All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 2 - 1236812v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,980 Timing and Subtitles by ✨ Spread Your Wings & Fly ✨ Team @ Viki.com 2 00:00:08,600 --> 00:00:12,389 ♫ I like you as your presence is like the gentle breeze’s caress ♫ 3 00:00:12,390 --> 00:00:17,550 ♫ I’m softly embracing all the little joys I’ve treasured ♫ 4 00:00:17,550 --> 00:00:23,149 ♫ The sunset from the backseat becomes precious because of you ♫ 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,650 ♫ All the yearnings for beauty on this day ♫ 6 00:00:26,650 --> 00:00:30,490 Three, two, one... Jump! 7 00:00:30,490 --> 00:00:34,869 ♫ Let the kite bear witness to our tearful memories ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,229 ♫ Let the wind convey the unspoken words of love ♫ 9 00:00:39,230 --> 00:00:43,629 ♫ I once was in pursuit of your silhouette but my timid heart held me captive ♫ 10 00:00:43,630 --> 00:00:50,860 ♫ Grant me one more chance to courageously meet your gaze ♫ 11 00:01:08,420 --> 00:01:15,900 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 12 00:01:15,900 --> 00:01:20,850 I Like It When You Frown and Call Me Coward [Episode 2] 13 00:01:21,960 --> 00:01:26,279 So you came back to the dorm so quickly because you took a shortcut? 14 00:01:26,980 --> 00:01:28,859 How did you know the shortcut? 15 00:01:28,860 --> 00:01:29,961 Luckily, I was smart enough. 16 00:01:29,961 --> 00:01:33,220 I checked the posts of gossip about the military training in advance. 17 00:01:33,220 --> 00:01:35,820 Checked? How? 18 00:01:38,701 --> 00:01:41,820 Look. This is the last precious I keep. 19 00:01:41,820 --> 00:01:45,700 You are really something, Su Zaizai, Is everyone here? 20 00:01:46,740 --> 00:01:48,340 - Assemble. .- Come on. Quickly. 21 00:01:50,920 --> 00:01:52,339 All of you, check 22 00:01:52,339 --> 00:01:54,579 if you've kept something you shouldn't have. 23 00:01:54,579 --> 00:01:56,180 This is your last chance. 24 00:01:56,180 --> 00:01:58,500 If I find out about it myself... 25 00:02:10,120 --> 00:02:11,379 Instructor. 26 00:02:11,379 --> 00:02:12,700 I have something to hand in. 27 00:02:24,860 --> 00:02:27,659 It's wrong to keep snacks. 28 00:02:27,659 --> 00:02:30,560 So I've decided to hand in my chocolate. 29 00:02:38,660 --> 00:02:39,900 Hey, dude. 30 00:02:41,040 --> 00:02:44,300 A pack of chips for your PSP for one hour, deal? (T/N: PSP, Playstation Portable) 31 00:02:45,420 --> 00:02:48,440 You can play for an hour with a barbecue-flavored one. 32 00:02:48,440 --> 00:02:51,300 But a tomato-flavored one? Half an hour is the best you can get. 33 00:02:52,260 --> 00:02:54,000 Take it out. 34 00:02:55,240 --> 00:02:57,760 Gosh, why is there a sudden inspection? 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 Go now. 36 00:03:01,180 --> 00:03:02,219 Hey, where are you going? 37 00:03:02,219 --> 00:03:03,420 Oh, Instructor. 38 00:03:03,420 --> 00:03:06,200 I heard that we should fold our quilts like cubes. 39 00:03:06,200 --> 00:03:08,280 - Stop. - I don't know how to do it. 40 00:03:11,680 --> 00:03:13,080 Stop right there. 41 00:03:14,920 --> 00:03:16,600 Hurry. 42 00:03:16,600 --> 00:03:19,259 Move faster. Instructor Fang is coming after me. 43 00:03:19,259 --> 00:03:20,361 Go now. 44 00:03:20,361 --> 00:03:21,880 The boy in front. 45 00:03:23,620 --> 00:03:25,540 I asked you to stop. Didn't you hear that? 46 00:03:25,540 --> 00:03:26,919 Instructor Fang. 47 00:03:26,919 --> 00:03:27,880 Where is it? 48 00:03:28,380 --> 00:03:30,119 What? 49 00:03:30,119 --> 00:03:32,340 Do you mean this Herbal Agastachis Syrup? 50 00:03:32,340 --> 00:03:33,760 Do you want some? 51 00:03:41,640 --> 00:03:42,580 Oh. 52 00:03:43,460 --> 00:03:46,700 Please just leave it at the fire hydrant by the door. 53 00:03:46,700 --> 00:03:50,500 These are anime merch. I can't let my parents know about this. 54 00:03:50,500 --> 00:03:52,100 All right. That's it for now. 55 00:03:52,100 --> 00:03:53,139 Thank you, Sir. 56 00:03:53,139 --> 00:03:54,400 Bye. 57 00:04:01,660 --> 00:04:03,620 You... 58 00:04:10,900 --> 00:04:13,020 Are you... 59 00:04:20,600 --> 00:04:23,580 Instructor Fang. Someone passes out in our dorm! 60 00:04:24,080 --> 00:04:25,580 Coming. 61 00:04:28,820 --> 00:04:30,520 He left. 62 00:04:30,600 --> 00:04:31,960 What? 63 00:04:31,960 --> 00:04:34,440 I-I said the instructor left. 64 00:04:39,320 --> 00:04:42,759 ♫ The crescent moon looks a little like you ♫ 65 00:04:42,759 --> 00:04:45,420 ♫ The dazzling moonlight captures my heart like a snapshot ♫ 66 00:04:45,420 --> 00:04:47,800 Don't tell me you are feeling shy. 67 00:04:47,800 --> 00:04:50,540 ♫ You said this is the best scenery ♫ 68 00:04:50,540 --> 00:04:53,019 ♫ But somehow silently, quietly, our distance is getting closer ♫ 69 00:04:53,019 --> 00:04:54,059 No. 70 00:04:54,059 --> 00:04:56,240 ♫ We both realize it, yet we say nothing ♫ 71 00:04:56,240 --> 00:04:58,019 There is ash on you. 72 00:04:58,020 --> 00:04:59,720 ♫ The song is for you ♫ 73 00:04:59,720 --> 00:05:01,799 ♫ So quickly grab your Walkman ♫ 74 00:05:01,799 --> 00:05:07,800 ♫ I want to sing you a love song every morning ♫ 75 00:05:07,800 --> 00:05:12,540 ♫ And count the twinkling stars in the sky with you ♫ 76 00:05:13,300 --> 00:05:14,499 Let's get out. 77 00:05:14,500 --> 00:05:19,440 ♫ Love is a long journey with your tender and captivating presence ♫ 78 00:05:19,440 --> 00:05:23,660 ♫ It feels like we’re destined to be together ♫ 79 00:05:26,840 --> 00:05:28,159 Hurry. The instructor is here. 80 00:05:28,159 --> 00:05:29,660 The instructor is here. 81 00:05:36,740 --> 00:05:37,879 What's wrong? 82 00:05:37,879 --> 00:05:38,940 Report, Instructor. 83 00:05:40,040 --> 00:05:41,019 I have... 84 00:05:41,020 --> 00:05:42,520 Hypo... 85 00:05:43,240 --> 00:05:45,630 Hypotension. 86 00:05:45,630 --> 00:05:46,990 Yes. 87 00:05:48,360 --> 00:05:50,660 It's hypoglycemia. 88 00:05:50,660 --> 00:05:52,280 Report, Instructor. 89 00:05:52,280 --> 00:05:54,840 I'm having hypoglycemia. 90 00:05:54,840 --> 00:05:58,379 Could you please buy a piece of chocolate for me? 91 00:05:58,379 --> 00:06:00,240 Ferrero will do. 92 00:06:04,300 --> 00:06:06,200 Hypoglycemia, right? 93 00:06:07,680 --> 00:06:09,340 The chocolate is unnecessary. 94 00:06:09,340 --> 00:06:10,379 I have a secret remedy. 95 00:06:10,379 --> 00:06:11,740 What secret remedy? 96 00:06:12,580 --> 00:06:16,180 Actually, I think we can save the trouble. 97 00:06:17,440 --> 00:06:20,260 You should sweat and strengthen your body. 98 00:06:20,260 --> 00:06:21,880 What? 99 00:06:26,360 --> 00:06:31,900 That is to say, you will clean the office after the training tomorrow. 100 00:06:31,900 --> 00:06:34,799 You can't join the singing competition before you clean it. 101 00:06:34,799 --> 00:06:36,580 Understand? 102 00:06:52,160 --> 00:06:53,360 Oh. 103 00:07:01,980 --> 00:07:03,581 Well, Ran Ran. 104 00:07:03,581 --> 00:07:08,579 Actually, the purse you picked up on the campus yesterday was mine. 105 00:07:08,579 --> 00:07:12,100 Thank you so much. 106 00:07:12,900 --> 00:07:14,620 What did you call me? 107 00:07:14,620 --> 00:07:15,761 Ran Ran. 108 00:07:15,761 --> 00:07:17,860 Gu Ran. Ran Ran. 109 00:07:17,860 --> 00:07:20,500 It feels so friendly to address each other like this as classmates. 110 00:07:20,500 --> 00:07:24,820 My new friends in my class already call me Zaizai. 111 00:07:28,621 --> 00:07:33,920 By the way, are you close with Zhang Lurang in your class? 112 00:07:35,340 --> 00:07:36,640 Just so-so. 113 00:07:36,640 --> 00:07:38,100 Oh. 114 00:07:38,100 --> 00:07:39,980 Then are you friends? 115 00:07:39,980 --> 00:07:42,820 Or did you only know each other here? 116 00:07:42,820 --> 00:07:44,980 We knew each other when we were born. 117 00:07:44,980 --> 00:07:48,100 It's been so long. 118 00:07:48,100 --> 00:07:51,300 Then you must know well about him. 119 00:07:53,700 --> 00:07:55,000 Yeah. 120 00:07:56,760 --> 00:08:00,100 But I think... 121 00:08:01,820 --> 00:08:05,480 Oh, I'll just tell you honestly, Ran Ran. 122 00:08:05,480 --> 00:08:09,339 Zhang Lurang was late yesterday and pretended to be one of our class. 123 00:08:09,339 --> 00:08:10,899 He's not honest at all. 124 00:08:10,899 --> 00:08:13,440 I think he's problematic. 125 00:08:13,440 --> 00:08:14,760 Oh. 126 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 Really? 127 00:08:15,600 --> 00:08:18,840 Yeah, I saw it with my eyes. 128 00:08:18,840 --> 00:08:20,279 By the way, Ran Ran. 129 00:08:20,279 --> 00:08:22,880 Do you know you are famous? 130 00:08:23,800 --> 00:08:28,140 But Zhang Lurang is the most popular in the BBS. (T/N: BBS - Bulletin Board System) 131 00:08:28,140 --> 00:08:30,240 I don't think so. 132 00:08:34,880 --> 00:08:39,080 Did you hide to keep your phone as well? 133 00:08:46,120 --> 00:08:47,220 This. 134 00:08:48,420 --> 00:08:49,979 Let me keep it for you. 135 00:08:49,979 --> 00:08:53,900 I'll keep this and my phone in the cabinet. 136 00:08:53,900 --> 00:08:55,119 I assure you it's safe. 137 00:08:55,119 --> 00:08:57,740 We don't have strict inspections in the girls' dorms. 138 00:09:06,560 --> 00:09:10,100 Don't worry. I'll keep it well. 139 00:09:10,100 --> 00:09:11,280 Thank you, 140 00:09:12,900 --> 00:09:14,300 Su Zaizai. 141 00:09:14,300 --> 00:09:17,820 ♫ I dreamed about you all night long ♫ 142 00:09:17,820 --> 00:09:21,319 ♫ Tossing and turning, I don’t want to wake up ♫ 143 00:09:22,920 --> 00:09:25,679 ♫ Do you have magic that no others have? ♫ 144 00:09:25,679 --> 00:09:30,600 ♪ He knows my name! ♪ 145 00:09:31,860 --> 00:09:35,120 ♫ Should I make it clear to you? ♫ 146 00:09:35,120 --> 00:09:39,499 ♫ How much I adore you? ♫ 147 00:09:40,400 --> 00:09:44,220 ♫ Could it be that you like me too? ♫ 148 00:09:44,220 --> 00:09:47,399 ♫ I’ll tell you everything when we meet next time ♫ 149 00:09:55,820 --> 00:09:58,720 No need to look at it. You can't leave before you finish the cleaning. 150 00:10:16,340 --> 00:10:18,120 Report. 151 00:10:18,120 --> 00:10:19,820 Come in. 152 00:10:22,960 --> 00:10:24,139 Go away. 153 00:10:24,139 --> 00:10:26,280 You stepped on my foot. 154 00:10:28,020 --> 00:10:29,219 Report, Sir. 155 00:10:29,219 --> 00:10:31,360 The singing competition is about to start. 156 00:10:32,460 --> 00:10:34,059 Well, can they... 157 00:10:34,059 --> 00:10:35,120 Sir. 158 00:10:35,120 --> 00:10:36,379 The singing competition is a group activity. 159 00:10:36,379 --> 00:10:37,261 We must join. 160 00:10:37,261 --> 00:10:40,180 Yeah, we have a strong sense of group honor. 161 00:10:45,180 --> 00:10:47,060 What did I just tell you? 162 00:10:50,940 --> 00:10:53,180 We can't leave before we finish this. 163 00:10:57,100 --> 00:11:01,000 Then Sir, can Zhang Lurang help us clean the office? 164 00:11:01,000 --> 00:11:04,700 It'll take forever for the two of us to clean it. 165 00:11:06,940 --> 00:11:08,520 Are you willing to do it? 166 00:11:10,300 --> 00:11:11,400 I... 167 00:11:12,740 --> 00:11:14,340 A'Rang. 168 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 I... 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,360 I'm willing to. 170 00:11:31,100 --> 00:11:31,960 Everyone. 171 00:11:31,960 --> 00:11:33,060 We've got ten minutes left. 172 00:11:33,060 --> 00:11:34,940 I just discussed this with Ms. Zhang. 173 00:11:34,940 --> 00:11:38,020 We'll have an individual match with Class 1. 174 00:11:38,020 --> 00:11:40,920 Which of you would like to sing? 175 00:11:41,840 --> 00:11:43,019 Singing in front of everyone? 176 00:11:43,019 --> 00:11:44,340 That will be so awkward. 177 00:11:44,340 --> 00:11:45,760 I won't do it. 178 00:11:46,940 --> 00:11:48,539 No one would sing? 179 00:11:48,539 --> 00:11:49,960 You are already in high school. 180 00:11:49,960 --> 00:11:52,579 Why are you still dragging your feet? 181 00:11:52,579 --> 00:11:56,980 No one of you would volunteer to set us a good example? 182 00:11:56,980 --> 00:11:58,080 No? 183 00:11:59,320 --> 00:12:00,699 Call me. 184 00:12:00,699 --> 00:12:01,540 What? 185 00:12:01,540 --> 00:12:03,860 I'd like to sing. Call my name. 186 00:12:05,540 --> 00:12:13,020 Su Zaizai. 187 00:12:13,020 --> 00:12:15,440 Su Zaizai. 188 00:12:15,440 --> 00:12:17,600 Oh, I feel so shy about it. 189 00:12:17,600 --> 00:12:19,499 Then I'll sing a song. 190 00:12:23,620 --> 00:12:30,560 I'm going to sing "Secret" for Gu Ran in Class 1. 191 00:12:33,260 --> 00:12:34,479 What's happening? 192 00:12:34,479 --> 00:12:36,180 The girl from Class 9 wants to sing for you. 193 00:12:36,180 --> 00:12:38,180 And it's "Secret". 194 00:12:41,520 --> 00:12:44,540 This is not so much of a secret, huh? 195 00:12:44,540 --> 00:12:46,480 Gu Ran, sing along, will you? 196 00:12:46,480 --> 00:12:52,560 Gu Ran, have a go. 197 00:12:52,560 --> 00:12:54,579 Why are you still sitting here? Stand up. 198 00:12:54,579 --> 00:12:57,100 Since she already said that... 199 00:12:57,100 --> 00:12:57,900 Right? 200 00:12:57,900 --> 00:12:59,660 It's improper to reject her. 201 00:13:00,900 --> 00:13:04,000 Then I'll just sing along. 202 00:13:06,080 --> 00:13:10,000 He is Gu Ran? 203 00:13:11,020 --> 00:13:13,140 Where should we start? 204 00:13:17,660 --> 00:13:18,699 It's raining heavily now. 205 00:13:18,699 --> 00:13:20,200 Let's shelter from the rain first. 206 00:13:20,200 --> 00:13:22,079 Hey, don't. 207 00:13:22,079 --> 00:13:24,519 Hey. Leave after I sing it. 208 00:13:24,519 --> 00:13:25,140 Zaizai, let's go. 209 00:13:25,140 --> 00:13:25,699 Don't shelter from the rain now. 210 00:13:25,700 --> 00:13:26,920 I called the wrong person. 211 00:13:26,920 --> 00:13:27,579 After I sing it. 212 00:13:27,579 --> 00:13:28,820 His name is not Gu Ran. 213 00:13:28,820 --> 00:13:30,319 Forget about singing? It's raining. Just go. 214 00:13:30,319 --> 00:13:32,820 Hey, Zaizai. 215 00:13:41,800 --> 00:13:42,839 Gu Ran. 216 00:13:42,839 --> 00:13:44,340 Is this your name? 217 00:13:44,340 --> 00:13:45,839 You already knew that. 218 00:13:45,839 --> 00:13:47,460 No need to pretend. 219 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 Alas. 220 00:13:50,340 --> 00:13:52,999 What a coincidence. 221 00:13:52,999 --> 00:13:54,560 The rain. 222 00:13:54,560 --> 00:13:56,180 The roof. 223 00:13:56,180 --> 00:13:58,340 And the encounter. 224 00:13:58,340 --> 00:14:00,180 Secret. 225 00:14:00,180 --> 00:14:03,500 How nicely designed. 226 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Oh. 227 00:14:09,420 --> 00:14:10,720 You... 228 00:14:13,760 --> 00:14:15,320 Did you do it deliberately? 229 00:14:15,320 --> 00:14:16,540 What? 230 00:14:16,540 --> 00:14:19,280 It's so obvious. 231 00:14:20,260 --> 00:14:23,000 There are so many people. How am I...? 232 00:14:23,000 --> 00:14:24,639 I already told you. 233 00:14:24,639 --> 00:14:26,000 I can tell. 234 00:14:27,020 --> 00:14:29,260 You want to take advantage of me on purpose. 235 00:14:30,120 --> 00:14:32,839 It's so obvious. 236 00:14:32,839 --> 00:14:34,020 Hey. 237 00:14:34,020 --> 00:14:35,980 Oh, you got out by yourself. So don't come back again. 238 00:14:35,980 --> 00:14:37,839 There's no space left. 239 00:14:37,839 --> 00:14:38,859 That's right. 240 00:14:38,860 --> 00:14:39,661 Get back to your dorm now. 241 00:14:39,661 --> 00:14:42,260 Wait, I was there just now. 242 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 Oh. 243 00:14:46,000 --> 00:14:47,020 I get it now. 244 00:14:48,080 --> 00:14:50,619 You are feeling shy, aren't you? 245 00:14:50,619 --> 00:14:52,500 I'm leaving. 246 00:15:17,040 --> 00:15:18,660 Zhang Lurang. 247 00:15:19,820 --> 00:15:21,760 Sorry. I... 248 00:15:50,660 --> 00:15:53,300 So his name is Zhang Lurang. 249 00:15:53,300 --> 00:15:54,739 The person I encountered in the rain, 250 00:15:54,740 --> 00:15:56,059 the person I met under the stairs, 251 00:15:56,059 --> 00:15:58,580 and the person I wanted to know is always Zhang Lurang. 252 00:15:59,120 --> 00:16:01,980 But I kept calling him Ran Ran. 253 00:16:01,980 --> 00:16:04,520 He must think I'm a fool. 254 00:16:07,360 --> 00:16:08,620 Rest assured. 255 00:16:08,620 --> 00:16:11,560 Zhang Lurang seems so reasonable. 256 00:16:11,560 --> 00:16:13,260 Unlike Gu Ran. 257 00:16:13,260 --> 00:16:14,839 Actually, it's all Gu Ran's fault. 258 00:16:14,839 --> 00:16:16,680 If he hadn't pretended to be Zhang Lurang, 259 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 we wouldn't have made such a mistake. 260 00:16:19,360 --> 00:16:21,580 I already got it wrong. 261 00:16:22,580 --> 00:16:25,120 What should I do? 262 00:16:25,120 --> 00:16:26,340 Well... 263 00:16:27,260 --> 00:16:29,579 We happen to be standing guard soon. 264 00:16:29,579 --> 00:16:32,880 Why don't you ask him out and explain? 265 00:16:34,560 --> 00:16:36,260 Gu Ran is with him. 266 00:16:37,100 --> 00:16:37,920 Leave him to me. 267 00:16:37,920 --> 00:16:40,580 Name a time and I'll bury him in advance. 268 00:16:43,800 --> 00:16:46,140 He wouldn't see me for sure. 269 00:16:46,140 --> 00:16:48,080 That's not it. 270 00:16:48,980 --> 00:16:50,740 I'll arrange the storyline for you. 271 00:16:50,740 --> 00:16:52,860 When you first saw Zhang Lurang, 272 00:16:52,860 --> 00:16:55,280 did you call him a fool for no reason? 273 00:16:56,240 --> 00:16:58,299 When you got out from under the stairs, 274 00:16:58,299 --> 00:17:01,540 did you speak his name and say he was problematic? 275 00:17:01,540 --> 00:17:02,619 Yes. 276 00:17:02,619 --> 00:17:03,620 Then that's right. 277 00:17:03,620 --> 00:17:04,660 Think about it. 278 00:17:04,660 --> 00:17:08,340 If you are insulted by someone over and over, can you put up with it? 279 00:17:08,340 --> 00:17:12,239 You would be so eager to see this person and scold the person directly. 280 00:17:12,239 --> 00:17:14,860 How did you know he scolded me? 281 00:17:14,860 --> 00:17:15,960 What? 282 00:17:16,820 --> 00:17:17,960 I'm sorry. 283 00:17:17,960 --> 00:17:18,840 Just now, I... 284 00:17:18,840 --> 00:17:20,220 Zhang Lurang. 285 00:17:20,220 --> 00:17:21,860 This way. 286 00:17:23,220 --> 00:17:25,060 Run if it's raining. 287 00:17:25,060 --> 00:17:26,300 Fool. 288 00:17:29,440 --> 00:17:34,540 Well, could he be praising you? 289 00:17:38,040 --> 00:17:39,900 There, there. 290 00:17:45,220 --> 00:17:48,700 Jiang Jiang, this is so scary. 291 00:17:48,700 --> 00:17:49,520 Hey. 292 00:17:49,520 --> 00:17:55,780 The instructor said this is a wasted base for years, did he? 293 00:17:55,780 --> 00:17:57,559 I guess so. 294 00:17:57,559 --> 00:18:01,260 I don't even know if anyone has been there to stand guard. 295 00:18:01,260 --> 00:18:03,759 The grass is messy. 296 00:18:03,759 --> 00:18:05,499 And there's not even light. 297 00:18:05,499 --> 00:18:06,800 Yeah. 298 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Jiang Jiang. 299 00:18:10,720 --> 00:18:13,820 I think I heard a baby crying. 300 00:18:14,660 --> 00:18:19,360 Zaizai, it's all your imagination. It's not that scary actually. 301 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 How about this, Zaizai? 302 00:18:26,460 --> 00:18:28,600 I'll fetch two flashlights from the equipment room. 303 00:18:28,600 --> 00:18:30,480 With the light, you'll feel more secure. 304 00:18:31,460 --> 00:18:33,020 Then I'll go with you. 305 00:18:33,020 --> 00:18:35,240 One of us must be here. 306 00:18:35,240 --> 00:18:39,000 This way, one of us could explain if the instructor patrols here. 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,460 All right. 308 00:18:41,720 --> 00:18:42,520 How about this? 309 00:18:42,520 --> 00:18:45,040 I'll teach you how not to be afraid. 310 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 How? 311 00:18:46,560 --> 00:18:49,819 Clear up all the random thoughts in your mind. 312 00:18:49,819 --> 00:18:51,620 Just bear one thing in mind. 313 00:18:52,640 --> 00:18:54,920 Building 1 is over there. 314 00:18:54,920 --> 00:19:00,000 In front of Building 1, there is Zhang... Lu... Rang. 315 00:19:23,560 --> 00:19:26,860 I feel a little cold. It feels warm if we get closer. 316 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 It's summer now. 317 00:19:31,160 --> 00:19:33,480 I feel cold in my heart. 318 00:19:37,100 --> 00:19:39,120 Are you afraid? 319 00:19:39,120 --> 00:19:43,020 Nonsense. That's for kids. 320 00:19:48,680 --> 00:19:49,880 A'Rang. 321 00:19:50,640 --> 00:19:55,060 I think something's weird about this base. 322 00:19:56,200 --> 00:19:57,399 It should be a power outage. 323 00:19:57,399 --> 00:19:59,500 Wait, where are you going? 324 00:19:59,500 --> 00:20:00,880 I'll fetch us flashlights from the equipment room. 325 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 Let's go. I'll go with you. 326 00:20:03,840 --> 00:20:05,380 Then you go. 327 00:20:11,700 --> 00:20:13,400 What's up? 328 00:20:16,320 --> 00:20:17,460 You don't dare to go? 329 00:20:18,000 --> 00:20:20,139 What? Me? 330 00:20:20,139 --> 00:20:21,500 Stop kidding. 331 00:20:21,500 --> 00:20:24,339 I used to watch horror movies before I sleep. 332 00:20:24,340 --> 00:20:29,539 Tell you what, I can finish three math papers calmly in a haunted house. 333 00:20:29,539 --> 00:20:31,460 This is ridiculous. 334 00:20:33,640 --> 00:20:35,240 I'm going. 335 00:20:38,960 --> 00:20:40,600 I'm really going. 336 00:20:40,600 --> 00:20:43,920 Don't be afraid. I'll be right back. 337 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 Zhang Lurang. Good evening. 338 00:21:08,200 --> 00:21:10,620 So you are not calling me Ran Ran? 339 00:21:12,760 --> 00:21:15,220 It's just a mistake. 340 00:21:16,640 --> 00:21:18,939 Well, are you here alone? 341 00:21:18,940 --> 00:21:22,140 Do you need me to protect you? 342 00:21:22,900 --> 00:21:24,720 Are you sure? 343 00:21:30,140 --> 00:21:32,240 Behind you... 344 00:21:36,020 --> 00:21:36,940 I... 345 00:21:36,940 --> 00:21:38,140 Behind me... 346 00:21:38,160 --> 00:21:43,780 What's that? I don't dare to turn around and look. 347 00:21:48,400 --> 00:21:50,340 A leaf. 348 00:21:55,400 --> 00:21:57,680 Oh, a leaf. 349 00:22:02,180 --> 00:22:04,800 Didn't you say you'd protect me? 350 00:22:04,860 --> 00:22:07,500 We can protect each other. 351 00:22:08,200 --> 00:22:12,439 Well, it's quite windy tonight isn't it? 352 00:22:12,441 --> 00:22:15,359 Oh. The PSP you asked me to keep last time. 353 00:22:15,359 --> 00:22:16,640 I brought it for you today. 354 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 Here. 355 00:22:20,220 --> 00:22:21,720 Thank you. 356 00:22:21,720 --> 00:22:25,040 Oh, you are welcome. 357 00:22:26,060 --> 00:22:29,039 I have to apologize to you. 358 00:22:29,039 --> 00:22:33,700 I called you a fool at the retail store. 359 00:22:33,700 --> 00:22:35,600 Sorry for that. 360 00:22:35,600 --> 00:22:36,459 It's all right. 361 00:22:36,460 --> 00:22:41,120 That won't do. I'm not someone who clings to their mistakes. 362 00:22:41,120 --> 00:22:43,500 Anyway, I also called you a fool. 363 00:22:46,100 --> 00:22:49,059 You did a good job. 364 00:22:49,059 --> 00:22:52,580 I think you are so courageous when you scold others. 365 00:22:53,840 --> 00:22:54,900 Oh. 366 00:23:04,140 --> 00:23:09,160 Hey, do you know it's emotional abuse by saying merely "oh"? 367 00:23:09,160 --> 00:23:12,000 How can you bear to treat me like this? 368 00:23:15,520 --> 00:23:19,100 We should be friendly to each other as classmates. 369 00:23:51,760 --> 00:23:54,000 Is this the equipment room? 370 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 What? 371 00:24:20,700 --> 00:24:22,300 What's happening? 372 00:24:22,900 --> 00:24:26,120 Who's joking with me? 373 00:24:34,280 --> 00:24:36,800 I just got locked inside. 374 00:24:36,800 --> 00:24:38,700 It's not scary at all. 375 00:24:47,460 --> 00:24:50,260 What a strong wind. 376 00:24:53,540 --> 00:24:56,100 Luckily, I was the one who came here. 377 00:24:56,100 --> 00:24:58,800 If it was Zhang Lurang, 378 00:24:59,980 --> 00:25:01,700 he would definitely be scared to death. 379 00:25:04,860 --> 00:25:08,179 Well... Is anyone outside? 380 00:25:08,179 --> 00:25:10,800 I'm locked up inside. 381 00:25:10,800 --> 00:25:12,539 Anybody? 382 00:25:12,539 --> 00:25:13,619 Hello? 383 00:25:13,619 --> 00:25:17,100 Anyone? 384 00:25:23,880 --> 00:25:26,920 Ah!! 385 00:25:27,980 --> 00:25:30,680 What's that sound? 386 00:25:45,660 --> 00:25:48,000 There's nobody inside. 387 00:25:49,400 --> 00:25:50,720 Ah!! 388 00:25:51,240 --> 00:25:53,320 Hey, please turn off the flashlight. 389 00:25:53,320 --> 00:25:54,341 I'm a living person. 390 00:25:54,341 --> 00:25:55,560 Who's that? 391 00:25:55,560 --> 00:26:00,100 I'm a new student in military training. I got locked inside. 392 00:26:04,240 --> 00:26:05,900 - It's you. - It's you. 393 00:26:08,540 --> 00:26:10,780 Why is she not back yet? 394 00:26:13,260 --> 00:26:15,859 My friend has gone to the equipment room for so long. 395 00:26:15,859 --> 00:26:18,259 I don't know if something went wrong. 396 00:26:18,260 --> 00:26:20,460 I'd like to look for her. 397 00:26:20,460 --> 00:26:22,340 The equipment room? 398 00:26:23,580 --> 00:26:25,000 Will you go there alone? 399 00:26:25,900 --> 00:26:27,700 Y-Yeah. 400 00:26:28,580 --> 00:26:32,340 But is it okay if I leave you alone here? 401 00:26:32,340 --> 00:26:34,220 Will you be afraid? 402 00:26:37,280 --> 00:26:40,700 It's okay. I'll be right back. Wait for me here. 403 00:26:44,200 --> 00:26:46,080 Do you want me to get you out? 404 00:26:47,780 --> 00:26:49,179 Fine. Tell me a reason. 405 00:26:49,179 --> 00:26:52,260 If I'm convinced, I'll save you. 406 00:26:53,740 --> 00:26:55,340 Oh. 407 00:26:56,420 --> 00:26:58,260 All right, fine, okay. 408 00:26:58,260 --> 00:27:00,640 I'll give you my QQ number when I get out, all right? (T/N: QQ is a chat messaging application) 409 00:27:00,640 --> 00:27:01,940 Ha. 410 00:27:03,280 --> 00:27:04,820 Are you out of your mind? 411 00:27:05,620 --> 00:27:07,580 Then what else do you want? 412 00:27:10,520 --> 00:27:13,640 I'm a man of principles. 413 00:27:15,200 --> 00:27:17,579 Oh, please just help me. 414 00:27:17,579 --> 00:27:21,680 Now that we already met, it must be fate, right? 415 00:27:23,800 --> 00:27:26,180 Hey, don't go. 416 00:27:28,160 --> 00:27:31,200 Should I break in with my hands if I don't call others for help? 417 00:27:31,200 --> 00:27:34,580 Or... are you afraid? 418 00:27:35,600 --> 00:27:39,579 I'm afraid? Impossible. 419 00:27:39,579 --> 00:27:41,520 Just go then. 420 00:27:41,520 --> 00:27:43,059 It's pretty dark in front. 421 00:27:43,059 --> 00:27:45,100 If you are afraid, you can call my name. 422 00:27:45,100 --> 00:27:47,280 My name will give you power. 423 00:27:49,180 --> 00:27:51,720 Hey, wait a second. 424 00:27:54,660 --> 00:27:57,100 I-I suddenly remembered something. 425 00:27:57,100 --> 00:27:58,939 What if you won't come back after you go? 426 00:27:58,939 --> 00:28:01,320 If you leave now, I'll tell others you locked me up 427 00:28:01,320 --> 00:28:03,280 once I get out. 428 00:28:06,000 --> 00:28:08,219 How could you be so shameless? 429 00:28:08,219 --> 00:28:10,160 I was born like this. 430 00:28:11,660 --> 00:28:12,679 How about this? 431 00:28:12,679 --> 00:28:14,439 Stay here for a while. 432 00:28:14,439 --> 00:28:18,280 When the instructor comes by for a patrol, he will save us. 433 00:28:20,320 --> 00:28:23,000 Save you, not me, okay? 434 00:28:26,500 --> 00:28:28,360 I can't believe you. 435 00:28:45,720 --> 00:28:48,080 Oh, you are Jiang Jia, right? 436 00:28:48,960 --> 00:28:50,260 So what? 437 00:28:58,700 --> 00:28:59,900 Jiang Jia. 438 00:29:00,620 --> 00:29:02,160 What's up again? 439 00:29:02,940 --> 00:29:05,880 Nothing. Just to make sure you are still here. 440 00:29:07,880 --> 00:29:09,859 I don't think someone will come. 441 00:29:09,859 --> 00:29:12,420 I'd better find someone to open the door. 442 00:29:12,430 --> 00:29:14,590 Hey! 443 00:29:15,380 --> 00:29:16,599 It suddenly occurs to me 444 00:29:16,599 --> 00:29:18,780 that the door is not firmly locked from the outside. 445 00:29:18,780 --> 00:29:20,800 Why don't you try to burst it open? 446 00:29:20,800 --> 00:29:21,980 Burst it open? 447 00:29:21,980 --> 00:29:23,280 Yeah. 448 00:29:27,800 --> 00:29:30,060 It's possible though. 449 00:29:30,060 --> 00:29:32,720 But I'm a girl. 450 00:29:32,720 --> 00:29:35,979 It may be too much for me to burst the door open. 451 00:29:35,979 --> 00:29:39,220 It may be hard if you won't make up for this... 452 00:29:39,220 --> 00:29:40,520 Tell me. 453 00:29:42,100 --> 00:29:44,499 I haven't decided yet. You owe me one. 454 00:29:44,499 --> 00:29:45,439 Okay. 455 00:29:45,439 --> 00:29:46,640 Deal. 456 00:29:48,320 --> 00:29:51,079 A kind reminder. Stay far away. 457 00:29:51,079 --> 00:29:52,080 Hey. 458 00:29:53,460 --> 00:29:55,500 Why don't you... 459 00:29:56,820 --> 00:29:58,340 It hurts so much. 460 00:29:59,120 --> 00:30:00,760 I don't believe it. 461 00:30:03,040 --> 00:30:04,500 Forget it, all right? 462 00:30:05,260 --> 00:30:06,239 Stay away! 463 00:30:06,239 --> 00:30:07,840 Why don't we just... 464 00:30:07,840 --> 00:30:09,400 Ah! 465 00:30:29,040 --> 00:30:30,280 Let's go. 466 00:30:30,280 --> 00:30:31,380 Okay. 467 00:30:46,820 --> 00:30:50,000 W-Who's it? 468 00:30:54,160 --> 00:30:55,419 I won't turn around. 469 00:30:55,419 --> 00:30:57,020 I'd never turn around. 470 00:30:58,380 --> 00:30:59,459 Oops. 471 00:30:59,460 --> 00:31:01,060 Ah. 472 00:31:01,060 --> 00:31:04,599 Please, don't catch me. 473 00:31:04,599 --> 00:31:05,680 Su Zaizai. 474 00:31:05,680 --> 00:31:09,740 Ah! Please spare me. 475 00:31:15,760 --> 00:31:17,380 It's me. 476 00:31:21,200 --> 00:31:24,780 Zhang Lurang. I bumped into a ghost. 477 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 I bumped into something as well. 478 00:31:31,420 --> 00:31:32,940 A coward. 479 00:31:42,300 --> 00:31:45,240 ♫ I admitted that I’d made a mistake ♫ 480 00:31:45,240 --> 00:31:48,480 So it's a cat. I thought it was a ghost. 481 00:31:48,500 --> 00:31:54,200 ♫ I know I shouldn’t have left you alone and headed to a new city ♫ 482 00:31:54,200 --> 00:31:57,600 Well, I'm not a coward. 483 00:31:57,600 --> 00:31:59,760 I'm usually brave. 484 00:31:59,760 --> 00:32:01,560 Just now, I... 485 00:32:01,560 --> 00:32:05,880 ♫ I know there’s something wrong ♫ 486 00:32:05,880 --> 00:32:07,360 It was to blame. 487 00:32:07,360 --> 00:32:10,120 Zaizai, why are you guys here? 488 00:32:10,120 --> 00:32:11,740 I was about to find you just now. 489 00:32:11,740 --> 00:32:13,980 I thought something happened to you. 490 00:32:13,980 --> 00:32:17,160 - What would happen to me? Gu Ran just... - Sister. 491 00:32:17,160 --> 00:32:19,519 The instructor will be here very soon. Let's go. 492 00:32:19,519 --> 00:32:20,920 Hurry. 493 00:32:22,420 --> 00:32:23,860 Let's talk when we are back. 494 00:32:23,860 --> 00:32:29,020 ♫ But l’ve been ignoring your feeling ♫ 495 00:32:29,670 --> 00:32:33,400 ♫ I wanna love you more just like before ♫ 496 00:32:33,400 --> 00:32:36,460 How much longer should we stay here? 497 00:32:37,600 --> 00:32:40,420 The instructor might not find out if one of us is not here. 498 00:32:40,420 --> 00:32:41,399 That's possible. 499 00:32:41,399 --> 00:32:43,680 But if you leave now, I'll report you right away. 500 00:32:43,680 --> 00:32:47,000 The instructor might let me leave seeing how impartial I am. 501 00:32:47,000 --> 00:32:48,300 Right? 502 00:32:50,000 --> 00:32:51,300 Gu Ran, Zhang Lurang. 503 00:32:57,060 --> 00:32:58,339 Is it cooked? 504 00:32:58,339 --> 00:32:59,580 I don't think so. 505 00:32:59,580 --> 00:33:01,760 We can eat them as long as they turn soft. 506 00:33:03,820 --> 00:33:05,120 It's hot. 507 00:33:05,120 --> 00:33:06,140 Oh. 508 00:33:07,200 --> 00:33:09,300 Oh, how nice it would be if we have cooked ones. 509 00:33:10,140 --> 00:33:12,179 I bought all these from the elder man 510 00:33:12,179 --> 00:33:15,000 who was selling roasted sweet potatoes beyond the fence. 511 00:33:15,000 --> 00:33:17,220 He was about to leave. There were only raw ones left. 512 00:33:17,220 --> 00:33:19,400 It's edible at least. Don't be so picky. 513 00:33:21,260 --> 00:33:24,380 Would these cicadas ever cease chirping? 514 00:33:24,380 --> 00:33:26,359 How did they offend you by chirping? 515 00:33:26,359 --> 00:33:27,140 Wel... 516 00:33:27,140 --> 00:33:30,660 I've been holding a grudge against them since I was little. 517 00:33:30,660 --> 00:33:33,880 At that time, I was about five or six years old. 518 00:33:33,880 --> 00:33:36,239 I was cheated into catching a glass jar of cicadas. 519 00:33:36,239 --> 00:33:38,160 Later, I found out that those were all cockroaches. 520 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 Who was the mischievous guy? 521 00:33:40,640 --> 00:33:42,660 He's sitting right next to you. 522 00:33:42,660 --> 00:33:44,000 Did you really do that? 523 00:33:45,560 --> 00:33:46,900 I don't remember. 524 00:33:48,240 --> 00:33:53,979 Oh, I feel all those interesting things in our childhood are gone. 525 00:33:53,979 --> 00:33:57,480 Yeah, I used to see fireflies. 526 00:33:57,480 --> 00:34:00,380 Zhang Lurang. What did you do for fun when you were young? 527 00:34:01,600 --> 00:34:03,300 Study. 528 00:34:03,300 --> 00:34:04,619 His family is strict with him. 529 00:34:04,619 --> 00:34:08,500 It took me so much effort to take him out of his home. 530 00:34:09,440 --> 00:34:10,940 I see. 531 00:34:12,920 --> 00:34:16,400 The moon seems wonderful tonight. 532 00:34:18,740 --> 00:34:20,460 Is there a difference? 533 00:34:21,780 --> 00:34:26,660 It's different. Zhang Lurang, what do you think? 534 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 Yeah. 535 00:34:31,200 --> 00:34:33,100 What are you doing? 536 00:34:34,530 --> 00:34:35,880 Quickly, go. 537 00:34:35,880 --> 00:34:37,620 Stop. 538 00:34:45,700 --> 00:34:49,860 My biggest gain in the military training that year 539 00:34:49,860 --> 00:34:53,700 is that I seemed to become not so afraid of ghosts. [Fairy Su Zaizai's Diary] 540 00:34:53,750 --> 00:34:56,920 ♫ And they're dancing along ♫ 541 00:34:56,920 --> 00:35:01,059 Maybe because a quiet and prideful guy 542 00:35:01,060 --> 00:35:04,120 came into my heart and wouldn't leave. 543 00:35:04,130 --> 00:35:06,600 ♫ The weather feels so fine ♫ 544 00:35:06,600 --> 00:35:08,999 This is how things work in this world. 545 00:35:08,999 --> 00:35:10,779 Beyond the mountains, there is the sea. 546 00:35:10,780 --> 00:35:13,400 At the end of the night, there is light. 547 00:35:14,780 --> 00:35:17,660 Things that are not so cute may leave a print in your memory 548 00:35:17,660 --> 00:35:21,780 when you turn around. 549 00:35:23,980 --> 00:35:28,600 Adults always say there are too many uncertainties in youth. 550 00:35:28,600 --> 00:35:30,259 But it's because of those uncertainties 551 00:35:30,260 --> 00:35:31,659 which may bring us surprises or horror 552 00:35:31,660 --> 00:35:35,580 that we would look forward to every new day 553 00:35:35,600 --> 00:35:40,840 as we never did before at the age of 16. 554 00:35:42,090 --> 00:35:49,750 ♫ The evening has come, let us gather around ♫ 555 00:35:49,750 --> 00:35:54,930 ♫ We're watching on an open air ♫ 556 00:35:54,930 --> 00:36:02,900 ♫ Leave everything behind ♫ 557 00:36:02,900 --> 00:36:06,500 This is the last day that I stand guard. 558 00:36:07,460 --> 00:36:11,560 I think he wouldn't notice that I shoot the both of us together. 559 00:36:13,300 --> 00:36:14,219 Who's there? 560 00:36:14,220 --> 00:36:15,001 Oh, I'm doomed. 561 00:36:16,800 --> 00:36:20,400 I'm not a coward. At least I'm the bravest one 562 00:36:20,400 --> 00:36:24,600 when I'm in front of you 563 00:36:24,600 --> 00:36:30,090 ♫ I guess I’ve fallen in love with you ♫ 564 00:36:30,090 --> 00:36:33,790 ♫ Without any reason ♫ 565 00:36:33,790 --> 00:36:37,490 ♫ It’s unexplainable ♫ 566 00:36:39,410 --> 00:36:44,730 ♫ I guess it must be the hand of destiny ♫ 567 00:36:44,730 --> 00:36:48,480 ♫ That brought you into my life ♫ 568 00:36:48,480 --> 00:36:51,760 ♫ The best version of you ♫ 569 00:36:54,060 --> 00:36:57,809 ♫ You gave me courage and love ♫ 570 00:36:57,810 --> 00:37:00,840 ♫ You’re the reason I believe in love ♫ 571 00:37:00,840 --> 00:37:08,980 ♫ I'm not afraid of having regrets as long as you’re with me ♫ 572 00:37:08,980 --> 00:37:12,609 ♫ Even if it makes it hard for me to let go ♫ 573 00:37:12,610 --> 00:37:15,640 ♫ Too scared to tell you, “I love you” ♫ 574 00:37:15,640 --> 00:37:23,099 ♫ But now, I don’t want to hesitate anymore ♫ 575 00:37:25,590 --> 00:37:34,180 Timing and Subtitles by✨Spread Your Wings & Fly✨Team @ Viki 37045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.