All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 20 - 1236830v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,630 --> 00:00:12,429 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,909 ♪ Softly embracing all the little joys ♪ 3 00:00:14,910 --> 00:00:17,589 ♪ I've treasured ♪ 4 00:00:17,590 --> 00:00:21,149 ♪ The sunset from the backseat ♪ 5 00:00:21,150 --> 00:00:23,149 ♪ Becomes precious because of you ♪ 6 00:00:23,150 --> 00:00:28,510 ♪ Embodying all my yearnings for this beautiful day ♪ 7 00:00:30,390 --> 00:00:32,629 ♪ Let the kite bear witness ♪ 8 00:00:32,630 --> 00:00:34,949 ♪ To our tearful memories ♪ 9 00:00:34,950 --> 00:00:37,189 ♪ Let the wind tell you all about ♪ 10 00:00:37,190 --> 00:00:39,269 ♪ The sweet nothings that we were afraid to say ♪ 11 00:00:39,270 --> 00:00:41,349 ♪ I was once in pursuit of your silhouette ♪ 12 00:00:41,350 --> 00:00:43,829 ♪ But held captive by my timid heart ♪ 13 00:00:43,830 --> 00:00:46,349 ♪ Allow me one more try ♪ 14 00:00:46,350 --> 00:00:50,910 ♪ To courageously lock eyes with you ♪ 15 00:01:00,470 --> 00:01:03,070 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:08,670 --> 00:01:15,869 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:15,870 --> 00:01:20,870 [Episode 20] [Copy and Paste, I've Learned It] 18 00:01:21,500 --> 00:01:24,775 [Welcome to East China University] 19 00:01:33,175 --> 00:01:34,300 [Welcome, New Students] 20 00:01:39,190 --> 00:01:41,429 Rang, my parents have gone back. 21 00:01:41,430 --> 00:01:42,629 I just arrived at the reporting desk. 22 00:01:42,630 --> 00:01:43,549 What about you? 23 00:01:43,550 --> 00:01:46,630 I am on my way to the hostel after getting my student card. 24 00:01:47,230 --> 00:01:48,110 See you tonight. 25 00:01:48,790 --> 00:01:50,510 Go straight ahead and turn right. 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,070 Have a great start to the school year. 27 00:01:54,350 --> 00:01:55,909 Excuse me, 28 00:01:55,910 --> 00:01:58,550 where should I report to the School of Foreign Languages? 29 00:02:00,190 --> 00:02:01,709 An English student of Foreign Languages? 30 00:02:01,710 --> 00:02:02,910 How did you know? 31 00:02:03,670 --> 00:02:05,029 Sure, I had to guess directly the exact major. 32 00:02:05,030 --> 00:02:06,710 I didn't expect it to be right. 33 00:02:07,990 --> 00:02:09,269 I am a sophomore of English major. 34 00:02:09,270 --> 00:02:10,589 I'm going to the reporting desk too. 35 00:02:10,590 --> 00:02:11,829 I'll take you there. 36 00:02:11,830 --> 00:02:12,949 Okay. 37 00:02:12,950 --> 00:02:13,270 I'll do it. 38 00:02:13,270 --> 00:02:13,710 Thank you. 39 00:02:20,110 --> 00:02:21,110 Block C is just ahead. 40 00:02:23,510 --> 00:02:26,189 You're very lucky. The Third Cafeteria is in front of Block C. 41 00:02:26,190 --> 00:02:27,670 That's the best cafeteria in the university. 42 00:02:28,350 --> 00:02:30,990 Will there be Fried Tomatoes with Watermelon? 43 00:02:32,070 --> 00:02:32,550 What? 44 00:02:33,190 --> 00:02:36,269 I saw this on the online forum of the university over the summer, 45 00:02:36,270 --> 00:02:38,549 and it said it was one of the dark cuisines. 46 00:02:38,550 --> 00:02:39,510 That's not really true. 47 00:02:42,030 --> 00:02:42,870 Anyway, 48 00:02:43,830 --> 00:02:45,590 we have Fried Coriander with Pineapple. 49 00:02:47,510 --> 00:02:48,150 I'm just kidding. 50 00:02:48,150 --> 00:02:48,990 It's a joke. 51 00:02:50,030 --> 00:02:50,510 Right, senior. 52 00:02:50,511 --> 00:02:52,750 Is the hostel of the School of Electrical & Mechanical Engineering also here? 53 00:02:53,430 --> 00:02:54,909 School of Electrical and Mechanical Engineering? 54 00:02:54,910 --> 00:02:56,869 I think it's in Block F. 55 00:02:56,870 --> 00:02:58,030 Do you have friends there? 56 00:03:08,790 --> 00:03:10,189 Go ahead and tidy up. I'll get going now. 57 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Thank you. 58 00:03:15,550 --> 00:03:17,189 Hi, I'm Su Zaizai. 59 00:03:17,190 --> 00:03:18,349 I'm Zhang Xiaoxiao. 60 00:03:18,350 --> 00:03:19,310 Your bed is right next to mine. 61 00:03:20,950 --> 00:03:21,390 Hi. 62 00:03:21,390 --> 00:03:22,150 I'm Deng Qin. 63 00:03:22,150 --> 00:03:22,950 I'm Chen Xin. 64 00:03:25,510 --> 00:03:27,510 You're all so early. 65 00:03:29,150 --> 00:03:30,509 That's too unfair. 66 00:03:30,510 --> 00:03:32,709 The senior who sent you here was so good, 67 00:03:32,710 --> 00:03:35,989 but the one who sent me here was promoting phone cards the whole time. 68 00:03:35,990 --> 00:03:37,789 Hey, Just be content. 69 00:03:37,790 --> 00:03:40,869 There was no one to take me here and my luggage was broken. 70 00:03:40,870 --> 00:03:43,230 I had to carry my luggage for half an hour. 71 00:03:43,750 --> 00:03:44,550 You're a warrior. 72 00:03:46,710 --> 00:03:48,910 I'm at the hostel. What about you? 73 00:03:53,230 --> 00:03:54,230 I've arrived too. 74 00:03:54,790 --> 00:03:56,789 Rang, when I was walking here, I found 75 00:03:56,790 --> 00:03:58,949 that the route I took from my hostel to your hostel 76 00:03:58,950 --> 00:04:00,150 was a love shape. 77 00:04:00,990 --> 00:04:02,509 East China University is different indeed. 78 00:04:02,510 --> 00:04:05,029 Even the routes are thoughtfully designed. 79 00:04:05,030 --> 00:04:06,870 Rang, which hostel are you in? 80 00:04:08,350 --> 00:04:09,509 210. 81 00:04:09,510 --> 00:04:12,269 Gosh, you're something. 82 00:04:12,270 --> 00:04:14,989 My bed looks like a doghouse. 83 00:04:16,160 --> 00:04:16,920 Zhang Lurang, 84 00:04:17,480 --> 00:04:19,679 I saw the registration form at the reporting desk just now. 85 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 Are you from Jiangyi? 86 00:04:21,440 --> 00:04:23,039 We're from the same town. 87 00:04:23,040 --> 00:04:23,640 What a coincidence. 88 00:04:23,640 --> 00:04:24,439 Yeah. 89 00:04:24,440 --> 00:04:25,240 Hey, what about you? 90 00:04:25,241 --> 00:04:26,399 Where are you from? 91 00:04:26,400 --> 00:04:27,159 Me? 92 00:04:27,160 --> 00:04:28,360 I am a local. 93 00:04:28,880 --> 00:04:31,399 If you have any questions about this place from now on, just ask me. 94 00:04:31,400 --> 00:04:33,799 I know all about good food and fun. 95 00:04:33,800 --> 00:04:34,680 Okay. 96 00:04:36,640 --> 00:04:38,160 Rang, go to the balcony. 97 00:04:45,920 --> 00:04:46,720 Rang! 98 00:04:54,360 --> 00:04:56,359 Zhang Lurang, are you free tonight? 99 00:04:56,360 --> 00:04:57,839 Would you like to join us for dinner? 100 00:04:57,840 --> 00:04:59,079 Sorry. 101 00:04:59,080 --> 00:04:59,840 I have a date with someone. 102 00:04:59,841 --> 00:05:01,519 Wow. 103 00:05:01,520 --> 00:05:03,399 ♪ Bright moonlight, please shine into my heart ♪ 104 00:05:03,400 --> 00:05:07,960 ♪ You said this is the best scenery ♪ 105 00:05:08,480 --> 00:05:11,760 ♪ But we are getting closer gradually ♪ 106 00:05:12,840 --> 00:05:14,399 I read about it in the online forum on the summer holiday, 107 00:05:14,400 --> 00:05:17,359 and many of our seniors mentioned this restaurant. 108 00:05:17,360 --> 00:05:18,559 Luckily, we were early. 109 00:05:18,560 --> 00:05:21,239 If we had arrived later, there would have been no seats available. 110 00:05:21,240 --> 00:05:24,720 Listen, the beef noodles I ordered are the signature here. 111 00:05:25,240 --> 00:05:27,079 Why do I get the feeling you're so familiar with this place? 112 00:05:27,080 --> 00:05:28,279 Sure. 113 00:05:28,280 --> 00:05:30,159 Eating all the good food here with you 114 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 is at the top of my to-do list. 115 00:05:32,880 --> 00:05:34,360 I'll get two bottles of yogurt. 116 00:05:48,040 --> 00:05:49,599 The noodles are ready. Eat it while it's hot. 117 00:05:49,600 --> 00:05:50,280 Thank you. 118 00:06:00,720 --> 00:06:03,440 Luckily, they didn't add coriander, or it would take a long time to pick it out. 119 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 Excuse me. 120 00:06:24,960 --> 00:06:28,239 Would you like to have your photo taken in our shop 121 00:06:28,240 --> 00:06:29,090 for our 10th anniversary event? 122 00:06:30,575 --> 00:06:31,025 Okay. 123 00:06:39,000 --> 00:06:40,439 Are you ready? 124 00:06:40,440 --> 00:06:41,080 Come on. 125 00:06:42,040 --> 00:06:44,360 One, two, 126 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 three. 127 00:07:11,600 --> 00:07:12,275 [I've had a lot of noodles, but this is different.] 128 00:07:12,275 --> 00:07:12,825 [Maybe it's the first day of school, ] 129 00:07:12,825 --> 00:07:13,350 [maybe it's the secret soup, ] 130 00:07:13,351 --> 00:07:14,399 [or the person who peeks at me writing.] 131 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 What did you write? 132 00:07:16,500 --> 00:07:18,175 [Copy and paste] 133 00:07:19,280 --> 00:07:20,640 Copy and paste. 134 00:07:22,720 --> 00:07:24,239 Don't you know it? 135 00:07:24,240 --> 00:07:27,399 Copy and paste means I agree with what you do 136 00:07:27,400 --> 00:07:29,559 and what you say. 137 00:07:29,560 --> 00:07:31,160 Have you learned it, Rang? 138 00:07:32,400 --> 00:07:34,799 ♪ She opens ♪ 139 00:07:34,800 --> 00:07:36,639 ♪ The windows of the room in summer ♪ 140 00:07:36,640 --> 00:07:37,799 Rang, look. 141 00:07:37,800 --> 00:07:40,239 There is a food street beside this one. 142 00:07:40,240 --> 00:07:42,799 It's said in the online forum that there's a shop selling nice sugar-coated hawthorn over there. 143 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 I'll take you there next time. 144 00:07:45,440 --> 00:07:47,639 But you're going to be in military training tomorrow 145 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 and I don't know when you'll be out. 146 00:07:51,400 --> 00:07:52,679 Right, Rang. 147 00:07:52,680 --> 00:07:55,719 It's been very hot these days and you must avoid the sunlight. 148 00:07:55,720 --> 00:07:57,560 Otherwise, you'll get a tan. 149 00:07:58,960 --> 00:07:59,760 No way. 150 00:07:59,761 --> 00:08:01,799 You won't be able to remember it. 151 00:08:01,800 --> 00:08:03,880 I'll remind you every day. 152 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 What happens if I get a tan? 153 00:08:09,960 --> 00:08:13,919 If you get a tan, I'll have to get a tan with you, 154 00:08:13,920 --> 00:08:16,040 or we won't be a good match. 155 00:08:18,240 --> 00:08:19,079 Rang, 156 00:08:19,080 --> 00:08:22,639 I heard them say that there is also a singing activity in the military training. 157 00:08:22,640 --> 00:08:25,199 Do you remember the song that I wanted to sing to you in my first year of high school 158 00:08:25,200 --> 00:08:26,440 called "Ineffable Secret"? 159 00:08:27,280 --> 00:08:28,599 Unfortunately, I couldn't sing it at that time. 160 00:08:28,600 --> 00:08:30,720 I'll have to practice harder this time. 161 00:08:55,280 --> 00:08:56,640 You were so talkative just now, 162 00:08:57,246 --> 00:08:58,246 but suddenly, 163 00:08:59,160 --> 00:09:00,160 you're so quiet. 164 00:09:48,280 --> 00:09:51,799 I just couldn't hold back 165 00:09:51,800 --> 00:09:54,240 because I felt you getting close to me. 166 00:09:56,600 --> 00:09:57,800 What couldn't you hold back? 167 00:09:58,593 --> 00:09:59,879 To take advantage of you. 168 00:09:59,880 --> 00:10:01,879 ♪ In the bright sky ♪ 169 00:10:01,880 --> 00:10:03,799 ♪ A fleecy cloud ♪ 170 00:10:03,800 --> 00:10:07,480 ♪ Catches my eyes, as pure as you ♪ 171 00:10:08,080 --> 00:10:08,880 Su Zaizai, 172 00:10:09,560 --> 00:10:12,080 I learned the one you mentioned today. 173 00:10:12,720 --> 00:10:13,520 What? 174 00:10:14,680 --> 00:10:15,480 Copy 175 00:10:17,520 --> 00:10:18,210 and paste. 176 00:10:18,211 --> 00:10:19,799 ♪ The sound of the wind's longing must be felt by the clouds ♪ 177 00:10:19,800 --> 00:10:23,919 ♪ That's why they condense over our heads and fall as rain ♪ 178 00:10:23,920 --> 00:10:25,999 ♪ Somewhere in the cracks of the earth ♪ 179 00:10:26,000 --> 00:10:28,039 ♪ There's a parallel universe ♪ 180 00:10:28,040 --> 00:10:29,119 Ground floor? 181 00:10:29,120 --> 00:10:30,599 I really envy you. 182 00:10:30,600 --> 00:10:33,120 Our hostel is on the fifth floor and there is no lift. 183 00:10:34,160 --> 00:10:35,040 I think 184 00:10:35,041 --> 00:10:37,599 I'll lose weight after a semester of climbing the stairs. 185 00:10:37,600 --> 00:10:38,959 Wouldn't that be nice? 186 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 You can take the chance to lose weight. 187 00:10:41,600 --> 00:10:42,680 You're going too far. 188 00:10:43,280 --> 00:10:46,479 Right, I heard that it has cooled down in your area. 189 00:10:46,480 --> 00:10:48,919 It must have been a nice few days of military training for you. 190 00:10:48,920 --> 00:10:50,799 Nothing like what you have. 191 00:10:50,800 --> 00:10:52,479 You're at the same university as Zhang Lurang. 192 00:10:52,480 --> 00:10:54,760 You must have woken up laughing in your dreams. 193 00:10:55,400 --> 00:10:56,200 Copy 194 00:10:57,680 --> 00:10:58,480 and paste. 195 00:11:05,100 --> 00:11:06,819 Your schools are not too far apart, 196 00:11:06,820 --> 00:11:07,819 you can kiss once in a while. 197 00:11:07,820 --> 00:11:10,739 What kiss? Don't talk nonsense! 198 00:11:10,740 --> 00:11:13,100 I mean, you can visit him in person once in a while. 199 00:11:14,220 --> 00:11:17,219 Zai, are you making any progress? 200 00:11:17,220 --> 00:11:18,660 Tell me more about it. 201 00:11:21,300 --> 00:11:23,460 My roommates are back. I'll hang up now. Bye. 202 00:11:26,180 --> 00:11:28,219 Zai, are you not feeling well? 203 00:11:28,220 --> 00:11:29,300 You're blushing so much. 204 00:11:31,900 --> 00:11:33,540 No. 205 00:11:34,060 --> 00:11:35,539 The air conditioning isn't on. 206 00:11:35,540 --> 00:11:36,580 I'm a bit hot. 207 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 Hey, 208 00:11:58,100 --> 00:11:59,979 so there is a handsome guy in our school. 209 00:11:59,980 --> 00:12:02,500 Look, the senior who sent you to our room. 210 00:12:04,260 --> 00:12:05,340 All present! 211 00:12:07,220 --> 00:12:08,020 Attention! 212 00:12:09,580 --> 00:12:11,779 Marching in place! 213 00:12:11,780 --> 00:12:12,580 One, 214 00:12:13,620 --> 00:12:14,420 two. 215 00:12:15,460 --> 00:12:16,260 One, 216 00:12:17,060 --> 00:12:17,860 two. 217 00:12:18,940 --> 00:12:19,740 One. 218 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 All present. 219 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Stand still! 220 00:12:25,340 --> 00:12:27,140 You, step forward. 221 00:12:28,860 --> 00:12:30,020 Everyone else, go on! 222 00:12:31,820 --> 00:12:32,700 Do it one more time. 223 00:12:36,340 --> 00:12:37,140 One... 224 00:12:40,540 --> 00:12:43,899 Do you know you're marching with the same hand and foot? 225 00:12:43,900 --> 00:12:44,700 Report. 226 00:12:45,700 --> 00:12:46,619 Speak. 227 00:12:46,620 --> 00:12:48,060 I can overcome that. 228 00:12:50,460 --> 00:12:53,859 It's true that every year there are a few talented people who march with the same hand and foot. 229 00:12:53,860 --> 00:12:54,740 I didn't mean you. 230 00:13:02,580 --> 00:13:04,139 Isn't she cute? 231 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 Yeah, she is. 232 00:13:10,500 --> 00:13:12,019 I don't think you can overcome it yourself. 233 00:13:12,020 --> 00:13:13,260 I'll get someone to help you. 234 00:13:14,820 --> 00:13:15,620 Xie Linnan! 235 00:13:19,700 --> 00:13:23,739 Linnan, you were under Instructor Wu last year too? 236 00:13:23,740 --> 00:13:24,700 I once did that too. 237 00:13:27,300 --> 00:13:29,019 I was caught and corrected by him for a week 238 00:13:29,020 --> 00:13:30,580 and ended up as a flag raiser. 239 00:13:32,180 --> 00:13:34,219 Why else do you think he asked me to help correct you? 240 00:13:34,220 --> 00:13:35,780 He thinks I'm experienced. 241 00:13:41,140 --> 00:13:43,780 You have a big problem with this posture. 242 00:13:44,380 --> 00:13:45,939 Practice the fixed stance first. 243 00:13:45,940 --> 00:13:48,779 Raise your left leg when you move your right hand to form a reflex. 244 00:13:48,780 --> 00:13:49,700 Hang in there. 245 00:14:11,500 --> 00:14:12,300 Good. 246 00:14:13,220 --> 00:14:15,059 Looks like Xie Linnan is quite a good teacher. 247 00:14:15,060 --> 00:14:15,860 Keep it up. 248 00:14:16,900 --> 00:14:18,059 Instructor Wu, 249 00:14:18,060 --> 00:14:19,859 the chief instructor said he had something to tell you. 250 00:14:19,860 --> 00:14:21,859 Instructor Li asked me to inform you. 251 00:14:21,860 --> 00:14:23,219 Alright, I got it. 252 00:14:23,220 --> 00:14:24,140 Keep practicing. 253 00:14:50,740 --> 00:14:52,099 Get some energy. 254 00:14:52,100 --> 00:14:53,740 I'll just have this. 255 00:15:07,660 --> 00:15:08,460 Rang, 256 00:15:09,340 --> 00:15:13,100 I finally realized what it means to spend my days like years. 257 00:15:14,020 --> 00:15:15,459 I'm exhausted. 258 00:15:15,460 --> 00:15:17,620 I wish I had a jelly now. 259 00:15:26,780 --> 00:15:27,980 They are in milk flavour. 260 00:15:30,380 --> 00:15:33,660 It would be perfect if you had a chocolate cake. 261 00:15:39,180 --> 00:15:42,340 Rang, are you a magician? 262 00:15:43,180 --> 00:15:45,420 Well, I would like to have yogurt. 263 00:15:49,820 --> 00:15:50,780 Original flavor. 264 00:15:52,020 --> 00:15:52,900 Peanut candy? 265 00:15:57,260 --> 00:15:58,300 Mutton skewers? 266 00:16:00,820 --> 00:16:02,219 I'll go and buy some now. 267 00:16:02,220 --> 00:16:04,099 I'm just kidding with you. 268 00:16:04,100 --> 00:16:06,499 I can't eat that much. 269 00:16:06,500 --> 00:16:09,659 Rang, is your bag a Doraemon's pocket? 270 00:16:09,660 --> 00:16:10,940 Why do you have everything? 271 00:16:13,580 --> 00:16:14,939 I didn't know what you wanted to eat, 272 00:16:14,940 --> 00:16:16,979 so I bought all your favorites. 273 00:16:16,980 --> 00:16:18,420 Well, let's see what else you have in your bag. 274 00:16:24,020 --> 00:16:25,179 What is this? 275 00:16:25,180 --> 00:16:27,019 I saw that your shoes were too big 276 00:16:27,020 --> 00:16:28,419 during the military training today, 277 00:16:28,420 --> 00:16:30,219 so I bought you a pair of shoe insoles 278 00:16:30,220 --> 00:16:32,820 to make them more supportive and softer. 279 00:16:34,060 --> 00:16:36,060 Rang, you're the best. 280 00:16:40,060 --> 00:16:43,699 It's only been a day and my skin has gotten darker. 281 00:16:43,700 --> 00:16:44,819 Don't worry. 282 00:16:44,820 --> 00:16:46,580 You'll be fair again after winter. 283 00:16:48,420 --> 00:16:49,780 What are you looking at? 284 00:16:51,020 --> 00:16:53,059 The military training photos in the online forum. 285 00:16:53,060 --> 00:16:55,060 I spotted a few handsome guys. 286 00:16:55,860 --> 00:16:58,419 It's a pity they aren't as good as those in our school. 287 00:16:58,420 --> 00:17:00,620 Gosh, this guy is so cool. 288 00:17:01,380 --> 00:17:03,652 A new student in the School of Electrical and Mechanical Engineering. 289 00:17:03,653 --> 00:17:05,453 I'm telling you, with his looks, 290 00:17:06,020 --> 00:17:07,420 he'll be voted the most handsome man in school. 291 00:17:08,100 --> 00:17:10,940 Wow, he's quite handsome. 292 00:17:14,260 --> 00:17:15,140 Actually, he is... 293 00:17:15,141 --> 00:17:17,379 He is now being discussed in the online forum. 294 00:17:17,380 --> 00:17:19,699 There are also requests for his information on the confession board. 295 00:17:19,700 --> 00:17:22,619 I wonder who will win his heart in the end. 296 00:17:22,620 --> 00:17:23,739 Actually, we... 297 00:17:23,740 --> 00:17:25,499 He's such a perfect guy. 298 00:17:25,500 --> 00:17:28,859 If anyone in our dorm can take him down, 299 00:17:28,860 --> 00:17:30,180 I'll buy her milk tea for a month. 300 00:17:31,420 --> 00:17:32,140 Me. 301 00:17:32,140 --> 00:17:33,059 I can. 302 00:17:33,060 --> 00:17:34,420 I want strawberry milk tea. 303 00:17:40,340 --> 00:17:43,819 Girl, you're too young. 304 00:17:43,820 --> 00:17:46,020 Don't say that too soon. 305 00:17:47,500 --> 00:17:49,059 Get the milk tea ready. 306 00:17:49,060 --> 00:17:49,900 Watch me in action. 307 00:17:54,620 --> 00:17:55,980 Everyone, rest in place. 308 00:18:01,700 --> 00:18:03,659 ♪ On a summer day, a sudden encounter arises ♪ 309 00:18:03,660 --> 00:18:04,659 Wow. 310 00:18:04,660 --> 00:18:07,499 ♪ The story begins with a misunderstanding ♪ 311 00:18:07,500 --> 00:18:11,019 ♪ You were sitting in the front row, and I didn't quite like you ♪ 312 00:18:11,020 --> 00:18:15,299 ♪ With the glasses, you look somewhat absent-minded, re Sol re sol ♪ 313 00:18:15,300 --> 00:18:18,019 ♪ I see the ocean waves dancing once again ♪ 314 00:18:18,020 --> 00:18:20,059 Zhang Lurang, go for it! 315 00:18:20,060 --> 00:18:22,219 Zhang Lurang, go for it! 316 00:18:22,220 --> 00:18:23,060 Zhang Lurang. 317 00:18:23,061 --> 00:18:26,419 ♪ While birds fly into the scene, a delightful arrival like yours ♪ 318 00:18:26,420 --> 00:18:31,699 ♪ Your sincerity has purified my tears ♪ 319 00:18:31,700 --> 00:18:32,300 Oh, my. 320 00:18:32,301 --> 00:18:37,300 ♪ And smoothed out the wrinkled past ♪ 321 00:18:38,500 --> 00:18:39,499 Su Zaizai. 322 00:18:39,500 --> 00:18:40,300 Cooperate with me for now. 323 00:18:40,301 --> 00:18:41,779 For a month's milk tea. 324 00:18:41,780 --> 00:18:44,699 ♪ Quietly, only the sound of our heartbeats remains ♪ 325 00:18:44,700 --> 00:18:47,539 ♪ Look up and gaze ahead ♪ 326 00:18:47,540 --> 00:18:49,779 I think Zai is in the hostel. 327 00:18:49,780 --> 00:18:50,820 I'll get one for her. 328 00:18:52,940 --> 00:18:54,059 Hmm... 329 00:18:54,060 --> 00:18:54,580 Hi. 330 00:18:54,581 --> 00:18:55,860 - I'll have a ham sandwich. - I'll have a ham sandwich. 331 00:18:57,740 --> 00:19:00,539 Sorry, there's only one sandwich left. 332 00:19:00,540 --> 00:19:01,579 I came first. Give it to me. 333 00:19:01,580 --> 00:19:02,180 Why? 334 00:19:02,181 --> 00:19:03,219 I ordered it first. 335 00:19:03,220 --> 00:19:03,780 Give it to me. 336 00:19:03,781 --> 00:19:05,099 I was going to buy this. 337 00:19:05,100 --> 00:19:06,499 I just went to get something else. 338 00:19:06,500 --> 00:19:08,459 Then we could say that you have got the order backwards. 339 00:19:08,460 --> 00:19:11,179 There's a saying that the order of play decides the winner. 340 00:19:11,180 --> 00:19:11,980 Come on, give it to me. 341 00:19:11,981 --> 00:19:13,619 No way, it's mine. 342 00:19:13,620 --> 00:19:15,019 Listen, I won't give in to you. 343 00:19:15,020 --> 00:19:16,139 What's wrong with you? 344 00:19:16,140 --> 00:19:16,900 What? 345 00:19:21,460 --> 00:19:22,420 - Gosh. - Gosh. 346 00:19:22,420 --> 00:19:23,260 - It's my friend. - It's my friend. 347 00:19:27,900 --> 00:19:30,019 You two went to high school together? 348 00:19:30,020 --> 00:19:32,579 So you've been together for a long time? 349 00:19:32,580 --> 00:19:33,580 Yes. 350 00:19:33,581 --> 00:19:36,620 I was just kidding with you guys earlier. 351 00:19:37,660 --> 00:19:40,859 Wait, is this something that can be joked about? 352 00:19:40,860 --> 00:19:42,379 Listen, I'm very angry now. 353 00:19:42,380 --> 00:19:44,580 Do you know how bad it feels to be lied to? 354 00:19:46,060 --> 00:19:47,859 Don't be angry. 355 00:19:47,860 --> 00:19:50,019 I'll buy you milk tea then. 356 00:19:50,020 --> 00:19:51,020 Milk tea isn't enough. 357 00:19:52,860 --> 00:19:53,660 Unless 358 00:19:55,100 --> 00:20:00,380 you tell us more about how you met and how you got together. 359 00:20:01,420 --> 00:20:03,939 I love to hear the love story of a handsome man and a pretty woman. 360 00:20:03,940 --> 00:20:04,860 I'll get some chips. 361 00:20:04,861 --> 00:20:06,060 I'll get some yogurts. 362 00:20:12,660 --> 00:20:13,740 Do I really have to say that? 363 00:20:15,060 --> 00:20:16,180 Let me think about it. 364 00:20:18,420 --> 00:20:22,819 I first met him in the summer holiday before my first year of high school. 365 00:20:22,820 --> 00:20:26,019 It was raining and I was at the kiosk, 366 00:20:26,020 --> 00:20:28,539 and he was soaking in the rain without an umbrella. 367 00:20:28,540 --> 00:20:32,140 And I called him an idiot in a very rude way. 368 00:20:34,740 --> 00:20:37,899 To be honest, I think it's still quite romantic. 369 00:20:37,900 --> 00:20:39,379 Then, we got together. 370 00:20:39,380 --> 00:20:41,059 What do you mean by that? 371 00:20:41,060 --> 00:20:43,500 You've skipped too many important story lines in between. 372 00:20:44,180 --> 00:20:44,780 Have I? 373 00:20:44,780 --> 00:20:45,700 Haven't you? 374 00:20:45,701 --> 00:20:48,619 For example, who courted who and in what way. 375 00:20:48,620 --> 00:20:50,379 For example, who confessed their love to whom 376 00:20:50,380 --> 00:20:51,300 and how you got together. 377 00:20:51,301 --> 00:20:52,660 You should at least tell us about these. 378 00:20:59,780 --> 00:21:01,579 Of course it's me. 379 00:21:01,580 --> 00:21:04,860 I made all kinds of hints 380 00:21:07,140 --> 00:21:08,459 for many times. 381 00:21:08,460 --> 00:21:11,020 In the end, I got lucky and got him. 382 00:21:13,580 --> 00:21:17,180 Zai, you said you got lucky, but I don't think so. 383 00:21:17,860 --> 00:21:20,339 With the fact that you like him so passionately, 384 00:21:20,340 --> 00:21:25,259 I think Zhang Lurang could reject others but not Su Zaizai. 385 00:21:25,260 --> 00:21:26,779 Yeah. 386 00:21:26,780 --> 00:21:31,300 I'd like you too if I were a guy. 387 00:21:33,740 --> 00:21:37,059 I can't be late to the department for the first time. 388 00:21:37,060 --> 00:21:39,259 Rang, let's have dinner together tonight. 389 00:21:39,260 --> 00:21:40,019 Alright. 390 00:21:40,020 --> 00:21:40,980 I'll meet you after class. 391 00:21:41,620 --> 00:21:42,420 Okay. 392 00:21:45,150 --> 00:21:46,525 [New Media department] 393 00:21:51,660 --> 00:21:52,460 Yes. 394 00:21:52,460 --> 00:21:53,290 It must be published tomorrow. 395 00:21:54,620 --> 00:21:57,500 We'll set the publish time tonight. 396 00:21:59,020 --> 00:21:59,820 Okay. 397 00:22:03,140 --> 00:22:04,179 Hey. 398 00:22:04,180 --> 00:22:06,220 Linnan, a new student is here. 399 00:22:11,260 --> 00:22:13,139 I didn't expect you to be the first one here. 400 00:22:13,140 --> 00:22:14,140 Senior. 401 00:22:14,940 --> 00:22:16,579 I'm the president of the New Media department. 402 00:22:16,580 --> 00:22:17,779 She's Wu Ling, the vice president. 403 00:22:17,780 --> 00:22:19,459 They're our members. 404 00:22:19,460 --> 00:22:20,940 - Hello. - Welcome. 405 00:22:21,860 --> 00:22:22,980 Hi, everyone. 406 00:22:28,380 --> 00:22:29,659 It's a bit chaotic, isn't it? 407 00:22:29,660 --> 00:22:31,099 In fact, we are not usually like this. 408 00:22:31,100 --> 00:22:34,420 Tomorrow, the university website will publish a promotional video made by our department. 409 00:22:35,260 --> 00:22:37,779 For some reason, we're in a hurry 410 00:22:37,780 --> 00:22:39,619 and we have no time to welcome the new members. 411 00:22:39,620 --> 00:22:42,580 Is there anything I can do to help? 412 00:22:43,420 --> 00:22:44,899 Do you know how to use Photoshop? 413 00:22:44,900 --> 00:22:47,139 Our cover needs to be revised. 414 00:22:47,140 --> 00:22:47,979 I know a little. 415 00:22:47,980 --> 00:22:49,139 That's great. 416 00:22:49,140 --> 00:22:50,339 You can use that computer. 417 00:22:50,340 --> 00:22:51,740 I'll tell you what to edit. 418 00:22:56,300 --> 00:22:58,299 The font is a bit abrupt. 419 00:22:58,300 --> 00:23:03,420 Maybe it needs to be softened a bit and then made smaller. 420 00:23:09,540 --> 00:23:12,459 Rang, I just came out of the department's classroom. 421 00:23:12,460 --> 00:23:16,059 I think it's so fulfilling to do something well with everyone. 422 00:23:16,060 --> 00:23:18,179 I used to be afraid of being bored after class, 423 00:23:18,180 --> 00:23:19,820 but I guess I thought too much. 424 00:23:20,500 --> 00:23:22,740 Rang, did you also sign up for a department? 425 00:23:23,260 --> 00:23:24,340 I haven't been there yet. 426 00:23:25,780 --> 00:23:28,419 Rang, don't you have a class coming up? 427 00:23:28,420 --> 00:23:30,020 I can't stop myself from replying to your messages. 428 00:23:37,100 --> 00:23:38,140 Linnan? 429 00:23:39,740 --> 00:23:40,859 What's so important? 430 00:23:40,860 --> 00:23:42,300 You almost hit your head on a lamppost. 431 00:23:43,060 --> 00:23:45,860 I have a very important message to reply to. 432 00:23:48,460 --> 00:23:49,620 Thank you for your hard work today. 433 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 There's usually a welcome party 434 00:23:51,221 --> 00:23:52,699 r new students on their first day in the department. 435 00:23:52,700 --> 00:23:55,179 But you have gone straight to work. 436 00:23:55,180 --> 00:23:56,700 I find it quite interesting. 437 00:23:58,420 --> 00:23:59,900 But the ritual is still necessary. 438 00:24:00,460 --> 00:24:02,739 How about this? Let me buy you something 439 00:24:02,740 --> 00:24:04,140 as a welcome meal to the department. 440 00:24:05,220 --> 00:24:07,059 Why don't all the members get together one day 441 00:24:07,060 --> 00:24:08,020 when the department is free? 442 00:24:08,020 --> 00:24:08,860 The more people, the merrier. 443 00:24:10,700 --> 00:24:12,219 My roommate is still waiting for me at the front. 444 00:24:12,220 --> 00:24:13,460 I'll get going now. Bye. 445 00:24:30,900 --> 00:24:31,860 What's it? 446 00:24:33,860 --> 00:24:35,659 The university website has just published 447 00:24:35,660 --> 00:24:38,179 a promotional video that we worked on all afternoon yesterday. 448 00:24:38,180 --> 00:24:39,539 The president of the department sent me the link 449 00:24:39,540 --> 00:24:40,740 and many people have shared it. 450 00:24:41,260 --> 00:24:42,499 Were you involved in this? 451 00:24:42,500 --> 00:24:43,619 Yes. 452 00:24:43,620 --> 00:24:46,699 I've only edited the cover and font, 453 00:24:46,700 --> 00:24:48,380 but I feel a sense of accomplishment. 454 00:24:53,700 --> 00:24:54,500 A reward for you. 455 00:24:56,140 --> 00:24:58,500 That's all? No compliments? 456 00:25:02,140 --> 00:25:03,460 Zai, you're amazing. 457 00:25:05,580 --> 00:25:06,819 Right, Rang. 458 00:25:06,820 --> 00:25:09,659 I am going to attend a seminar at the east campus this afternoon, 459 00:25:09,660 --> 00:25:11,299 and I have two more advanced English classes afterwards. 460 00:25:11,300 --> 00:25:13,179 I might not be able to come back in time. 461 00:25:13,180 --> 00:25:14,940 Can you go and take a seat for me? 462 00:25:16,220 --> 00:25:16,940 What time? 463 00:25:16,940 --> 00:25:17,770 It's 3:30 PM. 464 00:25:17,771 --> 00:25:19,339 Room 302. 465 00:25:19,340 --> 00:25:20,860 Rang, you're the best. 466 00:25:41,540 --> 00:25:42,380 Xie Linnan is here too. 467 00:25:42,381 --> 00:25:43,699 Did he fail this course? 468 00:25:43,700 --> 00:25:44,180 I don't think so. 469 00:25:44,181 --> 00:25:46,019 He won a scholarship last semester. 470 00:25:46,020 --> 00:25:47,140 I think it's for credits. 471 00:25:56,780 --> 00:25:58,139 Can you make it back in time? 472 00:25:58,140 --> 00:25:59,100 The class is going to start. 473 00:26:00,380 --> 00:26:02,260 I'm stuck in traffic. I can't be sure. 474 00:26:13,940 --> 00:26:15,180 The numbers are not quite right. 475 00:26:17,220 --> 00:26:18,700 Everyone knows my rules, right? 476 00:26:19,420 --> 00:26:20,979 Five points for one absence from class. 477 00:26:20,980 --> 00:26:22,139 Alright? 478 00:26:22,140 --> 00:26:24,700 Three times will be considered a failure. 479 00:26:25,700 --> 00:26:26,500 Alright. 480 00:26:27,380 --> 00:26:29,780 Let's start with a roll call. 481 00:26:31,300 --> 00:26:32,060 Wang Meng. 482 00:26:32,060 --> 00:26:32,820 Yes. 483 00:26:34,700 --> 00:26:35,260 Xu Liang. 484 00:26:35,260 --> 00:26:35,780 Yes. 485 00:26:37,860 --> 00:26:38,820 Gu Haibo. 486 00:26:38,820 --> 00:26:39,460 Yes. 487 00:26:40,460 --> 00:26:41,220 Chen Chen. 488 00:26:41,220 --> 00:26:41,900 Yes. 489 00:26:42,780 --> 00:26:43,580 Su Zaizai. 490 00:26:48,060 --> 00:26:48,860 Yes. 491 00:26:51,660 --> 00:26:52,940 Are there students with the same name? 492 00:26:54,740 --> 00:26:55,700 No, right? 493 00:26:57,070 --> 00:26:58,310 If I'm not mistaken, 494 00:26:59,070 --> 00:27:00,550 this Su Zaizai 495 00:27:01,070 --> 00:27:02,230 is a girl. 496 00:27:04,950 --> 00:27:06,150 She is absent, isn't she? 497 00:27:06,750 --> 00:27:08,110 I'll record it then. 498 00:27:10,150 --> 00:27:10,870 Jiang Jiang. 499 00:27:10,870 --> 00:27:11,670 Yes. 500 00:27:12,270 --> 00:27:13,110 Liu Jun. 501 00:27:13,110 --> 00:27:13,910 Yes. 502 00:27:15,070 --> 00:27:15,950 Chen Meng. 503 00:27:25,790 --> 00:27:26,590 Su Zaizai. 504 00:27:29,910 --> 00:27:30,950 Linnan? 505 00:27:32,430 --> 00:27:33,509 I'm sorry. 506 00:27:33,510 --> 00:27:35,830 I was going to help you with the roll call when you didn't show up, 507 00:27:36,390 --> 00:27:38,509 but I didn't know you already got someone's help. 508 00:27:38,510 --> 00:27:40,269 I've caused you trouble. 509 00:27:40,270 --> 00:27:40,990 It's okay. 510 00:27:40,991 --> 00:27:42,630 It's my own problem. 511 00:27:45,510 --> 00:27:46,310 Su Zaizai. 512 00:27:50,470 --> 00:27:52,070 Linnan, I'll get going now. 513 00:27:59,070 --> 00:27:59,870 Let's go. 514 00:28:04,430 --> 00:28:06,470 Rang, you helped me with the roll call? 515 00:28:07,710 --> 00:28:08,789 I got caught 516 00:28:08,790 --> 00:28:10,510 because there was another guy who also raised his hand. 517 00:28:12,030 --> 00:28:14,189 That's the president of New Media department. 518 00:28:14,190 --> 00:28:16,470 He also took me to the hostel on my first day here. 519 00:28:18,430 --> 00:28:20,350 It's not my fault. 520 00:28:21,230 --> 00:28:22,870 Are you close? 521 00:28:23,550 --> 00:28:24,510 No. 522 00:28:26,822 --> 00:28:30,670 Rang, do you feel a sense of crisis now? 523 00:28:32,390 --> 00:28:33,190 No. 524 00:28:34,470 --> 00:28:34,910 I 525 00:28:34,911 --> 00:28:37,469 Have already had five points deducted from my usual scores 526 00:28:37,470 --> 00:28:39,269 and if I get another one, I'll be in trouble. 527 00:28:39,270 --> 00:28:41,069 Why don't you accompany me to the class from now on 528 00:28:41,070 --> 00:28:41,870 and supervise me? 529 00:28:45,030 --> 00:28:48,470 Aren't you afraid your lovely girlfriend will be targeted? 530 00:28:50,790 --> 00:28:51,870 Really? 531 00:29:01,470 --> 00:29:02,229 I'm afraid. 532 00:29:02,230 --> 00:29:05,509 It's the answer I want to hear, but why do I feel guilty 533 00:29:05,510 --> 00:29:08,549 for teasing you so much when you say it? 534 00:29:08,550 --> 00:29:10,789 Rang, you must have done it on purpose. 535 00:29:10,790 --> 00:29:12,429 Yet I love it. 536 00:29:12,430 --> 00:29:14,550 ♪ It's unexplainable ♪ 537 00:29:16,990 --> 00:29:21,470 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 538 00:29:22,550 --> 00:29:25,910 ♪ That brought you into my life ♪ 539 00:29:26,790 --> 00:29:28,429 Whatever comes around will come around. 540 00:29:28,430 --> 00:29:30,829 Who's going to do the English presentation this time? 541 00:29:30,830 --> 00:29:32,550 I did it last time. 542 00:29:33,470 --> 00:29:34,270 As usual. 543 00:29:41,110 --> 00:29:42,509 You play slides and videos. 544 00:29:42,510 --> 00:29:43,110 Okay. 545 00:29:43,110 --> 00:29:44,110 Give me your flash drive first. 546 00:29:44,110 --> 00:29:45,070 I'll take a look first. 547 00:30:02,950 --> 00:30:04,789 I think I forgot to take the flash drive 548 00:30:04,790 --> 00:30:06,149 I put in your bag last time. 549 00:30:06,150 --> 00:30:07,390 Can you check if it's with you? 550 00:30:14,870 --> 00:30:15,950 It's with me. 551 00:30:16,510 --> 00:30:17,669 Are you in the hostel? 552 00:30:17,670 --> 00:30:18,390 I'll go and get it. 553 00:30:19,350 --> 00:30:20,709 I happen to be free at the moment. 554 00:30:20,710 --> 00:30:22,029 I'll send it to you. 555 00:30:22,030 --> 00:30:23,030 Where are you? 556 00:30:31,070 --> 00:30:31,870 Rang. 557 00:30:32,830 --> 00:30:33,709 Hello. 558 00:30:33,710 --> 00:30:34,550 Hi. 559 00:30:35,150 --> 00:30:36,349 I think the seats in front are good. 560 00:30:36,350 --> 00:30:36,950 Let's go. 561 00:30:36,951 --> 00:30:38,429 The lighting in front is good. 562 00:30:38,430 --> 00:30:39,230 Thank you. 563 00:30:42,470 --> 00:30:44,470 Since you attended my class last time, 564 00:30:45,230 --> 00:30:46,469 and I didn't really make it, 565 00:30:46,470 --> 00:30:48,670 to return your favour, I'll accompany you this time. 566 00:30:51,510 --> 00:30:52,750 Don't you have any classes later? 567 00:30:53,350 --> 00:30:54,949 Aren't you doing a presentation? 568 00:30:54,950 --> 00:30:56,390 I'll go after watching your presentation. 569 00:30:58,430 --> 00:31:01,710 Go back and check the flash drive again. There's a surprise. 570 00:31:06,510 --> 00:31:10,029 This is a clip from the film, the Shawshank Redemption, 571 00:31:10,030 --> 00:31:12,350 that our team used as a source for this presentation. 572 00:31:13,150 --> 00:31:15,589 That's the end of our presentation. 573 00:31:15,590 --> 00:31:16,390 Thank you. 574 00:31:18,950 --> 00:31:20,389 [The next video is automatically played for you] 575 00:31:20,390 --> 00:31:21,190 Rang. 576 00:31:28,430 --> 00:31:31,270 I think I like you a little more today than I did yesterday. 577 00:31:37,430 --> 00:31:41,149 ♪ The crescent moon looks a little like you ♪ 578 00:31:41,150 --> 00:31:43,669 ♪ Bright moonlight, please shine into my heart ♪ 579 00:31:43,670 --> 00:31:46,229 ♪ You said this is the best scenery ♪ 580 00:31:46,230 --> 00:31:48,150 Wow! 581 00:31:48,790 --> 00:31:52,069 ♪ But we are getting closer gradually ♪ 582 00:31:52,070 --> 00:31:56,469 ♪ We both felt it, but we kept silence ♪ 583 00:31:56,470 --> 00:31:58,069 - What's going wrong there? - I have no idea. 584 00:31:58,070 --> 00:32:00,069 It's played automatically. 585 00:32:00,070 --> 00:32:05,310 ♪ I'd like to sing a love song for you every morning ♪ 586 00:32:06,190 --> 00:32:09,750 ♪ And count the twinkling stars in the sky with you ♪ 587 00:32:10,950 --> 00:32:17,309 ♪ Love is lasting long, you are gentle and fair ♪ 588 00:32:17,310 --> 00:32:21,470 ♪ We feel like fated ♪ 589 00:32:30,710 --> 00:32:32,309 Why are you so quiet? 590 00:32:32,310 --> 00:32:34,030 It's so embarrassing. 591 00:32:35,750 --> 00:32:38,189 How can I ever meet anyone again? 592 00:32:38,190 --> 00:32:41,509 I think within a day, the whole school would know 593 00:32:41,510 --> 00:32:45,190 that a girl was expressing her love for her boyfriend in public. 594 00:32:48,990 --> 00:32:53,190 I'd rather live with the tree and not go to classes anymore. 595 00:32:54,710 --> 00:32:55,710 How could you still smile? 596 00:32:56,390 --> 00:32:57,510 I think 597 00:32:58,430 --> 00:32:59,430 it's cute. 598 00:33:01,030 --> 00:33:03,269 That's because you're not the one who's embarrassed. 599 00:33:03,270 --> 00:33:07,150 I'll express my love for you in class next time then. 600 00:33:08,950 --> 00:33:09,790 Really? 601 00:33:20,910 --> 00:33:22,070 What are you laughing for? 602 00:33:22,910 --> 00:33:24,790 Hmm, I feel 603 00:33:25,910 --> 00:33:29,189 I like you more today than I did yesterday. 604 00:33:29,190 --> 00:33:30,230 Rang! 605 00:33:33,270 --> 00:33:37,910 Rang. 606 00:33:40,870 --> 00:33:42,949 Su Zaizai, you've become famous. 607 00:33:42,950 --> 00:33:45,069 I know your heroic deeds even without taking that class. 608 00:33:45,070 --> 00:33:46,669 Everyone is discussing about it in the online forum. 609 00:33:46,670 --> 00:33:50,269 It said that a girl in our school played a romantic documentary in public. 610 00:33:50,270 --> 00:33:53,990 Now our school has become famous too. 611 00:33:54,790 --> 00:33:56,709 It was an accident. 612 00:33:56,710 --> 00:34:00,430 I didn't know it would automatically play the next video. 613 00:34:06,030 --> 00:34:07,390 How many times have you watched this? 614 00:34:08,430 --> 00:34:10,510 At least five. 615 00:34:11,390 --> 00:34:14,549 Zhang Lurang, tell us the truth. Did you do it on purpose today? 616 00:34:14,550 --> 00:34:16,549 I could see it best from off-stage. 617 00:34:16,550 --> 00:34:17,989 You were so close to the computer. 618 00:34:17,990 --> 00:34:19,149 If you had meant to turn it off, 619 00:34:19,150 --> 00:34:21,110 we wouldn't even hear Su Zaizai's second sentence. 620 00:34:22,990 --> 00:34:23,870 I was slow to respond. 621 00:34:31,470 --> 00:34:34,030 My God, I think I'm really tanned. 622 00:34:35,590 --> 00:34:39,463 I hope the last military training of my life will pass quickly. 623 00:34:39,464 --> 00:34:41,229 Zai, what are you recording? 624 00:34:41,230 --> 00:34:42,109 You mean this? 625 00:34:42,110 --> 00:34:43,110 This is my diary. 626 00:34:43,111 --> 00:34:44,869 I've been recording for three years now. 627 00:34:44,870 --> 00:34:47,030 You're so persistent. 628 00:34:48,510 --> 00:34:52,509 After all, I have the dashing Rang as my motivation. 629 00:34:52,510 --> 00:34:52,870 What? 630 00:34:53,670 --> 00:34:53,950 Yes? 631 00:34:55,190 --> 00:34:55,990 Nothing. 632 00:34:57,510 --> 00:34:58,549 Right, Zai. 633 00:34:58,550 --> 00:35:00,069 The counselor just said 634 00:35:00,070 --> 00:35:02,709 that we can change our clothes and shoes if they don't fit. 635 00:35:02,710 --> 00:35:04,189 Didn't you say your shoes were too big? 636 00:35:04,190 --> 00:35:05,229 Do you want to come along? 637 00:35:05,230 --> 00:35:05,910 Oh. 638 00:35:05,911 --> 00:35:06,950 It's okay. 639 00:35:08,950 --> 00:35:12,870 Now, there is no better fit for me than these shoes. 640 00:35:14,910 --> 00:35:18,829 If a person knows another person well enough, 641 00:35:18,830 --> 00:35:24,829 his love for that person must be more than imagined. 642 00:35:24,830 --> 00:35:29,120 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 643 00:35:30,210 --> 00:35:33,020 ♪ Without any reason ♪ 644 00:35:34,050 --> 00:35:37,120 ♪ It's unexplainable ♪ 645 00:35:39,740 --> 00:35:44,160 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 646 00:35:44,830 --> 00:35:47,780 ♪ That brought you into my life ♪ 647 00:35:48,610 --> 00:35:51,490 ♪ At your finest hour ♪ 648 00:35:54,290 --> 00:35:57,939 ♪ You gave me courage and love ♪ 649 00:35:57,940 --> 00:36:01,069 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 650 00:36:01,070 --> 00:36:07,810 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 651 00:36:09,090 --> 00:36:12,739 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 652 00:36:12,740 --> 00:36:15,869 ♪ To tell you I love you ♪ 653 00:36:15,870 --> 00:36:23,140 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 43160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.