Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:12,379
♪ I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze ♪
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,859
♪ Softly embracing all the little joys ♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,539
♪ I've treasured ♪
4
00:00:17,540 --> 00:00:21,099
♪ The sunset from the backseat ♪
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,099
♪ Becomes precious because of you ♪
6
00:00:23,100 --> 00:00:28,460
♪ Embodying all my yearnings
for this beautiful day ♪
7
00:00:30,340 --> 00:00:32,579
♪ Let the kite bear witness ♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,899
♪ To our tearful memories ♪
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,139
♪ Let the wind tell you all about ♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,219
♪ The sweet nothings
that we were afraid to say ♪
11
00:00:39,220 --> 00:00:41,299
♪ I was once in pursuit
of your silhouette ♪
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,779
♪ But held captive by my timid heart ♪
13
00:00:43,780 --> 00:00:46,299
♪ Allow me one more try ♪
14
00:00:46,300 --> 00:00:50,860
♪ To courageously lock eyes with you ♪
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,020
[Adapted from the novel She's a
Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:08,620 --> 00:01:15,819
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:15,820 --> 00:01:21,099
[Episode 24]
[When I Fly Towards You]
18
00:01:32,849 --> 00:01:35,449
Why do I feel like I'm inviting
a big problem for myself?
19
00:01:36,009 --> 00:01:37,248
Hey, Gu Ran.
20
00:01:37,249 --> 00:01:39,448
You said you'd give me the game console
you brought back from abroad.
21
00:01:39,449 --> 00:01:40,249
Don't forget that.
22
00:01:40,909 --> 00:01:45,108
Alas, I must be happy even
when you guys are not with me.
23
00:01:45,110 --> 00:01:46,229
Oh!
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,831
I can give you the console,
25
00:01:48,439 --> 00:01:50,839
but I won't play with you.
26
00:01:51,439 --> 00:01:53,358
You promised me before.
27
00:01:53,359 --> 00:01:54,959
It was before.
28
00:01:55,549 --> 00:01:57,268
She's in charge of me now.
29
00:01:57,269 --> 00:01:57,949
I'm going to puke.
30
00:01:58,909 --> 00:02:00,348
Who cares about you?
31
00:02:00,349 --> 00:02:01,149
Let's go, Zai.
32
00:02:01,149 --> 00:02:01,789
Let's ignore them.
33
00:02:05,029 --> 00:02:07,348
Hey, how did he
confess his love to you?
34
00:02:07,349 --> 00:02:09,028
Tell me more about it.
35
00:02:09,029 --> 00:02:10,949
I'll whisper it to you.
36
00:02:14,309 --> 00:02:17,149
Hey, it's about time for
you to get married, right?
37
00:02:17,909 --> 00:02:19,788
I've even got the money
as your wedding gift ready.
38
00:02:19,789 --> 00:02:21,589
I've just started dating.
39
00:02:22,149 --> 00:02:23,109
Look forward to Rang's wedding first.
40
00:02:27,309 --> 00:02:28,188
Soon.
41
00:02:28,189 --> 00:02:28,989
Huh?
42
00:02:30,429 --> 00:02:33,028
I'm going to propose to Zai.
43
00:02:33,029 --> 00:02:33,829
When?
44
00:02:35,709 --> 00:02:36,829
As soon as I finish the current project.
45
00:02:37,349 --> 00:02:40,069
I would like to be
better prepared.
46
00:02:46,389 --> 00:02:47,308
Hey.
47
00:02:47,309 --> 00:02:48,469
Alas.
48
00:03:03,429 --> 00:03:04,429
Take it easy.
49
00:03:04,430 --> 00:03:06,428
You are the main person
responsible for this drone.
50
00:03:06,429 --> 00:03:07,709
No one knows better than you.
51
00:03:10,989 --> 00:03:15,188
[Luming Technology, Talk on Drone]
52
00:03:15,189 --> 00:03:17,908
Rang, I have some work
to do in the office now.
53
00:03:17,909 --> 00:03:20,109
I think I won't be able to attend the talk.
54
00:03:21,909 --> 00:03:23,028
It's okay.
55
00:03:23,029 --> 00:03:25,308
It's just a talk on a new product.
56
00:03:25,309 --> 00:03:28,108
There are recordings that
you can watch on replay.
57
00:03:28,109 --> 00:03:29,509
You don't necessarily have to be here.
58
00:03:30,509 --> 00:03:32,709
But it's your first work.
59
00:03:34,789 --> 00:03:36,109
It's not the last one.
60
00:03:36,749 --> 00:03:38,309
Rang, go for it!
61
00:03:42,909 --> 00:03:44,948
It's about time. Let's go in.
62
00:03:44,949 --> 00:03:45,828
Let's go.
63
00:03:45,829 --> 00:03:46,629
Let's go.
64
00:03:47,349 --> 00:03:49,348
The widespread use of industrial drones,
65
00:03:49,349 --> 00:03:51,508
is not like consumer and military drones,
66
00:03:51,509 --> 00:03:53,388
[Wisdom in A Flash]
and there's no clear need for scenarios
67
00:03:53,389 --> 00:03:54,628
[Luming Technology, Drone Talk]
and functions.
68
00:03:54,629 --> 00:03:56,588
So now the conflict
69
00:03:56,589 --> 00:03:58,348
is the gap between the higher demands
of the users
70
00:03:58,349 --> 00:04:02,429
and the performance
of the product and its service.
71
00:04:07,189 --> 00:04:11,748
Today, Luming is not
just launching a new drone,
72
00:04:11,749 --> 00:04:16,108
but also a new system that
can be used in various fields.
73
00:04:16,109 --> 00:04:20,188
The launch of the CW-003 will
open up a whole new world of demand
74
00:04:20,189 --> 00:04:21,908
in the market.
75
00:04:21,909 --> 00:04:22,589
Thank you.
76
00:04:27,509 --> 00:04:30,788
All the professional questions
about drones have been asked just now.
77
00:04:30,789 --> 00:04:33,708
May I ask you a personal question?
78
00:04:33,709 --> 00:04:34,788
Sure.
79
00:04:34,789 --> 00:04:36,188
We all know
80
00:04:36,189 --> 00:04:38,588
that there were many difficulties
in the research process
81
00:04:38,589 --> 00:04:39,989
of this drone.
82
00:04:40,549 --> 00:04:41,429
As the youngest engineer
83
00:04:41,430 --> 00:04:44,388
to build a flying machine in Luming,
84
00:04:44,389 --> 00:04:47,388
what is your belief that has driven you
85
00:04:47,389 --> 00:04:48,709
to complete this project?
86
00:05:01,829 --> 00:05:02,909
I used to be
87
00:05:04,109 --> 00:05:06,188
a person with no self-confidence.
88
00:05:06,189 --> 00:05:08,709
Even before high school,
89
00:05:09,309 --> 00:05:10,589
I had a little bit of low self-esteem.
90
00:05:12,109 --> 00:05:14,509
I always thought I would
live out my life in mediocrity
91
00:05:15,629 --> 00:05:17,309
until I met someone.
92
00:05:18,309 --> 00:05:20,309
Every time I look into her eyes,
93
00:05:21,149 --> 00:05:22,829
there's me in them.
94
00:05:23,949 --> 00:05:25,309
I've always wondered
95
00:05:25,909 --> 00:05:27,509
why there is someone
96
00:05:28,909 --> 00:05:30,749
as cheerful as the sun in this world.
97
00:05:32,989 --> 00:05:34,549
When I failed,
98
00:05:35,189 --> 00:05:36,629
when I was in trouble,
99
00:05:37,309 --> 00:05:38,629
when I wanted to give up,
100
00:05:40,629 --> 00:05:43,109
she would tell me, "It's okay,
101
00:05:44,989 --> 00:05:46,789
you are the best for me."
102
00:05:49,949 --> 00:05:52,309
I don't think anyone can
resist such a preference.
103
00:05:54,029 --> 00:05:55,309
Not to mention me,
104
00:05:56,589 --> 00:05:58,709
who never received
such a preference before.
105
00:06:00,389 --> 00:06:02,789
It was because of her
unreserved faith in me
106
00:06:04,149 --> 00:06:05,389
that I thought
107
00:06:06,309 --> 00:06:09,308
I should persevere for her.
108
00:06:09,309 --> 00:06:11,668
♪ I think you will know the real me ♪
109
00:06:11,669 --> 00:06:15,668
♪ Just like the moon and the sunset ♪
110
00:06:15,669 --> 00:06:18,869
♪ They come in turn but
never miss each other ♪
111
00:06:19,629 --> 00:06:21,029
I have made her cry again.
112
00:06:21,949 --> 00:06:23,388
I'm going to have to
coax her when I get home.
113
00:06:23,389 --> 00:06:25,629
Ha ha.
114
00:06:26,589 --> 00:06:30,228
♪ For love, we should be brave ♪
115
00:06:30,229 --> 00:06:34,829
♪ Thank you for getting into my heart ♪
116
00:06:43,950 --> 00:06:44,350
Thank you.
117
00:06:44,350 --> 00:06:44,790
Bye.
118
00:06:44,790 --> 00:06:45,710
I look forward to our next meeting.
119
00:06:45,710 --> 00:06:46,150
See you next time.
120
00:06:46,150 --> 00:06:46,950
Alright. Bye.
121
00:07:03,011 --> 00:07:04,171
Didn't you say you couldn't make it?
122
00:07:05,820 --> 00:07:08,339
But this is your first product talk
123
00:07:08,340 --> 00:07:09,900
and you must have wanted me to be here.
124
00:07:11,700 --> 00:07:15,020
If you're really touched,
give me a substantial reward.
125
00:07:27,580 --> 00:07:28,380
Jeez.
126
00:07:28,380 --> 00:07:30,300
Hmm, one more.
127
00:07:31,740 --> 00:07:33,419
Do you think it's a game
where you get a prize for opening the lid
128
00:07:33,420 --> 00:07:34,300
and you're asking for more?
129
00:07:34,980 --> 00:07:37,499
But I've always had good luck.
130
00:07:37,500 --> 00:07:38,540
I got a prize every time.
131
00:07:53,220 --> 00:07:54,499
I'll take you somewhere.
132
00:07:54,500 --> 00:07:55,100
Okay.
133
00:07:55,100 --> 00:07:55,620
Let's go.
134
00:08:07,140 --> 00:08:08,300
What is this place?
135
00:08:10,820 --> 00:08:11,900
Our home.
136
00:08:16,540 --> 00:08:18,899
I've already bought this house,
137
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
and I was planning to
bring you here tomorrow.
138
00:08:22,180 --> 00:08:23,820
See if there's anything you don't like.
139
00:08:28,020 --> 00:08:31,100
I have dreamed of
this scene many times.
140
00:08:34,300 --> 00:08:36,980
I want to place a large sofa here.
141
00:08:38,340 --> 00:08:41,939
And here, a white TV cabinet.
142
00:08:41,940 --> 00:08:45,220
And here, I'll put a blue curtain.
143
00:08:47,900 --> 00:08:48,740
Wow,
144
00:08:49,340 --> 00:08:50,740
it's so beautiful.
145
00:08:57,180 --> 00:09:01,339
Today is 22nd December, 2012.
146
00:09:01,340 --> 00:09:02,980
Doomsday is over.
147
00:09:04,220 --> 00:09:05,340
What are you recording?
148
00:09:06,180 --> 00:09:07,579
Didn't you say
149
00:09:07,580 --> 00:09:11,419
we'd be happier if we
record the happy moments?
150
00:09:11,420 --> 00:09:12,379
I'd like to give it a try.
151
00:09:12,380 --> 00:09:16,019
But you didn't say what
I just asked you to say.
152
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
Rang, are you shy?
153
00:09:18,540 --> 00:09:20,140
You can tell me in secret first.
154
00:09:21,620 --> 00:09:22,420
No.
155
00:09:24,340 --> 00:09:26,619
26th May, 2013.
156
00:09:26,620 --> 00:09:28,420
Madam Guan made a new dessert.
157
00:09:30,020 --> 00:09:32,180
Su Zaizai likes it very much
and finished two big bowls.
158
00:09:32,860 --> 00:09:35,340
No, a bowl and a half at most.
159
00:09:37,740 --> 00:09:40,019
7th August, 2013.
160
00:09:40,020 --> 00:09:41,740
We watch the sunset at Baichuan today.
161
00:09:43,580 --> 00:09:44,540
It's fun.
162
00:09:45,820 --> 00:09:48,580
Today is 15th January, 2014.
163
00:09:49,620 --> 00:09:50,740
It's a beautiful day,
164
00:09:53,140 --> 00:09:54,020
and it's easy to get sleepy.
165
00:09:56,820 --> 00:09:58,939
Rang, are you shooting me?
166
00:09:58,940 --> 00:09:59,740
No.
167
00:10:02,420 --> 00:10:05,340
28th July, 2015.
168
00:10:06,260 --> 00:10:07,540
We're in a relationship.
169
00:10:12,580 --> 00:10:15,459
Today is 3rd October, 2016.
170
00:10:15,460 --> 00:10:17,180
I'm waiting to have a meal with Zai.
171
00:10:20,140 --> 00:10:24,219
Five, four, three, two.
172
00:10:24,220 --> 00:10:26,459
Hey, what are you doing?
173
00:10:26,460 --> 00:10:28,739
I'm having a video call with my uncle.
174
00:10:28,740 --> 00:10:29,540
What?
175
00:10:31,740 --> 00:10:32,780
Just kidding.
176
00:10:38,140 --> 00:10:40,539
20th January, 2017.
177
00:10:40,540 --> 00:10:42,859
Because of the extra serving
of bobas added to her cup of milk tea,
178
00:10:42,860 --> 00:10:44,339
she is overjoyed.
179
00:10:44,340 --> 00:10:45,140
Rang!
180
00:10:48,260 --> 00:10:50,940
26th June, 2020.
181
00:10:52,140 --> 00:10:53,540
I want to propose to her
182
00:10:56,260 --> 00:10:57,460
after the talk today.
183
00:11:07,020 --> 00:11:09,060
For the first 17 years of my life,
184
00:11:09,820 --> 00:11:13,620
I worked hard just to keep
the name Zhang Lurang alive.
185
00:11:15,420 --> 00:11:16,660
Until I met you,
186
00:11:17,460 --> 00:11:18,980
I had more to look forward to.
187
00:11:20,620 --> 00:11:22,940
I looked forward to your unexpected
appearance around the corner.
188
00:11:24,140 --> 00:11:26,060
I looked forward to sweaty sports classes.
189
00:11:28,820 --> 00:11:30,940
I looked forward to every
bus of the number 74.
190
00:11:34,660 --> 00:11:36,100
I began to look forward to tomorrow.
191
00:11:37,940 --> 00:11:38,820
Maybe
192
00:11:41,540 --> 00:11:44,939
I just looked forward to you saying
193
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
"see you tomorrow" every night.
194
00:11:47,460 --> 00:11:48,420
Then,
195
00:11:49,860 --> 00:11:55,420
I always wished I could spend
more and more time with you.
196
00:11:57,740 --> 00:11:58,700
Later on,
197
00:12:00,100 --> 00:12:01,500
I am no longer satisfied.
198
00:12:03,820 --> 00:12:05,619
I wish
199
00:12:05,620 --> 00:12:08,900
you are the first person I see
when I wake up in the morning.
200
00:12:12,100 --> 00:12:15,420
I want to watch a movie
with you in my free time,
201
00:12:16,140 --> 00:12:18,340
and we can go for a walk after dinner.
202
00:12:19,860 --> 00:12:21,500
Perhaps we will have
203
00:12:22,860 --> 00:12:23,700
a child.
204
00:12:25,660 --> 00:12:28,220
I'll teach him math,
you'll teach him English.
205
00:12:29,860 --> 00:12:31,340
On his birthday,
206
00:12:32,500 --> 00:12:34,260
we will make a cake for him.
207
00:12:44,340 --> 00:12:45,140
Zai,
208
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
shall we get married?
209
00:12:55,100 --> 00:12:57,020
I have a bank card.
210
00:12:58,300 --> 00:13:00,020
What? Are you going to provide for me?
211
00:13:00,700 --> 00:13:04,459
All my red packet money
from childhood is inside
212
00:13:04,460 --> 00:13:06,140
and I haven't spent a penny of it.
213
00:13:07,660 --> 00:13:10,139
I was saving it for the rings.
214
00:13:10,140 --> 00:13:14,339
I'd like to think that I've been
saving my money since I was little
215
00:13:14,340 --> 00:13:15,860
just to marry you.
216
00:13:16,420 --> 00:13:18,699
♪ Azure is a dreamscape ♪
217
00:13:18,700 --> 00:13:20,299
♪ Turned into a drifting bottle ♪
218
00:13:20,300 --> 00:13:24,459
♪ Leading me slowly towards your heart ♪
219
00:13:24,460 --> 00:13:28,259
♪ The sound of the wind's longing
must be felt by the clouds ♪
220
00:13:28,260 --> 00:13:32,419
♪ That's why they condense over our heads
and fall as rain ♪
221
00:13:32,420 --> 00:13:34,579
♪ Somewhere in the cracks of the earth ♪
222
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
You can't regret it anymore.
223
00:13:36,260 --> 00:13:39,660
♪ Where our best time is ♪
224
00:13:40,700 --> 00:13:44,699
♪ Wish to watch the brilliant
fireworks with you ♪
225
00:13:44,700 --> 00:13:49,019
♪ Wish to go to every
corner of the world with you ♪
226
00:13:49,020 --> 00:13:50,979
♪ Despite the storm and thunder ♪
227
00:13:50,980 --> 00:13:52,899
♪ We will go through it together ♪
228
00:13:52,900 --> 00:13:56,660
♪ The twists and turns in the middle
are also another kind of scenery ♪
229
00:13:57,340 --> 00:13:58,140
Zai.
230
00:13:58,141 --> 00:14:00,259
♪ Wish to go to rivers and lakes with you ♪
231
00:14:00,260 --> 00:14:02,059
I was called back to the
station on short notice.
232
00:14:02,060 --> 00:14:02,860
Have you been waiting long?
233
00:14:02,860 --> 00:14:03,859
I've just arrived too.
234
00:14:03,860 --> 00:14:05,459
Have you finished your work?
235
00:14:05,460 --> 00:14:07,539
Of course I have. My best friend
is getting engaged.
236
00:14:07,540 --> 00:14:11,219
Your unmarried days are numbered.
I can't be absent.
237
00:14:11,220 --> 00:14:12,220
Let's check the wedding dress first.
238
00:14:12,220 --> 00:14:12,940
Okay.
239
00:14:13,700 --> 00:14:15,539
You can try it too.
240
00:14:15,540 --> 00:14:18,060
I don't want to. He
hasn't proposed to me yet.
241
00:14:22,060 --> 00:14:23,459
Hello. What's up?
242
00:14:23,460 --> 00:14:25,739
Are you guys done yet?
I'll come and pick you up.
243
00:14:25,740 --> 00:14:27,139
We haven't even arrived at the shop yet.
244
00:14:27,140 --> 00:14:28,339
Don't worry about me.
245
00:14:28,340 --> 00:14:29,499
I will go back on my own.
246
00:14:29,500 --> 00:14:30,700
Alright, I'll hang up now.
247
00:14:35,060 --> 00:14:36,219
Jeez.
248
00:14:36,220 --> 00:14:38,219
Don't you need someone to carry your bags?
249
00:14:38,220 --> 00:14:39,819
Don't you think I'm a good fit?
250
00:14:39,820 --> 00:14:41,619
Hey, no.
251
00:14:41,620 --> 00:14:42,819
I have to go now.
252
00:14:42,820 --> 00:14:44,500
We're in a hurry.
253
00:14:46,540 --> 00:14:47,940
Gu Ran, are you...
254
00:14:50,140 --> 00:14:51,700
Huh? Zhang Lurang?
255
00:14:54,260 --> 00:14:55,900
Zai is beside me.
256
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
She didn't answer your call?
257
00:15:00,700 --> 00:15:01,460
Well,
258
00:15:02,420 --> 00:15:04,699
she seems to have her phone on silent.
259
00:15:04,700 --> 00:15:07,020
We're not sure when we'll be back yet.
260
00:15:07,540 --> 00:15:09,539
She will contact you then.
261
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
Okay.
262
00:15:10,540 --> 00:15:11,340
Bye.
263
00:15:19,620 --> 00:15:20,820
- Cheers.
- Cheers.
264
00:15:28,340 --> 00:15:30,859
Time flies.
265
00:15:30,860 --> 00:15:32,139
I remember this stall
266
00:15:32,140 --> 00:15:34,059
being around since we
were in junior high school.
267
00:15:34,060 --> 00:15:34,460
Yeah.
268
00:15:34,461 --> 00:15:36,460
We used to come over on weekends.
269
00:15:37,740 --> 00:15:40,019
This grilled aubergine is the best.
270
00:15:40,020 --> 00:15:40,740
Yeah.
271
00:15:42,540 --> 00:15:45,019
Zai, I would like to ask you a question.
272
00:15:45,020 --> 00:15:45,620
Yes?
273
00:15:46,140 --> 00:15:49,539
People say marriage is the grave of love.
274
00:15:49,540 --> 00:15:52,860
Aren't you afraid you'll regret
getting married so early?
275
00:15:54,220 --> 00:15:58,459
Hmm, I actually
regret it already.
276
00:15:58,460 --> 00:15:59,260
What?
277
00:16:00,100 --> 00:16:02,339
I should have proposed to Rang earlier.
278
00:16:02,340 --> 00:16:05,140
So we could be celebrating
our wedding anniversary now.
279
00:16:05,940 --> 00:16:08,139
Bah, you're kidding again.
280
00:16:08,140 --> 00:16:09,940
I'm not kidding, Jiang.
281
00:16:10,540 --> 00:16:13,539
Do you know how much of a hassle it is
to plan a wedding?
282
00:16:13,540 --> 00:16:14,939
You have to be involved in the planning
283
00:16:14,940 --> 00:16:16,939
and check the guest list.
284
00:16:16,940 --> 00:16:20,059
You have to take care of everything
from the venue to the desserts.
285
00:16:20,060 --> 00:16:22,699
Rang never asked me to do it,
286
00:16:22,700 --> 00:16:24,700
but he worked in secret until midnight.
287
00:16:25,340 --> 00:16:28,420
What makes a marriage worthwhile
or not is your partner's attitude.
288
00:16:29,500 --> 00:16:31,739
I've been in love with Zhang Lurang
for so many years.
289
00:16:31,740 --> 00:16:33,659
If I don't even have that
much confidence in him,
290
00:16:33,660 --> 00:16:35,460
then wouldn't I have a bad taste?
291
00:16:39,140 --> 00:16:44,099
I wish you all the happiness in the world
and that you will always be a young girl.
292
00:16:44,100 --> 00:16:45,819
To us.
293
00:16:45,820 --> 00:16:46,500
Cheers.
294
00:16:55,060 --> 00:16:55,939
Hello.
295
00:16:55,940 --> 00:16:57,139
Hello, Zhang Lurang.
296
00:16:57,140 --> 00:16:58,540
You may have to come over.
297
00:16:59,140 --> 00:16:59,740
What's wrong?
298
00:16:59,741 --> 00:17:03,139
Rang, come and take your baby home!
299
00:17:03,140 --> 00:17:04,659
Zai, stay still.
300
00:17:04,660 --> 00:17:06,420
Send me your location
and I'll be right there.
301
00:17:11,940 --> 00:17:13,219
Alright. We'll get going now.
302
00:17:13,220 --> 00:17:13,740
Okay.
303
00:17:13,741 --> 00:17:16,339
She didn't drink much.
She should be sober in no time.
304
00:17:16,340 --> 00:17:17,579
Drive safe.
305
00:17:17,580 --> 00:17:18,020
Bye.
306
00:17:31,540 --> 00:17:33,499
How was it? Did you have a good time today?
307
00:17:33,500 --> 00:17:35,700
Yeah, I even bought new clothes.
308
00:17:36,540 --> 00:17:37,340
Oh, right.
309
00:17:37,341 --> 00:17:39,099
While Zai was trying on
wedding dresses today,
310
00:17:39,100 --> 00:17:41,299
I couldn't resist trying some on.
311
00:17:41,300 --> 00:17:43,140
The wedding dresses in
that shop are really nice.
312
00:17:45,740 --> 00:17:46,500
Jiang Jia.
313
00:17:46,500 --> 00:17:47,300
Yes?
314
00:17:48,100 --> 00:17:50,699
Why don't we also...
315
00:17:50,700 --> 00:17:51,819
Stop it.
316
00:17:51,820 --> 00:17:53,019
You can't propose so casually.
317
00:17:53,020 --> 00:17:54,819
And I didn't put on much make-up today,
nor did I change my clothes.
318
00:17:54,820 --> 00:17:56,139
No way.
319
00:17:56,140 --> 00:17:57,659
I'll wait for you to be ready.
320
00:17:57,660 --> 00:17:59,940
Gu Ran, you're so annoying.
No more surprises there.
321
00:18:07,580 --> 00:18:11,620
♪ You just won me over ♪
322
00:18:12,380 --> 00:18:16,420
♪ All my way out has been blocked ♪
323
00:18:17,100 --> 00:18:18,779
♪My♪
324
00:18:18,780 --> 00:18:21,140
♪ What and what ♪
325
00:18:27,420 --> 00:18:29,820
Rang, am I a good singer?
326
00:18:30,420 --> 00:18:31,740
Yes, you are.
327
00:18:32,620 --> 00:18:34,300
But you don't even applaud.
328
00:18:42,540 --> 00:18:43,340
Rang.
329
00:18:43,940 --> 00:18:47,460
Your face is so cold. Are you feeling cold?
330
00:18:48,340 --> 00:18:51,260
Let me warm you up.
331
00:18:56,340 --> 00:18:57,940
Hubby, be good.
332
00:19:00,860 --> 00:19:01,620
What did you call me?
333
00:19:01,621 --> 00:19:02,700
I didn't hear it.
334
00:19:03,340 --> 00:19:04,900
Hubby.
335
00:19:17,140 --> 00:19:19,059
Why can't I warm you up?
336
00:19:19,060 --> 00:19:21,259
Why?
337
00:19:21,260 --> 00:19:22,539
Why are you crying again?
338
00:19:22,540 --> 00:19:23,340
What's wrong?
339
00:19:23,341 --> 00:19:26,780
I can't control myself.
340
00:19:32,660 --> 00:19:34,020
I'm so silly.
341
00:19:37,700 --> 00:19:42,540
I'm so silly. Rang won't like me anymore.
342
00:19:43,700 --> 00:19:45,739
You don't even kiss me.
343
00:19:45,740 --> 00:19:50,220
You don't love me. You
don't like me anymore.
344
00:19:52,460 --> 00:19:56,540
You don't even kiss and hug and lift me up.
345
00:20:10,300 --> 00:20:11,619
Call me hubby again.
346
00:20:11,620 --> 00:20:13,739
♪ The crescent moon
looks a little like you ♪
347
00:20:13,740 --> 00:20:15,740
My dear hubby.
348
00:20:16,660 --> 00:20:21,539
♪ You said this is the best scenery ♪
349
00:20:21,540 --> 00:20:24,899
♪ But we are getting closer gradually ♪
350
00:20:24,900 --> 00:20:28,660
♪ We both felt it, but we kept silence ♪
351
00:20:29,180 --> 00:20:30,699
♪ The song is for you ♪
352
00:20:30,700 --> 00:20:32,819
♪ So wear the Walkman ♪
353
00:20:32,820 --> 00:20:38,340
♪ I'd like to sing a love song
for you every morning ♪
354
00:20:38,860 --> 00:20:43,859
♪ And count the twinkling stars
in the sky with you ♪
355
00:20:43,860 --> 00:20:49,740
♪ Love is lasting long,
you are gentle and fair ♪
356
00:20:50,300 --> 00:20:54,060
♪ We feel like fated ♪
357
00:20:55,020 --> 00:20:58,139
♪ Let me be your Walkman ♪
358
00:20:58,140 --> 00:21:00,820
♪ Even if you're the only
one who listens to me ♪
359
00:21:02,500 --> 00:21:04,699
♪ Through sea and forest ♪
360
00:21:04,700 --> 00:21:07,099
♪ It's full of memories ♪
361
00:21:07,100 --> 00:21:09,259
♪ Hidden in the starry sky ♪
362
00:21:09,260 --> 00:21:12,699
♪ I admit that I am
also fascinated by you ♪
363
00:21:12,700 --> 00:21:15,899
♪ The clouds are nowhere to be seen ♪
364
00:21:15,900 --> 00:21:18,539
♪ And the moon has gone missing ♪
365
00:21:18,540 --> 00:21:21,740
♪ You like to listen to
Jay Chou's melodies ♪
366
00:21:22,420 --> 00:21:25,299
Rang, I love you so much.
367
00:21:25,300 --> 00:21:29,299
♪ I can sing a love song too ♪
368
00:21:29,300 --> 00:21:32,939
♪ I've fallen to the lowest point
and risen again many times because of you ♪
369
00:21:32,940 --> 00:21:36,220
♪ How did you make the rapper
become affectionate? ♪
370
00:21:36,740 --> 00:21:38,619
♪ I want to be sweet too ♪
371
00:21:38,620 --> 00:21:39,420
I know.
372
00:22:06,500 --> 00:22:10,740
Next, please welcome our
beautiful and graceful bride.
373
00:22:33,620 --> 00:22:35,420
Your brother was probably
not even so nervous in the NCEE.
374
00:22:39,620 --> 00:22:41,500
I didn't want to cry,
375
00:22:42,300 --> 00:22:44,300
but I couldn't help it.
376
00:22:45,420 --> 00:22:47,259
I'm crying my make-up off.
377
00:22:47,260 --> 00:22:48,020
Hey.
378
00:22:48,021 --> 00:22:49,539
It's okay.
379
00:22:49,540 --> 00:22:50,900
Wow!
380
00:23:04,140 --> 00:23:06,540
Wow!
381
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
I'm entrusting you
382
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
with my daughter.
383
00:23:26,700 --> 00:23:29,940
Wow!
384
00:23:38,540 --> 00:23:40,940
Wow!
385
00:23:53,140 --> 00:23:56,620
Bride and groom, do you have anything
you would like to say to each other?
386
00:24:01,540 --> 00:24:03,539
Every year since I was sixteen,
387
00:24:03,540 --> 00:24:06,739
my every New Year's wish was to marry you.
388
00:24:06,740 --> 00:24:09,299
It seems that making
the same wish many times
389
00:24:09,300 --> 00:24:10,540
will make it come true.
390
00:24:15,300 --> 00:24:16,100
It's my pleasure.
391
00:24:16,820 --> 00:24:31,380
Kiss!
392
00:24:32,300 --> 00:24:35,900
♪ I look into your eyes at this moment ♪
393
00:24:37,820 --> 00:24:40,739
June 17th, early summer.
394
00:24:40,740 --> 00:24:44,219
Today, I finally married Zhang Lurang.
395
00:24:44,220 --> 00:24:48,460
No, it's that he's finally married me.
396
00:24:51,020 --> 00:24:54,260
♪ As I did in my dreams ♪
397
00:24:55,500 --> 00:24:58,819
Today should be my most unforgettable day.
398
00:24:58,820 --> 00:24:59,740
That's not it.
399
00:25:00,380 --> 00:25:03,860
There were many
unforgettable days in my youth.
400
00:25:05,220 --> 00:25:08,820
The starlight and the cicadas on the day we
stood guard at the military training base.
401
00:25:09,540 --> 00:25:12,620
The light that fell on us during the play.
402
00:25:14,260 --> 00:25:16,540
The train that took us
to escape on the doomsday.
403
00:25:17,340 --> 00:25:19,820
The sunset we watched together at Baichuan.
404
00:25:20,860 --> 00:25:23,660
[Baichuan Music Festival] Partying
at a music festival with a big crowd.
405
00:25:24,220 --> 00:25:27,420
The first snow that falls every year
406
00:25:28,420 --> 00:25:30,460
and the goodbyes at sunrise.
407
00:25:31,460 --> 00:25:36,820
We cried, we laughed,
we parted, we met again.
408
00:25:37,420 --> 00:25:41,140
The charm of youth is never
about getting what you want
409
00:25:42,020 --> 00:25:45,140
but about every unexpected tomorrow
410
00:25:45,900 --> 00:25:49,700
and every person you meet by chance.
411
00:25:51,620 --> 00:25:54,939
I wonder when this young man
412
00:25:54,940 --> 00:25:57,099
who exchanged a quick glance
with me under the roof
413
00:25:57,100 --> 00:26:00,060
began to take a place in my world.
414
00:26:01,060 --> 00:26:03,419
And I have become best friends
415
00:26:03,420 --> 00:26:06,019
with people I have known since I was young.
416
00:26:06,020 --> 00:26:07,260
Wow!
417
00:26:09,460 --> 00:26:10,420
What are you blushing about?
418
00:26:11,260 --> 00:26:12,939
What are you blushing about?
419
00:26:12,940 --> 00:26:15,500
♪ I'll always be there for you ♪
420
00:26:16,020 --> 00:26:18,299
♪ I want to be the reason
for your every smile ♪
421
00:26:18,300 --> 00:26:21,379
The story began in the summer of 2012,
422
00:26:21,380 --> 00:26:22,940
but it will never end.
423
00:26:24,100 --> 00:26:29,780
A robust youth may make a
comeback sometime in the future
424
00:26:30,940 --> 00:26:33,100
even if we are no longer young.
425
00:26:33,980 --> 00:26:34,980
Sun sets,
426
00:26:35,780 --> 00:26:36,860
but love remains.
427
00:26:37,820 --> 00:26:40,899
Your heart will still beat with pleasure
428
00:26:40,900 --> 00:26:43,739
when I fly towards you.
429
00:26:43,740 --> 00:26:46,179
♪ When I walk towards you ♪
430
00:26:46,180 --> 00:26:48,139
♪ When the cries are loud ♪
431
00:26:48,140 --> 00:26:51,659
♪ I'm so certain ♪
432
00:26:51,660 --> 00:26:55,339
♪ Exchanging vows, exchanging memories ♪
433
00:26:55,340 --> 00:26:58,700
♪ The future and the past ♪
434
00:26:59,420 --> 00:27:01,499
♪ Birds and clouds get tangled up ♪
435
00:27:01,500 --> 00:27:02,859
♪ When I walk towards you ♪
436
00:27:02,860 --> 00:27:06,260
♪ The future and the past ♪
437
00:27:34,650 --> 00:27:36,970
If fate could have told me in advance
438
00:27:37,930 --> 00:27:40,050
that I would meet such a person,
439
00:27:41,130 --> 00:27:44,330
could I have chosen
to meet her a little earlier?
440
00:27:46,370 --> 00:27:48,690
For a long time afterwards,
441
00:27:49,570 --> 00:27:51,970
I would think of that
scene over and over again.
442
00:27:53,170 --> 00:27:54,650
She stood under the roof
443
00:27:55,570 --> 00:27:58,970
with her shining eyes
looking at me through the rain.
444
00:28:00,490 --> 00:28:01,490
That glance
445
00:28:02,405 --> 00:28:03,765
seemed to hint to me
446
00:28:05,170 --> 00:28:06,570
that my light was coming.
447
00:28:15,810 --> 00:28:20,449
It was that glance, just that quick glance
448
00:28:20,450 --> 00:28:23,729
that brought us together for life.
449
00:28:23,730 --> 00:28:28,369
So precisely.
450
00:28:28,370 --> 00:28:32,650
♪ Guess I've fallen in love with you ♪
451
00:28:33,730 --> 00:28:36,570
♪ Without any reason ♪
452
00:28:37,570 --> 00:28:40,650
♪ It's unexplainable ♪
453
00:28:43,290 --> 00:28:47,690
♪ I reckon it must be fate's hand ♪
454
00:28:48,370 --> 00:28:51,330
♪ That brought you into my life ♪
455
00:28:52,130 --> 00:28:55,010
♪ At your finest hour ♪
456
00:28:57,810 --> 00:29:01,489
♪ You gave me courage and love ♪
457
00:29:01,490 --> 00:29:04,609
♪ You're the reason I believe in love ♪
458
00:29:04,610 --> 00:29:11,330
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
459
00:29:12,610 --> 00:29:16,289
♪ I'm too afraid of losing you ♪
460
00:29:16,290 --> 00:29:19,409
♪ To tell you I love you ♪
461
00:29:19,410 --> 00:29:26,690
♪ But now, I'll think no
more and hesitate no more ♪
30742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.