240 was truly memorable. 201 00:10:04,240 --> 00:10:06,339 But the excitement doesn't end here. 202 00:10:06,339 --> 00:10:07,800 It's our turn to go on stage. 203 00:10:08,460 --> 00:10:10,060 Break a leg. 204 00:10:10,060 --> 00:10:11,160 All the best. 205 00:10:11,160 --> 00:10:12,760 Let's do this. 206 00:10:15,140 --> 00:10:19,999 Coming up next, please enjoy the classic theater adaptation of "Cinderella" 207 00:10:19,999 --> 00:10:22,200 presented by the Drama Club. 208 00:10:29,780 --> 00:10:34,539 A long, long time ago, there lived a beautiful girl 209 00:10:34,540 --> 00:10:37,740 named Cinderella. 210 00:10:37,740 --> 00:10:41,220 Although her father had left her, 211 00:10:41,220 --> 00:10:43,799 her mother loved her dearly. 212 00:10:43,799 --> 00:10:49,220 Until one day, her mother married a selfish and narrow-minded man. 213 00:10:57,060 --> 00:10:59,339 Father, who is she? 214 00:11:00,160 --> 00:11:01,560 She's so filthy. 215 00:11:03,420 --> 00:11:05,620 She's your stepsister. 216 00:11:05,620 --> 00:11:08,580 Don't worry, my little princesses. 217 00:11:08,580 --> 00:11:10,200 She... 218 00:11:10,200 --> 00:11:13,159 can do the laundry and cook for you. 219 00:11:13,159 --> 00:11:14,360 Why? 220 00:11:14,920 --> 00:11:21,240 From today onward, you are our servant. 221 00:11:31,300 --> 00:11:33,200 We have a professional videographer. 222 00:11:33,200 --> 00:11:34,899 Oh, I... I know. 223 00:11:34,900 --> 00:11:36,200 I'm recording it for Guan Fang's grandma. 224 00:11:36,200 --> 00:11:38,319 She loves watching this. 225 00:11:38,319 --> 00:11:39,120 I see. 226 00:11:39,960 --> 00:11:45,720 Your Highness, no girl in this house can wear the glass slipper. 227 00:11:49,460 --> 00:11:51,180 May I try it? 228 00:11:52,580 --> 00:11:55,460 Didn't you say you only have two daughters in your family? 229 00:11:56,700 --> 00:12:00,419 Your Excellency, I indeed only have two daughters in my family. 230 00:12:00,420 --> 00:12:04,400 This messy girl is just our servant. 231 00:12:05,480 --> 00:12:09,620 She's dirty and will ruin this beautiful shoe. 232 00:12:10,360 --> 00:12:12,920 Take her up to the attic now. 233 00:12:15,861 --> 00:12:19,819 The evil stepsister in the green dress isn't hateful at all. 234 00:12:19,820 --> 00:12:21,740 She's quite cute. 235 00:12:23,120 --> 00:12:24,220 Cute? 236 00:12:24,220 --> 00:12:25,139 Yeah. 237 00:12:25,140 --> 00:12:26,299 Why? 238 00:12:26,300 --> 00:12:27,659 How is she cute? 239 00:12:27,660 --> 00:12:29,099 She even stumbles while walking. 240 00:12:29,100 --> 00:12:31,360 She's as stubborn as a donkey. 241 00:12:31,360 --> 00:12:33,219 How is she cute that way? 242 00:12:33,219 --> 00:12:34,660 You know her? 243 00:12:35,600 --> 00:12:38,360 Then introduce us! 244 00:12:39,360 --> 00:12:41,160 We are not close. 245 00:12:44,740 --> 00:12:49,939 My dear prince, you're like the moon high above 246 00:12:49,940 --> 00:12:52,460 casting a gentle light on the sea. 247 00:12:52,460 --> 00:12:54,219 I admire you from afar, 248 00:12:54,220 --> 00:12:56,680 thinking everything is so beautiful because of you. 249 00:12:56,680 --> 00:13:01,360 But the moon doesn't belong to me, and neither do you. 250 00:13:02,140 --> 00:13:06,899 I used to think that it was the fairy's magic that turned me into a princess. 251 00:13:06,899 --> 00:13:10,660 But when you're standing before me, I realize 252 00:13:10,660 --> 00:13:17,499 that every girl is a princess when she's in front of the one that she loves. 253 00:13:19,340 --> 00:13:22,460 When I fly toward the moon, 254 00:13:22,460 --> 00:13:26,920 the moon is also learning to run forward for me. 255 00:13:33,400 --> 00:13:38,780 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 256 00:13:38,780 --> 00:13:42,579 ♪ Without any reason ♪ 257 00:13:42,580 --> 00:13:46,120 ♪ It's unexplainable ♪ 258 00:13:48,100 --> 00:13:52,779 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 259 00:13:52,780 --> 00:13:54,480 It's a reward for your good performance. 260 00:13:54,480 --> 00:13:57,200 ♪ That brought you into my life ♪ 261 00:13:57,200 --> 00:13:58,100 Thanks. 262 00:13:58,101 --> 00:14:00,640 ♪ At your finest hour ♪ 263 00:14:00,700 --> 00:14:03,940 Rang, why do you keep avoiding looking at me? 264 00:14:03,940 --> 00:14:06,620 I won't charge you for looking at me. 265 00:14:06,660 --> 00:14:08,579 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 266 00:14:08,580 --> 00:14:11,440 Rang, do I look pretty today? 267 00:14:11,440 --> 00:14:16,340 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 268 00:14:17,440 --> 00:14:19,099 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 269 00:14:19,100 --> 00:14:20,700 So-so. 270 00:14:21,400 --> 00:14:24,380 You clearly think I look pretty. 271 00:14:24,380 --> 00:14:25,739 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 272 00:14:25,740 --> 00:14:27,540 I'll go and get changed first. 273 00:14:27,540 --> 00:14:28,979 Hey, wait. 274 00:14:28,980 --> 00:14:29,960 Everyone just finished taking photos. 275 00:14:29,960 --> 00:14:31,139 But I can still take a few more with this roll film. 276 00:14:31,140 --> 00:14:32,619 Shall I take a photo of you two? 277 00:14:32,620 --> 00:14:34,339 Yeah, since you haven't changed yet. 278 00:14:34,340 --> 00:14:35,480 How memorable it'll be. 279 00:14:35,480 --> 00:14:37,859 Well, it does look like it, right? 280 00:14:37,860 --> 00:14:39,259 Look like what? 281 00:14:39,260 --> 00:14:42,059 Well, the prince and the princess. 282 00:14:42,060 --> 00:14:43,660 What else could it be? 283 00:14:43,700 --> 00:14:44,680 Okay, hurry up. 284 00:14:44,680 --> 00:14:46,420 The auditorium will be closing soon. 285 00:14:46,940 --> 00:14:48,820 How about that spot? 286 00:14:52,420 --> 00:14:53,920 Ready. 287 00:14:55,381 --> 00:14:57,119 Come on. Is there a wall between you? 288 00:14:57,119 --> 00:14:58,820 Closer. 289 00:15:00,020 --> 00:15:00,780 Ready. Look at the camera. 290 00:15:00,781 --> 00:15:01,899 One. 291 00:15:01,900 --> 00:15:02,979 Two. 292 00:15:02,980 --> 00:15:04,280 Three. 293 00:15:10,900 --> 00:15:11,939 Grandma. 294 00:15:11,940 --> 00:15:12,739 Yes? 295 00:15:12,740 --> 00:15:14,640 You've watched it so many times. 296 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Aren't you tired of it? 297 00:15:15,800 --> 00:15:17,179 Of course not. 298 00:15:17,180 --> 00:15:19,699 Look how great your acting is. 299 00:15:19,700 --> 00:15:21,100 I can't have enough of this. 300 00:15:22,860 --> 00:15:25,200 Grandma, watch closely. 301 00:15:25,200 --> 00:15:27,259 I'm not even on stage here. 302 00:15:27,260 --> 00:15:28,659 Who says you're not? 303 00:15:28,660 --> 00:15:30,299 See behind the red curtain. 304 00:15:30,300 --> 00:15:31,619 The one who is sneak peeking. 305 00:15:31,620 --> 00:15:33,780 Isn't this you? 306 00:15:34,540 --> 00:15:38,019 Your eyesight is even worse than an old lady like me. 307 00:15:38,020 --> 00:15:40,060 I can't believe you could see that. 308 00:15:40,960 --> 00:15:44,779 Hey, you first performed on stage 309 00:15:44,780 --> 00:15:47,299 when you were in kindergarten. 310 00:15:47,300 --> 00:15:50,080 At that time, among the 20 children 311 00:15:50,080 --> 00:15:53,099 who were wearing identical clothes, 312 00:15:53,100 --> 00:15:55,600 I spotted you at one glance. 313 00:15:55,600 --> 00:15:57,720 Don't you think it's strange? 314 00:15:57,740 --> 00:16:00,420 They tried to find you but they couldn't. 315 00:16:00,420 --> 00:16:03,280 But how did I manage to do it right away? 316 00:16:04,020 --> 00:16:06,579 That's because you have a pair of sharp eyes. 317 00:16:06,580 --> 00:16:08,280 Well. 318 00:16:08,280 --> 00:16:10,699 Next time, I'll strive to get the lead role 319 00:16:10,700 --> 00:16:12,619 and stand right in the middle of the stage 320 00:16:12,620 --> 00:16:14,140 so you don't even have to look for me. 321 00:16:15,060 --> 00:16:16,860 You want to be the lead? 322 00:16:18,280 --> 00:16:21,320 To be honest, it'll be hard. 323 00:16:22,160 --> 00:16:23,599 Then don't be the lead. 324 00:16:23,599 --> 00:16:25,780 It's so tiring to be the lead. 325 00:16:26,340 --> 00:16:30,939 They have to shine brightly and make sure everyone can see. 326 00:16:30,940 --> 00:16:34,540 You don't necessarily have to become the sun. 327 00:16:34,540 --> 00:16:36,700 If you're willing to, 328 00:16:36,700 --> 00:16:41,499 you could be a star, a streetlight, or a firefly. 329 00:16:41,500 --> 00:16:43,560 They are all capable of shining. 330 00:16:43,560 --> 00:16:45,979 When they want to shine, they shine. 331 00:16:45,980 --> 00:16:49,620 When they don't feel like shining, they slack off. 332 00:16:49,660 --> 00:16:51,619 Even if you never shine, 333 00:16:51,620 --> 00:16:54,700 some people could see you at a glance. 334 00:16:58,100 --> 00:17:00,059 Grandma, where did you learn to speak like this? 335 00:17:00,060 --> 00:17:01,800 What a grand speech. 336 00:17:02,780 --> 00:17:06,219 Hey, who recorded this video? 337 00:17:06,220 --> 00:17:07,339 Gu Ran. 338 00:17:07,340 --> 00:17:09,059 You've met him several times. 339 00:17:09,060 --> 00:17:11,259 Did he record it for someone else? 340 00:17:11,260 --> 00:17:15,060 Why weren't you in the video after this part? 341 00:17:16,021 --> 00:17:17,539 Huh? Really? 342 00:17:17,540 --> 00:17:19,140 Let me see. 343 00:17:31,540 --> 00:17:33,820 I guess she does look cute. 344 00:17:38,620 --> 00:17:40,640 Why am I watching her? 345 00:17:48,580 --> 00:17:49,899 Are you going? 346 00:17:49,900 --> 00:17:51,179 Yeah. 347 00:17:51,180 --> 00:17:52,180 Oh, 348 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 What a surprise. 349 00:17:55,300 --> 00:17:57,540 Su Zaizai is so popular. 350 00:17:59,420 --> 00:18:01,421 I think they're asking for her contact information. 351 00:18:01,421 --> 00:18:04,419 Aiya. After the anniversary celebration, 352 00:18:04,420 --> 00:18:07,800 many boys have gathered at our classroom door to look at her. 353 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 Uh-oh. 354 00:18:09,920 --> 00:18:13,339 Your Cinderella might be taken away. 355 00:18:13,340 --> 00:18:15,800 Hey, are you jealous? 356 00:18:17,080 --> 00:18:19,020 Why would I be jealous? 357 00:18:22,100 --> 00:18:23,500 Hey! 358 00:18:28,080 --> 00:18:31,219 That guy asked me for my WeChat today. 359 00:18:31,220 --> 00:18:33,040 I don't plan to give him. 360 00:18:33,040 --> 00:18:34,699 Why are you suddenly bringing this up? 361 00:18:34,700 --> 00:18:36,019 I want you to trust me. 362 00:18:36,020 --> 00:18:37,980 So I have to let you know. 363 00:18:37,980 --> 00:18:41,240 After all, I'm... 364 00:18:42,760 --> 00:18:44,159 your student. 365 00:18:44,159 --> 00:18:47,160 Students should listen to their teachers. 366 00:18:47,160 --> 00:18:50,100 You told me to study hard and I will. 367 00:18:52,100 --> 00:18:54,840 If you don't say anything, that means you agree with me. 368 00:18:55,740 --> 00:18:57,979 But as your English teacher, 369 00:18:57,980 --> 00:19:00,580 I'm not very satisfied with your performance. 370 00:19:01,280 --> 00:19:02,739 Why? 371 00:19:02,740 --> 00:19:06,459 It's dangerous when a stranger offers drinks. 372 00:19:06,460 --> 00:19:08,740 What if they're bad? 373 00:19:10,780 --> 00:19:12,539 What should I do? 374 00:19:12,540 --> 00:19:16,899 You should yell my name, "Su Zaizai!" 375 00:19:16,900 --> 00:19:20,320 Then I'll appear to get you out of trouble. 376 00:19:21,620 --> 00:19:23,440 Remember what I said? 377 00:19:24,300 --> 00:19:26,520 I'll see you tomorrow. 378 00:19:28,200 --> 00:19:30,000 Su Zaizai. 379 00:19:34,380 --> 00:19:39,540 ♪ Slowly and gently, the summer wind ♪ 380 00:19:39,540 --> 00:19:42,739 ♪ Blew past your left ear ♪ 381 00:19:42,740 --> 00:19:44,099 ♪ And told you something ♪ 382 00:19:44,100 --> 00:19:45,600 I... 383 00:19:45,600 --> 00:19:48,120 ♪ The balcony is filled with hibiscus ♪ 384 00:19:48,120 --> 00:19:49,419 I'll try. 385 00:19:49,420 --> 00:19:51,579 ♪ Blooming in midsummer ♪ 386 00:19:51,580 --> 00:19:52,581 See you tomorrow. 387 00:19:52,581 --> 00:19:56,700 ♪ And there is the soul that is so nervous when it's about to see you ♪ 388 00:19:56,700 --> 00:19:59,339 ♪ What should I prepare? ♪ 389 00:19:59,340 --> 00:20:02,180 ♪ My palms are sweaty ♪ 390 00:20:02,220 --> 00:20:05,040 Our Rang is becoming more adorable. 391 00:20:05,040 --> 00:20:07,760 ♪ Does meeting me make you happy too? ♪ 392 00:20:07,760 --> 00:20:13,220 ♪ The summer breeze makes our hearts beat faster ♪ 393 00:20:13,220 --> 00:20:16,659 ♪ I dream of castles and colorful whirlpools ♪ 394 00:20:16,660 --> 00:20:20,819 Rang, I heard you're close with Su Zaizai from Class 9. 395 00:20:20,819 --> 00:20:22,960 Do you have her contact information? 396 00:20:22,960 --> 00:20:24,540 I want to make friends with her. 397 00:20:24,540 --> 00:20:25,779 Your meal is on me tomorrow. 398 00:20:25,780 --> 00:20:28,580 ♪ Don't avoid my eyes anymore ♪ 399 00:20:28,580 --> 00:20:31,280 Contact information? 400 00:20:34,380 --> 00:20:37,620 Then do you want to give him? 401 00:20:40,460 --> 00:20:41,979 I'll answer on your behalf. 402 00:20:41,980 --> 00:20:43,299 No. 403 00:20:43,300 --> 00:20:47,320 Rang, you must keep the good things for yourself. 404 00:21:04,900 --> 00:21:06,620 What are you doing? 405 00:21:07,820 --> 00:21:10,320 Passers-by would think you're going to have a fight. 406 00:21:10,320 --> 00:21:12,459 I thought you were fearless. 407 00:21:12,460 --> 00:21:14,499 What is so difficult to enter the ward? 408 00:21:14,500 --> 00:21:17,600 I think it's better for us to go in together. 409 00:21:18,420 --> 00:21:19,979 Hey, where are Zhang Lurang and the others? 410 00:21:19,980 --> 00:21:20,780 Are they arriving soon? 411 00:21:20,781 --> 00:21:22,460 We should wait for them then. 412 00:21:34,000 --> 00:21:36,579 A car hit me when I was riding my bicycle. 413 00:21:36,580 --> 00:21:37,979 I just need to wear a cast for some time and it'll be fine. 414 00:21:37,980 --> 00:21:39,180 It's nothing serious. 415 00:21:40,140 --> 00:21:41,940 You guys are too generous. 416 00:21:48,320 --> 00:21:50,659 Oh, Jiang Jia brought all these here by herself. 417 00:21:50,660 --> 00:21:53,499 I told her you can't eat this much alone. 418 00:21:53,500 --> 00:21:55,219 I'll share it with you. 419 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 Thank you. 420 00:21:57,100 --> 00:21:58,619 My grandma made this pig's trotter soup. 421 00:21:58,620 --> 00:22:01,099 She said it's good for bone injuries. 422 00:22:01,100 --> 00:22:01,780 Okay. 423 00:22:01,780 --> 00:22:02,540 That's right. 424 00:22:02,541 --> 00:22:04,540 Qianyu, take good care of your injury. 425 00:22:05,780 --> 00:22:07,339 You must be so worried at that time. 426 00:22:07,340 --> 00:22:08,619 Luckily, you saved the day 427 00:22:08,620 --> 00:22:09,779 and you guys even won the first prize. 428 00:22:09,780 --> 00:22:11,180 Thank you. 429 00:22:12,280 --> 00:22:13,380 No problem. 430 00:22:13,900 --> 00:22:15,080 Oh, Gu Ran. 431 00:22:15,080 --> 00:22:17,299 I might need your help with something. 432 00:22:17,300 --> 00:22:18,220 What is it? 433 00:22:18,221 --> 00:22:20,499 We need to return several props to the rental place. 434 00:22:20,500 --> 00:22:22,099 Do you have time tomorrow? 435 00:22:22,100 --> 00:22:24,419 We agreed on the return time when we rented them. 436 00:22:24,420 --> 00:22:26,200 Okay, I'll go tomorrow. 437 00:22:26,200 --> 00:22:27,500 Thank you. 438 00:22:28,140 --> 00:22:29,859 Here, let me serve you a bowl. 439 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 All right. 440 00:22:32,000 --> 00:22:33,300 You want to go too? 441 00:22:33,900 --> 00:22:34,540 Yeah. 442 00:22:34,541 --> 00:22:36,240 There are quite a lot of props. 443 00:22:36,240 --> 00:22:38,859 I'm afraid you might lose them and we have to compensate for them. 444 00:22:38,860 --> 00:22:42,460 So I'll go with you despite the trouble. 445 00:22:46,860 --> 00:22:48,780 Thanks for the help earlier. 446 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 Oh. 447 00:22:52,661 --> 00:22:55,080 So this is why you're going with me. 448 00:22:55,940 --> 00:22:58,880 Why do you talk so much? 449 00:22:58,880 --> 00:23:01,499 Oh, if I don't have to go, then forget it. 450 00:23:01,500 --> 00:23:02,759 Come on. 451 00:23:02,759 --> 00:23:04,659 It's good to have an extra pair of hands. 452 00:23:04,660 --> 00:23:05,739 Don't leave. 453 00:23:05,740 --> 00:23:06,660 What time tomorrow? 454 00:23:06,660 --> 00:23:08,360 Where should we meet? 455 00:23:12,780 --> 00:23:14,699 I'm almost there, where are you? 456 00:23:14,700 --> 00:23:16,760 I think I lost my way. 457 00:23:16,760 --> 00:23:17,680 But I'll be there soon. 458 00:23:17,680 --> 00:23:18,401 One more junction. 459 00:23:18,401 --> 00:23:21,001 Jeez. I wonder who's the one helping out. 460 00:23:21,060 --> 00:23:23,100 Isn't that the guy from before? 461 00:23:23,100 --> 00:23:24,540 Yeah. 462 00:23:27,300 --> 00:23:28,400 Sigh. 463 00:23:28,400 --> 00:23:32,540 If Shen Qianyu were the one waiting here, 464 00:23:32,580 --> 00:23:34,760 she would have probably come running. 465 00:23:36,760 --> 00:23:38,940 Oh, are you waiting for someone? 466 00:23:39,840 --> 00:23:40,979 Do you know me? 467 00:23:40,980 --> 00:23:43,659 Really? How forgetful of you. 468 00:23:43,660 --> 00:23:45,720 You defeated us by one point on the basketball court 469 00:23:45,720 --> 00:23:47,619 and embarrassed us in front of everyone. 470 00:23:47,620 --> 00:23:49,179 Did you forget so soon? 471 00:23:49,180 --> 00:23:51,320 Oh, I remember it now. 472 00:23:51,320 --> 00:23:53,361 My friend said the ball was really good. 473 00:23:53,361 --> 00:23:56,040 Thanks. I'm busy, so I'll go first. 474 00:23:57,920 --> 00:23:59,299 Did I say you can go? 475 00:23:59,300 --> 00:24:01,939 We've been wanting to reclaim that ball for a long time. 476 00:24:01,940 --> 00:24:02,900 Sorry. 477 00:24:02,901 --> 00:24:04,920 I'm not interested in playing today. 478 00:24:04,920 --> 00:24:05,780 Wait. 479 00:24:05,781 --> 00:24:08,340 Who asked for your opinion, huh? 480 00:24:08,340 --> 00:24:10,819 I said I'm not playing. 481 00:24:10,820 --> 00:24:11,979 Are you deaf? 482 00:24:11,980 --> 00:24:13,220 Say that again? 483 00:24:15,840 --> 00:24:17,840 Gu Ran. 484 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 Stand behind me. 485 00:24:34,400 --> 00:24:35,739 Are you protecting me? 486 00:24:35,740 --> 00:24:37,579 Stop talking. Just watch. 487 00:24:37,580 --> 00:24:38,860 You're protecting him? 488 00:24:39,460 --> 00:24:40,899 Who are you? 489 00:24:40,900 --> 00:24:41,979 Huh? 490 00:24:41,980 --> 00:24:43,179 Really? 491 00:24:43,180 --> 00:24:44,899 You let a girl fight for you? 492 00:24:44,900 --> 00:24:46,539 You're jealous because you don't have one. 493 00:24:46,540 --> 00:24:47,760 Me? Jealous? 494 00:24:47,760 --> 00:24:48,839 Fine. 495 00:24:48,839 --> 00:24:50,419 Let's do this. 496 00:24:50,420 --> 00:24:52,500 I have just got the blue-black belt 497 00:24:53,200 --> 00:24:55,700 and I haven't had a place to practice. 498 00:25:08,180 --> 00:25:11,339 ♪ On a summer day, a sudden encounter arises ♪ 499 00:25:11,339 --> 00:25:14,019 ♪ The story begins with a misunderstanding ♪ 500 00:25:14,020 --> 00:25:15,899 ♪ You were sitting in the front row, and I didn't quite like you ♪ 501 00:25:15,900 --> 00:25:17,579 Officer, they're the ones! 502 00:25:17,580 --> 00:25:21,779 ♪ With the glasses, you look somewhat absent-minded, re Sol re sol ♪ 503 00:25:21,780 --> 00:25:25,240 ♪ I see the ocean waves dancing once again ♪ 504 00:25:25,240 --> 00:25:26,699 Hey! 505 00:25:26,700 --> 00:25:27,500 Stop right there! 506 00:25:27,501 --> 00:25:33,100 ♪ While birds fly into the scene, a delightful arrival like yours ♪ 507 00:25:33,100 --> 00:25:40,020 ♪ Your sincerity has purified my tears ♪ 508 00:25:40,020 --> 00:25:44,780 ♪ And smoothed out the wrinkled past ♪ 509 00:25:45,720 --> 00:25:48,099 ♪ Walking around the playground, one lap after another ♪ 510 00:25:48,100 --> 00:25:51,259 ♪ Quietly, only the sound of our heartbeats remains ♪ 511 00:25:51,260 --> 00:25:56,660 ♪ Look up and gaze ahead ♪ 512 00:26:03,540 --> 00:26:06,100 Hey, what's a blue-black belt? 513 00:26:06,780 --> 00:26:08,499 Well, an almost black belt. 514 00:26:08,500 --> 00:26:09,899 I was worried they wouldn't believe me if I said I'm a black belt. 515 00:26:09,900 --> 00:26:12,140 What do you think? It sounded very real, right? 516 00:26:12,140 --> 00:26:14,840 Well, actually, 517 00:26:15,800 --> 00:26:18,260 it's supposed to be the red-black belt. 518 00:26:34,810 --> 00:26:36,110 Oh, hello, Mr. Lin. 519 00:26:36,110 --> 00:26:37,049 You're early. 520 00:26:37,050 --> 00:26:37,930 I went to get some fruit. 521 00:26:37,930 --> 00:26:38,570 I see. 522 00:26:38,571 --> 00:26:40,649 By the way, Mr. Lin, in a few days, 523 00:26:40,650 --> 00:26:42,950 is Lu Rang going to join the competition, too? 524 00:26:42,950 --> 00:26:44,929 Yes, he has been studying these days. 525 00:26:44,930 --> 00:26:46,289 He would go to the self-study room on weekends. 526 00:26:46,290 --> 00:26:49,490 Oh, your nephew is the most disciplined in this area. 527 00:26:50,490 --> 00:26:52,570 Hey, are you going to the self-study room this early? 528 00:26:53,770 --> 00:26:55,910 No, I'm going to the aquarium. 529 00:26:57,810 --> 00:27:00,070 This is what we call a balanced life. 530 00:27:00,070 --> 00:27:03,610 He also likes to go out with friends to relax. 531 00:27:03,610 --> 00:27:05,109 You know, boys. 532 00:27:05,109 --> 00:27:06,329 They tend to be more lively. 533 00:27:06,330 --> 00:27:07,330 Yes, you're right. 534 00:27:08,290 --> 00:27:09,609 Are you going out with Gu Ran? 535 00:27:09,610 --> 00:27:11,030 Don't come back too late, okay? 536 00:27:11,030 --> 00:27:12,630 Zhang Lurang. 537 00:27:14,330 --> 00:27:15,530 Hello, Mr. Lin. 538 00:27:16,290 --> 00:27:17,290 Su Zaizai? 539 00:27:18,150 --> 00:27:20,270 We won't take up too much of your time, Mr. Lin. 540 00:27:20,270 --> 00:27:21,970 We'll get going then. 541 00:27:23,310 --> 00:27:24,549 Why is it a girl? 542 00:27:24,549 --> 00:27:25,551 Oh, listen. 543 00:27:25,551 --> 00:27:28,529 Nowadays, girls and boys get close pretty easily. 544 00:27:28,530 --> 00:27:30,651 Mr. Lin is going to be upset now. 545 00:27:30,651 --> 00:27:33,969 Wait. You said you're going to the aquarium, right? 546 00:27:33,970 --> 00:27:35,289 Then you don't have to rush home tonight. 547 00:27:35,290 --> 00:27:36,770 It's okay if you come home late. 548 00:27:37,410 --> 00:27:39,489 But you must send her home first. 549 00:27:39,490 --> 00:27:41,790 By the way, the weather is getting cold. 550 00:27:41,790 --> 00:27:43,489 When you buy drinks, get something hot. 551 00:27:43,491 --> 00:27:45,169 Do you have money? I'll give you some if you don't have any. 552 00:27:45,169 --> 00:27:46,570 It's okay. 553 00:27:47,510 --> 00:27:48,749 Uncle, I'll get going then. 554 00:27:48,749 --> 00:27:50,890 Okay. Go on. 555 00:27:54,250 --> 00:27:55,289 Mr. Lin, see you. 556 00:27:55,290 --> 00:27:56,890 Okay, see you. 557 00:28:00,418 --> 00:28:01,953 These are all tropical fish here. 558 00:28:01,954 --> 00:28:03,830 Oh, really? 559 00:28:03,830 --> 00:28:04,889 Rang, 560 00:28:04,890 --> 00:28:08,390 you haven't been to the Jiangyi Aquarium before, right? 561 00:28:08,390 --> 00:28:09,729 Yeah. 562 00:28:09,730 --> 00:28:11,689 It's okay. I'm familiar with this place. 563 00:28:11,690 --> 00:28:14,810 I can give you a free tour guide. 564 00:28:17,290 --> 00:28:18,391 Look at that. 565 00:28:18,391 --> 00:28:21,870 It's called salamander. 566 00:28:21,890 --> 00:28:23,569 Look how much it looks like a doll. 567 00:28:23,570 --> 00:28:25,190 So cute. 568 00:28:25,930 --> 00:28:27,190 Children, look at this. 569 00:28:27,190 --> 00:28:30,729 This bright orange fish with two white stripes on its body 570 00:28:30,730 --> 00:28:32,030 is called "clownfish" 571 00:28:32,030 --> 00:28:34,790 Despite its name, it doesn't look like a clown at all. 572 00:28:34,790 --> 00:28:36,150 It's really cute. 573 00:28:37,850 --> 00:28:41,109 Well, I... wasn't entirely wrong. 574 00:28:41,109 --> 00:28:42,090 It does look cute. 575 00:28:42,090 --> 00:28:43,590 I was half right. 576 00:28:44,250 --> 00:28:45,809 Oh, look at that long one over there. 577 00:28:45,810 --> 00:28:47,529 It doesn't look like fish at all. 578 00:28:47,530 --> 00:28:49,169 But it's also fish. 579 00:28:49,170 --> 00:28:50,830 It's called "stingray". 580 00:28:50,830 --> 00:28:53,009 That one is called "stingray" 581 00:28:53,010 --> 00:28:55,130 and it looks like a devil indeed. 582 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 Whoa! 583 00:29:00,331 --> 00:29:03,009 Rang. Look at that fish. It's so pretty and cute. 584 00:29:03,010 --> 00:29:05,289 Children, we should learn from this young lady 585 00:29:05,290 --> 00:29:06,329 who loves marine life. 586 00:29:06,330 --> 00:29:07,390 - Okay. - Yes. 587 00:29:07,390 --> 00:29:09,110 The more you look at it, the prettier it gets. 588 00:29:09,110 --> 00:29:10,569 It's so fleshy. 589 00:29:10,570 --> 00:29:12,889 It'll make a good bowl of Sichuan Boiled Fish. 590 00:29:12,890 --> 00:29:13,990 The size is just right. 591 00:29:13,990 --> 00:29:15,690 My pot at home is just this big. 592 00:29:17,410 --> 00:29:19,829 Miss, this young lady wants to eat it. 593 00:29:19,829 --> 00:29:21,670 Don't eat it. 594 00:29:21,670 --> 00:29:23,929 I... I don't plan to eat it now. 595 00:29:23,930 --> 00:29:25,649 She's joking with you. She can't eat it. 596 00:29:25,650 --> 00:29:27,090 She can't eat it. 597 00:29:28,050 --> 00:29:29,851 The young lady won't actually eat it. 598 00:29:29,851 --> 00:29:33,670 She said that because she thought it was cute and she liked it. 599 00:29:33,670 --> 00:29:34,790 Okay? 600 00:29:34,790 --> 00:29:35,729 Really? 601 00:29:35,730 --> 00:29:36,730 Yes. 602 00:29:37,590 --> 00:29:39,710 You're very cute, too. 603 00:29:47,590 --> 00:29:51,490 Rang, I didn't know you were so good at coaxing children. 604 00:29:52,350 --> 00:29:53,650 I'm not. 605 00:29:54,510 --> 00:29:56,010 I was forced to. 606 00:29:57,470 --> 00:30:02,270 Well, can you coax a group of 200-month-old kids? 607 00:30:06,910 --> 00:30:08,150 You don't need to coax. 608 00:30:08,150 --> 00:30:11,110 Kids who are 200 months old are sensible. 609 00:30:11,110 --> 00:30:14,449 ♪ The crescent moon looks a little like you ♪ 610 00:30:14,450 --> 00:30:17,249 ♪ Bright moonlight, please shine into my heart ♪ 611 00:30:17,250 --> 00:30:22,310 ♪ You said this is the best scenery ♪ 612 00:30:22,310 --> 00:30:25,749 ♪ But we are getting closer gradually ♪ 613 00:30:25,749 --> 00:30:30,329 ♪ We both felt it, but we kept silence ♪ 614 00:30:30,330 --> 00:30:31,410 Rang! 615 00:30:31,410 --> 00:30:33,483 ♪ So wear the Walkman ♪ 616 00:30:33,483 --> 00:30:40,583 ♪ I'd like to sing a love song for you every morning ♪ 617 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 Su Zaizai. 618 00:30:41,590 --> 00:30:44,270 ♪ And count the twinkling stars in the sky with you ♪ 619 00:30:44,270 --> 00:30:50,930 ♪ Love is lasting long, you are gentle and fair ♪ 620 00:30:50,930 --> 00:30:54,449 ♪ We feel like fated ♪ 621 00:30:54,450 --> 00:30:57,150 Hello, we're rehearsing the script. 622 00:30:57,150 --> 00:31:01,370 Beside me is my male lead, Prince Rang. 623 00:31:02,450 --> 00:31:03,970 Su Zaizai, 624 00:31:03,970 --> 00:31:06,009 have you memorized the final paragraph of your lines? 625 00:31:06,010 --> 00:31:07,410 Oh, that? 626 00:31:08,730 --> 00:31:13,729 I used to think that it was the fairy's magic that turned me into a princess. 627 00:31:13,730 --> 00:31:16,569 It wasn't until the clock struck twelve 628 00:31:16,569 --> 00:31:19,330 that I was brought back to reality. 629 00:31:19,370 --> 00:31:21,950 How can I be good enough for you? 630 00:31:21,950 --> 00:31:26,330 ♪ Without any reason ♪ 631 00:31:26,330 --> 00:31:28,811 Have you forgotten your lines? ♪ It's unexplainable ♪ 632 00:31:28,811 --> 00:31:29,950 Rang, 633 00:31:29,950 --> 00:31:33,570 I think I've found the reason why I always get stuck here. 634 00:31:33,610 --> 00:31:34,910 Why? 635 00:31:34,910 --> 00:31:37,110 It's because I can't accept it. 636 00:31:37,110 --> 00:31:39,710 I think Cinderella is too lowly. 637 00:31:39,710 --> 00:31:41,670 Why isn't she good enough for the prince? 638 00:31:41,670 --> 00:31:44,009 Does only a princess deserve the prince? 639 00:31:44,010 --> 00:31:45,870 I don't think so. 640 00:31:45,870 --> 00:31:47,729 I want to ask Mr. Xiao to change the lines a bit. 641 00:31:47,730 --> 00:31:49,849 Rang, what revision should we make? 642 00:31:49,850 --> 00:31:52,460 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 643 00:31:55,070 --> 00:31:58,030 Maybe we can change it like this. 644 00:31:58,030 --> 00:32:02,210 Perhaps, every girl can become a princess 645 00:32:02,210 --> 00:32:04,250 in front of the one she loves. 646 00:32:04,250 --> 00:32:07,069 ♪ To tell you I love you ♪ 647 00:32:07,070 --> 00:32:09,590 16-year-old girls seem to be able 648 00:32:09,590 --> 00:32:12,810 to constantly immerse themselves in novels and movies, 649 00:32:12,810 --> 00:32:16,827 making it their sweet and lovely secrets. 650 00:32:17,990 --> 00:32:23,680 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 651 00:32:23,680 --> 00:32:27,180 ♪ Without any reason ♪ 652 00:32:27,180 --> 00:32:31,080 ♪ It's unexplainable ♪ 653 00:32:32,800 --> 00:32:38,320 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 654 00:32:38,320 --> 00:32:41,840 ♪ That brought you into my life ♪ 655 00:32:41,870 --> 00:32:45,350 ♪ At your finest hour ♪ 656 00:32:47,450 --> 00:32:51,199 ♪ You gave me courage and love ♪ 657 00:32:51,200 --> 00:32:54,230 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 658 00:32:54,230 --> 00:33:01,370 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 659 00:33:02,350 --> 00:33:05,999 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 660 00:33:06,000 --> 00:33:09,030 ♪ To tell you I love you ♪ 661 00:33:09,030 --> 00:33:16,589 ♫ But now, I don’t want to hesitate anymore ♫ 662 00:33:19,140 --> 00:33:27,610 Timing and Subtitles by ✨ Spread Your Wings & Fly ✨ Team @ Viki.com 44213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.