Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,190
Timing and Subtitles by ✨ Spread Your Wings & Fly ✨ Team @ Viki.com
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,790
♪ I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze ♪
3
00:00:12,790 --> 00:00:17,943
♪ Softly embracing all the little joys
I've treasured ♪
4
00:00:17,943 --> 00:00:23,550
♪ The sunset from the backseat ♪
5
00:00:23,550 --> 00:00:27,040
♪ Becomes precious because of you, embodying
all my yearnings for this beautiful day ♪
6
00:00:30,890 --> 00:00:35,270
♪ Let the kite bear witness
to our tearful memories ♪
7
00:00:35,270 --> 00:00:39,630
♪ Let the wind tell you all about the
sweet nothings that we were afraid to say ♪
8
00:00:39,630 --> 00:00:44,030
♪ I was once in pursuit of your silhouette
but held captive by my timid heart ♪
9
00:00:44,030 --> 00:00:50,860
♪ Allow me one more try to courageously
lock eyes with you ♪
10
00:01:00,820 --> 00:01:03,500
[Adapted from the novel She's a
Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
11
00:01:08,820 --> 00:01:16,219
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
12
00:01:16,219 --> 00:01:21,699
[Episode 8]
[Hey, My Prince]
13
00:01:21,700 --> 00:01:24,160
Mr. Lin, did you ask to see me?
14
00:01:26,780 --> 00:01:27,720
Su Zaizai.
15
00:01:27,720 --> 00:01:29,819
You can tell me if I've
done anything wrong.
16
00:01:29,820 --> 00:01:31,420
I'll change it.
17
00:01:33,420 --> 00:01:37,440
Has Rang caused you any
trouble when you were tutoring him?
18
00:01:37,440 --> 00:01:40,159
Uh... No, he hasn't.
19
00:01:40,159 --> 00:01:44,260
Well, he also gave me some tutoring.
I'm the one that troubles him.
20
00:01:44,900 --> 00:01:47,579
To be honest, English has
always been his weakness.
21
00:01:47,580 --> 00:01:50,139
His grades haven't been particularly good
since middle school.
22
00:01:50,140 --> 00:01:52,499
His parents have always
been worried about this.
23
00:01:52,500 --> 00:01:54,859
Your tutoring has been
quite effective for him.
24
00:01:54,860 --> 00:01:57,459
His recent progress in grades is obvious.
25
00:01:57,460 --> 00:01:58,560
Thank you.
26
00:01:58,560 --> 00:02:00,560
It was Rang...
27
00:02:01,200 --> 00:02:03,539
I mean Zhang Lurang is a smart guy.
28
00:02:03,540 --> 00:02:05,340
He's a quick learner.
29
00:02:05,340 --> 00:02:08,059
I'm saying this as Rang's uncle.
30
00:02:08,060 --> 00:02:10,700
I should thank you.
31
00:02:11,740 --> 00:02:14,000
Oh, by the way, if you
have any difficulties in Math,
32
00:02:14,000 --> 00:02:15,159
you can ask me anytime.
33
00:02:15,159 --> 00:02:16,739
Of course, you can ask Rang, too.
34
00:02:16,740 --> 00:02:18,240
Huh?
35
00:02:19,300 --> 00:02:20,640
Oh, okay.
36
00:02:20,640 --> 00:02:22,760
I'll definitely ask you
if I have any questions.
37
00:02:22,760 --> 00:02:23,620
Thank you, Mr. Lin.
38
00:02:23,620 --> 00:02:25,775
[Class 9, Grade 10]
39
00:02:27,620 --> 00:02:28,180
Let's go.
40
00:02:28,181 --> 00:02:29,660
Bye-bye.
41
00:02:32,100 --> 00:02:33,680
Hey, Zai.
42
00:02:33,680 --> 00:02:35,840
Why did Mr. Lin want to
see you during the break?
43
00:02:35,840 --> 00:02:39,019
It was about tutoring Zhang Lurang.
44
00:02:39,019 --> 00:02:41,459
I thought he was going to scold us
for messing around.
45
00:02:41,460 --> 00:02:43,659
But instead, he thanked me.
46
00:02:43,660 --> 00:02:46,640
He was quite happy
that Zhang Lurang's English had improved.
47
00:02:47,260 --> 00:02:50,019
Mr. Lin is really good to Zhang Lurang.
48
00:02:50,020 --> 00:02:51,400
He does.
49
00:02:51,400 --> 00:02:53,980
It'd be great if I had an uncle like that.
50
00:02:53,980 --> 00:02:56,179
Jiang, I won't be going
home with you today.
51
00:02:56,180 --> 00:02:57,779
I still... I get it.
52
00:02:57,780 --> 00:02:59,800
Tutoring.
53
00:02:59,800 --> 00:03:01,940
Your happiness is written all over your face. Go quickly.
54
00:03:01,940 --> 00:03:04,179
You can go back with Gu Ran.
55
00:03:04,180 --> 00:03:05,539
No, thanks.
56
00:03:05,540 --> 00:03:07,040
Go on now.
57
00:03:19,180 --> 00:03:22,460
Excuse me. There is something on your skirt.
58
00:03:25,080 --> 00:03:26,380
So
59
00:03:28,180 --> 00:03:29,980
Do you have it?
60
00:03:30,660 --> 00:03:31,980
I only have this.
61
00:03:31,980 --> 00:03:33,100
Thanks.
62
00:03:33,100 --> 00:03:34,600
You're welcome.
63
00:03:42,920 --> 00:03:45,560
Why are there still so many people around?
64
00:03:48,740 --> 00:03:50,900
Gu Ran! Gu Ran, come here.
65
00:03:53,500 --> 00:03:54,900
What's up?
66
00:03:55,700 --> 00:03:56,799
Jeez, say something.
67
00:03:56,799 --> 00:03:58,660
Why are you shilly-shallying like that?
68
00:04:00,220 --> 00:04:02,200
Are... Are you
ready to head home?
69
00:04:02,200 --> 00:04:03,341
Can you give me a ride?
70
00:04:03,341 --> 00:04:04,939
Not yet. I'm playing basketball for a while.
71
00:04:04,940 --> 00:04:06,540
Uh...
72
00:04:11,020 --> 00:04:12,480
Wait here for me
for a while, okay?
73
00:04:12,480 --> 00:04:13,880
Hey.
74
00:04:15,940 --> 00:04:16,721
Sigh.
75
00:04:16,721 --> 00:04:19,760
It'll be late when he's done playing.
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,641
Forget it. What am I expecting from him anyway?
77
00:04:36,880 --> 00:04:38,480
Jiang Jia.
78
00:04:39,260 --> 00:04:40,860
Qianyu?
79
00:04:40,860 --> 00:04:42,620
What's wrong?
80
00:04:43,820 --> 00:04:45,440
I...
81
00:04:46,140 --> 00:04:47,440
Well...
82
00:04:47,440 --> 00:04:49,239
I have a cramp...
83
00:04:49,240 --> 00:04:52,040
Well... my uh... stomach...
84
00:04:52,903 --> 00:04:54,603
What am I saying?
85
00:04:56,753 --> 00:04:58,553
Where's your home?
86
00:05:00,460 --> 00:05:03,380
I'll give you a ride home.
87
00:05:07,880 --> 00:05:08,920
Qianyu,
88
00:05:08,920 --> 00:05:11,659
would it be too troublesome for you
to send me home?
89
00:05:11,660 --> 00:05:13,459
It's okay. My home is nearby.
90
00:05:13,460 --> 00:05:14,860
So it's on the way.
91
00:05:15,800 --> 00:05:17,699
Tomorrow is the school
anniversary performance.
92
00:05:17,700 --> 00:05:19,379
Would you be okay to do it?
93
00:05:19,380 --> 00:05:22,300
Yes, I'm feeling
a lot better now.
94
00:05:22,300 --> 00:05:23,940
Then do your best tomorrow.
95
00:05:23,940 --> 00:05:25,320
OK, let's do our best together.
96
00:05:25,320 --> 00:05:26,620
♪ Blew past your left ear ♪
97
00:05:26,620 --> 00:05:29,520
♪ And told you something ♪
98
00:05:29,520 --> 00:05:31,059
♪ The balcony is filled with hibiscus ♪
99
00:05:31,060 --> 00:05:32,519
Are you taking pictures of the sunset?
100
00:05:32,519 --> 00:05:34,620
Ah, yes, yes, yes.
101
00:05:34,620 --> 00:05:36,499
Today's sunset is beautiful.
102
00:05:36,500 --> 00:05:40,540
♪ And there is the soul that is so nervous
when it's about to see you ♪
103
00:05:40,540 --> 00:05:43,200
♪ What should I prepare? ♪
104
00:05:43,200 --> 00:05:44,579
♪ My palms are sweaty ♪
105
00:05:44,580 --> 00:05:46,000
What's the matter?
106
00:05:46,000 --> 00:05:48,099
It's okay. We'll go after you're done taking pictures.
107
00:05:48,100 --> 00:05:51,620
♪ Does meeting me make you happy too? ♪
108
00:05:51,620 --> 00:05:57,100
♪ The summer breeze
makes our hearts beat faster ♪
109
00:05:57,100 --> 00:06:02,720
♪ I dream of castles
and colorful whirlpools ♪
110
00:06:02,720 --> 00:06:05,099
♪ When the wind by the sea
hears you say you like me too ♪
111
00:06:05,100 --> 00:06:08,280
This is the most
beautiful sunset I've seen.
112
00:06:08,280 --> 00:06:13,340
♪ Don't avoid my eyes anymore ♪
113
00:06:16,318 --> 00:06:19,520
[The First High School
Affiliated to Jiangyi University]
114
00:06:19,520 --> 00:06:21,699
Today, we gather here
115
00:06:21,700 --> 00:06:24,379
[Congratulations on the school's 60th
anniversary] to celebrate the 60th anniversary
116
00:06:24,380 --> 00:06:25,979
of The First High School
Affiliated to Jiangyi University.
117
00:06:25,980 --> 00:06:28,379
Today, with an excited heart,
118
00:06:28,380 --> 00:06:30,219
we reminisce about the fast growth
119
00:06:30,220 --> 00:06:32,259
of The First High School
Affiliated to Jiangyi University.
120
00:06:32,260 --> 00:06:34,579
Hey, what's our queue number?
121
00:06:34,580 --> 00:06:35,979
The fifth.
122
00:06:35,980 --> 00:06:37,360
Gosh, stop making noise.
123
00:06:37,360 --> 00:06:39,340
I'm trying to memorize my lines.
124
00:06:39,380 --> 00:06:40,859
Where's Su Zaizai?
125
00:06:40,860 --> 00:06:42,379
She just went to get changed.
126
00:06:42,380 --> 00:06:44,660
Her hairstyle is a little complicated.
127
00:06:44,660 --> 00:06:46,500
But she should be...
128
00:06:47,560 --> 00:06:49,200
Wow.
129
00:06:50,720 --> 00:06:51,659
Oh, dear.
130
00:06:51,660 --> 00:06:52,739
It looks so real.
131
00:06:52,740 --> 00:06:54,619
Like a little Cinderella.
132
00:06:54,620 --> 00:06:55,500
Stop talking nonsense.
133
00:06:55,501 --> 00:06:57,301
Next time, I'll let you play Cinderella.
134
00:06:57,860 --> 00:06:59,779
Actually, I think it looks pretty.
135
00:06:59,780 --> 00:07:02,880
Let Qianyu see it too.
136
00:07:03,740 --> 00:07:04,779
Huh?
137
00:07:04,780 --> 00:07:05,979
Where's Qianyu?
138
00:07:05,980 --> 00:07:07,440
I don't know.
139
00:07:07,440 --> 00:07:09,500
I haven't seen him today.
140
00:07:10,480 --> 00:07:12,499
We're about to go on stage.
Don't tell me he's not here yet.
141
00:07:12,500 --> 00:07:13,939
Don't worry. I'll look for him.
142
00:07:13,940 --> 00:07:15,740
Relax.
143
00:07:16,440 --> 00:07:18,440
Guys, you should recite
your lines in your hearts.
144
00:07:18,440 --> 00:07:20,220
Remember your part. Let's do this together.
145
00:07:20,220 --> 00:07:21,939
Qianyu is injured?
146
00:07:21,940 --> 00:07:23,900
What happened exactly?
147
00:07:23,900 --> 00:07:25,999
I searched everywhere
but couldn't find him.
148
00:07:25,999 --> 00:07:28,600
I only got through
after making several phone calls.
149
00:07:28,600 --> 00:07:31,319
Qianyu fell off the bike
on his way to school.
150
00:07:31,319 --> 00:07:33,219
He's at the hospital now. He probably won't make it.
151
00:07:33,219 --> 00:07:35,240
Is it serious?
152
00:07:35,940 --> 00:07:37,080
Don't worry.
153
00:07:37,080 --> 00:07:38,219
He's fine.
154
00:07:38,220 --> 00:07:40,200
Now we should be worried
about the upcoming performance.
155
00:07:40,200 --> 00:07:41,439
What should we do?
156
00:07:41,439 --> 00:07:42,301
Gosh.
157
00:07:42,301 --> 00:07:44,239
Coming next is the fashion show,
158
00:07:44,239 --> 00:07:46,060
"Era of Painted Impressions". Please get ready.
159
00:07:46,060 --> 00:07:48,579
We didn't select a backup prince back then.
160
00:07:48,580 --> 00:07:50,419
Even if we manage to find someone
to play the role,
161
00:07:50,420 --> 00:07:52,960
he won't have time to memorize the lines.
162
00:07:54,160 --> 00:07:56,900
Zhang Lurang, can you go on stage?
163
00:07:57,760 --> 00:07:59,640
- Me?
- Yeah.
164
00:07:59,640 --> 00:08:02,360
Why didn't I think of it? Rang knows the lines.
165
00:08:02,980 --> 00:08:06,160
Lurang, you must not back down.
166
00:08:06,160 --> 00:08:07,519
You must go on stage.
167
00:08:07,519 --> 00:08:08,499
I have confidence in you.
168
00:08:08,500 --> 00:08:09,680
You can do it.
169
00:08:09,680 --> 00:08:13,160
Rang, I told my grandma
I'm going on stage.
170
00:08:13,160 --> 00:08:16,521
I don't want to miss the
chance to go on stage.
171
00:08:16,521 --> 00:08:20,025
That's right. We've been practicing for so long. Help us out, please.
172
00:08:20,025 --> 00:08:22,679
Help me too, please.
173
00:08:29,040 --> 00:08:30,540
Okay.
174
00:08:31,500 --> 00:08:33,200
I'll try.
175
00:08:42,300 --> 00:08:43,939
Rang, don't be nervous.
176
00:08:43,940 --> 00:08:46,620
Just do what we did in a common rehearsal.
177
00:08:54,220 --> 00:08:56,020
Are you nervous?
178
00:08:57,300 --> 00:08:58,579
No, I'm not.
179
00:08:58,579 --> 00:09:00,339
Just admit that you're nervous.
180
00:09:00,340 --> 00:09:01,579
What's the big deal anyway?
181
00:09:01,580 --> 00:09:03,380
I won't laugh at you.
182
00:09:04,580 --> 00:09:07,800
Actually, I'm a little nervous.
183
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
So you're really nervous, huh?
184
00:09:14,660 --> 00:09:15,779
Let me teach you a method.
185
00:09:15,780 --> 00:09:17,700
I guarantee you won't be nervous.
186
00:09:18,460 --> 00:09:20,299
When you go on stage later,
187
00:09:20,300 --> 00:09:23,520
just imagine the audience
below as cabbages.
188
00:09:23,520 --> 00:09:24,579
Cabbages?
189
00:09:24,580 --> 00:09:25,539
Yeah.
190
00:09:25,540 --> 00:09:28,019
What's there to be nervous
about acting in front of cabbages?
191
00:09:28,020 --> 00:09:28,780
Am I right?
192
00:09:28,781 --> 00:09:30,899
And even if you make a mistake,
193
00:09:30,900 --> 00:09:33,940
what's the harm in a
performance for cabbages?
194
00:09:35,860 --> 00:09:38,500
But you still have to be a little nervous.
195
00:09:38,500 --> 00:09:44,100
You see, after all, there's a handsome cabbage like me sitting below the stage.
196
00:09:44,100 --> 00:09:46,540
You're too self-absorbed.
197
00:09:51,860 --> 00:09:54,540
Are you still nervous now?
198
00:09:56,400 --> 00:09:58,540
Well, not really.
199
00:09:59,140 --> 00:10:02,140
The fashion show segment showcasing
the characteristics of the era
200
00:10:02,140 --> 00:10:04,240
was truly memorable.
201
00:10:04,240 --> 00:10:06,339
But the excitement doesn't end here.
202
00:10:06,339 --> 00:10:07,800
It's our turn to go on stage.
203
00:10:08,460 --> 00:10:10,060
Break a leg.
204
00:10:10,060 --> 00:10:11,160
All the best.
205
00:10:11,160 --> 00:10:12,760
Let's do this.
206
00:10:15,140 --> 00:10:19,999
Coming up next, please enjoy the classic theater adaptation of "Cinderella"
207
00:10:19,999 --> 00:10:22,200
presented by the Drama Club.
208
00:10:29,780 --> 00:10:34,539
A long, long time ago,
there lived a beautiful girl
209
00:10:34,540 --> 00:10:37,740
named Cinderella.
210
00:10:37,740 --> 00:10:41,220
Although her father had left her,
211
00:10:41,220 --> 00:10:43,799
her mother loved her dearly.
212
00:10:43,799 --> 00:10:49,220
Until one day, her mother married
a selfish and narrow-minded man.
213
00:10:57,060 --> 00:10:59,339
Father, who is she?
214
00:11:00,160 --> 00:11:01,560
She's so filthy.
215
00:11:03,420 --> 00:11:05,620
She's your stepsister.
216
00:11:05,620 --> 00:11:08,580
Don't worry, my little princesses.
217
00:11:08,580 --> 00:11:10,200
She...
218
00:11:10,200 --> 00:11:13,159
can do the laundry and cook for you.
219
00:11:13,159 --> 00:11:14,360
Why?
220
00:11:14,920 --> 00:11:21,240
From today onward, you are our servant.
221
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
We have a professional videographer.
222
00:11:33,200 --> 00:11:34,899
Oh, I... I know.
223
00:11:34,900 --> 00:11:36,200
I'm recording it for Guan Fang's grandma.
224
00:11:36,200 --> 00:11:38,319
She loves watching this.
225
00:11:38,319 --> 00:11:39,120
I see.
226
00:11:39,960 --> 00:11:45,720
Your Highness, no girl in this house can wear the glass slipper.
227
00:11:49,460 --> 00:11:51,180
May I try it?
228
00:11:52,580 --> 00:11:55,460
Didn't you say you only have two daughters
in your family?
229
00:11:56,700 --> 00:12:00,419
Your Excellency, I indeed only have two
daughters in my family.
230
00:12:00,420 --> 00:12:04,400
This messy girl
is just our servant.
231
00:12:05,480 --> 00:12:09,620
She's dirty and will
ruin this beautiful shoe.
232
00:12:10,360 --> 00:12:12,920
Take her up to the attic now.
233
00:12:15,861 --> 00:12:19,819
The evil stepsister in the
green dress isn't hateful at all.
234
00:12:19,820 --> 00:12:21,740
She's quite cute.
235
00:12:23,120 --> 00:12:24,220
Cute?
236
00:12:24,220 --> 00:12:25,139
Yeah.
237
00:12:25,140 --> 00:12:26,299
Why?
238
00:12:26,300 --> 00:12:27,659
How is she cute?
239
00:12:27,660 --> 00:12:29,099
She even stumbles while walking.
240
00:12:29,100 --> 00:12:31,360
She's as stubborn as a donkey.
241
00:12:31,360 --> 00:12:33,219
How is she cute that way?
242
00:12:33,219 --> 00:12:34,660
You know her?
243
00:12:35,600 --> 00:12:38,360
Then introduce us!
244
00:12:39,360 --> 00:12:41,160
We are not close.
245
00:12:44,740 --> 00:12:49,939
My dear prince, you're
like the moon high above
246
00:12:49,940 --> 00:12:52,460
casting a gentle light on the sea.
247
00:12:52,460 --> 00:12:54,219
I admire you from afar,
248
00:12:54,220 --> 00:12:56,680
thinking everything is so beautiful
because of you.
249
00:12:56,680 --> 00:13:01,360
But the moon doesn't belong
to me, and neither do you.
250
00:13:02,140 --> 00:13:06,899
I used to think that it was the fairy's magic that turned me into a princess.
251
00:13:06,899 --> 00:13:10,660
But when you're standing
before me, I realize
252
00:13:10,660 --> 00:13:17,499
that every girl is a princess when she's in front of the one that she loves.
253
00:13:19,340 --> 00:13:22,460
When I fly toward the moon,
254
00:13:22,460 --> 00:13:26,920
the moon is also learning
to run forward for me.
255
00:13:33,400 --> 00:13:38,780
♪ Guess I've fallen in love with you ♪
256
00:13:38,780 --> 00:13:42,579
♪ Without any reason ♪
257
00:13:42,580 --> 00:13:46,120
♪ It's unexplainable ♪
258
00:13:48,100 --> 00:13:52,779
♪ I reckon it must be fate's hand ♪
259
00:13:52,780 --> 00:13:54,480
It's a reward for your good performance.
260
00:13:54,480 --> 00:13:57,200
♪ That brought you into my life ♪
261
00:13:57,200 --> 00:13:58,100
Thanks.
262
00:13:58,101 --> 00:14:00,640
♪ At your finest hour ♪
263
00:14:00,700 --> 00:14:03,940
Rang, why do you keep
avoiding looking at me?
264
00:14:03,940 --> 00:14:06,620
I won't charge you for looking at me.
265
00:14:06,660 --> 00:14:08,579
♪ You're the reason I believe in love ♪
266
00:14:08,580 --> 00:14:11,440
Rang, do I look pretty today?
267
00:14:11,440 --> 00:14:16,340
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
268
00:14:17,440 --> 00:14:19,099
♪ I'm too afraid of losing you ♪
269
00:14:19,100 --> 00:14:20,700
So-so.
270
00:14:21,400 --> 00:14:24,380
You clearly think I look pretty.
271
00:14:24,380 --> 00:14:25,739
♪ But now, I'll think no
more and hesitate no more ♪
272
00:14:25,740 --> 00:14:27,540
I'll go and get changed first.
273
00:14:27,540 --> 00:14:28,979
Hey, wait.
274
00:14:28,980 --> 00:14:29,960
Everyone just finished taking photos.
275
00:14:29,960 --> 00:14:31,139
But I can still take a few more
with this roll film.
276
00:14:31,140 --> 00:14:32,619
Shall I take a photo of you two?
277
00:14:32,620 --> 00:14:34,339
Yeah, since you haven't changed yet.
278
00:14:34,340 --> 00:14:35,480
How memorable it'll be.
279
00:14:35,480 --> 00:14:37,859
Well, it does look like it, right?
280
00:14:37,860 --> 00:14:39,259
Look like what?
281
00:14:39,260 --> 00:14:42,059
Well, the prince
and the princess.
282
00:14:42,060 --> 00:14:43,660
What else could it be?
283
00:14:43,700 --> 00:14:44,680
Okay, hurry up.
284
00:14:44,680 --> 00:14:46,420
The auditorium will be closing soon.
285
00:14:46,940 --> 00:14:48,820
How about that spot?
286
00:14:52,420 --> 00:14:53,920
Ready.
287
00:14:55,381 --> 00:14:57,119
Come on. Is there a wall between you?
288
00:14:57,119 --> 00:14:58,820
Closer.
289
00:15:00,020 --> 00:15:00,780
Ready. Look at the camera.
290
00:15:00,781 --> 00:15:01,899
One.
291
00:15:01,900 --> 00:15:02,979
Two.
292
00:15:02,980 --> 00:15:04,280
Three.
293
00:15:10,900 --> 00:15:11,939
Grandma.
294
00:15:11,940 --> 00:15:12,739
Yes?
295
00:15:12,740 --> 00:15:14,640
You've watched it so many times.
296
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
Aren't you tired of it?
297
00:15:15,800 --> 00:15:17,179
Of course not.
298
00:15:17,180 --> 00:15:19,699
Look how great your acting is.
299
00:15:19,700 --> 00:15:21,100
I can't have enough of this.
300
00:15:22,860 --> 00:15:25,200
Grandma, watch closely.
301
00:15:25,200 --> 00:15:27,259
I'm not even on stage here.
302
00:15:27,260 --> 00:15:28,659
Who says you're not?
303
00:15:28,660 --> 00:15:30,299
See behind the red curtain.
304
00:15:30,300 --> 00:15:31,619
The one who is sneak peeking.
305
00:15:31,620 --> 00:15:33,780
Isn't this you?
306
00:15:34,540 --> 00:15:38,019
Your eyesight is even worse
than an old lady like me.
307
00:15:38,020 --> 00:15:40,060
I can't believe you could see that.
308
00:15:40,960 --> 00:15:44,779
Hey, you first
performed on stage
309
00:15:44,780 --> 00:15:47,299
when you were in kindergarten.
310
00:15:47,300 --> 00:15:50,080
At that time, among
the 20 children
311
00:15:50,080 --> 00:15:53,099
who were wearing identical clothes,
312
00:15:53,100 --> 00:15:55,600
I spotted you at one glance.
313
00:15:55,600 --> 00:15:57,720
Don't you think it's strange?
314
00:15:57,740 --> 00:16:00,420
They tried to find you but they couldn't.
315
00:16:00,420 --> 00:16:03,280
But how did I manage to do it right away?
316
00:16:04,020 --> 00:16:06,579
That's because you
have a pair of sharp eyes.
317
00:16:06,580 --> 00:16:08,280
Well.
318
00:16:08,280 --> 00:16:10,699
Next time, I'll strive to get the lead role
319
00:16:10,700 --> 00:16:12,619
and stand right in the middle of the stage
320
00:16:12,620 --> 00:16:14,140
so you don't even have to look for me.
321
00:16:15,060 --> 00:16:16,860
You want to be the lead?
322
00:16:18,280 --> 00:16:21,320
To be honest, it'll be hard.
323
00:16:22,160 --> 00:16:23,599
Then don't be the lead.
324
00:16:23,599 --> 00:16:25,780
It's so tiring to be the lead.
325
00:16:26,340 --> 00:16:30,939
They have to shine brightly
and make sure everyone can see.
326
00:16:30,940 --> 00:16:34,540
You don't necessarily
have to become the sun.
327
00:16:34,540 --> 00:16:36,700
If you're willing to,
328
00:16:36,700 --> 00:16:41,499
you could be a star, a
streetlight, or a firefly.
329
00:16:41,500 --> 00:16:43,560
They are all capable of shining.
330
00:16:43,560 --> 00:16:45,979
When they want to shine, they shine.
331
00:16:45,980 --> 00:16:49,620
When they don't feel
like shining, they slack off.
332
00:16:49,660 --> 00:16:51,619
Even if you never shine,
333
00:16:51,620 --> 00:16:54,700
some people could see you at a glance.
334
00:16:58,100 --> 00:17:00,059
Grandma, where did you
learn to speak like this?
335
00:17:00,060 --> 00:17:01,800
What a grand speech.
336
00:17:02,780 --> 00:17:06,219
Hey, who recorded this video?
337
00:17:06,220 --> 00:17:07,339
Gu Ran.
338
00:17:07,340 --> 00:17:09,059
You've met him several times.
339
00:17:09,060 --> 00:17:11,259
Did he record it for someone else?
340
00:17:11,260 --> 00:17:15,060
Why weren't you in
the video after this part?
341
00:17:16,021 --> 00:17:17,539
Huh? Really?
342
00:17:17,540 --> 00:17:19,140
Let me see.
343
00:17:31,540 --> 00:17:33,820
I guess she does look cute.
344
00:17:38,620 --> 00:17:40,640
Why am I watching her?
345
00:17:48,580 --> 00:17:49,899
Are you going?
346
00:17:49,900 --> 00:17:51,179
Yeah.
347
00:17:51,180 --> 00:17:52,180
Oh,
348
00:17:53,580 --> 00:17:54,580
What a surprise.
349
00:17:55,300 --> 00:17:57,540
Su Zaizai is so popular.
350
00:17:59,420 --> 00:18:01,421
I think they're asking
for her contact information.
351
00:18:01,421 --> 00:18:04,419
Aiya. After the anniversary celebration,
352
00:18:04,420 --> 00:18:07,800
many boys have gathered
at our classroom door to look at her.
353
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
Uh-oh.
354
00:18:09,920 --> 00:18:13,339
Your Cinderella might be taken away.
355
00:18:13,340 --> 00:18:15,800
Hey, are you jealous?
356
00:18:17,080 --> 00:18:19,020
Why would I be jealous?
357
00:18:22,100 --> 00:18:23,500
Hey!
358
00:18:28,080 --> 00:18:31,219
That guy asked me for my WeChat today.
359
00:18:31,220 --> 00:18:33,040
I don't plan to give him.
360
00:18:33,040 --> 00:18:34,699
Why are you suddenly bringing this up?
361
00:18:34,700 --> 00:18:36,019
I want you to trust me.
362
00:18:36,020 --> 00:18:37,980
So I have to let you know.
363
00:18:37,980 --> 00:18:41,240
After all, I'm...
364
00:18:42,760 --> 00:18:44,159
your student.
365
00:18:44,159 --> 00:18:47,160
Students should listen to their teachers.
366
00:18:47,160 --> 00:18:50,100
You told me to
study hard and I will.
367
00:18:52,100 --> 00:18:54,840
If you don't say anything,
that means you agree with me.
368
00:18:55,740 --> 00:18:57,979
But as your English teacher,
369
00:18:57,980 --> 00:19:00,580
I'm not very satisfied
with your performance.
370
00:19:01,280 --> 00:19:02,739
Why?
371
00:19:02,740 --> 00:19:06,459
It's dangerous when a
stranger offers drinks.
372
00:19:06,460 --> 00:19:08,740
What if they're bad?
373
00:19:10,780 --> 00:19:12,539
What should I do?
374
00:19:12,540 --> 00:19:16,899
You should yell my
name, "Su Zaizai!"
375
00:19:16,900 --> 00:19:20,320
Then I'll appear to get you out of trouble.
376
00:19:21,620 --> 00:19:23,440
Remember what I said?
377
00:19:24,300 --> 00:19:26,520
I'll see you tomorrow.
378
00:19:28,200 --> 00:19:30,000
Su Zaizai.
379
00:19:34,380 --> 00:19:39,540
♪ Slowly and gently, the summer wind ♪
380
00:19:39,540 --> 00:19:42,739
♪ Blew past your left ear ♪
381
00:19:42,740 --> 00:19:44,099
♪ And told you something ♪
382
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
I...
383
00:19:45,600 --> 00:19:48,120
♪ The balcony is filled with hibiscus ♪
384
00:19:48,120 --> 00:19:49,419
I'll try.
385
00:19:49,420 --> 00:19:51,579
♪ Blooming in midsummer ♪
386
00:19:51,580 --> 00:19:52,581
See you tomorrow.
387
00:19:52,581 --> 00:19:56,700
♪ And there is the soul that is so nervous
when it's about to see you ♪
388
00:19:56,700 --> 00:19:59,339
♪ What should I prepare? ♪
389
00:19:59,340 --> 00:20:02,180
♪ My palms are sweaty ♪
390
00:20:02,220 --> 00:20:05,040
Our Rang is becoming more adorable.
391
00:20:05,040 --> 00:20:07,760
♪ Does meeting me make you happy too? ♪
392
00:20:07,760 --> 00:20:13,220
♪ The summer breeze
makes our hearts beat faster ♪
393
00:20:13,220 --> 00:20:16,659
♪ I dream of castles
and colorful whirlpools ♪
394
00:20:16,660 --> 00:20:20,819
Rang, I heard you're close
with Su Zaizai from Class 9.
395
00:20:20,819 --> 00:20:22,960
Do you have her contact information?
396
00:20:22,960 --> 00:20:24,540
I want to make friends with her.
397
00:20:24,540 --> 00:20:25,779
Your meal is on me tomorrow.
398
00:20:25,780 --> 00:20:28,580
♪ Don't avoid my eyes anymore ♪
399
00:20:28,580 --> 00:20:31,280
Contact information?
400
00:20:34,380 --> 00:20:37,620
Then do you want to give him?
401
00:20:40,460 --> 00:20:41,979
I'll answer on your behalf.
402
00:20:41,980 --> 00:20:43,299
No.
403
00:20:43,300 --> 00:20:47,320
Rang, you must keep the
good things for yourself.
404
00:21:04,900 --> 00:21:06,620
What are you doing?
405
00:21:07,820 --> 00:21:10,320
Passers-by would think
you're going to have a fight.
406
00:21:10,320 --> 00:21:12,459
I thought you were fearless.
407
00:21:12,460 --> 00:21:14,499
What is so difficult to enter the ward?
408
00:21:14,500 --> 00:21:17,600
I think it's better for
us to go in together.
409
00:21:18,420 --> 00:21:19,979
Hey, where are Zhang
Lurang and the others?
410
00:21:19,980 --> 00:21:20,780
Are they arriving soon?
411
00:21:20,781 --> 00:21:22,460
We should wait for them then.
412
00:21:34,000 --> 00:21:36,579
A car hit me when I was riding my bicycle.
413
00:21:36,580 --> 00:21:37,979
I just need to wear a cast for some time
and it'll be fine.
414
00:21:37,980 --> 00:21:39,180
It's nothing serious.
415
00:21:40,140 --> 00:21:41,940
You guys are too generous.
416
00:21:48,320 --> 00:21:50,659
Oh, Jiang Jia brought
all these here by herself.
417
00:21:50,660 --> 00:21:53,499
I told her you can't eat this much alone.
418
00:21:53,500 --> 00:21:55,219
I'll share it with you.
419
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
Thank you.
420
00:21:57,100 --> 00:21:58,619
My grandma made this pig's trotter soup.
421
00:21:58,620 --> 00:22:01,099
She said it's good for bone injuries.
422
00:22:01,100 --> 00:22:01,780
Okay.
423
00:22:01,780 --> 00:22:02,540
That's right.
424
00:22:02,541 --> 00:22:04,540
Qianyu, take good
care of your injury.
425
00:22:05,780 --> 00:22:07,339
You must be so worried at that time.
426
00:22:07,340 --> 00:22:08,619
Luckily, you saved the day
427
00:22:08,620 --> 00:22:09,779
and you guys even won the first prize.
428
00:22:09,780 --> 00:22:11,180
Thank you.
429
00:22:12,280 --> 00:22:13,380
No problem.
430
00:22:13,900 --> 00:22:15,080
Oh, Gu Ran.
431
00:22:15,080 --> 00:22:17,299
I might need your help with something.
432
00:22:17,300 --> 00:22:18,220
What is it?
433
00:22:18,221 --> 00:22:20,499
We need to return several props
to the rental place.
434
00:22:20,500 --> 00:22:22,099
Do you have time tomorrow?
435
00:22:22,100 --> 00:22:24,419
We agreed on the return
time when we rented them.
436
00:22:24,420 --> 00:22:26,200
Okay, I'll go tomorrow.
437
00:22:26,200 --> 00:22:27,500
Thank you.
438
00:22:28,140 --> 00:22:29,859
Here, let me serve you a bowl.
439
00:22:29,860 --> 00:22:30,860
All right.
440
00:22:32,000 --> 00:22:33,300
You want to go too?
441
00:22:33,900 --> 00:22:34,540
Yeah.
442
00:22:34,541 --> 00:22:36,240
There are quite a lot of props.
443
00:22:36,240 --> 00:22:38,859
I'm afraid you might lose them
and we have to compensate for them.
444
00:22:38,860 --> 00:22:42,460
So I'll go with you
despite the trouble.
445
00:22:46,860 --> 00:22:48,780
Thanks for the help earlier.
446
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
Oh.
447
00:22:52,661 --> 00:22:55,080
So this is why you're going with me.
448
00:22:55,940 --> 00:22:58,880
Why do you talk so much?
449
00:22:58,880 --> 00:23:01,499
Oh, if I don't have
to go, then forget it.
450
00:23:01,500 --> 00:23:02,759
Come on.
451
00:23:02,759 --> 00:23:04,659
It's good to have an extra pair of hands.
452
00:23:04,660 --> 00:23:05,739
Don't leave.
453
00:23:05,740 --> 00:23:06,660
What time tomorrow?
454
00:23:06,660 --> 00:23:08,360
Where should we meet?
455
00:23:12,780 --> 00:23:14,699
I'm almost there, where are you?
456
00:23:14,700 --> 00:23:16,760
I think I lost my way.
457
00:23:16,760 --> 00:23:17,680
But I'll be there soon.
458
00:23:17,680 --> 00:23:18,401
One more junction.
459
00:23:18,401 --> 00:23:21,001
Jeez. I wonder who's the one helping out.
460
00:23:21,060 --> 00:23:23,100
Isn't that the guy from before?
461
00:23:23,100 --> 00:23:24,540
Yeah.
462
00:23:27,300 --> 00:23:28,400
Sigh.
463
00:23:28,400 --> 00:23:32,540
If Shen Qianyu were the one waiting here,
464
00:23:32,580 --> 00:23:34,760
she would have probably come running.
465
00:23:36,760 --> 00:23:38,940
Oh, are you waiting for someone?
466
00:23:39,840 --> 00:23:40,979
Do you know me?
467
00:23:40,980 --> 00:23:43,659
Really? How forgetful of you.
468
00:23:43,660 --> 00:23:45,720
You defeated us by one point
on the basketball court
469
00:23:45,720 --> 00:23:47,619
and embarrassed us in front of everyone.
470
00:23:47,620 --> 00:23:49,179
Did you forget so soon?
471
00:23:49,180 --> 00:23:51,320
Oh, I remember it now.
472
00:23:51,320 --> 00:23:53,361
My friend said the ball was really good.
473
00:23:53,361 --> 00:23:56,040
Thanks. I'm busy, so I'll go first.
474
00:23:57,920 --> 00:23:59,299
Did I say you can go?
475
00:23:59,300 --> 00:24:01,939
We've been wanting to reclaim
that ball for a long time.
476
00:24:01,940 --> 00:24:02,900
Sorry.
477
00:24:02,901 --> 00:24:04,920
I'm not interested in playing today.
478
00:24:04,920 --> 00:24:05,780
Wait.
479
00:24:05,781 --> 00:24:08,340
Who asked for your opinion, huh?
480
00:24:08,340 --> 00:24:10,819
I said I'm not playing.
481
00:24:10,820 --> 00:24:11,979
Are you deaf?
482
00:24:11,980 --> 00:24:13,220
Say that again?
483
00:24:15,840 --> 00:24:17,840
Gu Ran.
484
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
Stand behind me.
485
00:24:34,400 --> 00:24:35,739
Are you protecting me?
486
00:24:35,740 --> 00:24:37,579
Stop talking. Just watch.
487
00:24:37,580 --> 00:24:38,860
You're protecting him?
488
00:24:39,460 --> 00:24:40,899
Who are you?
489
00:24:40,900 --> 00:24:41,979
Huh?
490
00:24:41,980 --> 00:24:43,179
Really?
491
00:24:43,180 --> 00:24:44,899
You let a girl fight for you?
492
00:24:44,900 --> 00:24:46,539
You're jealous because you don't have one.
493
00:24:46,540 --> 00:24:47,760
Me? Jealous?
494
00:24:47,760 --> 00:24:48,839
Fine.
495
00:24:48,839 --> 00:24:50,419
Let's do this.
496
00:24:50,420 --> 00:24:52,500
I have just got the blue-black belt
497
00:24:53,200 --> 00:24:55,700
and I haven't had a place to practice.
498
00:25:08,180 --> 00:25:11,339
♪ On a summer day, a
sudden encounter arises ♪
499
00:25:11,339 --> 00:25:14,019
♪ The story begins with
a misunderstanding ♪
500
00:25:14,020 --> 00:25:15,899
♪ You were sitting in the front
row, and I didn't quite like you ♪
501
00:25:15,900 --> 00:25:17,579
Officer, they're the ones!
502
00:25:17,580 --> 00:25:21,779
♪ With the glasses, you look
somewhat absent-minded, re Sol re sol ♪
503
00:25:21,780 --> 00:25:25,240
♪ I see the ocean waves
dancing once again ♪
504
00:25:25,240 --> 00:25:26,699
Hey!
505
00:25:26,700 --> 00:25:27,500
Stop right there!
506
00:25:27,501 --> 00:25:33,100
♪ While birds fly into the scene,
a delightful arrival like yours ♪
507
00:25:33,100 --> 00:25:40,020
♪ Your sincerity has purified my tears ♪
508
00:25:40,020 --> 00:25:44,780
♪ And smoothed out the wrinkled past ♪
509
00:25:45,720 --> 00:25:48,099
♪ Walking around the playground,
one lap after another ♪
510
00:25:48,100 --> 00:25:51,259
♪ Quietly, only the sound
of our heartbeats remains ♪
511
00:25:51,260 --> 00:25:56,660
♪ Look up and gaze ahead ♪
512
00:26:03,540 --> 00:26:06,100
Hey, what's a blue-black belt?
513
00:26:06,780 --> 00:26:08,499
Well, an almost black belt.
514
00:26:08,500 --> 00:26:09,899
I was worried they wouldn't believe me
if I said I'm a black belt.
515
00:26:09,900 --> 00:26:12,140
What do you think? It
sounded very real, right?
516
00:26:12,140 --> 00:26:14,840
Well, actually,
517
00:26:15,800 --> 00:26:18,260
it's supposed to be the red-black belt.
518
00:26:34,810 --> 00:26:36,110
Oh, hello, Mr. Lin.
519
00:26:36,110 --> 00:26:37,049
You're early.
520
00:26:37,050 --> 00:26:37,930
I went to get some fruit.
521
00:26:37,930 --> 00:26:38,570
I see.
522
00:26:38,571 --> 00:26:40,649
By the way, Mr. Lin,
in a few days,
523
00:26:40,650 --> 00:26:42,950
is Lu Rang going to
join the competition, too?
524
00:26:42,950 --> 00:26:44,929
Yes, he has been studying these days.
525
00:26:44,930 --> 00:26:46,289
He would go to the
self-study room on weekends.
526
00:26:46,290 --> 00:26:49,490
Oh, your nephew is the
most disciplined in this area.
527
00:26:50,490 --> 00:26:52,570
Hey, are you going to the
self-study room this early?
528
00:26:53,770 --> 00:26:55,910
No, I'm going to the aquarium.
529
00:26:57,810 --> 00:27:00,070
This is what we call a balanced life.
530
00:27:00,070 --> 00:27:03,610
He also likes to go
out with friends to relax.
531
00:27:03,610 --> 00:27:05,109
You know, boys.
532
00:27:05,109 --> 00:27:06,329
They tend to be more lively.
533
00:27:06,330 --> 00:27:07,330
Yes, you're right.
534
00:27:08,290 --> 00:27:09,609
Are you going out with Gu Ran?
535
00:27:09,610 --> 00:27:11,030
Don't come back too late, okay?
536
00:27:11,030 --> 00:27:12,630
Zhang Lurang.
537
00:27:14,330 --> 00:27:15,530
Hello, Mr. Lin.
538
00:27:16,290 --> 00:27:17,290
Su Zaizai?
539
00:27:18,150 --> 00:27:20,270
We won't take up too
much of your time, Mr. Lin.
540
00:27:20,270 --> 00:27:21,970
We'll get going then.
541
00:27:23,310 --> 00:27:24,549
Why is it a girl?
542
00:27:24,549 --> 00:27:25,551
Oh, listen.
543
00:27:25,551 --> 00:27:28,529
Nowadays, girls and
boys get close pretty easily.
544
00:27:28,530 --> 00:27:30,651
Mr. Lin is going to be upset now.
545
00:27:30,651 --> 00:27:33,969
Wait. You said you're going to the aquarium, right?
546
00:27:33,970 --> 00:27:35,289
Then you don't have to rush home tonight.
547
00:27:35,290 --> 00:27:36,770
It's okay if you come home late.
548
00:27:37,410 --> 00:27:39,489
But you must send her home first.
549
00:27:39,490 --> 00:27:41,790
By the way, the
weather is getting cold.
550
00:27:41,790 --> 00:27:43,489
When you buy drinks, get something hot.
551
00:27:43,491 --> 00:27:45,169
Do you have money? I'll give you some if you don't have any.
552
00:27:45,169 --> 00:27:46,570
It's okay.
553
00:27:47,510 --> 00:27:48,749
Uncle, I'll get going then.
554
00:27:48,749 --> 00:27:50,890
Okay. Go on.
555
00:27:54,250 --> 00:27:55,289
Mr. Lin, see you.
556
00:27:55,290 --> 00:27:56,890
Okay, see you.
557
00:28:00,418 --> 00:28:01,953
These are all tropical fish here.
558
00:28:01,954 --> 00:28:03,830
Oh, really?
559
00:28:03,830 --> 00:28:04,889
Rang,
560
00:28:04,890 --> 00:28:08,390
you haven't been
to the Jiangyi Aquarium before, right?
561
00:28:08,390 --> 00:28:09,729
Yeah.
562
00:28:09,730 --> 00:28:11,689
It's okay. I'm familiar with this place.
563
00:28:11,690 --> 00:28:14,810
I can give you a free tour guide.
564
00:28:17,290 --> 00:28:18,391
Look at that.
565
00:28:18,391 --> 00:28:21,870
It's called salamander.
566
00:28:21,890 --> 00:28:23,569
Look how much it looks like a doll.
567
00:28:23,570 --> 00:28:25,190
So cute.
568
00:28:25,930 --> 00:28:27,190
Children, look at this.
569
00:28:27,190 --> 00:28:30,729
This bright orange fish with
two white stripes on its body
570
00:28:30,730 --> 00:28:32,030
is called "clownfish"
571
00:28:32,030 --> 00:28:34,790
Despite its name,
it doesn't look like a clown at all.
572
00:28:34,790 --> 00:28:36,150
It's really cute.
573
00:28:37,850 --> 00:28:41,109
Well, I... wasn't entirely wrong.
574
00:28:41,109 --> 00:28:42,090
It does look cute.
575
00:28:42,090 --> 00:28:43,590
I was half right.
576
00:28:44,250 --> 00:28:45,809
Oh, look at that long one over there.
577
00:28:45,810 --> 00:28:47,529
It doesn't look like fish at all.
578
00:28:47,530 --> 00:28:49,169
But it's also fish.
579
00:28:49,170 --> 00:28:50,830
It's called "stingray".
580
00:28:50,830 --> 00:28:53,009
That one is called "stingray"
581
00:28:53,010 --> 00:28:55,130
and it looks like a devil indeed.
582
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
Whoa!
583
00:29:00,331 --> 00:29:03,009
Rang. Look at that fish. It's so pretty and cute.
584
00:29:03,010 --> 00:29:05,289
Children, we should
learn from this young lady
585
00:29:05,290 --> 00:29:06,329
who loves marine life.
586
00:29:06,330 --> 00:29:07,390
- Okay.
- Yes.
587
00:29:07,390 --> 00:29:09,110
The more you look
at it, the prettier it gets.
588
00:29:09,110 --> 00:29:10,569
It's so fleshy.
589
00:29:10,570 --> 00:29:12,889
It'll make a good bowl
of Sichuan Boiled Fish.
590
00:29:12,890 --> 00:29:13,990
The size is just right.
591
00:29:13,990 --> 00:29:15,690
My pot at home is just this big.
592
00:29:17,410 --> 00:29:19,829
Miss, this young
lady wants to eat it.
593
00:29:19,829 --> 00:29:21,670
Don't eat it.
594
00:29:21,670 --> 00:29:23,929
I... I don't plan to eat it now.
595
00:29:23,930 --> 00:29:25,649
She's joking with you. She can't eat it.
596
00:29:25,650 --> 00:29:27,090
She can't eat it.
597
00:29:28,050 --> 00:29:29,851
The young lady won't actually eat it.
598
00:29:29,851 --> 00:29:33,670
She said that because she thought it was cute and she liked it.
599
00:29:33,670 --> 00:29:34,790
Okay?
600
00:29:34,790 --> 00:29:35,729
Really?
601
00:29:35,730 --> 00:29:36,730
Yes.
602
00:29:37,590 --> 00:29:39,710
You're very cute, too.
603
00:29:47,590 --> 00:29:51,490
Rang, I didn't know you were
so good at coaxing children.
604
00:29:52,350 --> 00:29:53,650
I'm not.
605
00:29:54,510 --> 00:29:56,010
I was forced to.
606
00:29:57,470 --> 00:30:02,270
Well, can you coax a
group of 200-month-old kids?
607
00:30:06,910 --> 00:30:08,150
You don't need to coax.
608
00:30:08,150 --> 00:30:11,110
Kids who are 200
months old are sensible.
609
00:30:11,110 --> 00:30:14,449
♪ The crescent moon
looks a little like you ♪
610
00:30:14,450 --> 00:30:17,249
♪ Bright moonlight,
please shine into my heart ♪
611
00:30:17,250 --> 00:30:22,310
♪ You said this is the best scenery ♪
612
00:30:22,310 --> 00:30:25,749
♪ But we are getting closer gradually ♪
613
00:30:25,749 --> 00:30:30,329
♪ We both felt it, but we kept silence ♪
614
00:30:30,330 --> 00:30:31,410
Rang!
615
00:30:31,410 --> 00:30:33,483
♪ So wear the Walkman ♪
616
00:30:33,483 --> 00:30:40,583
♪ I'd like to sing a love song
for you every morning ♪
617
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
Su Zaizai.
618
00:30:41,590 --> 00:30:44,270
♪ And count the twinkling stars
in the sky with you ♪
619
00:30:44,270 --> 00:30:50,930
♪ Love is lasting long,
you are gentle and fair ♪
620
00:30:50,930 --> 00:30:54,449
♪ We feel like fated ♪
621
00:30:54,450 --> 00:30:57,150
Hello, we're
rehearsing the script.
622
00:30:57,150 --> 00:31:01,370
Beside me is my male lead, Prince Rang.
623
00:31:02,450 --> 00:31:03,970
Su Zaizai,
624
00:31:03,970 --> 00:31:06,009
have you memorized
the final paragraph of your lines?
625
00:31:06,010 --> 00:31:07,410
Oh, that?
626
00:31:08,730 --> 00:31:13,729
I used to think that it was the fairy's magic that turned me into a princess.
627
00:31:13,730 --> 00:31:16,569
It wasn't until the clock struck twelve
628
00:31:16,569 --> 00:31:19,330
that I was brought back to reality.
629
00:31:19,370 --> 00:31:21,950
How can I be good enough for you?
630
00:31:21,950 --> 00:31:26,330
♪ Without any reason ♪
631
00:31:26,330 --> 00:31:28,811
Have you forgotten your lines?
♪ It's unexplainable ♪
632
00:31:28,811 --> 00:31:29,950
Rang,
633
00:31:29,950 --> 00:31:33,570
I think I've found the reason
why I always get stuck here.
634
00:31:33,610 --> 00:31:34,910
Why?
635
00:31:34,910 --> 00:31:37,110
It's because I can't accept it.
636
00:31:37,110 --> 00:31:39,710
I think Cinderella is too lowly.
637
00:31:39,710 --> 00:31:41,670
Why isn't she good
enough for the prince?
638
00:31:41,670 --> 00:31:44,009
Does only a princess deserve the prince?
639
00:31:44,010 --> 00:31:45,870
I don't think so.
640
00:31:45,870 --> 00:31:47,729
I want to ask Mr. Xiao
to change the lines a bit.
641
00:31:47,730 --> 00:31:49,849
Rang, what revision
should we make?
642
00:31:49,850 --> 00:31:52,460
♪ You're the reason I believe in love ♪
643
00:31:55,070 --> 00:31:58,030
Maybe we can change it like this.
644
00:31:58,030 --> 00:32:02,210
Perhaps, every girl can become a princess
645
00:32:02,210 --> 00:32:04,250
in front of the one she loves.
646
00:32:04,250 --> 00:32:07,069
♪ To tell you I love you ♪
647
00:32:07,070 --> 00:32:09,590
16-year-old girls seem to be able
648
00:32:09,590 --> 00:32:12,810
to constantly immerse themselves
in novels and movies,
649
00:32:12,810 --> 00:32:16,827
making it their sweet and lovely secrets.
650
00:32:17,990 --> 00:32:23,680
♪ Guess I've fallen in love with you ♪
651
00:32:23,680 --> 00:32:27,180
♪ Without any reason ♪
652
00:32:27,180 --> 00:32:31,080
♪ It's unexplainable ♪
653
00:32:32,800 --> 00:32:38,320
♪ I reckon it must be fate's hand ♪
654
00:32:38,320 --> 00:32:41,840
♪ That brought you into my life ♪
655
00:32:41,870 --> 00:32:45,350
♪ At your finest hour ♪
656
00:32:47,450 --> 00:32:51,199
♪ You gave me courage and love ♪
657
00:32:51,200 --> 00:32:54,230
♪ You're the reason I believe in love ♪
658
00:32:54,230 --> 00:33:01,370
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
659
00:33:02,350 --> 00:33:05,999
♪ I'm too afraid of losing you ♪
660
00:33:06,000 --> 00:33:09,030
♪ To tell you I love you ♪
661
00:33:09,030 --> 00:33:16,589
♫ But now, I don’t want to hesitate anymore ♫
662
00:33:19,140 --> 00:33:27,610
Timing and Subtitles by ✨ Spread Your Wings & Fly ✨ Team @ Viki.com
44213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.