Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,980
Timing and Subtitles by ✨ Spread Your Wings & Fly ✨ Team @ Viki.com
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,389
♫ I like you as your presence is like the gentle breeze’s caress ♫
3
00:00:12,390 --> 00:00:17,550
♫ I’m softly embracing all the little joys I’ve treasured ♫
4
00:00:17,550 --> 00:00:23,149
♫ The sunset from the backseat becomes precious because of you ♫
5
00:00:23,149 --> 00:00:26,650
♫ All the yearnings for beauty on this day ♫
6
00:00:26,650 --> 00:00:30,490
Three, two, one... Jump!
7
00:00:30,490 --> 00:00:34,869
♫ Let the kite bear witness to our tearful memories ♫
8
00:00:34,870 --> 00:00:39,229
♫ Let the wind convey the unspoken words of love ♫
9
00:00:39,230 --> 00:00:43,629
♫ I once was in pursuit of your silhouette but my timid heart held me captive ♫
10
00:00:43,630 --> 00:00:50,860
♫ Grant me one more chance to courageously meet your gaze ♫
11
00:01:08,420 --> 00:01:15,900
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
12
00:01:15,900 --> 00:01:20,850
I Like It When You Frown and Call Me Coward
[Episode 2]
13
00:01:21,960 --> 00:01:26,279
So you came back to the dorm so quickly because you took a shortcut?
14
00:01:26,980 --> 00:01:28,859
How did you know the shortcut?
15
00:01:28,860 --> 00:01:29,961
Luckily, I was smart enough.
16
00:01:29,961 --> 00:01:33,220
I checked the posts of gossip about the military training in advance.
17
00:01:33,220 --> 00:01:35,820
Checked? How?
18
00:01:38,701 --> 00:01:41,820
Look. This is the last precious I keep.
19
00:01:41,820 --> 00:01:45,700
You are really something, Su Zaizai, Is everyone here?
20
00:01:46,740 --> 00:01:48,340
- Assemble.
.- Come on. Quickly.
21
00:01:50,920 --> 00:01:52,339
All of you, check
22
00:01:52,339 --> 00:01:54,579
if you've kept something you shouldn't have.
23
00:01:54,579 --> 00:01:56,180
This is your last chance.
24
00:01:56,180 --> 00:01:58,500
If I find out about it myself...
25
00:02:10,120 --> 00:02:11,379
Instructor.
26
00:02:11,379 --> 00:02:12,700
I have something to hand in.
27
00:02:24,860 --> 00:02:27,659
It's wrong to keep snacks.
28
00:02:27,659 --> 00:02:30,560
So I've decided to hand in my chocolate.
29
00:02:38,660 --> 00:02:39,900
Hey, dude.
30
00:02:41,040 --> 00:02:44,300
A pack of chips for your PSP for one hour, deal?
(T/N: PSP, Playstation Portable)
31
00:02:45,420 --> 00:02:48,440
You can play for an hour with a barbecue-flavored one.
32
00:02:48,440 --> 00:02:51,300
But a tomato-flavored one? Half an hour is the best you can get.
33
00:02:52,260 --> 00:02:54,000
Take it out.
34
00:02:55,240 --> 00:02:57,760
Gosh, why is there a sudden inspection?
35
00:02:57,760 --> 00:02:59,600
Go now.
36
00:03:01,180 --> 00:03:02,219
Hey, where are you going?
37
00:03:02,219 --> 00:03:03,420
Oh, Instructor.
38
00:03:03,420 --> 00:03:06,200
I heard that we should fold our quilts like cubes.
39
00:03:06,200 --> 00:03:08,280
- Stop.
- I don't know how to do it.
40
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
Stop right there.
41
00:03:14,920 --> 00:03:16,600
Hurry.
42
00:03:16,600 --> 00:03:19,259
Move faster. Instructor Fang is coming after me.
43
00:03:19,259 --> 00:03:20,361
Go now.
44
00:03:20,361 --> 00:03:21,880
The boy in front.
45
00:03:23,620 --> 00:03:25,540
I asked you to stop. Didn't you hear that?
46
00:03:25,540 --> 00:03:26,919
Instructor Fang.
47
00:03:26,919 --> 00:03:27,880
Where is it?
48
00:03:28,380 --> 00:03:30,119
What?
49
00:03:30,119 --> 00:03:32,340
Do you mean this Herbal Agastachis Syrup?
50
00:03:32,340 --> 00:03:33,760
Do you want some?
51
00:03:41,640 --> 00:03:42,580
Oh.
52
00:03:43,460 --> 00:03:46,700
Please just leave it at the fire hydrant by the door.
53
00:03:46,700 --> 00:03:50,500
These are anime merch. I can't let my parents know about this.
54
00:03:50,500 --> 00:03:52,100
All right. That's it for now.
55
00:03:52,100 --> 00:03:53,139
Thank you, Sir.
56
00:03:53,139 --> 00:03:54,400
Bye.
57
00:04:01,660 --> 00:04:03,620
You...
58
00:04:10,900 --> 00:04:13,020
Are you...
59
00:04:20,600 --> 00:04:23,580
Instructor Fang. Someone passes out in our dorm!
60
00:04:24,080 --> 00:04:25,580
Coming.
61
00:04:28,820 --> 00:04:30,520
He left.
62
00:04:30,600 --> 00:04:31,960
What?
63
00:04:31,960 --> 00:04:34,440
I-I said the instructor left.
64
00:04:39,320 --> 00:04:42,759
♫ The crescent moon looks a little like you ♫
65
00:04:42,759 --> 00:04:45,420
♫ The dazzling moonlight captures my heart like a snapshot ♫
66
00:04:45,420 --> 00:04:47,800
Don't tell me you are feeling shy.
67
00:04:47,800 --> 00:04:50,540
♫ You said this is the best scenery ♫
68
00:04:50,540 --> 00:04:53,019
♫ But somehow silently, quietly, our distance is getting closer ♫
69
00:04:53,019 --> 00:04:54,059
No.
70
00:04:54,059 --> 00:04:56,240
♫ We both realize it, yet we say nothing ♫
71
00:04:56,240 --> 00:04:58,019
There is ash on you.
72
00:04:58,020 --> 00:04:59,720
♫ The song is for you ♫
73
00:04:59,720 --> 00:05:01,799
♫ So quickly grab your Walkman ♫
74
00:05:01,799 --> 00:05:07,800
♫ I want to sing you a love song every morning ♫
75
00:05:07,800 --> 00:05:12,540
♫ And count the twinkling stars in the sky with you ♫
76
00:05:13,300 --> 00:05:14,499
Let's get out.
77
00:05:14,500 --> 00:05:19,440
♫ Love is a long journey with your tender and captivating presence ♫
78
00:05:19,440 --> 00:05:23,660
♫ It feels like we’re destined to be together ♫
79
00:05:26,840 --> 00:05:28,159
Hurry. The instructor is here.
80
00:05:28,159 --> 00:05:29,660
The instructor is here.
81
00:05:36,740 --> 00:05:37,879
What's wrong?
82
00:05:37,879 --> 00:05:38,940
Report, Instructor.
83
00:05:40,040 --> 00:05:41,019
I have...
84
00:05:41,020 --> 00:05:42,520
Hypo...
85
00:05:43,240 --> 00:05:45,630
Hypotension.
86
00:05:45,630 --> 00:05:46,990
Yes.
87
00:05:48,360 --> 00:05:50,660
It's hypoglycemia.
88
00:05:50,660 --> 00:05:52,280
Report, Instructor.
89
00:05:52,280 --> 00:05:54,840
I'm having hypoglycemia.
90
00:05:54,840 --> 00:05:58,379
Could you please buy a piece of chocolate for me?
91
00:05:58,379 --> 00:06:00,240
Ferrero will do.
92
00:06:04,300 --> 00:06:06,200
Hypoglycemia, right?
93
00:06:07,680 --> 00:06:09,340
The chocolate is unnecessary.
94
00:06:09,340 --> 00:06:10,379
I have a secret remedy.
95
00:06:10,379 --> 00:06:11,740
What secret remedy?
96
00:06:12,580 --> 00:06:16,180
Actually, I think we can save the trouble.
97
00:06:17,440 --> 00:06:20,260
You should sweat and strengthen your body.
98
00:06:20,260 --> 00:06:21,880
What?
99
00:06:26,360 --> 00:06:31,900
That is to say, you will clean the office after the training tomorrow.
100
00:06:31,900 --> 00:06:34,799
You can't join the singing competition before you clean it.
101
00:06:34,799 --> 00:06:36,580
Understand?
102
00:06:52,160 --> 00:06:53,360
Oh.
103
00:07:01,980 --> 00:07:03,581
Well, Ran Ran.
104
00:07:03,581 --> 00:07:08,579
Actually, the purse you picked up on the campus yesterday was mine.
105
00:07:08,579 --> 00:07:12,100
Thank you so much.
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,620
What did you call me?
107
00:07:14,620 --> 00:07:15,761
Ran Ran.
108
00:07:15,761 --> 00:07:17,860
Gu Ran. Ran Ran.
109
00:07:17,860 --> 00:07:20,500
It feels so friendly to address each other like this as classmates.
110
00:07:20,500 --> 00:07:24,820
My new friends in my class already call me Zaizai.
111
00:07:28,621 --> 00:07:33,920
By the way, are you close with Zhang Lurang in your class?
112
00:07:35,340 --> 00:07:36,640
Just so-so.
113
00:07:36,640 --> 00:07:38,100
Oh.
114
00:07:38,100 --> 00:07:39,980
Then are you friends?
115
00:07:39,980 --> 00:07:42,820
Or did you only know each other here?
116
00:07:42,820 --> 00:07:44,980
We knew each other when we were born.
117
00:07:44,980 --> 00:07:48,100
It's been so long.
118
00:07:48,100 --> 00:07:51,300
Then you must know well about him.
119
00:07:53,700 --> 00:07:55,000
Yeah.
120
00:07:56,760 --> 00:08:00,100
But I think...
121
00:08:01,820 --> 00:08:05,480
Oh, I'll just tell you honestly, Ran Ran.
122
00:08:05,480 --> 00:08:09,339
Zhang Lurang was late yesterday and pretended to be one of our class.
123
00:08:09,339 --> 00:08:10,899
He's not honest at all.
124
00:08:10,899 --> 00:08:13,440
I think he's problematic.
125
00:08:13,440 --> 00:08:14,760
Oh.
126
00:08:14,760 --> 00:08:15,600
Really?
127
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
Yeah, I saw it with my eyes.
128
00:08:18,840 --> 00:08:20,279
By the way, Ran Ran.
129
00:08:20,279 --> 00:08:22,880
Do you know you are famous?
130
00:08:23,800 --> 00:08:28,140
But Zhang Lurang is the most popular in the BBS.
(T/N: BBS - Bulletin Board System)
131
00:08:28,140 --> 00:08:30,240
I don't think so.
132
00:08:34,880 --> 00:08:39,080
Did you hide to keep your phone as well?
133
00:08:46,120 --> 00:08:47,220
This.
134
00:08:48,420 --> 00:08:49,979
Let me keep it for you.
135
00:08:49,979 --> 00:08:53,900
I'll keep this and my phone in the cabinet.
136
00:08:53,900 --> 00:08:55,119
I assure you it's safe.
137
00:08:55,119 --> 00:08:57,740
We don't have strict inspections in the girls' dorms.
138
00:09:06,560 --> 00:09:10,100
Don't worry. I'll keep it well.
139
00:09:10,100 --> 00:09:11,280
Thank you,
140
00:09:12,900 --> 00:09:14,300
Su Zaizai.
141
00:09:14,300 --> 00:09:17,820
♫ I dreamed about you all night long ♫
142
00:09:17,820 --> 00:09:21,319
♫ Tossing and turning, I don’t want to wake up ♫
143
00:09:22,920 --> 00:09:25,679
♫ Do you have magic that no others have? ♫
144
00:09:25,679 --> 00:09:30,600
♪ He knows my name! ♪
145
00:09:31,860 --> 00:09:35,120
♫ Should I make it clear to you? ♫
146
00:09:35,120 --> 00:09:39,499
♫ How much I adore you? ♫
147
00:09:40,400 --> 00:09:44,220
♫ Could it be that you like me too? ♫
148
00:09:44,220 --> 00:09:47,399
♫ I’ll tell you everything when we meet next time ♫
149
00:09:55,820 --> 00:09:58,720
No need to look at it. You can't leave before you finish the cleaning.
150
00:10:16,340 --> 00:10:18,120
Report.
151
00:10:18,120 --> 00:10:19,820
Come in.
152
00:10:22,960 --> 00:10:24,139
Go away.
153
00:10:24,139 --> 00:10:26,280
You stepped on my foot.
154
00:10:28,020 --> 00:10:29,219
Report, Sir.
155
00:10:29,219 --> 00:10:31,360
The singing competition is about to start.
156
00:10:32,460 --> 00:10:34,059
Well, can they...
157
00:10:34,059 --> 00:10:35,120
Sir.
158
00:10:35,120 --> 00:10:36,379
The singing competition is a group activity.
159
00:10:36,379 --> 00:10:37,261
We must join.
160
00:10:37,261 --> 00:10:40,180
Yeah, we have a strong sense of group honor.
161
00:10:45,180 --> 00:10:47,060
What did I just tell you?
162
00:10:50,940 --> 00:10:53,180
We can't leave before we finish this.
163
00:10:57,100 --> 00:11:01,000
Then Sir, can Zhang Lurang help us clean the office?
164
00:11:01,000 --> 00:11:04,700
It'll take forever for the two of us to clean it.
165
00:11:06,940 --> 00:11:08,520
Are you willing to do it?
166
00:11:10,300 --> 00:11:11,400
I...
167
00:11:12,740 --> 00:11:14,340
A'Rang.
168
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
I...
169
00:11:21,760 --> 00:11:23,360
I'm willing to.
170
00:11:31,100 --> 00:11:31,960
Everyone.
171
00:11:31,960 --> 00:11:33,060
We've got ten minutes left.
172
00:11:33,060 --> 00:11:34,940
I just discussed this with Ms. Zhang.
173
00:11:34,940 --> 00:11:38,020
We'll have an individual match with Class 1.
174
00:11:38,020 --> 00:11:40,920
Which of you would like to sing?
175
00:11:41,840 --> 00:11:43,019
Singing in front of everyone?
176
00:11:43,019 --> 00:11:44,340
That will be so awkward.
177
00:11:44,340 --> 00:11:45,760
I won't do it.
178
00:11:46,940 --> 00:11:48,539
No one would sing?
179
00:11:48,539 --> 00:11:49,960
You are already in high school.
180
00:11:49,960 --> 00:11:52,579
Why are you still dragging your feet?
181
00:11:52,579 --> 00:11:56,980
No one of you would volunteer to set us a good example?
182
00:11:56,980 --> 00:11:58,080
No?
183
00:11:59,320 --> 00:12:00,699
Call me.
184
00:12:00,699 --> 00:12:01,540
What?
185
00:12:01,540 --> 00:12:03,860
I'd like to sing. Call my name.
186
00:12:05,540 --> 00:12:13,020
Su Zaizai.
187
00:12:13,020 --> 00:12:15,440
Su Zaizai.
188
00:12:15,440 --> 00:12:17,600
Oh, I feel so shy about it.
189
00:12:17,600 --> 00:12:19,499
Then I'll sing a song.
190
00:12:23,620 --> 00:12:30,560
I'm going to sing "Secret" for Gu Ran in Class 1.
191
00:12:33,260 --> 00:12:34,479
What's happening?
192
00:12:34,479 --> 00:12:36,180
The girl from Class 9 wants to sing for you.
193
00:12:36,180 --> 00:12:38,180
And it's "Secret".
194
00:12:41,520 --> 00:12:44,540
This is not so much of a secret, huh?
195
00:12:44,540 --> 00:12:46,480
Gu Ran, sing along, will you?
196
00:12:46,480 --> 00:12:52,560
Gu Ran, have a go.
197
00:12:52,560 --> 00:12:54,579
Why are you still sitting here? Stand up.
198
00:12:54,579 --> 00:12:57,100
Since she already said that...
199
00:12:57,100 --> 00:12:57,900
Right?
200
00:12:57,900 --> 00:12:59,660
It's improper to reject her.
201
00:13:00,900 --> 00:13:04,000
Then I'll just sing along.
202
00:13:06,080 --> 00:13:10,000
He is Gu Ran?
203
00:13:11,020 --> 00:13:13,140
Where should we start?
204
00:13:17,660 --> 00:13:18,699
It's raining heavily now.
205
00:13:18,699 --> 00:13:20,200
Let's shelter from the rain first.
206
00:13:20,200 --> 00:13:22,079
Hey, don't.
207
00:13:22,079 --> 00:13:24,519
Hey. Leave after I sing it.
208
00:13:24,519 --> 00:13:25,140
Zaizai, let's go.
209
00:13:25,140 --> 00:13:25,699
Don't shelter from the rain now.
210
00:13:25,700 --> 00:13:26,920
I called the wrong person.
211
00:13:26,920 --> 00:13:27,579
After I sing it.
212
00:13:27,579 --> 00:13:28,820
His name is not Gu Ran.
213
00:13:28,820 --> 00:13:30,319
Forget about singing? It's raining. Just go.
214
00:13:30,319 --> 00:13:32,820
Hey, Zaizai.
215
00:13:41,800 --> 00:13:42,839
Gu Ran.
216
00:13:42,839 --> 00:13:44,340
Is this your name?
217
00:13:44,340 --> 00:13:45,839
You already knew that.
218
00:13:45,839 --> 00:13:47,460
No need to pretend.
219
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
Alas.
220
00:13:50,340 --> 00:13:52,999
What a coincidence.
221
00:13:52,999 --> 00:13:54,560
The rain.
222
00:13:54,560 --> 00:13:56,180
The roof.
223
00:13:56,180 --> 00:13:58,340
And the encounter.
224
00:13:58,340 --> 00:14:00,180
Secret.
225
00:14:00,180 --> 00:14:03,500
How nicely designed.
226
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Oh.
227
00:14:09,420 --> 00:14:10,720
You...
228
00:14:13,760 --> 00:14:15,320
Did you do it deliberately?
229
00:14:15,320 --> 00:14:16,540
What?
230
00:14:16,540 --> 00:14:19,280
It's so obvious.
231
00:14:20,260 --> 00:14:23,000
There are so many people. How am I...?
232
00:14:23,000 --> 00:14:24,639
I already told you.
233
00:14:24,639 --> 00:14:26,000
I can tell.
234
00:14:27,020 --> 00:14:29,260
You want to take advantage of me on purpose.
235
00:14:30,120 --> 00:14:32,839
It's so obvious.
236
00:14:32,839 --> 00:14:34,020
Hey.
237
00:14:34,020 --> 00:14:35,980
Oh, you got out by yourself. So don't come back again.
238
00:14:35,980 --> 00:14:37,839
There's no space left.
239
00:14:37,839 --> 00:14:38,859
That's right.
240
00:14:38,860 --> 00:14:39,661
Get back to your dorm now.
241
00:14:39,661 --> 00:14:42,260
Wait, I was there just now.
242
00:14:44,080 --> 00:14:45,240
Oh.
243
00:14:46,000 --> 00:14:47,020
I get it now.
244
00:14:48,080 --> 00:14:50,619
You are feeling shy, aren't you?
245
00:14:50,619 --> 00:14:52,500
I'm leaving.
246
00:15:17,040 --> 00:15:18,660
Zhang Lurang.
247
00:15:19,820 --> 00:15:21,760
Sorry. I...
248
00:15:50,660 --> 00:15:53,300
So his name is Zhang Lurang.
249
00:15:53,300 --> 00:15:54,739
The person I encountered in the rain,
250
00:15:54,740 --> 00:15:56,059
the person I met under the stairs,
251
00:15:56,059 --> 00:15:58,580
and the person I wanted to know is always Zhang Lurang.
252
00:15:59,120 --> 00:16:01,980
But I kept calling him Ran Ran.
253
00:16:01,980 --> 00:16:04,520
He must think I'm a fool.
254
00:16:07,360 --> 00:16:08,620
Rest assured.
255
00:16:08,620 --> 00:16:11,560
Zhang Lurang seems so reasonable.
256
00:16:11,560 --> 00:16:13,260
Unlike Gu Ran.
257
00:16:13,260 --> 00:16:14,839
Actually, it's all Gu Ran's fault.
258
00:16:14,839 --> 00:16:16,680
If he hadn't pretended to be Zhang Lurang,
259
00:16:16,680 --> 00:16:18,800
we wouldn't have made such a mistake.
260
00:16:19,360 --> 00:16:21,580
I already got it wrong.
261
00:16:22,580 --> 00:16:25,120
What should I do?
262
00:16:25,120 --> 00:16:26,340
Well...
263
00:16:27,260 --> 00:16:29,579
We happen to be standing guard soon.
264
00:16:29,579 --> 00:16:32,880
Why don't you ask him out and explain?
265
00:16:34,560 --> 00:16:36,260
Gu Ran is with him.
266
00:16:37,100 --> 00:16:37,920
Leave him to me.
267
00:16:37,920 --> 00:16:40,580
Name a time and I'll bury him in advance.
268
00:16:43,800 --> 00:16:46,140
He wouldn't see me for sure.
269
00:16:46,140 --> 00:16:48,080
That's not it.
270
00:16:48,980 --> 00:16:50,740
I'll arrange the storyline for you.
271
00:16:50,740 --> 00:16:52,860
When you first saw Zhang Lurang,
272
00:16:52,860 --> 00:16:55,280
did you call him a fool for no reason?
273
00:16:56,240 --> 00:16:58,299
When you got out from under the stairs,
274
00:16:58,299 --> 00:17:01,540
did you speak his name and say he was problematic?
275
00:17:01,540 --> 00:17:02,619
Yes.
276
00:17:02,619 --> 00:17:03,620
Then that's right.
277
00:17:03,620 --> 00:17:04,660
Think about it.
278
00:17:04,660 --> 00:17:08,340
If you are insulted by someone over and over, can you put up with it?
279
00:17:08,340 --> 00:17:12,239
You would be so eager to see this person and scold the person directly.
280
00:17:12,239 --> 00:17:14,860
How did you know he scolded me?
281
00:17:14,860 --> 00:17:15,960
What?
282
00:17:16,820 --> 00:17:17,960
I'm sorry.
283
00:17:17,960 --> 00:17:18,840
Just now, I...
284
00:17:18,840 --> 00:17:20,220
Zhang Lurang.
285
00:17:20,220 --> 00:17:21,860
This way.
286
00:17:23,220 --> 00:17:25,060
Run if it's raining.
287
00:17:25,060 --> 00:17:26,300
Fool.
288
00:17:29,440 --> 00:17:34,540
Well, could he be praising you?
289
00:17:38,040 --> 00:17:39,900
There, there.
290
00:17:45,220 --> 00:17:48,700
Jiang Jiang, this is so scary.
291
00:17:48,700 --> 00:17:49,520
Hey.
292
00:17:49,520 --> 00:17:55,780
The instructor said this is a wasted base for years, did he?
293
00:17:55,780 --> 00:17:57,559
I guess so.
294
00:17:57,559 --> 00:18:01,260
I don't even know if anyone has been there to stand guard.
295
00:18:01,260 --> 00:18:03,759
The grass is messy.
296
00:18:03,759 --> 00:18:05,499
And there's not even light.
297
00:18:05,499 --> 00:18:06,800
Yeah.
298
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Jiang Jiang.
299
00:18:10,720 --> 00:18:13,820
I think I heard a baby crying.
300
00:18:14,660 --> 00:18:19,360
Zaizai, it's all your imagination. It's not that scary actually.
301
00:18:24,080 --> 00:18:25,500
How about this, Zaizai?
302
00:18:26,460 --> 00:18:28,600
I'll fetch two flashlights from the equipment room.
303
00:18:28,600 --> 00:18:30,480
With the light, you'll feel more secure.
304
00:18:31,460 --> 00:18:33,020
Then I'll go with you.
305
00:18:33,020 --> 00:18:35,240
One of us must be here.
306
00:18:35,240 --> 00:18:39,000
This way, one of us could explain if the instructor patrols here.
307
00:18:39,000 --> 00:18:40,460
All right.
308
00:18:41,720 --> 00:18:42,520
How about this?
309
00:18:42,520 --> 00:18:45,040
I'll teach you how not to be afraid.
310
00:18:45,040 --> 00:18:46,560
How?
311
00:18:46,560 --> 00:18:49,819
Clear up all the random thoughts in your mind.
312
00:18:49,819 --> 00:18:51,620
Just bear one thing in mind.
313
00:18:52,640 --> 00:18:54,920
Building 1 is over there.
314
00:18:54,920 --> 00:19:00,000
In front of Building 1, there is Zhang... Lu... Rang.
315
00:19:23,560 --> 00:19:26,860
I feel a little cold. It feels warm if we get closer.
316
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
It's summer now.
317
00:19:31,160 --> 00:19:33,480
I feel cold in my heart.
318
00:19:37,100 --> 00:19:39,120
Are you afraid?
319
00:19:39,120 --> 00:19:43,020
Nonsense. That's for kids.
320
00:19:48,680 --> 00:19:49,880
A'Rang.
321
00:19:50,640 --> 00:19:55,060
I think something's weird about this base.
322
00:19:56,200 --> 00:19:57,399
It should be a power outage.
323
00:19:57,399 --> 00:19:59,500
Wait, where are you going?
324
00:19:59,500 --> 00:20:00,880
I'll fetch us flashlights from the equipment room.
325
00:20:00,880 --> 00:20:02,800
Let's go. I'll go with you.
326
00:20:03,840 --> 00:20:05,380
Then you go.
327
00:20:11,700 --> 00:20:13,400
What's up?
328
00:20:16,320 --> 00:20:17,460
You don't dare to go?
329
00:20:18,000 --> 00:20:20,139
What? Me?
330
00:20:20,139 --> 00:20:21,500
Stop kidding.
331
00:20:21,500 --> 00:20:24,339
I used to watch horror movies before I sleep.
332
00:20:24,340 --> 00:20:29,539
Tell you what, I can finish three math papers calmly in a haunted house.
333
00:20:29,539 --> 00:20:31,460
This is ridiculous.
334
00:20:33,640 --> 00:20:35,240
I'm going.
335
00:20:38,960 --> 00:20:40,600
I'm really going.
336
00:20:40,600 --> 00:20:43,920
Don't be afraid. I'll be right back.
337
00:21:03,040 --> 00:21:05,880
Zhang Lurang. Good evening.
338
00:21:08,200 --> 00:21:10,620
So you are not calling me Ran Ran?
339
00:21:12,760 --> 00:21:15,220
It's just a mistake.
340
00:21:16,640 --> 00:21:18,939
Well, are you here alone?
341
00:21:18,940 --> 00:21:22,140
Do you need me to protect you?
342
00:21:22,900 --> 00:21:24,720
Are you sure?
343
00:21:30,140 --> 00:21:32,240
Behind you...
344
00:21:36,020 --> 00:21:36,940
I...
345
00:21:36,940 --> 00:21:38,140
Behind me...
346
00:21:38,160 --> 00:21:43,780
What's that? I don't dare to turn around and look.
347
00:21:48,400 --> 00:21:50,340
A leaf.
348
00:21:55,400 --> 00:21:57,680
Oh, a leaf.
349
00:22:02,180 --> 00:22:04,800
Didn't you say you'd protect me?
350
00:22:04,860 --> 00:22:07,500
We can protect each other.
351
00:22:08,200 --> 00:22:12,439
Well, it's quite windy tonight isn't it?
352
00:22:12,441 --> 00:22:15,359
Oh. The PSP you asked me to keep last time.
353
00:22:15,359 --> 00:22:16,640
I brought it for you today.
354
00:22:16,640 --> 00:22:17,760
Here.
355
00:22:20,220 --> 00:22:21,720
Thank you.
356
00:22:21,720 --> 00:22:25,040
Oh, you are welcome.
357
00:22:26,060 --> 00:22:29,039
I have to apologize to you.
358
00:22:29,039 --> 00:22:33,700
I called you a fool at the retail store.
359
00:22:33,700 --> 00:22:35,600
Sorry for that.
360
00:22:35,600 --> 00:22:36,459
It's all right.
361
00:22:36,460 --> 00:22:41,120
That won't do. I'm not someone who clings to their mistakes.
362
00:22:41,120 --> 00:22:43,500
Anyway, I also called you a fool.
363
00:22:46,100 --> 00:22:49,059
You did a good job.
364
00:22:49,059 --> 00:22:52,580
I think you are so courageous when you scold others.
365
00:22:53,840 --> 00:22:54,900
Oh.
366
00:23:04,140 --> 00:23:09,160
Hey, do you know it's emotional abuse by saying merely "oh"?
367
00:23:09,160 --> 00:23:12,000
How can you bear to treat me like this?
368
00:23:15,520 --> 00:23:19,100
We should be friendly to each other as classmates.
369
00:23:51,760 --> 00:23:54,000
Is this the equipment room?
370
00:24:18,680 --> 00:24:19,880
What?
371
00:24:20,700 --> 00:24:22,300
What's happening?
372
00:24:22,900 --> 00:24:26,120
Who's joking with me?
373
00:24:34,280 --> 00:24:36,800
I just got locked inside.
374
00:24:36,800 --> 00:24:38,700
It's not scary at all.
375
00:24:47,460 --> 00:24:50,260
What a strong wind.
376
00:24:53,540 --> 00:24:56,100
Luckily, I was the one who came here.
377
00:24:56,100 --> 00:24:58,800
If it was Zhang Lurang,
378
00:24:59,980 --> 00:25:01,700
he would definitely be scared to death.
379
00:25:04,860 --> 00:25:08,179
Well... Is anyone outside?
380
00:25:08,179 --> 00:25:10,800
I'm locked up inside.
381
00:25:10,800 --> 00:25:12,539
Anybody?
382
00:25:12,539 --> 00:25:13,619
Hello?
383
00:25:13,619 --> 00:25:17,100
Anyone?
384
00:25:23,880 --> 00:25:26,920
Ah!!
385
00:25:27,980 --> 00:25:30,680
What's that sound?
386
00:25:45,660 --> 00:25:48,000
There's nobody inside.
387
00:25:49,400 --> 00:25:50,720
Ah!!
388
00:25:51,240 --> 00:25:53,320
Hey, please turn off the flashlight.
389
00:25:53,320 --> 00:25:54,341
I'm a living person.
390
00:25:54,341 --> 00:25:55,560
Who's that?
391
00:25:55,560 --> 00:26:00,100
I'm a new student in military training. I got locked inside.
392
00:26:04,240 --> 00:26:05,900
- It's you.
- It's you.
393
00:26:08,540 --> 00:26:10,780
Why is she not back yet?
394
00:26:13,260 --> 00:26:15,859
My friend has gone to the equipment room for so long.
395
00:26:15,859 --> 00:26:18,259
I don't know if something went wrong.
396
00:26:18,260 --> 00:26:20,460
I'd like to look for her.
397
00:26:20,460 --> 00:26:22,340
The equipment room?
398
00:26:23,580 --> 00:26:25,000
Will you go there alone?
399
00:26:25,900 --> 00:26:27,700
Y-Yeah.
400
00:26:28,580 --> 00:26:32,340
But is it okay if I leave you alone here?
401
00:26:32,340 --> 00:26:34,220
Will you be afraid?
402
00:26:37,280 --> 00:26:40,700
It's okay. I'll be right back. Wait for me here.
403
00:26:44,200 --> 00:26:46,080
Do you want me to get you out?
404
00:26:47,780 --> 00:26:49,179
Fine. Tell me a reason.
405
00:26:49,179 --> 00:26:52,260
If I'm convinced, I'll save you.
406
00:26:53,740 --> 00:26:55,340
Oh.
407
00:26:56,420 --> 00:26:58,260
All right, fine, okay.
408
00:26:58,260 --> 00:27:00,640
I'll give you my QQ number when I get out, all right?
(T/N: QQ is a chat messaging application)
409
00:27:00,640 --> 00:27:01,940
Ha.
410
00:27:03,280 --> 00:27:04,820
Are you out of your mind?
411
00:27:05,620 --> 00:27:07,580
Then what else do you want?
412
00:27:10,520 --> 00:27:13,640
I'm a man of principles.
413
00:27:15,200 --> 00:27:17,579
Oh, please just help me.
414
00:27:17,579 --> 00:27:21,680
Now that we already met, it must be fate, right?
415
00:27:23,800 --> 00:27:26,180
Hey, don't go.
416
00:27:28,160 --> 00:27:31,200
Should I break in with my hands if I don't call others for help?
417
00:27:31,200 --> 00:27:34,580
Or... are you afraid?
418
00:27:35,600 --> 00:27:39,579
I'm afraid? Impossible.
419
00:27:39,579 --> 00:27:41,520
Just go then.
420
00:27:41,520 --> 00:27:43,059
It's pretty dark in front.
421
00:27:43,059 --> 00:27:45,100
If you are afraid, you can call my name.
422
00:27:45,100 --> 00:27:47,280
My name will give you power.
423
00:27:49,180 --> 00:27:51,720
Hey, wait a second.
424
00:27:54,660 --> 00:27:57,100
I-I suddenly remembered something.
425
00:27:57,100 --> 00:27:58,939
What if you won't come back after you go?
426
00:27:58,939 --> 00:28:01,320
If you leave now, I'll tell others you locked me up
427
00:28:01,320 --> 00:28:03,280
once I get out.
428
00:28:06,000 --> 00:28:08,219
How could you be so shameless?
429
00:28:08,219 --> 00:28:10,160
I was born like this.
430
00:28:11,660 --> 00:28:12,679
How about this?
431
00:28:12,679 --> 00:28:14,439
Stay here for a while.
432
00:28:14,439 --> 00:28:18,280
When the instructor comes by for a patrol, he will save us.
433
00:28:20,320 --> 00:28:23,000
Save you, not me, okay?
434
00:28:26,500 --> 00:28:28,360
I can't believe you.
435
00:28:45,720 --> 00:28:48,080
Oh, you are Jiang Jia, right?
436
00:28:48,960 --> 00:28:50,260
So what?
437
00:28:58,700 --> 00:28:59,900
Jiang Jia.
438
00:29:00,620 --> 00:29:02,160
What's up again?
439
00:29:02,940 --> 00:29:05,880
Nothing. Just to make sure you are still here.
440
00:29:07,880 --> 00:29:09,859
I don't think someone will come.
441
00:29:09,859 --> 00:29:12,420
I'd better find someone to open the door.
442
00:29:12,430 --> 00:29:14,590
Hey!
443
00:29:15,380 --> 00:29:16,599
It suddenly occurs to me
444
00:29:16,599 --> 00:29:18,780
that the door is not firmly locked from the outside.
445
00:29:18,780 --> 00:29:20,800
Why don't you try to burst it open?
446
00:29:20,800 --> 00:29:21,980
Burst it open?
447
00:29:21,980 --> 00:29:23,280
Yeah.
448
00:29:27,800 --> 00:29:30,060
It's possible though.
449
00:29:30,060 --> 00:29:32,720
But I'm a girl.
450
00:29:32,720 --> 00:29:35,979
It may be too much for me to burst the door open.
451
00:29:35,979 --> 00:29:39,220
It may be hard if you won't make up for this...
452
00:29:39,220 --> 00:29:40,520
Tell me.
453
00:29:42,100 --> 00:29:44,499
I haven't decided yet. You owe me one.
454
00:29:44,499 --> 00:29:45,439
Okay.
455
00:29:45,439 --> 00:29:46,640
Deal.
456
00:29:48,320 --> 00:29:51,079
A kind reminder. Stay far away.
457
00:29:51,079 --> 00:29:52,080
Hey.
458
00:29:53,460 --> 00:29:55,500
Why don't you...
459
00:29:56,820 --> 00:29:58,340
It hurts so much.
460
00:29:59,120 --> 00:30:00,760
I don't believe it.
461
00:30:03,040 --> 00:30:04,500
Forget it, all right?
462
00:30:05,260 --> 00:30:06,239
Stay away!
463
00:30:06,239 --> 00:30:07,840
Why don't we just...
464
00:30:07,840 --> 00:30:09,400
Ah!
465
00:30:29,040 --> 00:30:30,280
Let's go.
466
00:30:30,280 --> 00:30:31,380
Okay.
467
00:30:46,820 --> 00:30:50,000
W-Who's it?
468
00:30:54,160 --> 00:30:55,419
I won't turn around.
469
00:30:55,419 --> 00:30:57,020
I'd never turn around.
470
00:30:58,380 --> 00:30:59,459
Oops.
471
00:30:59,460 --> 00:31:01,060
Ah.
472
00:31:01,060 --> 00:31:04,599
Please, don't catch me.
473
00:31:04,599 --> 00:31:05,680
Su Zaizai.
474
00:31:05,680 --> 00:31:09,740
Ah! Please spare me.
475
00:31:15,760 --> 00:31:17,380
It's me.
476
00:31:21,200 --> 00:31:24,780
Zhang Lurang. I bumped into a ghost.
477
00:31:25,880 --> 00:31:27,680
I bumped into something as well.
478
00:31:31,420 --> 00:31:32,940
A coward.
479
00:31:42,300 --> 00:31:45,240
♫ I admitted that I’d made a mistake ♫
480
00:31:45,240 --> 00:31:48,480
So it's a cat. I thought it was a ghost.
481
00:31:48,500 --> 00:31:54,200
♫ I know I shouldn’t have left you alone and headed to a new city ♫
482
00:31:54,200 --> 00:31:57,600
Well, I'm not a coward.
483
00:31:57,600 --> 00:31:59,760
I'm usually brave.
484
00:31:59,760 --> 00:32:01,560
Just now, I...
485
00:32:01,560 --> 00:32:05,880
♫ I know there’s something wrong ♫
486
00:32:05,880 --> 00:32:07,360
It was to blame.
487
00:32:07,360 --> 00:32:10,120
Zaizai, why are you guys here?
488
00:32:10,120 --> 00:32:11,740
I was about to find you just now.
489
00:32:11,740 --> 00:32:13,980
I thought something happened to you.
490
00:32:13,980 --> 00:32:17,160
- What would happen to me? Gu Ran just...
- Sister.
491
00:32:17,160 --> 00:32:19,519
The instructor will be here very soon. Let's go.
492
00:32:19,519 --> 00:32:20,920
Hurry.
493
00:32:22,420 --> 00:32:23,860
Let's talk when we are back.
494
00:32:23,860 --> 00:32:29,020
♫ But l’ve been ignoring your feeling ♫
495
00:32:29,670 --> 00:32:33,400
♫ I wanna love you more just like before ♫
496
00:32:33,400 --> 00:32:36,460
How much longer should we stay here?
497
00:32:37,600 --> 00:32:40,420
The instructor might not find out if one of us is not here.
498
00:32:40,420 --> 00:32:41,399
That's possible.
499
00:32:41,399 --> 00:32:43,680
But if you leave now, I'll report you right away.
500
00:32:43,680 --> 00:32:47,000
The instructor might let me leave seeing how impartial I am.
501
00:32:47,000 --> 00:32:48,300
Right?
502
00:32:50,000 --> 00:32:51,300
Gu Ran, Zhang Lurang.
503
00:32:57,060 --> 00:32:58,339
Is it cooked?
504
00:32:58,339 --> 00:32:59,580
I don't think so.
505
00:32:59,580 --> 00:33:01,760
We can eat them as long as they turn soft.
506
00:33:03,820 --> 00:33:05,120
It's hot.
507
00:33:05,120 --> 00:33:06,140
Oh.
508
00:33:07,200 --> 00:33:09,300
Oh, how nice it would be if we have cooked ones.
509
00:33:10,140 --> 00:33:12,179
I bought all these from the elder man
510
00:33:12,179 --> 00:33:15,000
who was selling roasted sweet potatoes beyond the fence.
511
00:33:15,000 --> 00:33:17,220
He was about to leave. There were only raw ones left.
512
00:33:17,220 --> 00:33:19,400
It's edible at least. Don't be so picky.
513
00:33:21,260 --> 00:33:24,380
Would these cicadas ever cease chirping?
514
00:33:24,380 --> 00:33:26,359
How did they offend you by chirping?
515
00:33:26,359 --> 00:33:27,140
Wel...
516
00:33:27,140 --> 00:33:30,660
I've been holding a grudge against them since I was little.
517
00:33:30,660 --> 00:33:33,880
At that time, I was about five or six years old.
518
00:33:33,880 --> 00:33:36,239
I was cheated into catching a glass jar of cicadas.
519
00:33:36,239 --> 00:33:38,160
Later, I found out that those were all cockroaches.
520
00:33:39,120 --> 00:33:40,640
Who was the mischievous guy?
521
00:33:40,640 --> 00:33:42,660
He's sitting right next to you.
522
00:33:42,660 --> 00:33:44,000
Did you really do that?
523
00:33:45,560 --> 00:33:46,900
I don't remember.
524
00:33:48,240 --> 00:33:53,979
Oh, I feel all those interesting things in our childhood are gone.
525
00:33:53,979 --> 00:33:57,480
Yeah, I used to see fireflies.
526
00:33:57,480 --> 00:34:00,380
Zhang Lurang. What did you do for fun when you were young?
527
00:34:01,600 --> 00:34:03,300
Study.
528
00:34:03,300 --> 00:34:04,619
His family is strict with him.
529
00:34:04,619 --> 00:34:08,500
It took me so much effort to take him out of his home.
530
00:34:09,440 --> 00:34:10,940
I see.
531
00:34:12,920 --> 00:34:16,400
The moon seems wonderful tonight.
532
00:34:18,740 --> 00:34:20,460
Is there a difference?
533
00:34:21,780 --> 00:34:26,660
It's different. Zhang Lurang, what do you think?
534
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Yeah.
535
00:34:31,200 --> 00:34:33,100
What are you doing?
536
00:34:34,530 --> 00:34:35,880
Quickly, go.
537
00:34:35,880 --> 00:34:37,620
Stop.
538
00:34:45,700 --> 00:34:49,860
My biggest gain in the military training that year
539
00:34:49,860 --> 00:34:53,700
is that I seemed to become not so afraid of ghosts.
[Fairy Su Zaizai's Diary]
540
00:34:53,750 --> 00:34:56,920
♫ And they're dancing along ♫
541
00:34:56,920 --> 00:35:01,059
Maybe because a quiet and prideful guy
542
00:35:01,060 --> 00:35:04,120
came into my heart and wouldn't leave.
543
00:35:04,130 --> 00:35:06,600
♫ The weather feels so fine ♫
544
00:35:06,600 --> 00:35:08,999
This is how things work in this world.
545
00:35:08,999 --> 00:35:10,779
Beyond the mountains, there is the sea.
546
00:35:10,780 --> 00:35:13,400
At the end of the night, there is light.
547
00:35:14,780 --> 00:35:17,660
Things that are not so cute may leave a print in your memory
548
00:35:17,660 --> 00:35:21,780
when you turn around.
549
00:35:23,980 --> 00:35:28,600
Adults always say there are too many uncertainties in youth.
550
00:35:28,600 --> 00:35:30,259
But it's because of those uncertainties
551
00:35:30,260 --> 00:35:31,659
which may bring us surprises or horror
552
00:35:31,660 --> 00:35:35,580
that we would look forward to every new day
553
00:35:35,600 --> 00:35:40,840
as we never did before at the age of 16.
554
00:35:42,090 --> 00:35:49,750
♫ The evening has come, let us gather around ♫
555
00:35:49,750 --> 00:35:54,930
♫ We're watching on an open air ♫
556
00:35:54,930 --> 00:36:02,900
♫ Leave everything behind ♫
557
00:36:02,900 --> 00:36:06,500
This is the last day that I stand guard.
558
00:36:07,460 --> 00:36:11,560
I think he wouldn't notice that I shoot the both of us together.
559
00:36:13,300 --> 00:36:14,219
Who's there?
560
00:36:14,220 --> 00:36:15,001
Oh, I'm doomed.
561
00:36:16,800 --> 00:36:20,400
I'm not a coward. At least I'm the bravest one
562
00:36:20,400 --> 00:36:24,600
when I'm in front of you
563
00:36:24,600 --> 00:36:30,090
♫ I guess I’ve fallen in love with you ♫
564
00:36:30,090 --> 00:36:33,790
♫ Without any reason ♫
565
00:36:33,790 --> 00:36:37,490
♫ It’s unexplainable ♫
566
00:36:39,410 --> 00:36:44,730
♫ I guess it must be the hand of destiny ♫
567
00:36:44,730 --> 00:36:48,480
♫ That brought you into my life ♫
568
00:36:48,480 --> 00:36:51,760
♫ The best version of you ♫
569
00:36:54,060 --> 00:36:57,809
♫ You gave me courage and love ♫
570
00:36:57,810 --> 00:37:00,840
♫ You’re the reason I believe in love ♫
571
00:37:00,840 --> 00:37:08,980
♫ I'm not afraid of having regrets as long as you’re with me ♫
572
00:37:08,980 --> 00:37:12,609
♫ Even if it makes it hard for me to let go ♫
573
00:37:12,610 --> 00:37:15,640
♫ Too scared to tell you, “I love you” ♫
574
00:37:15,640 --> 00:37:23,099
♫ But now, I don’t want to hesitate anymore ♫
575
00:37:25,590 --> 00:37:34,180
Timing and Subtitles by✨Spread Your Wings & Fly✨Team @ Viki
37045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.