All language subtitles for Elimi Birakma 27. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:04,411 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:04,492 --> 00:00:07,375 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 3 00:00:07,456 --> 00:00:10,269 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:10,350 --> 00:00:13,350 www.sebeder.org 5 00:00:13,866 --> 00:00:16,866 (Jenerik müziği...) 6 00:00:30,348 --> 00:00:33,348 (...) 7 00:00:48,337 --> 00:00:51,337 (...) 8 00:01:06,306 --> 00:01:09,306 (Jenerik müziği...) 9 00:01:24,153 --> 00:01:27,153 (...) 10 00:01:47,418 --> 00:01:50,418 (...) 11 00:02:01,337 --> 00:02:04,337 (Duygusal müzik) 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Cenk. 13 00:02:23,360 --> 00:02:25,093 Niye geldin Azra? Ne oldu? 14 00:02:26,555 --> 00:02:28,790 Cenk konuşmamız lazım. Önemli. 15 00:02:30,440 --> 00:02:31,712 Benim de önemli işlerim var. 16 00:02:31,793 --> 00:02:32,793 Cenk dur. 17 00:02:36,120 --> 00:02:38,453 -Bizimle ilgili. -Bizimle mi ilgili? 18 00:02:39,840 --> 00:02:42,642 -Evet. -Biz diye bir şey mi kaldı ha? 19 00:02:44,360 --> 00:02:45,840 Biz ayrıldık, hatırlıyorsun değil mi? 20 00:02:45,960 --> 00:02:48,353 Bak, biliyorum sana çok haksızlık ettim ama… 21 00:02:48,440 --> 00:02:50,634 Azra, hiç gerek yok bunlara. 22 00:02:50,800 --> 00:02:53,744 Ben çünkü hep aynı şeyleri duymaktan, o kadar çok yoruldum ki. 23 00:02:53,880 --> 00:02:55,638 Sen de yorma kendini. Ben sana ne dedim? 24 00:02:55,720 --> 00:02:57,185 Ben artık senin hayatında… 25 00:02:57,266 --> 00:02:59,661 Cenk, bana bunları Sumru zorla yaptırdı. 26 00:03:01,280 --> 00:03:03,989 Ne diyorsun Azra? Sumru, sana zorla ne yaptırabilir ki? 27 00:03:04,560 --> 00:03:08,560 Sumru seninle Mert arasında, bir seçim yapmamı istedi benden. 28 00:03:11,000 --> 00:03:13,600 Azra, ne diyorsun anlamıyorum. Gerçekten anlamıyorum. 29 00:03:14,026 --> 00:03:17,226 Bak ben seni sevmekten, hiçbir zaman vazgeçmedim. 30 00:03:18,680 --> 00:03:22,880 Senin canını yaktığımda, benim canım seninkinden daha çok yandı inan bana. 31 00:03:23,080 --> 00:03:24,613 Bir dakika. Bir dakika. 32 00:03:25,167 --> 00:03:27,177 Sumru, Mert için benden ayrılmanı istedi ve… 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,005 …sen de bunu kabul ettin, öyle mi? 34 00:03:29,120 --> 00:03:31,239 Bak biliyorum, çok yanlış bir şey yaptım. 35 00:03:31,880 --> 00:03:34,173 Ama o an, ne yapacağımı bilemedim. 36 00:03:34,680 --> 00:03:36,423 Evet, belki beni affetmeyebilirsin. 37 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 Azra, sen ne dediğinin farkında mısın? 38 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 Saçma sapan bir tehdit alıyorsun ve benden ayrılıyorsun. 39 00:03:41,840 --> 00:03:43,119 Gerçekten hepsi bu kadar mı? 40 00:03:43,200 --> 00:03:44,713 Ama o anda ne yapacağımı bilemedim. 41 00:03:44,800 --> 00:03:47,400 Cenk, ben çok çaresizdim. Kardeşim için-- 42 00:03:47,480 --> 00:03:50,811 Kardeşin için de senin için de ben dünyayı yakarım, demedim mi sana? 43 00:03:51,000 --> 00:03:52,670 Sen daha beni tanımamışsın. 44 00:03:53,000 --> 00:03:55,533 Tanıyorum. Ben seni çok iyi tanıyorum. 45 00:03:55,760 --> 00:03:58,061 Neler yapabileceğini de çok iyi biliyorum. 46 00:03:58,960 --> 00:04:02,061 Ama Sumru’yu da çok iyi tanıyorum. Cenk, bak anla beni ne olur. 47 00:04:02,200 --> 00:04:06,070 Azra, ben her şeyle birlikte mücadele edelim, demedim mi sana? 48 00:04:06,880 --> 00:04:08,031 Birlikte hareket edelim, dedim. 49 00:04:08,112 --> 00:04:10,914 Karşımıza ne çıkarsa çıksın, birlikte mücadele edelim, dedim sana. 50 00:04:11,320 --> 00:04:13,520 Ben annemi karşıma aldım, annemi. 51 00:04:13,840 --> 00:04:16,828 Sen Sumru’nun bir lafıyla, benden bu kadar kolay nasıl ayrılabilirsin? 52 00:04:17,000 --> 00:04:20,809 Sumru, sırf sizin eve geldim diye gitti Mert’i yatılı okula gönderdi. 53 00:04:20,880 --> 00:04:23,473 Cenk, bilmiyorsun. Bunların hiçbirini bilmiyorsun. 54 00:04:23,560 --> 00:04:27,145 Ben bunları bilmiyorum çünkü bana anlatmadın, söylemedin hiçbir şey. 55 00:04:27,680 --> 00:04:30,270 Mert için o kadar çırpındım, okula geldim… 56 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 …sen okul koridorlarında bana sadece, her şey senin yüzünden oldu dedin. 57 00:04:33,920 --> 00:04:34,996 Hatırlıyorsun değil mi? 58 00:04:35,080 --> 00:04:37,360 Ama gel bu kadına haddini bildirelim, demedin. 59 00:04:37,520 --> 00:04:40,285 Kardeşimi bizden çalmasına izin vermeyelim, demedin. 60 00:04:40,720 --> 00:04:43,587 Biliyorum, çok haklısın. İnan çok haklısın. 61 00:04:45,040 --> 00:04:46,707 Ama ben, çok korktum Cenk. 62 00:04:47,400 --> 00:04:48,933 Senin öfkenden korktum. 63 00:04:49,480 --> 00:04:52,238 Feride teyzenin bunları duyup, üzülmesinden korktum. 64 00:04:52,720 --> 00:04:54,269 Siz de biliyorsunuz Sumru’yu. 65 00:04:54,440 --> 00:04:57,183 Sumru’yu biz durduramazdık. Rayından çıkmıştı artık. 66 00:04:57,440 --> 00:04:59,107 Bu daha mı iyi oldu yani? 67 00:05:01,800 --> 00:05:04,168 Peki, şimdi ne değişti Azra? Bana onu söyle sen. 68 00:05:04,560 --> 00:05:06,160 Neye inanayım ben şimdi? 69 00:05:07,040 --> 00:05:10,386 Beni gerçekten sevdiğine mi inanayım yoksa pişman olduğuna mı? 70 00:05:13,447 --> 00:05:15,480 Sen kendini, bensizlikle mi sınadın? 71 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 Azmi aç şu telefonu, aç. 72 00:05:35,233 --> 00:05:36,597 (Arama tonu) 73 00:05:37,640 --> 00:05:39,308 Alo. Azmi. Neredesin? 74 00:05:39,480 --> 00:05:41,300 Hah. Canım ben de seni arayacaktım. 75 00:05:41,800 --> 00:05:43,151 Dur. Sakin ol bir. Ne oldu? 76 00:05:43,240 --> 00:05:44,840 Sakin olamam şimdi. 77 00:05:45,000 --> 00:05:47,621 Azra delirmiş gibi. Oraya geliyormuş şirkete. 78 00:05:47,760 --> 00:05:48,956 Niye geliyormuş ki anlamadım. 79 00:05:49,040 --> 00:05:51,832 Cenk’le konuşacakmış. Aramızdaki anlaşmayı anlatacakmış. 80 00:05:53,240 --> 00:05:54,960 Ne yapmaya çalışıyor bu kız? Neyine güveniyor? 81 00:05:55,040 --> 00:05:57,201 Ay, bilmiyorum neye güveniyor. Allah aşkına Azmi. 82 00:05:57,320 --> 00:05:59,680 Sen bir baksana oraya geldi mi, konuşmaya başladılar mı? 83 00:05:59,760 --> 00:06:01,302 Tamam. Bir dakika bekle sen. 84 00:06:06,897 --> 00:06:09,005 Alo. Kızım. Cenk Bey odasında mı? 85 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 (Sekreter ses) Evet. Misafiri var. 86 00:06:11,560 --> 00:06:13,493 -Kimmiş misafiri? -Azra Hanım. 87 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Tamam. 88 00:06:18,584 --> 00:06:19,795 (Nefes verme sesi) 89 00:06:21,520 --> 00:06:24,521 Alo. Evet, burada. Cenk’in odasında. 90 00:06:24,920 --> 00:06:27,521 Tamam. Ben geliyorum hemen. Hadi görüşürüz orada. 91 00:06:30,880 --> 00:06:33,911 Mahvedeceğim Azra seni, mahvedeceğim. 92 00:06:35,680 --> 00:06:40,560 Şirketin kalan yüzde 57’lik payı torunlarım Cenk, Melis ve Arda arasında… 93 00:06:40,641 --> 00:06:42,574 …eşit olarak paylaşılacaktır. 94 00:06:43,120 --> 00:06:46,587 Restoranın tüm hakları, Azra Güneş’e devredilecektir. 95 00:06:48,960 --> 00:06:52,427 Feride Hanım, avukatınız olarak hatırlatmak isterim. 96 00:06:53,160 --> 00:06:57,160 Yasal varisiniz olmayan Azra Güneş için bu pay çok değil mi? 97 00:06:57,880 --> 00:06:58,880 Değil. 98 00:06:59,960 --> 00:07:02,093 Azra bunu, fazlasıyla hak ediyor. 99 00:07:03,640 --> 00:07:06,907 O benim dağılan ailemi, yeniden bir araya getirdi. 100 00:07:07,800 --> 00:07:11,615 Yolunu kaybeden torunumu, bana kazandırdı. 101 00:07:12,680 --> 00:07:16,560 Azra, benim için öyle büyük fedakârlıklar yaptı ki… 102 00:07:17,747 --> 00:07:22,638 …ben ona ne versem, hakkını ödeyemem. 103 00:07:23,760 --> 00:07:25,000 Anladım Feride Hanım. 104 00:07:25,200 --> 00:07:27,466 O zaman, kaldığım yerden devam ediyorum. 105 00:07:28,480 --> 00:07:32,599 Konak ve diğer taşınmazlar içinse bir şartım olacak, demiştiniz. 106 00:07:32,680 --> 00:07:34,080 En son burada kaldık. 107 00:07:34,280 --> 00:07:36,451 Evet. Bir şartım var. 108 00:07:37,560 --> 00:07:42,708 Ailem bu mirası, ancak Azra Güneş ve Cenk Çelen’in… 109 00:07:42,840 --> 00:07:45,973 …resmi evliliği gerçekleştiğinde alabilecektir. 110 00:07:47,960 --> 00:07:49,841 Aksi takdirde… 111 00:07:50,240 --> 00:07:52,966 …tüm taşınmazlarım, konak da dâhil… 112 00:07:53,920 --> 00:07:59,396 …kimsesiz çocukların eğitiminde ve vakıfta kullanılmak üzere, devrolunacaktır. 113 00:07:59,880 --> 00:08:02,760 Ben Feride Çelen, bu kararı... 114 00:08:02,980 --> 00:08:07,230 ...akıl sağlığım yerinde olarak verdiğimi beyan ederim. 115 00:08:18,880 --> 00:08:22,480 Bu da akıl sağlığı raporu. Mühürlü ve onaylı. 116 00:08:32,440 --> 00:08:35,573 Doğan Bey, yalnız bu ikimizin arasında kalacak. 117 00:08:36,039 --> 00:08:40,314 Vekâletnameyle birlikte, noterden bir örneğini de sizin saklamanızı istiyorum. 118 00:08:40,559 --> 00:08:43,026 Ancak ölümüm hâlinde aileme okunacak. 119 00:08:43,760 --> 00:08:44,948 Peki, Feride Hanım. 120 00:08:45,280 --> 00:08:48,112 Ben iki kopya çıkartıyorum. İmzalara geçelim. 121 00:08:53,280 --> 00:08:54,413 -Açmıyor mu? -Yok. 122 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 Açmıyor, şef. Meraktan öleceğim. 123 00:08:58,760 --> 00:09:00,362 Sumru da gitti peşinden, değil mi? 124 00:09:00,560 --> 00:09:02,093 Koşa koşa gitti hem de. 125 00:09:02,920 --> 00:09:05,565 İster misin şimdi gidip, Feride Hanım’a her şeyi anlatsınlar. 126 00:09:05,640 --> 00:09:06,707 İsterim vallahi. 127 00:09:06,788 --> 00:09:08,050 Vallahi billahi isterim. 128 00:09:08,200 --> 00:09:12,112 Duysun da herkesin ağzının payını versin, bu çocuklar da bir rahata ersin gari. 129 00:09:12,242 --> 00:09:14,823 Şef, bu şekilde mi olacak, kavgayla dövüşle? 130 00:09:14,920 --> 00:09:17,000 Hem kadına, güzel güzel anlatmak varken. 131 00:09:17,120 --> 00:09:20,222 Doğru söylüyorsun kızım da başka türlüsüne fırsat mı veriyorlar? 132 00:09:20,960 --> 00:09:24,000 Serap Hanım da gittiyse Feride Hanım’ın yanına? 133 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Gitti mi o? 134 00:09:25,400 --> 00:09:26,717 Bilmiyorum ki. Bir bakayım mı ben? 135 00:09:26,798 --> 00:09:27,798 Bak bir. 136 00:09:38,920 --> 00:09:41,038 -Serap Hanım. -Ne oldu Hasan? 137 00:09:41,240 --> 00:09:42,840 Feride Hanım sizi şirkete çağırdı. 138 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 -Bir şey mi oldu? -Bilemiyorum. 139 00:09:46,320 --> 00:09:47,387 Buyurun gidelim. 140 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 Tamam. Çantamı alıp geliyorum. 141 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 Of! 142 00:10:00,338 --> 00:10:03,218 Hasan geldi, Serap Hanım’ı aldı şirkete götürüyor. 143 00:10:03,600 --> 00:10:07,772 Hah. Görüyorsun bak, hepsini topluyor tek tek hesap soracak. 144 00:10:07,960 --> 00:10:11,186 İyi de şef yani, şimdi Azra da arada gümbürtüye gitmesin. 145 00:10:11,320 --> 00:10:14,233 Yok canım. Feride Hanım kime ne diyeceğini bilir kızım. 146 00:10:14,843 --> 00:10:15,851 Öf! 147 00:10:16,000 --> 00:10:18,720 Güzel Allah’ım ya Rabb’im sen bir fırsat ver. 148 00:10:18,880 --> 00:10:21,788 Feride Hanım, bu soytarıların tek tek kulaklarını çeksin… 149 00:10:21,913 --> 00:10:24,046 …akılları başlarına gelsin gari. 150 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Âmin. 151 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Âmin. 152 00:10:31,680 --> 00:10:34,680 (Gerilim müziği) 153 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 (Kapı vurma sesi) 154 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Gel. 155 00:10:47,560 --> 00:10:50,964 -Cenk Bey bir şey soracaktım ama. -Şimdi değil Azmi, çık! 156 00:10:51,045 --> 00:10:52,045 Fakat önemli. 157 00:10:52,126 --> 00:10:53,459 Çık dedim Azmi, çık! 158 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Peki. 159 00:11:02,394 --> 00:11:05,394 (Gerilim müziği) 160 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 Azmi. 161 00:11:13,280 --> 00:11:15,080 Ne oluyor? İçeride mi Azra? 162 00:11:15,760 --> 00:11:18,472 İçeride. Gel benim odama geçelim. 163 00:11:23,120 --> 00:11:26,058 Cenk bak ben hata yaptım, kabul ediyorum. 164 00:11:27,320 --> 00:11:30,558 Ama o anda, ne yapacağımı bilemedim. Çok paniklemiştim. 165 00:11:32,720 --> 00:11:35,285 Şu an her şeyi göze alarak, senin karşına geldim. 166 00:11:36,440 --> 00:11:37,980 Ben seni kaybetmek istemiyorum. 167 00:11:38,080 --> 00:11:39,785 Ne yapayım peki Azra ben, ha? 168 00:11:40,320 --> 00:11:42,800 Hiçbir şey olmamış gibi, hayatıma devam mı edeyim şimdi, ne yapayım? 169 00:11:42,881 --> 00:11:43,881 Cenk lütfen. 170 00:11:44,680 --> 00:11:46,649 Yapamam. Ben bunu yapamam. 171 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 Cenk. 172 00:11:49,920 --> 00:11:51,914 Cenk, ne olur bir dinle. Bak böyle gidemezsin. 173 00:11:51,995 --> 00:11:53,797 Ben çok pişmanım, sana yaşattıklarım için. 174 00:11:53,878 --> 00:11:55,158 Konuşacak bir şey yok Azra. 175 00:11:55,239 --> 00:11:57,277 Bana yaşattıklarını sen bilemezsin. Anladın mı? 176 00:11:57,480 --> 00:12:00,160 Bana yaşattıklarını bilemezsin. Sen yalnızlığı seçtin gittin. Bu kadar. 177 00:12:00,240 --> 00:12:01,950 Cenk ama bak bir dinle beni, ne olur. 178 00:12:02,040 --> 00:12:04,442 Ben seni sevmekten, hiçbir zaman vazgeçmedim ki. 179 00:12:04,520 --> 00:12:06,364 Artık çok geç Azra. Anladın mı? 180 00:12:06,505 --> 00:12:09,575 (Azra) Bak tamam, seni çok iyi anlıyorum ama ben gerçekten seni… 181 00:12:09,720 --> 00:12:11,760 (Cenk) Artık çok geç. Biz ayrıldık. Anladın mı? 182 00:12:11,840 --> 00:12:13,307 (Cenk) Bitti her şey. Bitti. 183 00:12:13,680 --> 00:12:15,760 Biz ayrıldık. Bitti tamam mı? Artık istemiyorum. 184 00:12:18,080 --> 00:12:20,089 Ne oluyor çocuklar, ne bu hâliniz? 185 00:12:22,347 --> 00:12:24,620 Sen iyi misin? Çok kötü görünüyorsun. 186 00:12:25,880 --> 00:12:27,200 Yine mi üzüyorsun kızımı? 187 00:12:27,280 --> 00:12:28,964 Sen de utanmadan, ne konuşuyorsun hâlâ? 188 00:12:29,040 --> 00:12:31,800 Kızı tehdit etmişsin, bir de karşıma geçmiş, bir şeyler soruyorsun. 189 00:12:32,960 --> 00:12:34,917 Sumru, Cenk. Hadi gelin, içeride konuşalım. 190 00:12:35,000 --> 00:12:37,191 Bir dakika. Bir dakika. Yine ne anlattı bu sana? 191 00:12:37,400 --> 00:12:40,801 Her şeyi anlattım Sumru. Beni nasıl tehdit ettiğini, kardeşim-- 192 00:12:40,882 --> 00:12:42,660 Yapma. Yapma artık. 193 00:12:43,080 --> 00:12:45,082 Beni de bir şeye, daha fazla alet etme lütfen. 194 00:12:45,280 --> 00:12:48,560 Kes sesini Sumru. O aşağılık teklifi yaptığına, ben adım gibi eminim. 195 00:12:48,680 --> 00:12:50,400 Sen teklifi yaparsın, ben buna şaşırmam da… 196 00:12:50,481 --> 00:12:52,932 …bu tehdide Azra’nın boyun eğmesi, çok şaşırttı beni. 197 00:12:53,120 --> 00:12:55,463 Zaten biriniz hayal kırıklığısınız, biriniz sahtekâr. 198 00:12:55,544 --> 00:12:56,744 Başka bir şey yok. 199 00:12:57,800 --> 00:13:00,815 Hadi git koş. Git. Ayaklarına kapan, ne duruyorsun? 200 00:13:01,240 --> 00:13:03,321 Evet, Sumru yine sen kazanmış olabilirsin. 201 00:13:03,640 --> 00:13:05,840 Ama bir gün, öyle ağır bir şey yaşayacaksın ki… 202 00:13:05,960 --> 00:13:08,481 …bana yaşattıklarının hepsini, tek tek hatırlayacaksın. 203 00:13:08,640 --> 00:13:12,200 Çok emin konuşuyorsun Azracığım. Bu kadar emin olma istersen. 204 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Eminim. 205 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 Çünkü ben, ilahi adalete inanıyorum. 206 00:13:15,936 --> 00:13:16,936 (Gülme sesi) 207 00:13:17,097 --> 00:13:18,552 Hadi Sumru. Hadi içeriye geçelim. 208 00:13:18,640 --> 00:13:19,833 (Sumru) Adalet diyor! 209 00:13:19,920 --> 00:13:21,833 Sen de lütfen, buradan gider misin Azra? 210 00:13:24,760 --> 00:13:25,960 (Kapı çarpma sesi) 211 00:13:26,247 --> 00:13:27,427 (Nefes sesi) 212 00:13:30,037 --> 00:13:33,037 (Hüzünlü müzik) 213 00:13:46,600 --> 00:13:48,000 (Asansör kat sinyali) 214 00:13:57,280 --> 00:13:59,685 Diğer konuda da sizden haber bekliyorum Doğan Bey. 215 00:14:00,320 --> 00:14:03,442 Merak etmeyin Feride Hanım. Arayacağım sizi. 216 00:14:03,800 --> 00:14:05,400 -İyi günler. -İyi günler. 217 00:14:14,200 --> 00:14:16,669 Kızım, bana bir bitki çayı gönderebilir misin? 218 00:14:18,280 --> 00:14:20,317 Bu arada, az önceki sesler neydi? 219 00:14:20,520 --> 00:14:22,640 (Sekreter ses) Dosyalarınızı tahakkuka teslim etmeye… 220 00:14:22,721 --> 00:14:25,552 …gitmiştim Feride Hanım. Bilgim yok. -Tamam, kızım. 221 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Mine. 222 00:14:29,520 --> 00:14:32,040 (Mine ses) Ne oldu? Ağlıyor musun sen? 223 00:14:32,692 --> 00:14:34,425 Mine, Cenk beni affetmedi. 224 00:14:34,506 --> 00:14:35,706 (Mine ses) Hayda! 225 00:14:35,787 --> 00:14:38,411 (Mine ses) Niye? Gittin anlattın işte dürüstçe. 226 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Bilmiyorum. 227 00:14:40,851 --> 00:14:42,060 Bilmiyorum ki. 228 00:14:43,120 --> 00:14:46,372 Ben şimdi çıktım buradan. Bir taksi bulayım geliyorum hemen. 229 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Konuşuruz. 230 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Tamam. ‘Bye bye’. 231 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Cenk Bey. 232 00:14:58,200 --> 00:14:59,872 Yeni sözleşmeler hazırlandı. 233 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Acil bekliyordunuz. Odanıza bırakayım mı? 234 00:15:02,080 --> 00:15:03,280 Tamam. Bırakın odama. 235 00:15:03,360 --> 00:15:05,286 Tamam. Mail olarak da istiyorum. Mail de atın. 236 00:15:05,440 --> 00:15:07,741 -Tamam, Cenk Bey. İyi günler. -Kolay gelsin. 237 00:15:16,160 --> 00:15:17,560 Vallahi bravo Cenk’e. 238 00:15:17,640 --> 00:15:19,585 Ben yelkenleri suya indirir diye düşünüyordum ama… 239 00:15:19,666 --> 00:15:21,666 …affetmedi Azra’yı görüyorsun. 240 00:15:21,960 --> 00:15:24,360 Senin için hiç iyi olmadı canım. Şantaj yaptığını öğrendi. 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,609 Aman ne olacak, öğrenirse öğrensin. 242 00:15:26,960 --> 00:15:30,440 Yani gidip annesine söyleyecek. Serap’ın zaten haberi var. 243 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 Birazdan Serap’a uğrayayım da müjdeyi vereyim. 244 00:15:33,000 --> 00:15:34,340 Rahatlasın kızcağız, değil mi? 245 00:15:34,440 --> 00:15:35,473 O biraz zor canım. 246 00:15:35,554 --> 00:15:38,825 Feride Hanım hisse senetleriyle ilgili, baskı yapmaya çoktan başlamıştır. 247 00:15:39,280 --> 00:15:45,184 Tatlım, ben bir anlaşma yaptım. Elimde kapı gibi sözleşmem var. 248 00:15:45,960 --> 00:15:47,893 Kimse elimden bir şey alamaz. 249 00:15:48,320 --> 00:15:51,450 Daha dur bak, neler yapacağım görürsün. 250 00:15:53,640 --> 00:15:56,640 (Gerilim müziği) 251 00:16:18,440 --> 00:16:19,919 Azra, atla hadi. 252 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Gelsene. 253 00:16:32,520 --> 00:16:35,473 -Nereye Cenk? -Tak kemerini. 254 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 (Kapı tıklama sesi) 255 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Anne. 256 00:16:47,640 --> 00:16:49,196 Gel Serap geç otur. 257 00:16:53,529 --> 00:16:54,529 Hayırdır? 258 00:16:56,600 --> 00:16:57,760 Gel bakalım. 259 00:16:58,840 --> 00:17:02,563 Hasan’ı göndermişsin öyle apar topar. Söyleseydin, arasaydın ben gelirdim. 260 00:17:02,640 --> 00:17:04,196 Acil görüşmek istedim çünkü. 261 00:17:04,880 --> 00:17:07,610 Anne lütfen, ben Azra konusunda bir şey duymak da istemiyorum… 262 00:17:07,691 --> 00:17:09,771 …artık o konu hakkında, konuşmak da istemiyorum. 263 00:17:10,079 --> 00:17:13,240 O konu için çağırmadım ki seni. Azra nereden çıktı şimdi? 264 00:17:13,688 --> 00:17:16,920 Ne bileyim, son zamanlarda hep o yüzden tartıştık ya ben de-- 265 00:17:17,079 --> 00:17:19,490 Serap, şu andaki en önemli meselemiz... 266 00:17:19,560 --> 00:17:22,320 ...senin Sumru’ya, gözün kapalı devrettiğin hisse. 267 00:17:24,160 --> 00:17:26,171 Anne, gözü kapalı falan değil o. 268 00:17:26,319 --> 00:17:29,741 Ben, sana bunu ne düşünceyle yaptığımı, açıklamıştım değil mi, anlatmıştım. 269 00:17:29,960 --> 00:17:32,764 Serap hemen savunmaya geçme. Lafım bitmedi. Dinle. 270 00:17:33,160 --> 00:17:36,250 Senin artık, ne düşünerek yaptığınla ilgilenmiyorum ben. 271 00:17:38,040 --> 00:17:40,360 (Feride) Ama bu konuyu, acilen çözmemiz gerekiyor. 272 00:17:41,280 --> 00:17:42,641 Vallahi, bu mümkün değil anneciğim. 273 00:17:42,720 --> 00:17:44,649 Çünkü ben, Sumru’yla bir sözleşme yaptım. 274 00:17:44,960 --> 00:17:49,293 Senin sözleşmelere bakış açını, yakın tarihte tecrübe ettik zaten. 275 00:17:50,840 --> 00:17:53,352 Kusura bakma ama bu konuda sana güvenemiyorum. 276 00:17:53,560 --> 00:17:56,883 Anneciğim, yani o sözleşmeyi ben değil avukat hazırladı. 277 00:17:57,440 --> 00:17:59,307 İyi. O zaman ben de göreyim. 278 00:17:59,520 --> 00:18:02,633 Ay, anne neyi merak ediyorsun? Alacağım ben o hisseleri geri. 279 00:18:02,760 --> 00:18:06,899 Serap, sen konunun ciddiyetinin farkında değilsin herhâlde. 280 00:18:07,120 --> 00:18:08,653 Sumru’dan bahsediyoruz. 281 00:18:08,734 --> 00:18:12,446 Şirketin yüzde 30 hissesi, onun üstünde. 282 00:18:13,320 --> 00:18:15,387 Tamam. Belli bir süre için ama. 283 00:18:15,560 --> 00:18:17,027 Ne demek o? Ne süresi? 284 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 Üç aylık bir sözleşme yaptım ben onunla. 285 00:18:20,041 --> 00:18:21,041 Üç ay mı? 286 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Hasbinallah! 287 00:18:23,880 --> 00:18:27,147 Derhal avukatını ara. Sözleşmeyi hemen göndersin. 288 00:18:28,720 --> 00:18:30,555 Tamam, anne. Ararım yarın. 289 00:18:30,920 --> 00:18:32,387 Şimdi istiyorum Serap. 290 00:18:34,782 --> 00:18:36,071 Öf! 291 00:18:42,880 --> 00:18:44,368 Nereye gidiyoruz? 292 00:18:46,840 --> 00:18:49,430 Cenk nereye gidiyoruz? Bir şey söylesene. 293 00:18:51,320 --> 00:18:52,438 Cenk ne oluyor? 294 00:18:55,080 --> 00:18:57,555 Şimdiye kadar soruları ben sordum, sen sustun. 295 00:18:58,720 --> 00:19:00,053 Şimdi de sıra bende. 296 00:19:09,978 --> 00:19:12,829 (Gerilim müziği) 297 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 İnanamıyorum. 298 00:19:22,160 --> 00:19:25,680 -Serap sen ne yaptın? -Ne yapmışım anne? 299 00:19:26,133 --> 00:19:27,133 Üç ay. 300 00:19:28,320 --> 00:19:32,257 İş dünyasında üç ay, çok uzun bir süre. 301 00:19:33,320 --> 00:19:37,796 Bu süre zarfında, neler olabileceğini tahayyül edebiliyor musun? 302 00:19:38,760 --> 00:19:41,627 Hem de Sumru gibi bir kadından bahsederken. 303 00:19:42,400 --> 00:19:43,667 Neyin rahatlığı bu? 304 00:19:45,120 --> 00:19:48,554 Anne, tamam. Bir şey olmayacak. Geri alacağım ben hisselerimi. 305 00:19:49,400 --> 00:19:54,194 Serap, Cenk bu süre zarfında duyarsa, ne olacak? 306 00:19:54,920 --> 00:19:59,800 Sen… Sen anne olarak, bunu nasıl açıklayacaksın Cenk’e? 307 00:20:03,080 --> 00:20:08,429 Ha, tabii beni suçlayacaksın. 308 00:20:08,656 --> 00:20:13,132 Mirası kurtardım diyeceksin. Azra’dan mal kaçırdım diyeceksin. 309 00:20:13,760 --> 00:20:17,241 Emanet ettiğin kadın kim? Sumru Güneş. 310 00:20:18,240 --> 00:20:21,327 Cenk de sana iyi yaptın anne diyecek, öyle mi? 311 00:20:21,408 --> 00:20:22,741 Anne, tamam. Yeter. 312 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 Bence de yeter Serap. 313 00:20:25,240 --> 00:20:29,000 Azmi gibi, Sumru da seni kullanıyor. Bunun farkında değil misin? 314 00:20:29,280 --> 00:20:32,272 Hayır, aklım havsalam gerçekten almıyor. 315 00:20:33,440 --> 00:20:36,200 Ben sana artık, söyleyecek söz bulamıyorum Serap. 316 00:20:37,400 --> 00:20:38,933 Anne tamam. Merak etme. 317 00:20:39,000 --> 00:20:42,757 Ben çocuklarımın geleceğini, Sumru’nun eline bırakacak değilim herhâlde. 318 00:20:43,120 --> 00:20:45,350 Onun da zaten, böyle bir niyeti yok. 319 00:20:49,240 --> 00:20:51,475 Ona bu kadar güveniyorsun ha? 320 00:20:52,480 --> 00:20:56,538 Evet. Çünkü ben bunu, ailemi düşünerek yaptım. 321 00:20:57,720 --> 00:21:01,440 Sen şimdi bana diyeceksin ki o zaman, başta yapsaydın bu iyiliği. 322 00:21:01,600 --> 00:21:03,749 Ama ben sana, neden olmadığını açıkladım. 323 00:21:03,830 --> 00:21:06,093 Biliyoruz ikimiz de neden olmadığını, değil mi? 324 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 O yüzden, bana güvenmek zorundasın şu an anne. 325 00:21:11,440 --> 00:21:13,639 Ben yarın öbür gün hisseleri geri aldığımda... 326 00:21:13,720 --> 00:21:16,105 ...Cenk’e her şeyi açıklayacağım zaten. 327 00:21:16,480 --> 00:21:18,463 Malımız, dışarıya gitmemiş olacak. 328 00:21:18,960 --> 00:21:21,150 Cenk de bana hak verecektir herhâlde. 329 00:21:21,680 --> 00:21:25,533 Güven deyince, aklına mal mülk geliyor senin değil mi? 330 00:21:27,480 --> 00:21:29,174 Cenk, Arda, Melis. 331 00:21:30,940 --> 00:21:34,420 Onlar hisse, mal mülk, eşya değil… 332 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 …evlat. 333 00:21:36,720 --> 00:21:40,135 Her ne olursa olsun, annelerine güvenen çocuklar onlar. 334 00:21:41,120 --> 00:21:43,095 Eğer onları kaybedersen… 335 00:21:43,985 --> 00:21:47,345 …ne Sumru ne de bir başkası seni kurtaramaz. 336 00:21:49,400 --> 00:21:52,333 Aile alınıp satılmaz, sözleşmeyle bağlanmaz. 337 00:21:52,840 --> 00:21:56,840 Aile, sevgiyle güvenle inşa edilir. 338 00:21:57,200 --> 00:22:03,369 O yıkılırsa, dünyanın servetini döksen geri gelmez. 339 00:22:06,400 --> 00:22:09,400 (Duygusal müzik) 340 00:22:18,341 --> 00:22:19,341 (Kapı kapanma sesi) 341 00:22:22,880 --> 00:22:25,080 Alo. Sumru neredesin? Konuşmamız lazım. 342 00:22:26,280 --> 00:22:27,840 Ben çıkıyorum şirketten şimdi. 343 00:22:28,000 --> 00:22:29,720 (Sumru ses) Azmi’nin odasındayım. Gelsene. 344 00:22:30,200 --> 00:22:31,840 Ha tamam. O zaman geliyorum. 345 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 Kolay gelsin. 346 00:22:40,840 --> 00:22:43,150 Gençler, sobanın başına gelin. Üşümeyin. 347 00:22:44,120 --> 00:22:46,470 Yeni yaktım daha. Ancak kırılır içerisi. 348 00:23:00,560 --> 00:23:03,635 -Taze çayım var getireyim mi? -Olur abi. Alalım iki tane. 349 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 (Odun ateşi çıtırtısı sesi) 350 00:23:11,244 --> 00:23:14,244 (Duygusal müzik) 351 00:23:18,280 --> 00:23:20,347 Cenk biliyorum, çok kızdın bana. 352 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 Ama ne olur, ikimize de daha fazla acı çektirme. 353 00:23:27,400 --> 00:23:29,150 Sen gerçekten seviyor musun beni? 354 00:23:29,400 --> 00:23:30,667 Seviyorum tabii ki. 355 00:23:32,200 --> 00:23:33,600 Hem de çok seviyorum. 356 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 Ve bu asla değişmeyecek. 357 00:23:39,560 --> 00:23:42,560 (Duygusal müzik) 358 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Gel buraya. 359 00:23:53,112 --> 00:23:54,213 (İç çekme sesi) 360 00:23:57,440 --> 00:23:59,158 Sen ne yaptın bize Azra? 361 00:24:00,520 --> 00:24:02,787 İstediğin kadar kızabilirsin bana. 362 00:24:03,720 --> 00:24:05,787 İstediğin kadar darılabilirsin. 363 00:24:09,000 --> 00:24:10,933 Ama ne olur, benden uzaklaşma. 364 00:24:11,280 --> 00:24:14,280 Aslında ben, onların oyununa cevap verdim biraz. 365 00:24:15,560 --> 00:24:18,920 Sen de tabii arada, hak etiğin fırçayı yedin. İyi oldu. 366 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Bir dakika. 367 00:24:27,160 --> 00:24:28,424 Bir dakika. Yani sen… 368 00:24:28,640 --> 00:24:30,373 Evet, ben sana çok kızdım. 369 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 Afiyet olsun. 370 00:24:35,440 --> 00:24:39,345 Azmi odaya girdiğinde, onun duymak istediği cevabı verdim aslında. 371 00:24:39,680 --> 00:24:42,150 Çünkü gidip, Sumru’ya yetiştireceğini çok iyi biliyordum. 372 00:24:42,240 --> 00:24:43,650 Ve dediğim gibi de oldu zaten. 373 00:24:43,840 --> 00:24:46,950 Sonra seni de odanın önüne sürüklemek zorunda kaldım tabii. 374 00:24:47,680 --> 00:24:48,880 Yani bitti derken… 375 00:24:48,961 --> 00:24:51,989 Bitti derken, aslında onların duymak istediği cevabı verdim. 376 00:24:52,200 --> 00:24:55,013 Sumru da yanında bitince tabii, tam oldu. 377 00:24:56,599 --> 00:24:57,826 (Ağlama sesi) 378 00:24:58,312 --> 00:25:02,153 Ben bir an, seni sonsuza kadar kaybedeceğim sanmıştım. 379 00:25:02,440 --> 00:25:05,599 Aslında evet, kaybediyordun da. Yalan yok. 380 00:25:06,200 --> 00:25:08,960 Azmi odaya gelene kadar, söylediğim her şeyin arkasındayım ben. 381 00:25:09,040 --> 00:25:10,440 Gayet ciddiydim yani. 382 00:25:11,680 --> 00:25:14,114 Çünkü her şeyi, benim de bilmem gerekiyordu Azra. 383 00:25:14,360 --> 00:25:15,827 Bana da anlatmalıydın. 384 00:25:16,083 --> 00:25:17,099 (Burun çekme sesi) 385 00:25:17,640 --> 00:25:19,122 Ne desen haklısın. 386 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 Çok haklısın ama bak ben, Sumru’dan çok korktum. 387 00:25:23,681 --> 00:25:25,414 Sen Sumru’yu tanımıyorsun. 388 00:25:27,600 --> 00:25:29,240 Babam öldüğünde, bizi… 389 00:25:30,525 --> 00:25:32,497 …acımasızca kapıya koydu. 390 00:25:34,640 --> 00:25:38,307 Sonra kaza yaptığında, Mert’i bile bile ölüme terk etti. 391 00:25:38,960 --> 00:25:41,427 Ve bana, bunların hiçbirini anlatmadı. 392 00:25:42,040 --> 00:25:46,320 O, gerçekten çok kötü biri ve kötülüğünün sınırı yok. 393 00:25:46,920 --> 00:25:49,240 Azra bak. 394 00:25:51,400 --> 00:25:54,567 Sen de Mert de benim için o kadar değerlisiniz ki. 395 00:25:55,726 --> 00:25:58,177 Sumru, alsın Mert’i dünyanın öbür ucuna götürsün… 396 00:25:58,320 --> 00:26:00,661 …ben ölüm pahasına, yine getiririm sana. 397 00:26:02,480 --> 00:26:04,341 Hani bana öfkelisin diyorsun ya… 398 00:26:04,680 --> 00:26:06,786 …sen daha benim öfkemi görmedin bile. 399 00:26:07,240 --> 00:26:09,380 Gördüklerin bir şey değil, diyorsun yani. 400 00:26:09,560 --> 00:26:11,160 Hem de hiçbir şey değil. 401 00:26:11,840 --> 00:26:14,716 O yüzden bak, ayağını denk al. Kızdırma beni, tamam mı? 402 00:26:17,080 --> 00:26:18,841 Sen şimdi, söyle bakalım… 403 00:26:20,246 --> 00:26:22,880 …kafana göre çektin gittin ya, bizi bıraktın böyle… 404 00:26:23,320 --> 00:26:24,787 …ne değişti hayatında? 405 00:26:26,960 --> 00:26:28,294 Çok şey değişti. 406 00:26:29,768 --> 00:26:30,768 Mesela? 407 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 Önce, her şey anlamını yitirdi. 408 00:26:35,040 --> 00:26:36,966 Yaşama sevincimi kaybettim. 409 00:26:38,720 --> 00:26:43,614 -Sonra? -Sonra nefesim tükendi. 410 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Başka? 411 00:26:48,400 --> 00:26:50,044 Çok acı çektim Cenk. 412 00:26:51,240 --> 00:26:52,630 O kadar yani? 413 00:26:54,680 --> 00:26:56,083 Hep seni düşündüm. 414 00:26:57,200 --> 00:26:59,333 Hep kavuşacağımız günü bekledim. 415 00:27:01,360 --> 00:27:06,052 Ve sonunda, sensiz yaşayamayacağımı anladım. 416 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 Çok bencilsin ama. 417 00:27:11,595 --> 00:27:12,595 Neden? 418 00:27:12,920 --> 00:27:15,122 Benim ne yaşadığım, umurunda değil o zaman. 419 00:27:15,360 --> 00:27:17,708 Umurumda tabii ki. Hem de çok umurumda. 420 00:27:18,400 --> 00:27:20,067 Hiç aklımdan çıkmadın ki. 421 00:27:21,600 --> 00:27:27,247 Ben hep bunları düşündüm. En çok da sana yaşattıklarımı. 422 00:27:29,724 --> 00:27:34,856 Sana acı çektirdikçe ben kahroldum, benim içim yandı. 423 00:27:35,320 --> 00:27:37,638 Cenk biliyorum, sana çok şey yaşattım. 424 00:27:38,080 --> 00:27:41,161 Ama bunların hepsini, sana affettireceğim. Söz veriyorum. 425 00:27:41,480 --> 00:27:42,935 Peki… 426 00:27:45,440 --> 00:27:47,755 …seni buraya getiren, sihirli cümle ne? 427 00:27:50,029 --> 00:27:53,029 (Duygusal müzik) 428 00:27:57,480 --> 00:27:58,747 Seni çok seviyorum. 429 00:28:03,951 --> 00:28:06,951 (Duygusal müzik...) 430 00:28:22,669 --> 00:28:25,669 (...) 431 00:28:29,760 --> 00:28:34,208 Bu arada, bu oyunu Mert için bir süre daha devam ettirmeliyiz. 432 00:28:35,040 --> 00:28:36,040 Haklısın. 433 00:28:37,600 --> 00:28:39,467 Mert, şu anda bana çok yakın. 434 00:28:39,920 --> 00:28:41,387 Onu tekrar kaybedemem. 435 00:28:42,240 --> 00:28:44,508 Sumru, senin mutsuzluğunla beslenen biri. 436 00:28:44,798 --> 00:28:45,932 O beslensin öyle. 437 00:28:47,360 --> 00:28:49,516 Biz de bu arada, zaman kazanırız zaten. 438 00:28:50,120 --> 00:28:53,008 Fatma bulunur, Sumru cezasını çeker. 439 00:28:54,080 --> 00:28:56,258 Sonra biz de çok mutlu oluruz. 440 00:28:59,320 --> 00:29:00,880 Çok mutlu oluruz. 441 00:29:05,149 --> 00:29:08,149 (Duygusal müzik) 442 00:29:13,080 --> 00:29:17,391 Yani kayınvalidem çok ağır konuştu. Resmen, çocuklarımla tehdit etti beni. 443 00:29:17,920 --> 00:29:20,840 Vallahi yani, ben onları bana karşı doldurmasından korkuyorum. 444 00:29:20,960 --> 00:29:24,760 Tam da istediği bu işte. Korkup, sinen bir Serap. 445 00:29:24,977 --> 00:29:26,177 Zavallı bir Serap. 446 00:29:26,982 --> 00:29:28,382 Önce, sen korkacaksın… 447 00:29:28,840 --> 00:29:31,914 …bana verdiğin hisseleri, ona götüreceksin vereceksin. Bunu bekliyor. 448 00:29:32,040 --> 00:29:33,671 Ay yok canım, o kadar da değil yani. 449 00:29:33,752 --> 00:29:36,538 Herhâlde hisselerimi götürüp, onun eline vermem. 450 00:29:37,120 --> 00:29:41,160 Sen böyle davranırsan, olacağı bu yalnız. Gerçekten. 451 00:29:41,480 --> 00:29:45,249 Çocuklar diyecek, aile diyecek. Seni oradan vurmaya çalışacak. 452 00:29:45,720 --> 00:29:48,483 Çünkü seni çok iyi tanıyor. Zaaflarını biliyor. 453 00:29:48,600 --> 00:29:49,835 Zayıf yerlerine oynuyor. 454 00:29:49,920 --> 00:29:52,723 Sumru, benim tek dayanağım onlar, çocuklarım. 455 00:29:53,200 --> 00:29:55,848 Yani, ben onların güvenini kaybetmeyi göze alamam. 456 00:29:56,840 --> 00:30:00,903 Sumru bak, Cenk duymadan şu işi ne olur bir an evvel halledelim biz aramızda. 457 00:30:01,040 --> 00:30:05,200 Serapcığım, biz seninle bir anlaşma yaptık. 458 00:30:05,480 --> 00:30:07,254 Ne olur, biraz sakin ol. 459 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Panik yapma. 460 00:30:09,360 --> 00:30:12,864 Ay Sumru, sakin diyorsun da ben sana Cansu’yla yaşadığın şeyi hatırlatırım. 461 00:30:13,120 --> 00:30:16,270 Cansu sana sırtını döndüğünde, nasıl canın yanmıştı hatırlıyorsun. 462 00:30:16,400 --> 00:30:19,040 İkisi farklı şeyler bir kere. Bunu sen de biliyorsun. 463 00:30:19,560 --> 00:30:20,875 Tam da aynı şey. 464 00:30:21,440 --> 00:30:25,601 Ay yok. Ben çocuklarımın bana sırtlarını dönmelerini, düşünemiyorum bile. 465 00:30:27,680 --> 00:30:32,480 Serap Hanım bakın, şimdi sakin davranmalıyız. Sakin kalmalıyız. 466 00:30:32,680 --> 00:30:34,234 Sumru, kötü bir şey söylemiyor ki. 467 00:30:34,400 --> 00:30:39,400 Yani bu krizi iyi yönetirseniz eğer, mirasta da avantajlı duruma gelirsiniz. 468 00:30:40,520 --> 00:30:42,200 Feride Hanım akıllı bir kadın. 469 00:30:43,800 --> 00:30:46,880 Sizin gözünüzü korkutup, her şeyi geri almak istiyor. 470 00:30:47,920 --> 00:30:51,672 Ama siz akıllı bir kadınsınız. Lütfen, bu duruma müsaade etmeyin. 471 00:30:52,000 --> 00:30:53,789 Biz de sizin arkanızdayız zaten. 472 00:30:54,320 --> 00:31:00,914 Serapcığım, bak üç ay sonra burada sen olacaksın. 473 00:31:02,600 --> 00:31:04,533 Yapman gereken şey çok basit. 474 00:31:05,960 --> 00:31:09,594 Bu süreçte Feride Hanım’la krizi, çok iyi yönetmen gerekiyor. 475 00:31:10,867 --> 00:31:13,469 Gölgeni hissetsin. Dik dur. 476 00:31:14,338 --> 00:31:17,547 Onun kafasındaki dengeleri, değiştirecek olan tek kişi var… 477 00:31:18,533 --> 00:31:19,906 …o da sensin. 478 00:31:21,800 --> 00:31:24,766 Ayrıca Feride Hanım’ın, durumunu da unutmamamız lazım. 479 00:31:24,880 --> 00:31:26,281 He ya. Öf. 480 00:31:26,600 --> 00:31:30,312 Bakın bu krizi iyi yönetirseniz, mirasta da avantajlı duruma gelirsiniz. 481 00:31:31,160 --> 00:31:33,312 Yani, Allah geçinden versin ama… 482 00:31:33,400 --> 00:31:37,280 …sonuçta Feride Hanım’ı, eninde sonunda kaybedeceğiz. 483 00:31:38,253 --> 00:31:41,684 İşte o zaman, gelini olduğunuz için zaten bir pay alacaksınız. 484 00:31:41,920 --> 00:31:44,187 Bir de Sumru’da yüzde 30’unuz var. 485 00:31:45,480 --> 00:31:48,400 Ne olursa olsun, siz kazanacaksınız. Bunu sakın unutmayın. 486 00:31:54,520 --> 00:31:56,004 Anlaştık mı tatlım? 487 00:32:04,840 --> 00:32:06,340 -Cansu. -Ha? 488 00:32:07,720 --> 00:32:08,987 Konuşalım mı biraz? 489 00:32:09,080 --> 00:32:10,801 Olur. Konuşalım. Babam yok mu? 490 00:32:11,640 --> 00:32:14,480 Baban şu anda mutfakta, her şeyi mahvetmekle ilgileniyor. 491 00:32:14,560 --> 00:32:15,660 Nasıl yani? Ne gibi? 492 00:32:15,741 --> 00:32:17,684 Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum. 493 00:32:18,400 --> 00:32:21,120 Cansucuğum, bak buranın belli bir müşterisi var. 494 00:32:21,240 --> 00:32:24,640 Onların beğenilerine göre, onların taleplerine göre, bir menü hazırladık. 495 00:32:24,960 --> 00:32:29,600 Fakat şu an baban mutfakta, yepyeni abuk sabuk isimli şeyler hazırlıyor. 496 00:32:29,760 --> 00:32:31,953 Mesela… Neydi? 497 00:32:32,737 --> 00:32:34,534 Müebbet kahvesi. 498 00:32:34,938 --> 00:32:38,990 İnanabiliyor musun? Gardiyan menemeni, koğuş tostu falan. 499 00:32:39,305 --> 00:32:40,640 Anlıyor musun? 500 00:32:40,721 --> 00:32:44,857 -Peki. Ölen ya da yaralanan oldu mu? -Ölen ya da yaralanan... 501 00:32:45,038 --> 00:32:46,930 Eğleniyor musun? Ne saçmalıyorsun Cansu? 502 00:32:47,011 --> 00:32:48,415 Önemli bir şey söylüyorum sana. 503 00:32:48,517 --> 00:32:51,145 Hayır Hülya teyze. Ben ne olduğunu anlamaya çalışıyorum. 504 00:32:51,226 --> 00:32:53,503 Ne yapıyor? Zorla mı yediriyor? Şikâyet mi var? Nedir? 505 00:32:53,584 --> 00:32:56,298 Tabii ki zorla falan yedirmiyor. Yani ama bu-- 506 00:32:56,379 --> 00:32:58,914 Ama havalı isimler değiller, değil mi? 507 00:32:59,293 --> 00:33:01,785 Şikâyet yoksa, bence sorun da yok o zaman Hülya teyze. 508 00:33:01,866 --> 00:33:03,821 İnan bana, şu tavrını anlayamıyorum. 509 00:33:03,902 --> 00:33:06,857 Annene kızıp, acısını benden çıkarıyorsan yapma. 510 00:33:07,153 --> 00:33:09,105 Çünkü ben sana, hiçbir şey yapmadım Cansu. 511 00:33:09,192 --> 00:33:10,965 Hülya teyze, benim bir şey yaptığım yok. 512 00:33:11,043 --> 00:33:14,963 Asıl sen payını devretti diye, anneme kızıp babamla benden çıkarmaya çalışma. 513 00:33:15,044 --> 00:33:17,690 Cansu anlamıyor musun? Ben babanla zaten anlaşamıyorum. 514 00:33:17,771 --> 00:33:19,763 Bunun böyle yürümesi, mümkün değil. 515 00:33:19,912 --> 00:33:21,215 Devret o zaman. 516 00:33:21,641 --> 00:33:24,934 Param olsa ben alacağım ama yok maalesef. 517 00:33:25,237 --> 00:33:28,707 Tamam. En azından aramızdaki saygıyı yitirmeyelim, olur mu Cansu? 518 00:33:28,860 --> 00:33:31,514 Çünkü ben seninle çalışacağım için sevinmiştim aslında. 519 00:33:31,628 --> 00:33:34,298 Tamam, zaten ben haftanın iki günü yokum. İki gün okuldayım. 520 00:33:34,379 --> 00:33:37,151 Olmadığım günlerde sen idare ediver babamı ,değil mi? 521 00:33:42,395 --> 00:33:45,739 -Cansu, kızım hoş geldin. -Hoş bulduk. 522 00:33:45,820 --> 00:33:47,569 Alışverişe gidecektik biz, değil mi? 523 00:33:47,650 --> 00:33:49,861 Evet. Ben de zaten şimdi geldim. Hazırsan çıkalım. 524 00:33:49,942 --> 00:33:52,512 Yok, tamam. Önce bir liste yapacağız. 525 00:33:52,670 --> 00:33:54,270 Kâğıt, kalem ver bakalım. 526 00:33:55,674 --> 00:33:58,682 Hülya Hanım, sizin istediğiniz ekstra bir şey var mı? 527 00:33:58,963 --> 00:33:59,963 Yok. 528 00:34:04,197 --> 00:34:05,568 Ne oldu yine buna? 529 00:34:05,987 --> 00:34:08,748 Baba, müebbet kahvesi nedir Allah aşkına? 530 00:34:09,297 --> 00:34:12,531 Sohbetin koyusu, hiç bitmeyeni demek. 531 00:34:12,612 --> 00:34:15,336 Asıl bir Allah kurtarsın çorbası var. 532 00:34:15,417 --> 00:34:18,549 Bak basıyorum acıyı, basıyorum acıyı. 533 00:34:18,632 --> 00:34:21,117 Bir yandan yiyorsun, bir yandan ağlıyorsun. 534 00:34:21,295 --> 00:34:23,836 -Ağla babam, ağla. -Ne olur yapma. 535 00:34:24,141 --> 00:34:27,214 Yapmayalım da ne yapalım? Başka türlü vakit geçmiyordu kızım. 536 00:34:27,295 --> 00:34:29,373 Ben bunların hepsini kafadan şey yaptım. 537 00:34:29,466 --> 00:34:32,098 Liste yapacaktık değil mi? Evet, gel bakalım. 538 00:34:32,304 --> 00:34:34,599 -Yapalım. -Evet, şimdi... 539 00:34:36,937 --> 00:34:39,475 (Karga sesi) 540 00:34:42,202 --> 00:34:43,669 Canım kardeşim benim. 541 00:34:44,846 --> 00:34:45,846 Meleğim. 542 00:34:47,774 --> 00:34:49,440 Doğum günün kutlu olsun. 543 00:34:50,960 --> 00:34:53,955 (Duygusal müzik) 544 00:34:57,566 --> 00:34:58,787 İyi ki doğdun. 545 00:35:00,859 --> 00:35:03,834 Ece'm iyi ki doğdun da sen benim kardeşim oldun. 546 00:35:05,026 --> 00:35:08,071 Şimdi yaşıyor olsaydın eğer 23 yaşına girecektin. 547 00:35:10,414 --> 00:35:12,331 Sevmezdin doğum günlerini. 548 00:35:14,597 --> 00:35:15,782 Abi derdin... 549 00:35:17,140 --> 00:35:18,985 ...ben hiç büyümek istemiyorum. 550 00:35:22,080 --> 00:35:23,901 O kadar gönülden mi istedin? 551 00:35:26,008 --> 00:35:29,102 Hayatının baharında, toprağın altına girdin be abiciğim. 552 00:35:33,300 --> 00:35:35,074 Artık hiç büyümeyeceksin. 553 00:35:36,074 --> 00:35:39,741 Benim güzeller güzeli, küçük kardeşim olarak kalacaksın. 554 00:35:44,902 --> 00:35:47,041 Ama sen hiç üzülme kardeşim. 555 00:35:48,832 --> 00:35:50,743 Seni hayatının baharında... 556 00:35:51,085 --> 00:35:54,012 ...ebedi uykuya mahkûm edeni, ben affetmeyeceğim. 557 00:35:55,727 --> 00:35:57,432 Affetmeyeceğim kardeşim. 558 00:35:59,942 --> 00:36:01,292 Sen rahat uyu. 559 00:36:08,932 --> 00:36:10,443 Aç mısın bu arada? 560 00:36:12,187 --> 00:36:13,187 Açım. 561 00:36:14,305 --> 00:36:15,470 Usta... 562 00:36:15,772 --> 00:36:19,441 ...bize iki kıymalı, iki ıspanaklı, iki peynirli gözleme yapar mısın? 563 00:36:19,522 --> 00:36:21,734 Bir de sizin manda yoğurduyla ayranınız var ya... 564 00:36:21,815 --> 00:36:23,304 ...ortaya söğüş salata falan. 565 00:36:23,385 --> 00:36:25,385 -Şimdi hallederim. -Eyvallah. 566 00:36:26,312 --> 00:36:28,708 Bayağı sık sık geliyorsun o zaman buraya. 567 00:36:28,833 --> 00:36:32,175 Aslında eskiden sık sık geliyordum. Bu aralar, pek uğrayamıyorum. 568 00:36:32,802 --> 00:36:36,183 Ama senin ifadeni almak için güzel bir yer olduğunu düşündüm. 569 00:36:38,046 --> 00:36:41,098 Evet, gerçekten çok güzel bir yer. 570 00:36:41,179 --> 00:36:42,524 Çok beğendim. 571 00:36:43,915 --> 00:36:46,577 Hatta keşke şu anda, burada zaman dursa. 572 00:36:46,916 --> 00:36:50,255 Sonsuza kadar burada kalsak, gözleme yesek. 573 00:36:51,191 --> 00:36:54,831 Bence zamanın durması bizim için çok yararlı bir şey olmayacak. 574 00:36:55,114 --> 00:36:58,646 Ama tabii, sen elimdekiler yetiyor bana diyorsan bir şey diyemem. 575 00:36:59,525 --> 00:37:00,814 Neden ki? 576 00:37:01,942 --> 00:37:06,066 Sobanın önünde boş boş oturulmaz. Çizin şunları da atın üzerine. 577 00:37:06,551 --> 00:37:07,766 Eyvallah. 578 00:37:13,246 --> 00:37:16,645 Yani şöyle ki biz şimdi bu oyunu bitireceğiz ya... 579 00:37:17,053 --> 00:37:19,789 ...tabii bizi, güzel şeyler bekliyor hayatta bence. 580 00:37:20,262 --> 00:37:24,481 Zamanı durdurursak, bu güzel şeyleri göremeyiz ikimiz de. 581 00:37:26,271 --> 00:37:28,469 Korkutuyorsun beni ama. 582 00:37:29,735 --> 00:37:31,279 Niye korkuyorsun ki? 583 00:37:32,440 --> 00:37:34,713 Gerçeklerden korkuyorum. 584 00:37:36,605 --> 00:37:38,023 Herkes... 585 00:37:38,673 --> 00:37:42,867 Herkes bizim ilişkimizi öğrendiğinde, kötü bir şey olmaz değil mi Cenk? 586 00:37:43,340 --> 00:37:46,580 Onun garantisi yok. Garantisini veremem tabii. 587 00:37:48,205 --> 00:37:50,232 Niye böyle söylüyorsun ki? 588 00:37:50,786 --> 00:37:52,504 Kötü bir şey demiyorum ki ben. 589 00:37:53,309 --> 00:37:54,545 Hatırla. 590 00:37:55,090 --> 00:37:58,802 Her şey güzel giderken, bizi bırakıp giden sendin. 591 00:37:59,513 --> 00:38:01,604 Her zaman yüzüme vuracak mısın bunu? 592 00:38:01,685 --> 00:38:04,001 Yok canım, her zaman niye yüzüne vurayım? 593 00:38:04,440 --> 00:38:06,528 Ama sık sık hatırlatacağım. 594 00:38:08,256 --> 00:38:11,256 (Müzik) 595 00:38:24,241 --> 00:38:26,909 Kızım, bana Azmi Bey'i gönderebilir misin? 596 00:38:28,606 --> 00:38:32,480 (Feride dış ses) Serap senin de güven deyince, aklına mal mülk geliyor. 597 00:38:32,830 --> 00:38:35,585 (Feride dış ses) Cenk, Arda, Melis. 598 00:38:35,666 --> 00:38:40,025 (Feride dış ses) Onlar hisse, mal mülk, eşya değil. Evlat. 599 00:38:40,820 --> 00:38:42,998 (Feride dış ses) Eğer onları kaybedersen... 600 00:38:43,562 --> 00:38:47,508 ...ne Sumru ne de bir başkası, seni kurtaramaz. 601 00:38:48,940 --> 00:38:52,221 (Feride dış ses) Aile alınıp satılmaz, sözleşmeyle bağlanmaz. 602 00:38:52,302 --> 00:38:53,856 (Feride dış ses) Aile... 603 00:38:54,373 --> 00:38:56,744 ...sevgiyle, güvenle inşa edilir. 604 00:38:56,967 --> 00:39:01,014 (Feride dış ses) O yıkılırsa, dünyanın servetini döksen... 605 00:39:01,938 --> 00:39:03,373 ...geri gelmez. 606 00:39:04,302 --> 00:39:06,474 (Sumru dış ses) Tam da istediği bu işte. 607 00:39:06,794 --> 00:39:10,171 (Sumru dış ses) Korkup sinen bir Serap. Zavallı bir Serap. 608 00:39:10,549 --> 00:39:12,346 (Sumru dış ses) Böylece sen korkacaksın... 609 00:39:12,505 --> 00:39:16,033 ...bana verdiğin hisseleri ona götüreceksin, vereceksin. Bunu bekliyor. 610 00:39:18,993 --> 00:39:21,993 (Müzik) 611 00:39:25,032 --> 00:39:26,303 Feride Hanım. 612 00:39:27,890 --> 00:39:30,609 Beni çağırtmışsınız, bekletmedim umarım. 613 00:39:33,444 --> 00:39:36,444 (Müzik) 614 00:39:40,407 --> 00:39:43,150 Seninle bir gezintiye çıkacağız Azmi. 615 00:39:43,693 --> 00:39:46,669 -Tabii. Nereye? -Gidince görürsün. 616 00:39:47,987 --> 00:39:50,298 -Ben arabamın anahtarlarını alayım. -Lüzum yok. 617 00:39:51,055 --> 00:39:52,846 Hasan götürecek bizi. 618 00:39:54,409 --> 00:39:57,409 (Müzik) 619 00:40:12,142 --> 00:40:16,469 (Mutfak ortam sesi) 620 00:40:18,618 --> 00:40:20,720 Bismillâhirrahmânirrahîm. 621 00:40:20,801 --> 00:40:22,793 (Ferhat) Mine sen misin? 622 00:40:23,238 --> 00:40:25,898 Bak hiç sevmiyorum böyle laubali işleri. 623 00:40:25,979 --> 00:40:29,342 Vallahi kepçeyi kafana koyduğum gibi, ağzını yüzünü çorba ederim! 624 00:40:29,423 --> 00:40:31,403 (Bağırma sesi) 625 00:40:31,731 --> 00:40:33,233 (Gülme sesi) 626 00:40:33,648 --> 00:40:36,732 Sen ne yapıyorsun arkadaş? 627 00:40:36,813 --> 00:40:38,870 Aklımı mı oynattıracaksın sen benim! 628 00:40:39,491 --> 00:40:41,088 Tövbeler olsun ya Rabb'im. 629 00:40:41,169 --> 00:40:44,126 Bak, küçücük çocuğu da alet etmiş kendine. 630 00:40:44,197 --> 00:40:46,239 Hiç utanmıyorsun değil mi? Sırıtık. 631 00:40:46,637 --> 00:40:48,686 Çocuğum, sen niye uyuyorsun buna? 632 00:40:48,767 --> 00:40:52,049 Beyin yok bunda. Leblebi kadar bir şey var, başka hiçbir şey yok. 633 00:40:52,160 --> 00:40:54,356 Bunun aklı fikri soytarılıkta. 634 00:40:54,437 --> 00:40:57,409 Yine kalbimi kırıyorsun ama bak bu sefer ben buna, hiç takılmayacağım. 635 00:40:57,490 --> 00:41:00,114 Şef, ben bir şey diyeceğim. Bu maskelerden size de getirdim, takın. 636 00:41:00,245 --> 00:41:03,669 -Hemen havaya giriyorsunuz. -Yürü git oradan. Havaya girecekmişim. 637 00:41:03,780 --> 00:41:07,798 Ben seni şimdi bir havaya sokacağım. Sığırcık kuşu gibi kalacaksın havalarda. 638 00:41:08,065 --> 00:41:11,762 Arda vallahi billahi, ben seni Feride Hanım'a şikâyet edeceğim. 639 00:41:11,867 --> 00:41:15,005 İstemiyorum ben seni mutfakta. İçim almıyor arkadaş. 640 00:41:15,086 --> 00:41:16,735 Şef ama biz bir ekibiz. 641 00:41:17,198 --> 00:41:20,918 Sırıtma sen de, Kırkağaç kavunu. Ne ekibiymiş? 642 00:41:22,450 --> 00:41:24,654 -Hayalet ekibi. -Hayalet ekibi mi? 643 00:41:24,735 --> 00:41:26,563 Neymiş o hayalet ekibi? Ne olacakmış öyle? 644 00:41:26,644 --> 00:41:28,807 Artık orasını da sen hayal edeceksin. Tak şunu, tak. 645 00:41:28,888 --> 00:41:30,563 Espri de yaparmış soytarı. 646 00:41:30,644 --> 00:41:33,043 Arda yürü git mutfaktan, istemiyorum ben seni. 647 00:41:33,124 --> 00:41:35,995 Tamam bak, biz bunları takalım bir 'selfie' çekinelim... 648 00:41:36,076 --> 00:41:38,618 ...ondan sonra ben hemen gideceğim. Mineciğim, sen de takar mısın lütfen? 649 00:41:38,735 --> 00:41:41,428 -Senin de bu şef. Tak şunu. -Arda iyice aklını oynattın. 650 00:41:41,496 --> 00:41:43,320 Oğlum doktora falan götürelim, ne yapalım. 651 00:41:43,362 --> 00:41:45,987 Aa, şef şunlardan bir tanesini tak. Hadi 'selfie' yapalım, gideceğiz. 652 00:41:46,068 --> 00:41:47,842 Sorun çıkarma bize. Hem Mert istiyor. 653 00:41:47,923 --> 00:41:50,550 -Mert iste bakayım. -Mert istiyor, sorun çıkarma. 654 00:41:50,631 --> 00:41:53,473 Bak tövbe tövbe. Çocuğa da mı ezberlettin sen? 655 00:41:53,589 --> 00:41:56,720 Şefim, tak bakalım şunu. Vallahi, çok yakışacak. 656 00:41:56,830 --> 00:41:58,391 (Arda) Mineciğim sen de. 657 00:41:59,199 --> 00:42:02,716 Arda bu ne? Bunu mu layık gördün bana? 658 00:42:04,128 --> 00:42:06,165 Hey Allah'ım ya Rabb'im ya. 659 00:42:06,406 --> 00:42:09,339 (Arda) Ama şef yakıştı. Gel, gel. 660 00:42:09,442 --> 00:42:11,955 Gel, böyle bir 'selfie' yapalım hemen. 661 00:42:15,813 --> 00:42:17,696 Şef bayağı yakıştı. 662 00:42:18,030 --> 00:42:21,809 (Ferhat) Arda çek şu 'selfie'yi falan da bitsin şu eziyet. 663 00:42:21,890 --> 00:42:24,311 -(Arda) 'Selfie'yi sen çek sen. -(Ferhat) Neredesin sen? 664 00:42:29,758 --> 00:42:31,722 (Fotoğraf çekme sesi) (Arda) Hadi. 665 00:42:32,140 --> 00:42:33,520 (Fotoğraf çekme sesi) 666 00:42:35,743 --> 00:42:37,720 (Mine) Aa, Serap Hanım. 667 00:42:39,999 --> 00:42:42,999 (Hareketli müzik) 668 00:42:52,994 --> 00:42:57,514 Ferhat Usta, sen koskoca adamsın. Niye uyuyorsun bunlara? 669 00:42:57,831 --> 00:42:59,497 Vallahi Serap Hanım... 670 00:43:00,986 --> 00:43:04,927 ...hep beraber bir karar verdik, hatıra olsun diye çekildik işte. 671 00:43:05,348 --> 00:43:08,258 Ne diyorsun? Neyin hatırası? Şaka mı bu? 672 00:43:11,009 --> 00:43:14,151 (Telefon zili sesi) 673 00:43:14,911 --> 00:43:17,740 Mert, Azra arıyor. Sen açsana şunu. 674 00:43:20,562 --> 00:43:21,739 Alo Azra. 675 00:43:22,864 --> 00:43:24,957 Mert, mutfakta hayalet oldu. 676 00:43:25,521 --> 00:43:27,357 Ne hayaleti bir tanem? 677 00:43:27,735 --> 00:43:30,474 -(Azra) Arda yanında mı senin? -(Mert) Arda hayalet oldu. 678 00:43:30,591 --> 00:43:32,958 (Azra ses) Canım, Arda'yı verir misin bana? 679 00:43:36,608 --> 00:43:38,115 (Boğaz temizleme sesi) 680 00:43:38,935 --> 00:43:40,120 Efendim Azra. 681 00:43:40,559 --> 00:43:41,746 Restorandayız. 682 00:43:41,875 --> 00:43:45,969 Hayalet? Evet, öyle bir hayalet olduk ama çok şükür atlattık, geçti. 683 00:43:46,196 --> 00:43:47,528 Geçti, geçti. 684 00:43:48,058 --> 00:43:50,634 Tamam, olur. Ben getiririm Mert'i. 685 00:43:51,043 --> 00:43:53,944 O zaman, senin için de uygunsa kapatayım. 686 00:43:54,439 --> 00:43:55,439 Tamam. 687 00:43:58,116 --> 00:44:00,861 Arda gülme bak, sinirim tepemde zaten! 688 00:44:04,475 --> 00:44:07,710 Hayalet falan diyorlar, ne yapıyorlar bunlar restoranda? 689 00:44:08,261 --> 00:44:11,841 Bizim Arda'nın fantastik dünyası o. Merak etme, bir şey yoktur. 690 00:44:12,198 --> 00:44:13,831 Eve götürüyormuş ama Mert'i. 691 00:44:13,912 --> 00:44:15,883 Tamam, buradan sonra ben de seni eve bırakırım. 692 00:44:15,964 --> 00:44:17,435 Sonra da Cansu'ya giderim. 693 00:44:18,632 --> 00:44:19,632 Peki. 694 00:44:25,396 --> 00:44:27,804 Hep senin başının altından çıkıyor bunlar. 695 00:44:27,885 --> 00:44:29,276 Senin şaklabanlıkların. 696 00:44:29,384 --> 00:44:32,293 Bak bunları yapmaya devam edersen, bu mutfağı yasaklarım sana... 697 00:44:32,374 --> 00:44:34,390 ...adım atamazsın bir daha. Duydun mu beni? 698 00:44:34,492 --> 00:44:36,793 Duydum. Anne ama yani... 699 00:44:36,985 --> 00:44:40,272 Mutfağa girmeyi yasaklarım falan, o kadar büyük bir şey yapmadık ki. 700 00:44:40,329 --> 00:44:42,379 Çok masum bir fotoğraftı hem. 701 00:44:43,090 --> 00:44:44,875 Hemen gös... Baksana. 702 00:44:45,113 --> 00:44:47,511 Hâlâ işin gırgırındasın. 703 00:44:49,348 --> 00:44:52,142 Ferhat Usta, senden de çok rica ediyorum, lütfen. 704 00:44:52,223 --> 00:44:54,487 Bir daha bunlara izin verme! 705 00:44:56,017 --> 00:44:57,649 (Serap) Mine anlaşıldı mı? 706 00:44:58,498 --> 00:44:59,900 Tabii, tabii. 707 00:45:04,063 --> 00:45:05,388 Merhaba Serap. 708 00:45:06,781 --> 00:45:10,340 (Gülme sesi) 709 00:45:13,295 --> 00:45:16,042 Neyse hadi. Herkes işinin başına. 710 00:45:24,098 --> 00:45:28,740 (Kuş cıvıltısı sesi) 711 00:45:32,659 --> 00:45:35,659 (Gerilim müziği...) 712 00:45:49,699 --> 00:45:52,699 (...) 713 00:46:07,055 --> 00:46:10,055 (...) 714 00:46:27,968 --> 00:46:31,444 (Sokak ortam sesi) 715 00:46:33,174 --> 00:46:35,257 Hatırlıyor musun burayı? 716 00:46:38,421 --> 00:46:39,688 Hatırlıyorum. 717 00:46:42,260 --> 00:46:44,775 Ben nedense unuttuğunu düşündüm. 718 00:46:46,907 --> 00:46:49,907 (Gerilim müziği) 719 00:46:51,403 --> 00:46:53,649 17 yaşında geldin buraya. 720 00:46:54,955 --> 00:46:58,849 Herkesin hayatında, önemli eşikler vardır. 721 00:47:00,220 --> 00:47:03,394 Burası da senin için öyle oldu. 722 00:47:06,814 --> 00:47:08,320 Yanılıyor muyum? 723 00:47:11,350 --> 00:47:14,350 Yoo. Haklısınız. 724 00:47:17,091 --> 00:47:18,091 Ben... 725 00:47:19,500 --> 00:47:22,203 ...küçük çorbacı dükkânınızdan, para çalmıştım. 726 00:47:25,498 --> 00:47:28,077 Yetmez gibi, bir de sizi bıçakladım. 727 00:47:29,087 --> 00:47:30,417 İstemeden. 728 00:47:31,711 --> 00:47:34,129 Açım diye savundun kendini. 729 00:47:34,538 --> 00:47:38,040 Bu sözü duyunca, bileğimde açtığın... 730 00:47:38,673 --> 00:47:41,536 ...küçük kesikten sızan kana bakıp... 731 00:47:42,625 --> 00:47:46,556 ...bileğimi değil, yüreğimi kanattın demiştim. 732 00:47:47,888 --> 00:47:50,488 Esnaf beni şikâyet etmiş. 733 00:47:50,926 --> 00:47:52,274 Polis aldı. 734 00:47:52,355 --> 00:47:55,753 Sonra öğrendim ki siz şikâyetinizden vazgeçmişsiniz. 735 00:47:58,098 --> 00:48:00,362 Yine de burada tuttular beni biraz tabii. 736 00:48:01,852 --> 00:48:03,537 Islah etmek... 737 00:48:05,620 --> 00:48:10,372 ...iyileştirme, düzeltmek, uslandırmaktır lügatta. 738 00:48:10,886 --> 00:48:13,588 (Feride) Herkes bilir bunu. Sen de... 739 00:48:14,562 --> 00:48:17,000 ...gencecik bir çocuktun buraya getirildin. 740 00:48:17,650 --> 00:48:19,824 (Feride) Akıbetini takip ettim. 741 00:48:20,335 --> 00:48:23,132 Burada kalmanı istemedim. 742 00:48:25,401 --> 00:48:28,057 Çünkü biliyordum ki... 743 00:48:29,761 --> 00:48:32,193 ...burada ne kadar kalırsan kal... 744 00:48:33,257 --> 00:48:35,601 ...çıkınca da aç kalacaktın. 745 00:48:38,437 --> 00:48:40,369 Ekmek değildi sadece... 746 00:48:41,667 --> 00:48:45,337 ...tahsile ve çalışmaya açtın sen. 747 00:48:47,707 --> 00:48:49,372 Beni salıverdiklerinde... 748 00:48:56,395 --> 00:48:58,947 ...şu kapının önünde, öyle kalakaldım. 749 00:49:04,850 --> 00:49:07,138 (Azmi dış ses) Nereye gideceğim, ne yapacağım... 750 00:49:07,574 --> 00:49:09,218 ...hiçbir fikrim yoktu. 751 00:49:11,423 --> 00:49:14,481 Sonra siz çıkageldiniz. 752 00:49:15,333 --> 00:49:17,762 Bu bankta, öylece oturuyordun. 753 00:49:17,843 --> 00:49:19,661 (Feride dış ses) Korkuyordun. 754 00:49:21,445 --> 00:49:22,445 Sonra... 755 00:49:23,474 --> 00:49:26,743 ...bileğimi gösterdim. Açtığın yarayı. 756 00:49:30,325 --> 00:49:33,425 Elinden tutmazsam, o yara iyileşmeyecekti. 757 00:49:36,960 --> 00:49:38,961 O zaman da söylemiştiniz bunu. 758 00:49:40,163 --> 00:49:43,984 Sonra beni dükkâna götürdünüz, iş verdiniz... 759 00:49:45,936 --> 00:49:47,440 ...okuttunuz. 760 00:49:49,294 --> 00:49:52,831 İşlerinizi büyütürken, hiç yanınızdan ayırmadınız. 761 00:49:53,535 --> 00:49:57,141 Sağ elin verdiğini, sol el görmemeli ben buna inanırım. 762 00:49:58,515 --> 00:50:00,986 Ama sen beni... 763 00:50:02,087 --> 00:50:04,907 ...öyle mecbur bıraktın ki Azmi. 764 00:50:07,099 --> 00:50:09,321 Bunu yüzüne vurmak zorunda kaldım. 765 00:50:10,594 --> 00:50:14,034 Ben neyi eksik yaptım Azmi? 766 00:50:16,520 --> 00:50:18,619 Sana yetmeyen neydi? 767 00:50:25,201 --> 00:50:27,060 Bana yetmeyen... 768 00:50:28,425 --> 00:50:30,521 ...benim kendi gerçeğimdi galiba. 769 00:50:31,363 --> 00:50:33,908 Ben, hiçbir aileye ait olmadım. 770 00:50:34,748 --> 00:50:36,313 Hep işimi yaptım. 771 00:50:37,669 --> 00:50:40,796 Ama bir adım ileri gidemedim. 772 00:50:44,810 --> 00:50:46,741 Bana yetmeyen buydu. 773 00:50:47,532 --> 00:50:48,876 Azmi, sen... 774 00:50:49,543 --> 00:50:52,455 ...Çelen Grubu'nun yöneticisiydin. 775 00:50:53,144 --> 00:50:54,950 Yöneticisiydim... 776 00:50:56,252 --> 00:50:57,592 ...CEO'suydum. 777 00:50:58,593 --> 00:51:00,410 Ama boşluğumu doldurmadı. 778 00:51:00,981 --> 00:51:03,639 Bir aile kurmayı bile beceremedim, gördünüz. 779 00:51:04,885 --> 00:51:07,418 Sizin ailenizin parçası da olamadım. 780 00:51:07,789 --> 00:51:09,487 Zaten bunu, hak etmedim de. 781 00:51:12,967 --> 00:51:15,575 Parayla doldurmaya çalıştım işte o boşluğu. 782 00:51:15,980 --> 00:51:18,145 Azmi, ben... 783 00:51:20,087 --> 00:51:22,582 ...17 yaşında bir çocuğu bağışladım. 784 00:51:23,441 --> 00:51:27,907 Ama o çocuk şimdi büyüdü, bana daha da büyük hatalar yaptı. 785 00:51:28,852 --> 00:51:32,133 Bileğimi yaralayan bıçağın, sırtıma döndü. 786 00:51:32,964 --> 00:51:36,220 Gelinimi zehirledin, imzada sahtecilik yaptın. 787 00:51:36,466 --> 00:51:40,401 Belgeleri teslim etseydim, şu an hapisteydin. 788 00:51:42,764 --> 00:51:44,106 Ama ben... 789 00:51:44,894 --> 00:51:46,724 ...bu kapının önünde... 790 00:51:47,072 --> 00:51:50,475 ...titreyen, 17 yaşındaki o çocuğu hatırladım. 791 00:51:54,190 --> 00:51:56,504 Yine ıslah olmadın Azmi. 792 00:51:57,274 --> 00:51:59,346 Ben sizin ailenizi korumak için. 793 00:52:03,829 --> 00:52:04,975 Yetinmeyip... 794 00:52:05,542 --> 00:52:09,177 ...hastalığımı kullandın, gelinime arazi sattırdın... 795 00:52:09,272 --> 00:52:10,654 ...hisse kaçırttın. 796 00:52:12,949 --> 00:52:15,601 (Müzik) 797 00:52:20,259 --> 00:52:22,734 30 yıldır, ben sizin yanınızdayım Feride Hanım. 798 00:52:23,736 --> 00:52:25,162 30 yıldır... 799 00:52:26,411 --> 00:52:28,498 ...görevimi layıkıyla yerine getirdim. 800 00:52:30,150 --> 00:52:31,150 Ama... 801 00:52:32,477 --> 00:52:33,710 ...kıskandım. 802 00:52:37,766 --> 00:52:40,752 Son zamanlarda, içine düştüğüm buhran... 803 00:52:40,833 --> 00:52:42,905 ...gaflete sürükledi beni. 804 00:52:43,239 --> 00:52:45,569 Belki bu yüzden hatalar yaptım. 805 00:52:48,966 --> 00:52:51,056 Tek istediğim fark edilmekti. 806 00:52:52,742 --> 00:52:54,968 Daha çok takdir edilmek. 807 00:52:55,049 --> 00:52:58,727 Nefsin gözünü kör ettiği için takdirini göremedin. 808 00:52:59,374 --> 00:53:00,645 Şimdi... 809 00:53:01,129 --> 00:53:05,522 ...nefsini ıslah etmek için sana son bir şans veriyorum. 810 00:53:08,253 --> 00:53:12,067 Sumru'nun üzerine alınan hisseleri, sessiz sedasız... 811 00:53:12,148 --> 00:53:14,588 ...gelinime devrini sağlayacaksın. 812 00:53:15,503 --> 00:53:18,205 (Feride) Üç ay falan anlamam. Bu senin son şansın. 813 00:53:18,610 --> 00:53:22,782 Yoksa belgede sahtecilikten, seni cezaevine gönderirim. 814 00:53:23,021 --> 00:53:24,918 Oradan çıkınca da... 815 00:53:24,999 --> 00:53:27,738 ...koluna girip seni götürecek ne evladını... 816 00:53:27,819 --> 00:53:29,793 ...ne de Feride Çelen'i bulursun. 817 00:53:31,341 --> 00:53:34,980 O halinde, Sumru bile yüzüne bakmayacaktır bilesin. 818 00:53:37,425 --> 00:53:40,425 (Müzik) 819 00:53:46,054 --> 00:53:47,497 (Kapı açılma sesi) 820 00:53:52,605 --> 00:53:53,850 (Kapı kapanma sesi) 821 00:53:57,505 --> 00:54:00,505 (Müzik) 822 00:54:16,180 --> 00:54:18,813 (Kâğıt poşet sesi) 823 00:54:24,166 --> 00:54:29,015 (Sessizlik) 824 00:54:43,724 --> 00:54:46,724 (Müzik) 825 00:54:53,876 --> 00:54:56,491 (Telefon zili sesi) 826 00:54:58,959 --> 00:55:01,636 (Telefon zili sesi) 827 00:55:05,437 --> 00:55:06,703 (Telefon zili sesi) 828 00:55:08,808 --> 00:55:10,503 -Alo. -Alo. 829 00:55:11,158 --> 00:55:12,620 Azmi ne yapıyorsun? 830 00:55:14,662 --> 00:55:15,772 Efendim canım. 831 00:55:15,853 --> 00:55:18,084 (Sumru ses) Akşam yemeğe gidiyoruz değil mi? 832 00:55:18,827 --> 00:55:20,147 Tabii tabii, gidiyoruz. 833 00:55:20,756 --> 00:55:23,651 İyi, tamam. Sen neredesin? Sesin bir garip geliyor. 834 00:55:23,833 --> 00:55:26,906 Yoo, iyiyim. Eve gidiyordum ben de. 835 00:55:27,601 --> 00:55:29,068 (Sumru ses) Görüşürüz. 836 00:55:30,276 --> 00:55:31,847 Tamam canım. 837 00:55:33,044 --> 00:55:35,052 Tamam. Görüşürüz. 838 00:55:35,232 --> 00:55:36,890 Olur, görüşürüz. 839 00:55:41,258 --> 00:55:44,258 (Duygusal müzik) 840 00:55:59,829 --> 00:56:01,935 (Martı sesi) 841 00:56:02,815 --> 00:56:04,999 (Kapı zili sesi) 842 00:56:11,605 --> 00:56:13,362 Hoş geldiniz. 843 00:56:14,128 --> 00:56:15,128 Aa! 844 00:56:15,587 --> 00:56:16,937 Arda bu kim? 845 00:56:17,018 --> 00:56:20,308 Bu Mert'in arkadaşı. Hayal Mert. 846 00:56:20,540 --> 00:56:22,421 Mert nerede peki? 847 00:56:23,106 --> 00:56:27,851 -Mert burada. -Aa, Mert hoş geldin. 848 00:56:28,231 --> 00:56:31,512 -Ben de diyorum, Mert nerede? -Merhaba Azra. 849 00:56:31,593 --> 00:56:34,178 Arda, çocuğa da öğrettin ya. 850 00:56:34,259 --> 00:56:36,983 Merhaba iyidir Azra, hoşça kalı öğrenmesin çocuk. 851 00:56:37,064 --> 00:56:38,744 Doğru söylüyorsun. Gelsene içeri. 852 00:56:38,825 --> 00:56:41,768 Ben de şimdi geldim. Yemek yapıyordum, birlikte yeriz. 853 00:56:41,856 --> 00:56:43,768 Yok ya, ben gelmeyeyim hiç. Sağ ol. 854 00:56:43,849 --> 00:56:45,684 Gel, iki dakikada hazırlarım. 855 00:56:45,765 --> 00:56:48,675 Yok, mutfak benim için tehlikeli oluyor. Boş ver, gideyim ben. 856 00:56:48,756 --> 00:56:50,021 Peki, sen bilirsin. 857 00:56:50,565 --> 00:56:52,405 Teşekkür ederim Mert'e baktığın için. 858 00:56:52,486 --> 00:56:54,872 Aa, ne teşekkürü? Biz Mert'le çok eğleniyoruz. 859 00:56:54,953 --> 00:56:57,491 Değil mi Mert arkadaş? Hadi yarın görüşürüz yine. 860 00:56:57,827 --> 00:56:59,418 -Güle güle. -'Bye bye' 861 00:56:59,534 --> 00:57:01,263 -'Bye bye' -Güle güle Arda. 862 00:57:03,740 --> 00:57:05,535 Acıktın mı bakalım sen? 863 00:57:06,100 --> 00:57:09,007 Ablan sana çok güzel yemekler hazırladı, biliyor musun? 864 00:57:10,213 --> 00:57:12,188 -(Cenk) Kolay gelsin. -Buyur abi. 865 00:57:12,419 --> 00:57:13,845 (Cenk) Kadir yok mu? 866 00:57:13,926 --> 00:57:16,718 Şey... Bir yere kadar gitti de buyurun. 867 00:57:16,799 --> 00:57:19,192 Hadi ya. Bekleyeyim mi ben? Gelir mi hemen? 868 00:57:19,273 --> 00:57:22,370 Yok yok, işi uzun sürecek herhâlde. Öyle söylüyordu da. 869 00:57:22,532 --> 00:57:25,065 (Halil) Siz söyleyin abi. Ne vardı? 870 00:57:25,692 --> 00:57:28,072 Yok, bir şey yok. Arabayı servise vereceğim de... 871 00:57:28,153 --> 00:57:29,829 ...bir ses geliyor. Arıza var galiba. 872 00:57:29,955 --> 00:57:32,312 Servise vermeye gerek var mı, yok mu onu soracaktım sadece. 873 00:57:32,393 --> 00:57:33,597 Anladım abi. 874 00:57:33,678 --> 00:57:37,613 Dediğim gibi ustam geldiği zaman ben söylerim, o sizi arar. Olur mu? 875 00:57:37,751 --> 00:57:39,795 -Tamam. Hadi kolay gelsin. -Eyvallah. 876 00:57:43,856 --> 00:57:46,856 (Müzik) 877 00:57:52,399 --> 00:57:56,620 Artık başka bir Kadir çıkacak karşına, Cenk Çelen! 878 00:58:04,748 --> 00:58:07,319 -Cansu'yla konuştun mu? -Evet, konuştum. 879 00:58:07,400 --> 00:58:10,254 Konuşmanın bir faydası olacağını sanmıyordum zaten... 880 00:58:10,335 --> 00:58:12,164 ...ama yine de şansımı denedim. 881 00:58:12,360 --> 00:58:15,407 Ne olacak işte. Babasının avukatlığını yapıyor. 882 00:58:16,400 --> 00:58:19,194 Adamla muhatap olmayacaksın. Yapacak başka bir şey yok. 883 00:58:19,571 --> 00:58:21,175 İyi de Mesut, nereye kadar böyle? 884 00:58:21,256 --> 00:58:24,413 Sen her gün işini bırakıp, buraya gelip bana bekçilik mi yapacaksın? 885 00:58:24,582 --> 00:58:26,314 -Olur mu? -Ne yapayım hayatım? 886 00:58:26,450 --> 00:58:28,850 Gözüm arkada kalsa, daha mı iyi yani? 887 00:58:30,602 --> 00:58:32,012 Aa! 888 00:58:32,614 --> 00:58:35,541 -(Hülya) Ee, bu evrim geçirmiş. -Evet. 889 00:58:36,219 --> 00:58:38,184 İyi akşamlar. 890 00:58:38,265 --> 00:58:40,288 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 891 00:58:40,403 --> 00:58:41,896 Nasılsınız Mesut Bey? 892 00:58:42,293 --> 00:58:45,707 İyiyim, iyiyim de asıl sizi sormalı. 893 00:58:45,836 --> 00:58:49,963 Sormayın. Tornaya girdik, kızımın isteğiyle. 894 00:58:52,106 --> 00:58:53,471 Cansu! 895 00:58:55,225 --> 00:58:56,945 Felaket geliyorum demez. 896 00:58:58,048 --> 00:58:59,411 Merhaba Sumru. 897 00:58:59,712 --> 00:59:00,972 Merhaba. 898 00:59:01,409 --> 00:59:03,755 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar Sumrucuğum. 899 00:59:03,914 --> 00:59:05,473 Çok şıksın. Hayırdır? 900 00:59:05,916 --> 00:59:09,916 Teşekkür ederim Hülyacığım. Akşam yemeğine gidiyordum da... 901 00:59:10,230 --> 00:59:13,961 ...belki kızım da bana eşlik eder, sohbet ederiz falan diye düşündüm. 902 00:59:14,883 --> 00:59:17,026 Ben gelemem, Cenk gelecek. 903 00:59:17,604 --> 00:59:19,759 -Cenk mi gelecek buraya? -Evet. 904 00:59:20,075 --> 00:59:21,615 Babamla tanışacak. 905 00:59:27,621 --> 00:59:29,085 Senin adına sevindim. 906 00:59:32,019 --> 00:59:34,688 Şey... Ben şunları mutfağa bırakayım. 907 00:59:36,995 --> 00:59:39,841 Ee, sen de git artık yemeğine. 908 00:59:41,590 --> 00:59:44,310 Tipini değiştirince karakterin değişmiyor. 909 00:59:44,391 --> 00:59:45,951 Neysen osun! 910 00:59:46,433 --> 00:59:47,433 Değil mi? 911 00:59:53,261 --> 00:59:54,803 İyi akşamlar. 912 00:59:56,150 --> 00:59:58,275 Müsaadenizle, ben de şunları bırakayım. 913 01:00:05,035 --> 01:00:06,247 (Azra) Mert! 914 01:00:08,328 --> 01:00:12,674 Aa, bir tanem niye açtın burayı? Buz gibi olacak odan. 915 01:00:20,576 --> 01:00:22,526 Elmanı yedin mi bakayım sen? 916 01:00:23,236 --> 01:00:24,497 Palyaço yedi. 917 01:00:24,578 --> 01:00:27,644 Hangi palyaçoymuş o? Hadi, beni de tanıştır. 918 01:00:27,811 --> 01:00:28,977 Yok, gitti. 919 01:00:29,058 --> 01:00:32,556 Siz var ya Arda'yla palyaçolar, maskeler... 920 01:00:32,696 --> 01:00:35,953 ...nasıl bir hayal dünyasında yaşıyorsunuz, anlatsana bana da. 921 01:00:36,207 --> 01:00:38,118 Palyaço, Azra'dan korkuyor. 922 01:00:38,245 --> 01:00:41,377 Niye korksun palyaço Azra'dan, aşk olsun. 923 01:00:42,634 --> 01:00:45,062 Nerede gerçekten elman? Yedin mi? 924 01:00:45,458 --> 01:00:46,823 Palyaço yedi. 925 01:00:47,180 --> 01:00:53,356 Bak hâlâ palyaço diyor. Sensin değil mi, o küçük palyaço? 926 01:00:54,038 --> 01:00:57,030 Hadi gel. Ben sana mandalina soydum, onu da ye bari. 927 01:00:57,111 --> 01:00:58,111 Gel. 928 01:01:01,045 --> 01:01:04,045 (Müzik) 929 01:01:13,839 --> 01:01:16,245 Cansu'yla biz liseden arkadaşız bu arada. 930 01:01:17,509 --> 01:01:18,616 Öyle mi? 931 01:01:19,158 --> 01:01:21,650 -Bayağı eski arkadaşsınız yani? -Öyle. 932 01:01:21,731 --> 01:01:25,294 Cenk liseden sonra okumak için yurt dışına gitti, bir süre oradaydı. 933 01:01:26,340 --> 01:01:29,926 -Ne okudun Cenk? -Okul bitmedi ama işletme. 934 01:01:30,239 --> 01:01:32,750 Çelen Grubu'nun torununa da bu yakışır. 935 01:01:32,898 --> 01:01:35,920 İşlerin başına da geçiyorsun yavaştan, ne güzel. 936 01:01:36,304 --> 01:01:37,304 Gerçi... 937 01:01:37,844 --> 01:01:41,444 ...son zamanlarda, bayağı bir sorun yaşadınız gibi ama. 938 01:01:44,827 --> 01:01:46,732 Geçici sorunlar bunlar. 939 01:01:47,282 --> 01:01:51,424 Bu soğuk iş konularını falan kapatsak, başka bir şeylerden bahsetsek? 940 01:01:52,010 --> 01:01:53,188 Hayhay. 941 01:01:53,269 --> 01:01:54,736 Ne anlatalım istersin? 942 01:01:54,817 --> 01:01:58,803 Senin bana anlattığın komik anıların vardı ya, onlardan anlatsana Cenk'e. 943 01:01:59,138 --> 01:02:02,418 Bilmiyorum, Cenk hapishane anılarını sever mi? 944 01:02:02,521 --> 01:02:06,139 Yani akılda kalan güzel anılarsa, mekânın bir önemi yok bence. 945 01:02:06,298 --> 01:02:07,575 (Cenk) Tabii dinlemek isterim. 946 01:02:07,656 --> 01:02:11,647 Sen göründüğün kadar da soğuk nevale değilmişsin. 947 01:02:11,741 --> 01:02:13,533 Şimdi hoşuma gitti bak. 948 01:02:13,614 --> 01:02:15,941 Yok canım, Cenk bayağı eğlencelidir normalde. 949 01:02:17,357 --> 01:02:19,566 Ben bir, ellerimi yıkayıp geleyim. 950 01:02:29,019 --> 01:02:30,198 Anne... 951 01:02:32,111 --> 01:02:34,418 ...ne o, kimse gelmiyor mu yemeğe? 952 01:02:36,451 --> 01:02:40,009 Benim canım istemiyor bir şey. Sen çık, ye ablanla yemeğini. 953 01:02:40,133 --> 01:02:41,133 Yeriz. 954 01:02:43,845 --> 01:02:47,175 -Anne, sen bana bozuk musun? -Yoo. Nereden çıktı o? 955 01:02:47,290 --> 01:02:50,869 Ne bileyim, restoranda Mert'le şirinlikler yaptık ya... 956 01:02:50,950 --> 01:02:52,766 ...ona mı kızdın acaba dedim. -Şirinlik? 957 01:02:53,069 --> 01:02:54,326 Bence şirindik. 958 01:02:54,781 --> 01:02:57,900 -Kızmadın değil mi ona? -Yok oğlum. Unuttum bile ben onu. 959 01:02:59,176 --> 01:03:02,649 Anne, zaten Mert çok şey bir çocuk. Nasıl anlatsam... 960 01:03:02,735 --> 01:03:06,468 ...birisi onunla ilgilenince, sevince çok mutlu oluyor. 961 01:03:06,560 --> 01:03:09,569 Benim bir şey dediğim yok zaten çocuğa. Ne diyeceğim? 962 01:03:09,785 --> 01:03:11,991 Anneciğim, o zaman neden gerginsin? 963 01:03:16,460 --> 01:03:17,846 Arda... 964 01:03:19,893 --> 01:03:21,626 ...ben sizi çok seviyorum. 965 01:03:22,288 --> 01:03:24,192 Biz bunu biliyoruz zaten anne. 966 01:03:26,119 --> 01:03:28,438 Ve ben ne söylüyorsam, ne yapıyorsam... 967 01:03:28,629 --> 01:03:31,331 ...sizin iyiliğiniz ve geleceğiniz için yapıyorum. 968 01:03:31,808 --> 01:03:32,941 Anne sen böyle... 969 01:03:33,022 --> 01:03:34,960 ...iyiliğiniz, geleceğiniz falan ne oldu? 970 01:03:35,041 --> 01:03:38,513 Bana Porto Riko'dan, iş mi buldun? Ne oluyor, gönderiyor musun beni? 971 01:03:38,731 --> 01:03:42,477 Ay, Arda. Ben senin dünyana erişemiyorum oğlum, yok. 972 01:03:42,546 --> 01:03:44,884 O yüzden sen hadi git, ye yemeğini. 973 01:03:45,298 --> 01:03:47,538 Hadi ama yemeğe gelmiyor musunuz? 974 01:03:48,437 --> 01:03:50,943 Yok. Ben Porto Riko'ya gidiyorum. 975 01:03:51,840 --> 01:03:53,453 O nereden çıktı şimdi? 976 01:03:54,456 --> 01:03:56,387 Uff, herkes de bir yere gidiyor. 977 01:03:56,589 --> 01:03:59,676 İnandı. Melis şaka yaptım, gel. Melis! 978 01:04:01,081 --> 01:04:04,081 (Hareketli müzik) 979 01:04:07,638 --> 01:04:10,015 Abla şaka yaptım diyorum. Sen inandın mı? 980 01:04:10,413 --> 01:04:11,997 Gerçekten inandı. 981 01:04:12,788 --> 01:04:13,942 Babaanne... 982 01:04:14,454 --> 01:04:17,943 ...sen nereye gidiyorsun? -Azra'ya gideceğim kızım. 983 01:04:18,368 --> 01:04:22,104 Birlikte bir yemek yeseydik. Herkes de bir yere gidiyor. 984 01:04:22,209 --> 01:04:25,718 Aa, ama artık abartma abla. Hiçbir yere gittiğim yok. Şaka yaptım. 985 01:04:25,951 --> 01:04:29,677 Babaanne, sen de bugün kal. Bak oturalım, hep beraber yemek yiyelim. 986 01:04:29,762 --> 01:04:32,711 Kaç tane insanız şu evde, bir masanın etrafında toplanamadık. 987 01:04:32,949 --> 01:04:34,434 (Melis) Gitmesen olmaz mı? 988 01:04:34,803 --> 01:04:36,356 Çocuklar, ne oluyor size? 989 01:04:36,437 --> 01:04:37,854 Bir şey olduğu yok. 990 01:04:37,935 --> 01:04:40,817 Ablam biraz duygusal, ben biraz mantıksal yaklaşıyoruz ve... 991 01:04:40,898 --> 01:04:42,952 ...senin bugün gitmeni istemiyoruz. 992 01:04:43,039 --> 01:04:45,583 Sen de bir ciddi olsan. Bir kere de ciddi olsan. 993 01:04:45,652 --> 01:04:48,605 Sen de bir kere, bir uyuz olmasan da iki dakika bir gülsen. 994 01:04:48,732 --> 01:04:51,526 Herkes ciddi zaten. Ben anlamadım, bu evde ne oluyor? 995 01:04:51,786 --> 01:04:55,812 Babaanne, hadi bak gitme bugün ne olur. Beraber yemek yiyelim. 996 01:04:56,091 --> 01:04:57,910 Oğlum uzağa gitmiyorum ya. 997 01:04:58,981 --> 01:05:01,394 Tamam o zaman. Yemekten sonra git. 998 01:05:01,795 --> 01:05:03,366 Anlaştık mı sultanım? 999 01:05:04,114 --> 01:05:05,558 Peki tamam, tamam. 1000 01:05:05,704 --> 01:05:07,490 Size bir haller olmuş. 1001 01:05:07,905 --> 01:05:10,643 -Hadi o zaman yemeğe. -Oh be! Gel. 1002 01:05:11,829 --> 01:05:13,718 -Siz gidin. Ben geliyorum. -Tamam. 1003 01:05:22,224 --> 01:05:26,835 (Restoran ortam sesi) 1004 01:05:29,866 --> 01:05:32,866 (Türk Sanat Müziği çalıyor) 1005 01:05:37,631 --> 01:05:40,307 (Cenk) Sizi böyle görmek, gerçekten çok mutlu ediyor beni. 1006 01:05:41,033 --> 01:05:44,327 Sen değiştin sanki biraz. İyi anlamda söylüyorum. 1007 01:05:44,941 --> 01:05:46,679 (Cansu) Evet, ben de hissediyorum. Böyle... 1008 01:05:47,715 --> 01:05:50,151 ...içimde, garip bir huzur var. Tarif edemiyorum. 1009 01:05:50,988 --> 01:05:52,289 Ama gerçekten iyi hissediyorum. 1010 01:05:52,964 --> 01:05:55,136 Bu arada, geldiğin için sana teşekkür ederim. 1011 01:05:55,489 --> 01:05:56,894 Ne demek canım? Rica ederim. 1012 01:05:58,322 --> 01:06:01,322 (Türk Sanat Müziği çalıyor) 1013 01:06:04,566 --> 01:06:05,566 Cansu. 1014 01:06:06,821 --> 01:06:09,869 Babanla birlikte kurduğunuz bu güzel dünyada kalın bence. 1015 01:06:10,561 --> 01:06:12,100 İyi dedin de... 1016 01:06:12,363 --> 01:06:13,979 Niye, böyle bir şey söyledin anlamadım. 1017 01:06:15,283 --> 01:06:18,180 Anladığım kadarıyla, annenle arandaki gerilim devam ediyor. 1018 01:06:18,261 --> 01:06:20,941 Ve birçok şeyden de haberin yok. 1019 01:06:21,373 --> 01:06:23,103 Ya da ben öyle umuyorum. 1020 01:06:24,424 --> 01:06:25,424 Ne gibi? 1021 01:06:25,944 --> 01:06:26,944 Annen... 1022 01:06:27,913 --> 01:06:29,571 Azra'ya şantaj yapmış. 1023 01:06:30,494 --> 01:06:31,613 Nasıl yani? 1024 01:06:31,788 --> 01:06:33,050 Yani ona demiş ki... 1025 01:06:33,492 --> 01:06:36,016 ..."Ya Mert, ya Cenk. Sen kararını ver.". 1026 01:06:36,749 --> 01:06:38,542 Senin bundan haberin yoktu galiba? 1027 01:06:39,352 --> 01:06:40,471 Yok. Ben... 1028 01:06:41,253 --> 01:06:43,459 Ben bilmiyordum. Şu an senden öğrendim. 1029 01:06:45,845 --> 01:06:47,861 Annen gerçekten sınırlarını çok aştı. 1030 01:06:51,248 --> 01:06:53,780 Cenk, benim gerçekten haberim yoktu. 1031 01:06:54,927 --> 01:06:57,745 Yani bilmiyorum. Belki aklınca, beni tekrar geri kazanmak için ya da... 1032 01:06:57,826 --> 01:06:59,548 ...kendini affettirmek için falan yapıyor. 1033 01:06:59,860 --> 01:07:02,638 Ama inan bana. Gerçekten bilmiyordum ben. 1034 01:07:03,235 --> 01:07:04,235 Peki. 1035 01:07:06,629 --> 01:07:08,446 Ama annen için gerçekten çok üzgünüm. 1036 01:07:09,680 --> 01:07:12,299 Çünkü bu yaşattıklarının, bir bedeli olacak Cansu. 1037 01:07:12,723 --> 01:07:15,032 Arada sen olsan bile, hiçbir şey durduramaz beni. 1038 01:07:15,511 --> 01:07:16,654 (Cenk) Haberin olsun. 1039 01:07:17,119 --> 01:07:20,119 (Gerilim müziği) 1040 01:07:23,971 --> 01:07:26,328 Oh! Allah'ım, nasıl güzel. 1041 01:07:26,814 --> 01:07:28,582 Buraya geldiğimiz, ne kadar iyi oldu. 1042 01:07:29,777 --> 01:07:31,912 Bayılıyorum ben buranın yemeklerine. 1043 01:07:32,525 --> 01:07:34,191 Ferhat Usta ne kadar başarılı, değil mi? 1044 01:07:34,272 --> 01:07:36,256 Feride Hanım, kiminle çalışacağını biliyor vallahi. 1045 01:07:36,609 --> 01:07:37,609 Evet. 1046 01:07:42,891 --> 01:07:44,255 Neyin var senin bugün? 1047 01:07:44,613 --> 01:07:46,589 Böyle arpacık kumrusu gibi düşünüp duruyorsun. 1048 01:07:47,051 --> 01:07:48,186 Yorgunluktan canım. 1049 01:07:49,292 --> 01:07:50,681 Yapma Allah aşkına. 1050 01:07:51,402 --> 01:07:52,780 Tanıyorum ben artık seni. 1051 01:07:53,335 --> 01:07:54,930 Bir şey olmuş besbelli. Ne oldu? 1052 01:07:55,759 --> 01:07:56,830 Yok yok, bir şey yok. 1053 01:07:57,497 --> 01:07:58,497 Gerçekten. 1054 01:07:58,578 --> 01:08:00,778 Buraya geldik diye, rahatsız mı oldun? 1055 01:08:01,471 --> 01:08:04,392 Burası benim arkadaşımın yeri. Gelmem çok normal. 1056 01:08:04,864 --> 01:08:08,007 Kaldı ki artık şirketteki konumum itibariyle... 1057 01:08:08,280 --> 01:08:09,740 ...burada bana davranış şekillerini, çok beğeniyorum. 1058 01:08:09,838 --> 01:08:12,052 O yüzden, sık sık gelmek istiyorum. 1059 01:08:13,334 --> 01:08:14,890 Yok, burasıyla ilgili bir derdim yok. 1060 01:08:15,564 --> 01:08:17,080 Ayrıca sen keyfine bak. 1061 01:08:17,274 --> 01:08:18,766 Seni böyle mutlu görmek, çok hoşuma gidiyor. 1062 01:08:18,902 --> 01:08:20,037 Teşekkür ederim. 1063 01:08:20,500 --> 01:08:21,659 Mutluyum zaten ben. 1064 01:08:21,740 --> 01:08:23,280 (Sumru) Yani açıkçası... 1065 01:08:24,018 --> 01:08:25,533 ...ben senin yanında, çok rahat ediyorum. 1066 01:08:25,636 --> 01:08:26,854 Bütün stresim gidiyor. 1067 01:08:27,156 --> 01:08:28,965 Mesela bir derdim oluyor, arıyorum seni... 1068 01:08:29,093 --> 01:08:31,105 ...o kadar pratik zekâlısın ki bir şey söylüyorsun... 1069 01:08:31,264 --> 01:08:32,463 ...halloluyor. 1070 01:08:34,895 --> 01:08:36,483 Sumru, sana bir şey sorabilir miyim? 1071 01:08:39,596 --> 01:08:40,596 Tabii. 1072 01:08:43,468 --> 01:08:45,793 Başka şartlar altında tanışsaydık... 1073 01:08:46,908 --> 01:08:47,987 (Azmi) Yani sen... 1074 01:08:50,103 --> 01:08:52,619 Yine böyle hisseder miydin? Yani bana karşı... 1075 01:08:53,535 --> 01:08:54,751 Böyle hisseder miydin? 1076 01:08:59,218 --> 01:09:02,043 Başka şartlar altında tanışsaydık... 1077 01:09:03,252 --> 01:09:05,990 ...yine beni sever miydin diye soruyorsun, değil mi? 1078 01:09:07,455 --> 01:09:08,455 Evet. 1079 01:09:10,002 --> 01:09:11,049 Yani. 1080 01:09:12,560 --> 01:09:14,624 Yani sen çok kibar, çok özel, çok tatlı... 1081 01:09:14,881 --> 01:09:16,373 ...çok zeki bir adamsın. 1082 01:09:16,555 --> 01:09:18,286 Tabii ki senden çok etkileniyorum. 1083 01:09:20,197 --> 01:09:21,935 Üstelik yakışıklısın da. 1084 01:09:24,058 --> 01:09:25,815 Teşekkür ederim. Çok iyi geldi. 1085 01:09:27,156 --> 01:09:30,172 Açıkçası ben, daha farklı bir ortamda büyüdüm. 1086 01:09:30,493 --> 01:09:32,572 Çevremdeki insanlar senin gibi değildi. 1087 01:09:32,807 --> 01:09:36,069 Al işte, Burhan gibi ipsiz sapsızla karşılaşıyordum. 1088 01:09:37,365 --> 01:09:38,557 Ama sen farklısın. 1089 01:09:39,616 --> 01:09:40,988 Sen asil birisin. 1090 01:09:41,719 --> 01:09:42,873 İyi eğitilmişsin. 1091 01:09:43,515 --> 01:09:46,642 Belli ki asil bir ailen varmış. Onlar büyütmüşler seni. 1092 01:09:48,251 --> 01:09:49,497 (Sumru) Bu da çok fark ediyor. 1093 01:09:51,294 --> 01:09:53,405 Ben, senin yanında kendimi çok özel hissediyorum. 1094 01:09:57,483 --> 01:09:58,650 Kalkalım mı artık? 1095 01:10:00,122 --> 01:10:01,805 Olur. Bittiyse kalkalım tabii. 1096 01:10:02,067 --> 01:10:03,067 Ee... 1097 01:10:03,308 --> 01:10:05,141 Sen beni Azra'ya bırakır mısın? 1098 01:10:05,746 --> 01:10:06,746 Niye canım? 1099 01:10:06,868 --> 01:10:08,900 Çünkü ben bugün şirkette, hırsımı ondan alamadım. 1100 01:10:09,138 --> 01:10:11,487 Konuşmam lazım onunla. Mert de onun yanında. 1101 01:10:11,848 --> 01:10:14,507 Bir şekilde konuşacağım yani. İçimdekileri söyleyeceğim. 1102 01:10:15,106 --> 01:10:18,137 Ama Cenk, Azra'ya ağzının payını verdi zaten. 1103 01:10:18,426 --> 01:10:20,301 Ayrıca Cenk'le Cansu beraber dedi. 1104 01:10:20,452 --> 01:10:22,547 (Azmi) Değil mi? Yetmiyor mu bunlar? 1105 01:10:22,952 --> 01:10:24,032 Hayır, yetmiyor. 1106 01:10:24,532 --> 01:10:26,968 Yani, durumun böyle devam etmesi için bunu yapmak zorundayım. 1107 01:10:27,049 --> 01:10:28,214 Ben Azra'yı tanıyorum. 1108 01:10:28,486 --> 01:10:30,479 Arada, ayar vermeye devam edeceksin. 1109 01:10:31,744 --> 01:10:32,752 Anladım. 1110 01:10:33,521 --> 01:10:34,683 Ben hesap isteyeyim. 1111 01:10:36,653 --> 01:10:37,962 (Azmi) Hesap alabilir miyiz? 1112 01:10:40,573 --> 01:10:44,867 Kızım, Arda'yla Melis beraber yiyelim diye ısrar edince gelemedim. 1113 01:10:45,084 --> 01:10:47,148 Mert iyi mi? İyi, iyi Şeker teyzem. 1114 01:10:47,354 --> 01:10:48,681 Oyun oynuyor yukarıda. 1115 01:10:49,047 --> 01:10:51,150 (Azra ses) Yemeğimizi de yedik. Merak etme sen. 1116 01:10:51,439 --> 01:10:52,780 Tamam kızım. 1117 01:10:52,861 --> 01:10:56,316 Evde ufak tefek işlerim var. Bir halledeyim gelirim. 1118 01:10:56,459 --> 01:10:59,030 Tamam Şeker teyzem. Ne zaman istersen. 1119 01:10:59,877 --> 01:11:01,004 Hadi hoşça kal. 1120 01:11:01,215 --> 01:11:02,215 (Kapı açılma sesi) 1121 01:11:02,509 --> 01:11:03,509 (Gerilim müziği) 1122 01:11:08,627 --> 01:11:09,818 Mert? 1123 01:11:10,929 --> 01:11:11,929 Mert! 1124 01:11:15,746 --> 01:11:17,166 (Eşya devrilme sesleri) 1125 01:11:18,380 --> 01:11:19,380 Mert? 1126 01:11:23,198 --> 01:11:24,198 Mert? 1127 01:11:25,221 --> 01:11:27,610 Ablacığım, bak kötü bir şaka bu. 1128 01:11:28,549 --> 01:11:29,953 Korkutma beni. 1129 01:11:31,501 --> 01:11:34,501 (Gerilim müziği) 1130 01:11:42,003 --> 01:11:43,003 Mert? 1131 01:11:55,262 --> 01:11:56,674 Ihlamur hazır hanımım. 1132 01:11:56,880 --> 01:11:58,100 Afiyet olsun. 1133 01:11:58,405 --> 01:12:00,124 Sağ ol Belkıs. Ellerine sağlık. 1134 01:12:04,700 --> 01:12:05,700 Babaanne. 1135 01:12:06,687 --> 01:12:08,274 Ben seni Azra'ya gittin sanıyordum. 1136 01:12:08,497 --> 01:12:10,000 Birazdan gideceğim. 1137 01:12:10,587 --> 01:12:12,571 Ne yaptın? Şirkette miydin sen? 1138 01:12:12,785 --> 01:12:14,963 Yok, Cansu'nun yanındaydım. 1139 01:12:15,531 --> 01:12:16,872 Babasıyla tanıştırmak istedi beni. 1140 01:12:17,040 --> 01:12:18,397 Araları iyi galiba. 1141 01:12:18,478 --> 01:12:19,478 İyi, iyi. 1142 01:12:19,559 --> 01:12:21,812 Hatta Cansu'yu, uzun zamandır ilk defa bu kadar mutlu gördüm. 1143 01:12:22,832 --> 01:12:25,324 Önce çok tepki verdi, kabullenemedi ama... 1144 01:12:25,953 --> 01:12:27,016 Haklı kız. 1145 01:12:27,366 --> 01:12:29,691 Neyse, sonu hayırlı oldu ya. 1146 01:12:29,926 --> 01:12:31,912 -(Feride) Sevindim. -Ben de öyle. 1147 01:12:32,785 --> 01:12:34,119 Hadi, ben seni Azra'ya götüreyim. 1148 01:12:34,239 --> 01:12:37,305 Yok oğlum, Hasan götürür beni. Sen yorgun görünüyorsun. 1149 01:12:37,409 --> 01:12:39,761 İyi de Hasan şimdi bahçeyle uğraşıyor. Toz toprak içinde... 1150 01:12:39,842 --> 01:12:41,920 ...ben götürürüm işte seni. Sıkıntı yok benim için. 1151 01:12:42,486 --> 01:12:44,068 Tamam, olur. 1152 01:12:46,928 --> 01:12:48,642 Şunu bitireyim, çıkarız. 1153 01:12:48,723 --> 01:12:49,778 Tamam. 1154 01:12:50,271 --> 01:12:52,009 Ben odamdayım o zaman. Haber verirsin bana. 1155 01:12:52,090 --> 01:12:53,131 Tamam çocuğum. 1156 01:12:53,596 --> 01:12:56,596 (Müzik) 1157 01:13:03,272 --> 01:13:04,481 (Serap) Cenk. 1158 01:13:06,910 --> 01:13:07,994 Efendim anne? 1159 01:13:09,271 --> 01:13:10,335 İyi görünüyorsun. 1160 01:13:10,834 --> 01:13:12,025 Daha da iyi olacağım. 1161 01:13:12,972 --> 01:13:14,019 Biliyorum. 1162 01:13:15,103 --> 01:13:17,785 Ve seni böyle güçlü görmek, beni çok mutlu ediyor. 1163 01:13:19,266 --> 01:13:22,354 Sevdiklerim mutlu olunca, onları mutlu görünce... 1164 01:13:22,578 --> 01:13:24,057 ...ben de güçlü hissediyorum tabii. 1165 01:13:25,981 --> 01:13:28,014 Biz senin her zaman yanındayız. 1166 01:13:29,355 --> 01:13:30,603 Ben, annen olarak... 1167 01:13:31,826 --> 01:13:35,027 ...bazen kırılsak da tartışsak da darılsak da... 1168 01:13:35,988 --> 01:13:37,202 ...her zaman yanındayım. 1169 01:13:38,555 --> 01:13:39,555 Sağ ol anne. 1170 01:13:40,756 --> 01:13:41,891 Anne. 1171 01:13:46,088 --> 01:13:48,993 Bir gün sevdiğim kızı elinden tutup, karşına getirsem... 1172 01:13:51,083 --> 01:13:52,321 ...yine yanımda olur musun? 1173 01:13:53,008 --> 01:13:56,008 (Müzik) 1174 01:14:01,112 --> 01:14:02,731 Söz konusu aynı kızsa... 1175 01:14:10,877 --> 01:14:11,971 Hayır diyeceksin, değil mi? 1176 01:14:12,052 --> 01:14:15,052 (Müzik) 1177 01:14:17,001 --> 01:14:19,842 Bunun dışında kalan her şeye evet, Cenk. 1178 01:14:21,696 --> 01:14:23,196 Ama Azra, hayır. 1179 01:14:33,868 --> 01:14:36,694 Sen bekleme. Ben taksiyle dönerim. Tamam mı? 1180 01:14:37,204 --> 01:14:38,839 Yok, beklerim ben. Sorun olmaz. 1181 01:14:38,977 --> 01:14:42,501 Yok, şimdi Mert beni görünce bırakmaz, ondan. 1182 01:14:42,854 --> 01:14:44,608 Anladım. Tamam, sen bilirsin. 1183 01:14:44,833 --> 01:14:46,200 Tamam, görüşürüz. Ararım ben seni. 1184 01:14:47,907 --> 01:14:49,161 (Azmi) İyi geceler canım. 1185 01:14:51,220 --> 01:14:52,220 İyi geceler. 1186 01:15:04,783 --> 01:15:07,783 (Gerilim müziği) 1187 01:15:13,012 --> 01:15:14,575 (Kapı zili sesi) 1188 01:15:19,679 --> 01:15:20,837 (Kapı vurma sesi) 1189 01:15:21,122 --> 01:15:22,416 (Kapı zili sesi) 1190 01:15:26,131 --> 01:15:27,948 Allah Allah! Nerede bu? 1191 01:15:28,029 --> 01:15:29,687 Bak, ışığı da yanıyor. Evde! 1192 01:15:30,698 --> 01:15:31,952 Azra! 1193 01:15:32,658 --> 01:15:33,658 Azra! 1194 01:15:36,060 --> 01:15:38,076 (Kapı vurma sesi) 1195 01:15:41,385 --> 01:15:42,385 Sumru? 1196 01:15:42,759 --> 01:15:44,100 -Hoş geldin. -Niye açmıyorsun kapıyı? 1197 01:15:44,457 --> 01:15:45,814 Dondum dışarıda ya. 1198 01:15:45,999 --> 01:15:48,102 İşlerim vardı da içeride. Ne oldu? 1199 01:15:48,223 --> 01:15:49,882 -Niye geldin sen bu saatte? -Aa? 1200 01:15:50,354 --> 01:15:53,157 Kahraman aşığımıza ne oldu? Şirkette tırnaklarını çıkarmıştın. 1201 01:15:53,253 --> 01:15:54,549 Şimdi kediye dönmüşsün. 1202 01:15:54,716 --> 01:15:56,399 Sumru ne oldu? Niye geldin bu saatte? 1203 01:15:56,518 --> 01:15:57,573 Hiç, Mert'i göreceğim. 1204 01:15:57,654 --> 01:15:59,568 Annesini unutmasın çocuk. Değil mi? 1205 01:16:00,397 --> 01:16:02,262 Peki. Geç, buyur. 1206 01:16:02,915 --> 01:16:03,954 Geçeceğim tabii. 1207 01:16:08,018 --> 01:16:11,018 (Gerilim müziği) 1208 01:16:26,787 --> 01:16:28,136 İyisin maşallah. 1209 01:16:29,535 --> 01:16:31,138 Pek bir rahat gördüm seni. Hayırdır? 1210 01:16:31,553 --> 01:16:32,577 Misafirim var. 1211 01:16:32,666 --> 01:16:33,673 Öyle mi? 1212 01:16:35,027 --> 01:16:36,027 (Fatma) Hoş geldin. 1213 01:16:37,021 --> 01:16:40,021 (Gerilim müziği...) 1214 01:16:54,331 --> 01:16:57,331 (...) 1215 01:16:57,412 --> 01:17:00,793 Bu Fatma işte! Fatma bu! 1216 01:17:01,075 --> 01:17:02,400 Tanışıyorsunuz demek? 1217 01:17:03,258 --> 01:17:04,988 Hayır, şeyde gördüm... 1218 01:17:05,174 --> 01:17:06,994 ...karakolda gösterdiler, fotoğraflarını gösterdiler. 1219 01:17:07,075 --> 01:17:08,503 Oradan tanıyorum. Fatma işte! 1220 01:17:08,724 --> 01:17:09,835 Hadi ya? 1221 01:17:10,306 --> 01:17:12,885 Sumru, bence bırak artık oyun oynamayı. 1222 01:17:13,108 --> 01:17:15,991 Delirdin mi sen Azra? Ben oyun oynamıyorum. Bu kadın deli! 1223 01:17:16,256 --> 01:17:17,894 Zarar verir sana! Ara polisi! 1224 01:17:17,975 --> 01:17:19,545 Ara hemen, götürsünler şunu! 1225 01:17:19,975 --> 01:17:21,793 Olur, olur bence bir mahsuru yok. 1226 01:17:22,359 --> 01:17:24,613 Arayayım polisi, birlikte götürsünler sizi. 1227 01:17:24,739 --> 01:17:26,128 -Bizi mi? -Sumru. 1228 01:17:26,671 --> 01:17:28,147 Fatma bana, her şeyi anlattı. 1229 01:17:29,731 --> 01:17:31,493 (Fatma) Sana da anlatayım mı Sumru? 1230 01:17:32,544 --> 01:17:35,361 Bir eksiğim, bir yanlışım varsa düzeltirsin. 1231 01:17:36,327 --> 01:17:37,343 Otur. 1232 01:17:37,692 --> 01:17:39,136 Konuşacağız. 1233 01:17:48,195 --> 01:17:49,250 Evet Sumru. 1234 01:17:50,293 --> 01:17:52,420 Azra, ne kadar kötü bir kızmış ya öyle? 1235 01:17:52,872 --> 01:17:54,492 Gece hayatı varmış... 1236 01:17:54,741 --> 01:17:56,709 ...kardeşine işkence çektiriyormuş. 1237 01:17:57,084 --> 01:17:59,079 Bu hikâyeyi dinlerken, kendimden nefret ettim Sumru. 1238 01:17:59,160 --> 01:18:01,519 Ne kadar inandırıcı söyledin, gerçekten. 1239 01:18:01,709 --> 01:18:04,020 Azracığım, bak bunların hepsini anlatabilirim. 1240 01:18:04,179 --> 01:18:05,941 -Dinle beni bir. -Tamam. 1241 01:18:06,231 --> 01:18:08,208 -Dinliyorum. -Şimdi şöyle oldu... 1242 01:18:08,289 --> 01:18:09,774 Hani Mert kaybolmuştu ya? 1243 01:18:09,855 --> 01:18:11,649 (Sumru) Ee... Bir gün bunlar beni aradı. 1244 01:18:12,039 --> 01:18:13,817 (Sumru) Ee... Meryem'le beraber. 1245 01:18:13,898 --> 01:18:15,727 (Sumru) Ondan sonra, Mert'i bulduklarını söylediler. 1246 01:18:15,815 --> 01:18:18,150 Ben de hemen atladım gittim. Mert'i almak için atladım gittim. 1247 01:18:18,261 --> 01:18:21,523 Fakat o sırada, sen beni şikâyet etmiştin. 1248 01:18:21,963 --> 01:18:24,971 Yani şey... Ben kaza geçirince, çocuk arabadan fırlamış. 1249 01:18:25,075 --> 01:18:27,266 Onlar da bulmuşlar. Vallahi billahi öyle oldu. 1250 01:18:27,714 --> 01:18:30,428 -Ee? -Eesi... İşte sen... 1251 01:18:30,628 --> 01:18:31,932 ...beni şikâyet ettiğin için... 1252 01:18:32,043 --> 01:18:34,783 ...eğer Mert'i alıp da sana teslim edersem, suçlu durumuna düşecektim. 1253 01:18:34,903 --> 01:18:36,561 O yüzden, beklemek zorundaydım. 1254 01:18:36,642 --> 01:18:37,642 Başka? 1255 01:18:38,885 --> 01:18:40,823 Başka bir şey yok işte. Bu kadar zaten. 1256 01:18:42,279 --> 01:18:43,350 Cansu? 1257 01:18:43,866 --> 01:18:45,271 Cansu da tanıyormuş Fatma'yı. 1258 01:18:45,511 --> 01:18:47,011 O da şöyle bir şey... 1259 01:18:47,138 --> 01:18:50,506 Şimdi, Cansu da benim Mert'i bulduğumu öğrenince... 1260 01:18:50,745 --> 01:18:52,842 ...ablası tabii, çok merak etmişti. 1261 01:18:52,945 --> 01:18:53,969 Görmek istedi. 1262 01:18:54,640 --> 01:18:57,148 O yüzden, onlara gittik. 1263 01:18:57,309 --> 01:18:58,706 O sırada tanıştılar yani. 1264 01:18:58,905 --> 01:19:00,801 Yani şikâyet de olunca hakkımızda... 1265 01:19:01,268 --> 01:19:03,014 ...şimdi, suçlu durumuna beraber düşeriz diye ben... 1266 01:19:03,315 --> 01:19:04,863 ...haber vermemesini söyledim. 1267 01:19:05,023 --> 01:19:07,459 Ama Cansu'nun hiçbir suçu yok. Gerçekten hiçbir suçu yok. 1268 01:19:07,684 --> 01:19:08,913 Yalancı! 1269 01:19:09,965 --> 01:19:11,872 Ben miyim yalancı? Sen sus bir kere oradan! 1270 01:19:12,150 --> 01:19:13,150 (Sumru) Münasebetsiz! 1271 01:19:13,231 --> 01:19:15,094 Azra hakkında konuştuklarını da söylesene. 1272 01:19:16,520 --> 01:19:18,528 Tamam, bak bazı kötü şeyler söyledim. 1273 01:19:18,792 --> 01:19:21,292 Söylemiş olabilirim. O sırada birbirimize, çok kızgındık hatırlarsan. 1274 01:19:21,373 --> 01:19:23,271 Yani bizim, kötü olduğumuz bir dönemdi. 1275 01:19:23,463 --> 01:19:26,682 Ama ben Mert'i sana vermek konusunda, bir an bile düşünmedim. 1276 01:19:26,763 --> 01:19:28,588 Yani kesinlikle sana teslim edecektim. 1277 01:19:28,897 --> 01:19:30,725 Sadece, şikâyetini geri almanı bekliyordum. 1278 01:19:30,806 --> 01:19:31,909 (Sumru) Gerçekten. 1279 01:19:31,990 --> 01:19:35,038 Mert'le Fatma'yı kendi evine götürmüşsün. Orada saklamışsın onları. 1280 01:19:35,217 --> 01:19:37,641 Evet yaptım. Niye yaptım ama? 1281 01:19:37,769 --> 01:19:40,634 Çünkü gözümün önünde olsunlar istedim. 1282 01:19:40,715 --> 01:19:43,042 Yani, güvende olsunlar istedim 1283 01:19:43,123 --> 01:19:44,552 Buna, ne güveneceğim ben çünkü? 1284 01:19:45,594 --> 01:19:48,094 Sen, benim işimi bitirecektin. 1285 01:19:48,452 --> 01:19:50,118 (Fatma) Bana yalan söyledin. 1286 01:19:50,607 --> 01:19:52,385 -Beni kandırdın. -Deli bu kadın. 1287 01:19:52,626 --> 01:19:54,079 Bak deli. Nasıl da görünüyor. 1288 01:19:54,215 --> 01:19:55,929 Zaten belli. Sağlıksız olduğu belli. 1289 01:19:56,114 --> 01:19:57,376 Bunun bir çocuğu mu varmış, yok muymuş? 1290 01:19:57,551 --> 01:19:59,194 (Sumru) O bile belli değil. Kimse de inanmıyor. 1291 01:19:59,283 --> 01:20:01,536 Almışlar bunu, tımarhaneye kapatmışlar tedavi için. 1292 01:20:01,640 --> 01:20:03,950 Gerçekten, raporu var. Deli, zırdeli! 1293 01:20:04,031 --> 01:20:05,555 Deli falan değil Sumru. 1294 01:20:05,636 --> 01:20:08,615 Sadece çocuğu ölünce, birazcık psikolojik tedavi görmüş o kadar. 1295 01:20:08,703 --> 01:20:10,434 Tamam, nerede gördü tedaviyi? 1296 01:20:10,515 --> 01:20:11,879 Gitti, tımarhanede gördü değil mi? 1297 01:20:11,967 --> 01:20:14,089 Raporu var diyorum sana. Tehlikeli bu, deli. 1298 01:20:14,240 --> 01:20:16,772 Tamam, tamam o zaman. Ben şimdi polisi arıyorum. 1299 01:20:17,027 --> 01:20:18,218 (Azra) Polis buraya geliyor. 1300 01:20:18,384 --> 01:20:22,027 Artık hanginizi tımarhaneye, hanginizi hapishaneye koyarlar bilmiyorum. 1301 01:20:22,118 --> 01:20:23,500 Azra, yalvarırım! Azra... 1302 01:20:23,620 --> 01:20:26,122 Azra yalvarırım canım! Canım, lütfen yapma. 1303 01:20:26,203 --> 01:20:27,322 Lütfen yapma. 1304 01:20:27,427 --> 01:20:30,062 Ben, bildiğim her şeyi, polise anlatmaya hazırım. 1305 01:20:30,764 --> 01:20:33,764 (Gerilim müziği...) 1306 01:20:43,468 --> 01:20:45,508 Bugün şirkette, bir şeyler oldu sanırım. 1307 01:20:45,612 --> 01:20:47,826 Bir ara, sesler falan yükseldi. 1308 01:20:48,107 --> 01:20:50,210 Ben avukatla bir meseleyi görüşüyordum. 1309 01:20:50,291 --> 01:20:52,339 İşin, aslını astarını öğrenemedim. 1310 01:20:52,888 --> 01:20:54,261 Sumru'yla tartıştık. 1311 01:20:54,884 --> 01:20:56,304 Niye, ne oldu gene? 1312 01:20:56,463 --> 01:20:58,106 Çok önemli bir şey değil babaanne. 1313 01:20:58,228 --> 01:21:00,412 Bu Azmi'nin yanında, kendini yükseklerde görüyor ya... 1314 01:21:00,500 --> 01:21:01,833 ...ona sinirim bozuldu biraz. 1315 01:21:02,646 --> 01:21:04,686 Zaten sinir olacak, o kadar çok şey var ki... 1316 01:21:05,013 --> 01:21:06,115 Hepsi bitecek oğlum. 1317 01:21:06,203 --> 01:21:07,632 Hepsi bitecek, merak etme. 1318 01:21:07,935 --> 01:21:08,967 Sabret. 1319 01:21:09,070 --> 01:21:11,348 Herkes, aklını başına toplayacak. 1320 01:21:11,805 --> 01:21:14,091 Zarar ziyan veren herkes... 1321 01:21:14,313 --> 01:21:15,765 ...temizlenecek inşallah. 1322 01:21:16,333 --> 01:21:17,516 İnşallah babaanne. 1323 01:21:20,982 --> 01:21:22,791 Babaanne, Mert'e bir şeyler mi alsaydık? 1324 01:21:23,164 --> 01:21:27,113 Yok oğlum. O çocuk, her şeyi yiyemiyor öyle. Çok zor. 1325 01:21:27,320 --> 01:21:29,907 Ben ona, kendi ellerimle güzel bir şeyler hazırlarım. 1326 01:21:30,315 --> 01:21:31,426 Tamam. 1327 01:21:31,665 --> 01:21:34,692 Azra, canım bak ben seni çok iyi anlıyorum. 1328 01:21:35,743 --> 01:21:37,362 Bak, bana kızgın olabilirsin. Ben bunu anlıyorum. 1329 01:21:37,570 --> 01:21:38,992 Beni sevmiyor da olabilirsin. 1330 01:21:39,397 --> 01:21:40,532 Bunu da anlarım. 1331 01:21:41,781 --> 01:21:42,884 Ama Cansu? 1332 01:21:44,070 --> 01:21:46,189 Cansu'nun hiçbir suçu yok. Gerçekten. 1333 01:21:46,300 --> 01:21:49,215 Ben de zamanında sana gelip, çok gözyaşı döktüm Sumru. 1334 01:21:49,612 --> 01:21:51,630 Çok yalvardım sana, hatırlıyor musun? 1335 01:21:52,943 --> 01:21:54,307 Ben çok korkmuştum. 1336 01:21:55,454 --> 01:21:57,001 Cansu çok mutsuzdu. 1337 01:21:57,178 --> 01:21:59,265 Biliyorsun, canına kıymaya kalktı. 1338 01:21:59,627 --> 01:22:02,469 Yani Cenk'le sen mutlu olursan, ben kızımı kaybedeceğimi zannettim. 1339 01:22:02,550 --> 01:22:04,002 O yüzden, ne yapıyorsam yaptım. 1340 01:22:04,129 --> 01:22:07,220 Sen, bana babamın ölümünden beri acı çektiriyorsun Sumru. 1341 01:22:07,371 --> 01:22:09,514 Cenk'le hiçbir alakası yok. Cenk yoktu ki o zaman. 1342 01:22:09,651 --> 01:22:10,952 Ama o benim, dayanağımdı. 1343 01:22:11,035 --> 01:22:13,495 Baban benim dayanağımdı. Tek sen mi kaybettin babanı? 1344 01:22:13,621 --> 01:22:14,990 O da benim kocamdı. 1345 01:22:15,187 --> 01:22:18,258 Ben de insanım. Saçmalamış olabilirim. Normal düşünemiyordum. 1346 01:22:18,339 --> 01:22:20,098 Sen benim hayatımı mahvettin Sumru. 1347 01:22:20,924 --> 01:22:22,385 Sevdiğim adamı elimden aldın. 1348 01:22:22,793 --> 01:22:24,372 Kardeşimi bana düşman ettin. 1349 01:22:24,554 --> 01:22:27,018 Daha hangisini anlatayım sana? Hangisini hatırlatayım istiyorsun? 1350 01:22:27,990 --> 01:22:31,658 Azracığım, ne olursun. Bak, sen ne istersen yapacağım. 1351 01:22:31,825 --> 01:22:33,477 Gerçekten, ne istersen yapacağım. 1352 01:22:33,772 --> 01:22:36,089 Lütfen! Ayrıca bir şey söyleyeyim mi? 1353 01:22:36,243 --> 01:22:37,878 Polise gidersen, bu da ceza alır. 1354 01:22:38,007 --> 01:22:40,284 Haberi yok! Hem de büyük ceza alır. 1355 01:22:40,415 --> 01:22:44,458 Ben, Mert'i sevmek dışında, hiçbir şey yapmadım. 1356 01:22:44,673 --> 01:22:47,887 Ben ona sahip çıktım. Onu iyileştirdim. 1357 01:22:48,669 --> 01:22:51,542 Bulduğum zaman, ölüme terk edilmişti Azra. 1358 01:22:51,854 --> 01:22:54,626 Polise de hâkime de söyleyeceğim tek şey bu. 1359 01:22:54,706 --> 01:22:56,484 Abartma be! Öyle bir şey yok! 1360 01:22:56,565 --> 01:22:59,529 Kaza yapmıştım. Fırlamış, gitmiş çocuk arabadan. 1361 01:23:00,124 --> 01:23:02,473 Azracığım bak, şuna bakalım. 1362 01:23:02,554 --> 01:23:04,437 (Sumru) Mert, sağlıklı değil mi canım? 1363 01:23:04,877 --> 01:23:07,298 Mert, sağlıklı. Yanımızda artık. 1364 01:23:07,379 --> 01:23:08,853 Seninle beraber. 1365 01:23:09,691 --> 01:23:11,175 Ben zaten Mert'i istemiyorum ki. 1366 01:23:11,709 --> 01:23:13,813 Mert, senin kardeşin. Ben Mert'i istemiyorum. 1367 01:23:13,902 --> 01:23:14,927 Mert senin olsun. 1368 01:23:15,039 --> 01:23:17,142 Ben... Ben zaten sana verecektim. 1369 01:23:17,311 --> 01:23:18,875 Bütün haklarımdan falan, her şeyden vazgeçiyorum. 1370 01:23:19,083 --> 01:23:20,251 (Sumru) Mert senin, gerçekten. 1371 01:23:20,378 --> 01:23:22,330 Öyle mi? İnanayım mı yani ben sana şimdi? 1372 01:23:23,171 --> 01:23:24,195 İnan bana. 1373 01:23:31,320 --> 01:23:32,407 Tamam Sumru. 1374 01:23:32,828 --> 01:23:34,844 Şimdi ben sana, iki tane farklı seçenek sunuyorum. 1375 01:23:35,352 --> 01:23:36,955 Ya şu anda polisi arıyorum... 1376 01:23:37,340 --> 01:23:39,737 ...polis buraya geliyor ve ikinizi de götürüyor. 1377 01:23:39,999 --> 01:23:43,031 Fatma da senin ve Cansu hakkında, bildiği her şeyi anlatıyor. 1378 01:23:43,273 --> 01:23:46,035 Ya da yarın kendi rızanla, sabah adliyeye gidiyorsun... 1379 01:23:46,380 --> 01:23:50,193 ...Mert'in vesayetini bana devrettiğine dair, bir dilekçe imzalıyorsun. 1380 01:23:50,927 --> 01:23:54,070 Ve Fatma da ne senden ne de Cansu'dan polise bahsetmiyor. 1381 01:23:54,961 --> 01:23:56,850 Ben de Fatma'dan şikâyetçi olmayacağım. 1382 01:23:57,295 --> 01:23:58,755 Belki ceza bile almaz. 1383 01:24:01,729 --> 01:24:03,125 Tamam, kabul ediyorum ben. 1384 01:24:03,770 --> 01:24:04,786 Gerçekten mi? 1385 01:24:06,084 --> 01:24:08,044 Gerçekten. Söz veriyorum. 1386 01:24:08,394 --> 01:24:10,412 Kabul ediyorum her şeyi. Söz, tamam. 1387 01:24:10,587 --> 01:24:12,113 Hatta şimdi gidiyorum ben. 1388 01:24:12,201 --> 01:24:15,606 Gideyim ben şimdi. Yarın sabah, erkenden geliyorum. Tamam mı? 1389 01:24:15,855 --> 01:24:17,013 Sen hiç merak etme. 1390 01:24:17,165 --> 01:24:18,954 Geleceğim, dilekçeyi vereceğim. Tamam mı? 1391 01:24:19,113 --> 01:24:21,932 Tamam Sumru. Yarın sabah görüşürüz o zaman. 1392 01:24:22,163 --> 01:24:23,194 Tamam, görüşürüz. 1393 01:24:23,615 --> 01:24:24,712 Çık git evimden. 1394 01:24:25,604 --> 01:24:26,699 Tamam, gidiyorum. 1395 01:24:30,673 --> 01:24:32,871 (Sumru) Azra, kapıyı açar mısın? 1396 01:24:33,682 --> 01:24:36,682 (Gerilim müziği) 1397 01:24:52,352 --> 01:24:53,693 (Feride) Bunun ne işi var burada? 1398 01:24:55,792 --> 01:24:57,196 Bilmiyorum babaanne. Anlarız şimdi. 1399 01:25:01,307 --> 01:25:02,450 Bismillah. 1400 01:25:06,987 --> 01:25:08,146 (Kapı zili sesi) 1401 01:25:12,778 --> 01:25:14,261 (Azra) Ah, hoş geldiniz. 1402 01:25:14,754 --> 01:25:15,875 Hoş bulduk. 1403 01:25:16,581 --> 01:25:19,069 Azra, Sumru'yu gördük giderken. 1404 01:25:20,849 --> 01:25:24,255 Evet. Geçin içeri, anlatacağım ben size olanları. 1405 01:25:25,268 --> 01:25:28,268 (Gerilim müziği...) 1406 01:25:43,070 --> 01:25:46,070 (...) 1407 01:25:54,080 --> 01:25:55,969 Şeker teyzem, oturun siz. 1408 01:25:56,050 --> 01:25:57,652 Ben anlatacağım size ne olduğunu. 1409 01:26:02,302 --> 01:26:03,849 Cenk, sen de oturur musun? 1410 01:26:07,006 --> 01:26:08,308 Sen polisi niye aramadın ya? 1411 01:26:08,389 --> 01:26:09,389 Cenk. 1412 01:26:10,200 --> 01:26:12,676 Çocuklar. Sakin olun. Tamam. 1413 01:26:14,061 --> 01:26:15,061 Otur lütfen. 1414 01:26:16,605 --> 01:26:19,605 (Gerilim müziği) 1415 01:26:29,175 --> 01:26:30,342 Alo, Azmi. 1416 01:26:30,423 --> 01:26:32,748 Beni almaya gelir misin lütfen? Ben çok kötüyüm. 1417 01:26:33,026 --> 01:26:35,780 Fatma buradaydı diyorum. Soru sorma işte, gel beni al. 1418 01:26:35,966 --> 01:26:37,221 (Azmi ses) Tamam, tamam Sumru. 1419 01:26:37,309 --> 01:26:39,344 (Azmi ses) Güvenli bir yere geç. Sokakta bekle beni. Geliyorum ben. 1420 01:26:39,440 --> 01:26:40,440 Tamam. 1421 01:26:42,609 --> 01:26:45,109 Sen bu hastaneden nasıl kaçtın? Bu evi nasıl buldun? 1422 01:26:45,190 --> 01:26:47,031 Bir oradan başla bakalım. Anlat bize. 1423 01:26:48,432 --> 01:26:49,432 Ben... 1424 01:26:49,940 --> 01:26:51,458 ...kendime geldiğim zaman... 1425 01:26:52,699 --> 01:26:54,675 ...aklımda sadece tek bir şey vardı. 1426 01:26:56,260 --> 01:26:57,672 Oradan çıkıp... 1427 01:26:58,063 --> 01:27:01,777 ...üstümdeki bu suçtan, bu yükten kurtulmak. 1428 01:27:03,019 --> 01:27:04,019 Kaçarak mı? 1429 01:27:05,347 --> 01:27:07,786 Aslında, kaçmak gibi bir niyetim yoktu. 1430 01:27:08,699 --> 01:27:10,715 (Fatma) Odaya gittiğim zaman, karar verdim. 1431 01:27:11,561 --> 01:27:15,427 Kapının önü boşalınca, bir cesaret kalktım... 1432 01:27:15,952 --> 01:27:17,293 ...kendimi koridora attım. 1433 01:27:18,813 --> 01:27:21,512 Oradaki bankoda, o üstümdeki paltoyu buldum. 1434 01:27:21,816 --> 01:27:24,395 (Fatma) Elimi cebime attım, baktım içinde biraz para var. 1435 01:27:24,823 --> 01:27:28,998 (Fatma) Sonra bir anda kendimi, hastanenin kapısının önünde buldum. 1436 01:27:30,619 --> 01:27:31,682 (Fatma) Halsizdim. 1437 01:27:32,214 --> 01:27:34,476 Bacaklarım titremeye başladı. 1438 01:27:36,233 --> 01:27:38,241 Ee... Ne yapacağımı bilemedim. 1439 01:27:39,441 --> 01:27:40,655 Saklandım. 1440 01:27:44,234 --> 01:27:45,562 Sonra sizi gördüm. 1441 01:27:47,549 --> 01:27:49,057 (Hatice) Arabanıza doğru gidiyordunuz. 1442 01:27:49,169 --> 01:27:50,328 (Fatma) Ben de... 1443 01:27:50,899 --> 01:27:52,835 ...arkanızdan taksiye bindim. 1444 01:27:57,000 --> 01:27:58,238 İşte böyle. 1445 01:28:02,038 --> 01:28:03,038 (Fatma) Ben... 1446 01:28:04,319 --> 01:28:05,684 Mert'i çok sevdim. 1447 01:28:07,863 --> 01:28:09,704 Ona hiç zarar vermedim. 1448 01:28:12,153 --> 01:28:13,510 (Cenk) Kaçmasaydın o zaman. 1449 01:28:14,227 --> 01:28:17,243 Polise anlatsaydın, belki de şu an, suçlanmaktan da kurtulacaktın. 1450 01:28:19,303 --> 01:28:21,215 Mert'in okuluna da gitmişsin. 1451 01:28:21,296 --> 01:28:22,350 Evet. 1452 01:28:23,584 --> 01:28:25,211 Çünkü biliyordum. 1453 01:28:25,445 --> 01:28:28,709 Zaten gidip, onu uzaktan seyrediyordum. 1454 01:28:29,735 --> 01:28:33,108 Yani bu durumda, Sumru'yla görüşüyordun. 1455 01:28:33,858 --> 01:28:36,080 Bize hep, Azra'yı kötüledi. 1456 01:28:36,862 --> 01:28:40,647 Eğer susmazsak, Mert yine sokaklara düşer, dedi. 1457 01:28:42,702 --> 01:28:44,130 Babaanne, biz niye duruyoruz ki? 1458 01:28:44,313 --> 01:28:46,543 Arayalım polisi. Fatma anlatsın işte her şeyi. 1459 01:28:46,624 --> 01:28:47,792 (Cenk) O da cezası neyse çeksin. 1460 01:28:47,873 --> 01:28:49,468 Cenk, bir müsaade et. 1461 01:28:50,964 --> 01:28:52,885 Azra, Sumru'yu sen mi çağırdın buraya? 1462 01:28:53,498 --> 01:28:55,093 Hayır. Sumru, Mert için geldi. 1463 01:28:55,699 --> 01:28:57,151 Fatma'nın burada olduğunu bilmiyordu. 1464 01:28:57,278 --> 01:28:58,818 Sen polisi niye aramadın? 1465 01:28:58,899 --> 01:28:59,962 Cenk. 1466 01:29:00,474 --> 01:29:02,442 Azra. Cenk. 1467 01:29:02,934 --> 01:29:04,532 Bana bir müsaade edin. 1468 01:29:04,993 --> 01:29:06,995 Fatma'yla yalnız konuşayım. 1469 01:29:07,950 --> 01:29:08,973 (Azra) Peki. 1470 01:29:20,792 --> 01:29:21,792 Fatma. 1471 01:29:22,387 --> 01:29:24,284 Polise gitmek zorundayız. 1472 01:29:25,462 --> 01:29:28,176 Mert'i bulup, onu kurtarman çok güzel. 1473 01:29:28,351 --> 01:29:29,685 (Feride) Buraya kadar tamam. 1474 01:29:29,803 --> 01:29:31,561 Ama hemen polisi aramalıydın. 1475 01:29:34,463 --> 01:29:35,638 (Fatma ağlama sesi) 1476 01:29:35,978 --> 01:29:39,562 Ben Mert'i bulup, eve getirdiğim zaman... 1477 01:29:40,030 --> 01:29:42,388 ...aklıma, daha bebekken benim... 1478 01:29:42,916 --> 01:29:44,646 ...koynumda ölen evladım geldi. 1479 01:29:44,727 --> 01:29:46,259 (Fatma ağlama sesi) 1480 01:29:47,167 --> 01:29:48,341 (Fatma) Ben de... 1481 01:29:49,995 --> 01:29:52,010 ...Allah'ım, bir meleği aldı ama... 1482 01:29:52,177 --> 01:29:54,459 ...bir melek gönderdi diye düşündüm. 1483 01:30:01,396 --> 01:30:03,476 (Cenk) Azra, bak yine kafana göre iş yapıyorsun. 1484 01:30:03,643 --> 01:30:04,920 Beni niye aramıyorsun sen? 1485 01:30:05,106 --> 01:30:07,196 Bu kadını tanımıyorsun. Ya Mert'e zarar verseydi? 1486 01:30:07,355 --> 01:30:08,894 Ya kaçırıp götürseydi? Ne yapacaktın sen? 1487 01:30:09,101 --> 01:30:10,309 Bir dinle beni. 1488 01:30:11,241 --> 01:30:13,114 Bahçeye çıktığımda gördüm ben onları. 1489 01:30:14,148 --> 01:30:16,641 Kadın çok perişan görünüyordu. 1490 01:30:17,032 --> 01:30:20,120 Hiç kaçıracak hali falan da yoktu. Mert, ona ekmek veriyordu. 1491 01:30:20,480 --> 01:30:22,140 Okuluna da sürekli gidiyormuş zaten. 1492 01:30:22,221 --> 01:30:23,221 Duydun. 1493 01:30:24,262 --> 01:30:26,476 Fatma, bana öyle şeyler anlattı ki... 1494 01:30:26,833 --> 01:30:28,444 ...Sumru'nun neler yaptığını... 1495 01:30:28,798 --> 01:30:30,045 ...onlara neler anlattığını... 1496 01:30:30,126 --> 01:30:32,268 Ya, resmen korkutmuş benim hakkımda onları. 1497 01:30:32,395 --> 01:30:35,014 Meryem de o yüzden gelip, konuşamamış benimle. 1498 01:30:35,150 --> 01:30:36,510 İyi de bak şimdi... 1499 01:30:37,434 --> 01:30:40,116 Bak, biz şimdi Fatma'yı koruyacağız diye... 1500 01:30:40,197 --> 01:30:42,360 ...Sumru, elini kolunu sallayarak gezecek mi dışarıda? 1501 01:30:42,582 --> 01:30:44,717 Sana çektirdiği acının, cezasını çekmeyecek mi? 1502 01:30:45,547 --> 01:30:48,118 Çekecek. Tabii ki çekecek. 1503 01:30:48,777 --> 01:30:50,289 Ama bu şekilde değil. 1504 01:30:52,928 --> 01:30:54,881 Cansu da biliyormuş bütün olanları. 1505 01:30:55,523 --> 01:30:57,182 Sumru, onu da alet etmiş. 1506 01:30:57,812 --> 01:31:00,299 Hatta Cansu, ilk bunları duyduğunda... 1507 01:31:00,380 --> 01:31:02,483 ...gitmiş, Mert'i almaya çalışmış Fatma'nın evinden. 1508 01:31:03,127 --> 01:31:05,365 Ama Sumru, bir şekilde durdurmuş onu. 1509 01:31:05,494 --> 01:31:08,375 Yani eğer, bütün bunların hepsi ortaya çıkarsa... 1510 01:31:08,456 --> 01:31:09,910 ...Cansu'nun fena başı yanar. 1511 01:31:10,358 --> 01:31:12,223 Öğretmenliği de yanar. 1512 01:31:12,636 --> 01:31:13,969 (Azra) Tamam, şu an... 1513 01:31:14,301 --> 01:31:15,845 ...aramız bozuk olabilir. 1514 01:31:17,539 --> 01:31:19,864 Ama o ne olursa olsun, benim kardeşim. 1515 01:31:20,607 --> 01:31:22,297 Üvey de olsa kardeşim. 1516 01:31:24,730 --> 01:31:26,698 Annesi yüzünden, başı yansın istemiyorum. 1517 01:31:28,486 --> 01:31:29,692 Ne yapacağız peki? 1518 01:31:30,732 --> 01:31:33,010 Suçlu dediğimiz kadın, yukarıda oturuyor. 1519 01:31:33,284 --> 01:31:36,453 Suç ortağı dediğimiz de geldi, biraz önce elini kolunu sallayarak, çekti gitti. 1520 01:31:37,024 --> 01:31:38,177 Ne yapacağız biz? 1521 01:31:40,220 --> 01:31:42,230 Şimdi, Sumru yarın adliyeye gidecek. 1522 01:31:42,882 --> 01:31:44,905 Mert'in vesayetini bana vermeleri için... 1523 01:31:45,137 --> 01:31:46,508 ...bir dilekçe yazacak. 1524 01:31:46,893 --> 01:31:48,782 Sonra da Fatma, karakola gidecek. 1525 01:31:48,991 --> 01:31:50,506 Sumru'yu tanımadığını... 1526 01:31:50,993 --> 01:31:54,270 ...Mert'in hayatını kurtardığını ve ona çok bağlandığını anlatacak. 1527 01:31:55,109 --> 01:31:57,500 Yani Sumru, artık beni Mert'le tehdit edemeyecek. 1528 01:31:57,644 --> 01:32:01,024 Ben de Mert'i alacağım. Sumru hayatımızdan çıkacak. 1529 01:32:12,865 --> 01:32:14,436 (Azmi) Cansu, bir su getirir misin? 1530 01:32:16,693 --> 01:32:17,891 Gel canım. 1531 01:32:24,061 --> 01:32:26,426 Sakin ol Sumru. Konuşacağız, tamam mı? 1532 01:32:27,378 --> 01:32:28,378 Ne oluyor? 1533 01:32:29,168 --> 01:32:30,533 Fatma ortaya çıktı. 1534 01:32:30,614 --> 01:32:32,488 Ne? Yakalandı mı? 1535 01:32:32,798 --> 01:32:35,131 Yok ama teslim olur herhâlde. Azra'nın evinde şimdi. 1536 01:32:36,382 --> 01:32:37,502 Anne, doğru mu bu? 1537 01:32:38,978 --> 01:32:40,446 Evet, oradaydım. 1538 01:32:41,054 --> 01:32:42,356 Tam anlatsana şunu. Ne oldu? 1539 01:32:42,507 --> 01:32:44,626 Neyi anlatacağım Allah aşkına Cansu? 1540 01:32:45,430 --> 01:32:48,311 Fatma, Azra'nın eline geçmiş. Polise teslim edebilir her an. 1541 01:32:51,627 --> 01:32:52,801 Senin yüzünden. 1542 01:32:55,758 --> 01:32:56,893 Benim yüzümden mi? 1543 01:32:58,096 --> 01:33:01,431 Teşekkür edeceğin yere, nankörce böyle mi konuşuyorsun sen şimdi? 1544 01:33:01,630 --> 01:33:03,632 Ben mi nankör... Ben mi nankörüm? 1545 01:33:03,792 --> 01:33:05,158 Ben mi nankörlük yapıyorum? 1546 01:33:05,955 --> 01:33:08,145 Meryem denen o kadının evine, gitmedim mi? 1547 01:33:08,305 --> 01:33:09,488 Neden gittim ben oraya? 1548 01:33:09,640 --> 01:33:12,036 Mert'i alıp, Azra'yı teslim etmek için gitmedim mi? 1549 01:33:12,155 --> 01:33:14,592 Senin başındaki belayı, temizlemek için gitmedim mi? 1550 01:33:14,673 --> 01:33:17,017 -Ama sen ne yaptın? -Aptal mısın sen? 1551 01:33:17,651 --> 01:33:19,230 (Azra) Şikâyet etmişti! 1552 01:33:19,386 --> 01:33:22,378 Ne yapacaktım? Mert'i ortaya çıkarıp, güle oynaya gezdirecek miydim? 1553 01:33:22,459 --> 01:33:24,357 Sonra da Azra'yı, haklı mı çıkaracaktım? 1554 01:33:24,635 --> 01:33:26,058 Konuşmadık mı biz bunu seninle? 1555 01:33:26,139 --> 01:33:27,718 Tamam. Peki, tamam. Sonra ne oldu? 1556 01:33:27,840 --> 01:33:30,165 Sonra dava kapandı. Dosya kapandı ve sen... 1557 01:33:30,358 --> 01:33:32,057 Sonra Fatma kaçtı! 1558 01:33:32,184 --> 01:33:33,461 Sen de biliyorsun. 1559 01:33:34,441 --> 01:33:36,536 Sonra da sen Cenk, Cenk diye aklını kaybettin. 1560 01:33:36,617 --> 01:33:38,189 Kendimi öldüreceğim dedin. 1561 01:33:38,430 --> 01:33:40,581 Bunun üzerine, Azra'nın canını yakmak istiyorum... 1562 01:33:40,662 --> 01:33:42,398 ...sakın Mert'i verme dedin. 1563 01:33:42,783 --> 01:33:44,545 Yapmadın mı bunları? Sen yaptın. 1564 01:33:44,713 --> 01:33:45,870 (Sumru) Unuttun mu? 1565 01:33:47,360 --> 01:33:48,908 Ben, kendimi öldürmeye falan kalkmadım. 1566 01:33:49,156 --> 01:33:52,156 (Gerilim müziği) 1567 01:33:55,752 --> 01:33:56,990 Ne diyorsun sen ya? 1568 01:33:59,458 --> 01:34:00,736 Oyun oynadım. 1569 01:34:04,894 --> 01:34:06,386 Oyun mu oynadın? 1570 01:34:09,328 --> 01:34:11,200 Sen bana oyun mu oynadın? 1571 01:34:12,345 --> 01:34:14,219 (Sumru) Cansu, sana inanamıyorum. 1572 01:34:14,569 --> 01:34:17,656 Ben, sana bir şey olacak diye, aklımı kaçırıyordum! 1573 01:34:18,081 --> 01:34:19,867 Oyun muydu? 1574 01:34:20,791 --> 01:34:22,792 Ben, biraz önce ne yaptım biliyor musun? 1575 01:34:24,216 --> 01:34:27,224 Azra'nın ayaklarına kapanıp, köpek gibi yalvardım. 1576 01:34:28,115 --> 01:34:30,719 Çünkü Fatma gider konuşursa, sana bir şey olur sandım. 1577 01:34:31,001 --> 01:34:32,826 Seni yakmasınlar diye! 1578 01:34:32,907 --> 01:34:34,440 Bir dakika, bir dakika, bir dakika... 1579 01:34:35,234 --> 01:34:38,324 Sen, kendini kurtarmak için beni mi öne sürdün? Hı? 1580 01:34:38,698 --> 01:34:40,199 Azra, seni bu yüzden mi bıraktı? 1581 01:34:40,326 --> 01:34:42,950 Neden hâlâ polisler gelmedi anne, he? 1582 01:34:43,973 --> 01:34:45,451 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1583 01:34:46,653 --> 01:34:48,319 Bu nasıl bir düşmanlık? 1584 01:34:49,949 --> 01:34:51,512 Sen benim kızım olamazsın. 1585 01:34:52,308 --> 01:34:53,689 Beni sen bu hâle getirdin. 1586 01:34:57,187 --> 01:34:58,473 Şimdi anlıyorum, tabii. 1587 01:34:58,761 --> 01:35:00,531 Çöpteki ilaçlar... 1588 01:35:01,652 --> 01:35:03,573 ...o depresif sürünmeler falan. 1589 01:35:04,978 --> 01:35:06,129 Hepsi oyundu, ha? 1590 01:35:07,449 --> 01:35:08,744 Hepsi oyundu. 1591 01:35:11,408 --> 01:35:12,955 Canımı yakmak istedin. 1592 01:35:13,624 --> 01:35:15,831 Ben, beni üzen herkesin canını yakmak istedim. 1593 01:35:16,944 --> 01:35:18,174 Annenin de? 1594 01:35:18,415 --> 01:35:22,392 Bunca zaman seni yetiştiren, senin için her şeyi yapan... 1595 01:35:22,894 --> 01:35:24,791 ...seni seven annenin de ha? 1596 01:35:25,327 --> 01:35:27,533 O aptal Cenk'i bile, sırf sen mutlu ol diye... 1597 01:35:27,649 --> 01:35:30,268 ...getirmek için, kırk takla atan anneni de ha? 1598 01:35:30,349 --> 01:35:32,603 Beni, büyük bir yalanla büyüten annemi de. 1599 01:35:35,774 --> 01:35:36,774 Yazıklar olsun. 1600 01:35:40,947 --> 01:35:42,476 Yazıklar olsun Cansu. 1601 01:35:46,449 --> 01:35:47,877 Git buradan. Çabuk git. 1602 01:35:48,268 --> 01:35:50,101 (Sumru) Git, gözüm görmesin seni. 1603 01:35:50,406 --> 01:35:52,354 -Yazıklar olsun! -Cansu... 1604 01:35:53,622 --> 01:35:54,670 Sumru. 1605 01:35:59,569 --> 01:36:01,364 Ah Sumru, ah... Konu nereden nereye geldi. 1606 01:36:01,445 --> 01:36:04,127 Bence bir süre, Cansu'yla bu konuları konuşmamalısın. 1607 01:36:04,469 --> 01:36:05,572 Benim öz kızım. 1608 01:36:06,760 --> 01:36:08,267 Benim öz kızım. 1609 01:36:10,390 --> 01:36:12,128 Benim öz kızım, bana oyun oynadı. 1610 01:36:13,170 --> 01:36:16,106 Benim öz kızım, bana bunu yapıyorsa zaten herkes yapar. 1611 01:36:19,304 --> 01:36:20,836 Ben ne yaptım? 1612 01:36:20,971 --> 01:36:22,438 Gittim, Azra'ya yalvardım. 1613 01:36:24,037 --> 01:36:25,831 Karşısında kendimi küçük düşürdüm. 1614 01:36:26,394 --> 01:36:27,394 Niye? 1615 01:36:29,393 --> 01:36:30,879 Ona bir zarar gelir diye. 1616 01:36:32,030 --> 01:36:33,244 Bu muydu mükâfatı? 1617 01:36:36,106 --> 01:36:37,137 Sumru. 1618 01:36:37,830 --> 01:36:40,171 Babası yüzünden kızgın. O yüzden yapıyor. Geçecektir. 1619 01:36:40,252 --> 01:36:43,452 Ya bırak babasını, ya. Babası, ne zaman vardı onun hayatında? 1620 01:36:43,588 --> 01:36:44,992 (Sumru) Babası mı vardı daha önce? 1621 01:36:45,401 --> 01:36:46,401 Haklısın. 1622 01:36:47,808 --> 01:36:49,483 Ne diyeceğimi bilemiyorum ben. 1623 01:36:50,971 --> 01:36:51,971 Bak. 1624 01:36:52,799 --> 01:36:55,355 Biliyorum, hiç yeri değil ama yarın adliyeye gidecek misin? 1625 01:36:56,572 --> 01:36:58,668 (Azmi) İfade verecek misin? Bunu konuşmamız lazım. 1626 01:36:58,866 --> 01:36:59,945 Bilmiyorum. 1627 01:37:01,777 --> 01:37:03,269 Ben artık hiçbir şey bilmiyorum. 1628 01:37:04,867 --> 01:37:07,121 Çocuğumu kaybettikten sonra... 1629 01:37:10,159 --> 01:37:11,429 ...uzun bir süre... 1630 01:37:12,590 --> 01:37:14,542 ...psikolojik tedavi gördüm. 1631 01:37:15,394 --> 01:37:18,458 (Fatma) Hemşireydim, işimden oldum. 1632 01:37:20,240 --> 01:37:24,837 Sonra; kocamdan, evimden oldum. 1633 01:37:26,080 --> 01:37:28,667 (Fatma) Tamamen kendimi kaybettim. 1634 01:37:31,053 --> 01:37:33,694 Yapayalnız kaldım hayatta. 1635 01:37:37,053 --> 01:37:38,834 Ama sonra... 1636 01:37:40,131 --> 01:37:44,139 ...Mert'i bulduğum zaman, o beni hayata bağladı çünkü. 1637 01:37:44,975 --> 01:37:47,389 Mert, dünyamı değiştirdi. 1638 01:37:48,412 --> 01:37:50,935 Meryem, ilanı görmüş. 1639 01:37:51,608 --> 01:37:53,295 O aramak istedi. 1640 01:37:54,506 --> 01:37:56,857 (Fatma) Onun hiçbir suçu yok, bu arada. 1641 01:37:58,450 --> 01:38:00,326 Ben dinlemedim. 1642 01:38:03,881 --> 01:38:05,998 Ama mert çok üzülüyordu. 1643 01:38:08,725 --> 01:38:10,623 (Fatma) Biz de dayanamadık. 1644 01:38:11,185 --> 01:38:13,794 Telefonu verdik, o da Sumru'yu aradı. 1645 01:38:14,920 --> 01:38:17,880 (Fatma) Sonrası zaten malum. 1646 01:38:19,208 --> 01:38:21,458 Ben kötü bir insan değilim. 1647 01:38:24,427 --> 01:38:26,779 Sana yaşattığım acının bin katını... 1648 01:38:27,161 --> 01:38:30,208 ...ben evladımı kaybettiğim zaman yaşadığım için... 1649 01:38:31,692 --> 01:38:33,591 ...beni affetmeni beklemiyorum. 1650 01:38:36,332 --> 01:38:37,747 Fatma bak... 1651 01:38:38,098 --> 01:38:40,278 ...ben, senden şikâyetçi olmayacağım. 1652 01:38:41,177 --> 01:38:43,129 (Azra) Umarım ceza da almazsın. 1653 01:38:43,786 --> 01:38:47,426 Ama hayatına böyle kaçak devam edemezsin. 1654 01:38:47,989 --> 01:38:49,676 Tedavi görmen lazım. 1655 01:38:51,106 --> 01:38:53,004 Sen benim hayatımı kurtardın. 1656 01:38:53,085 --> 01:38:56,851 Sen de Mert'in hayatını kurtarmak için, arkasından havuza atladın. 1657 01:38:57,747 --> 01:39:01,083 Biliyorum her şeyi, izledim kameradan. 1658 01:39:05,356 --> 01:39:06,902 (Kapı açılma sesi) 1659 01:39:08,185 --> 01:39:09,911 Mert, palyaço seviyor. 1660 01:39:12,661 --> 01:39:14,879 Sen uyumadın mı ablacığım? 1661 01:39:16,263 --> 01:39:18,325 Mert, Fatma'yla oynamak istiyor. 1662 01:39:24,223 --> 01:39:28,520 Senin palyaço dediğin, Fatma ablan mıydı? 1663 01:39:35,714 --> 01:39:37,090 Canım... 1664 01:39:37,293 --> 01:39:41,778 ...bak Fatma ablan, biraz hastaymış ve çok yorgunmuş. 1665 01:39:43,247 --> 01:39:45,825 Belki daha sonra oynarsınız. Olur mu? 1666 01:39:50,263 --> 01:39:53,700 Sen, Sumru'nun evine gelmiştin... 1667 01:39:54,965 --> 01:39:57,487 ...Mert'i görmek için. Tartışmıştınız. 1668 01:39:58,064 --> 01:40:00,581 Sonra çok üzüldün. Bahçedeydin. 1669 01:40:00,995 --> 01:40:03,173 (Fatma) Ben de Mert'in penceresine, ışık yapmıştım. 1670 01:40:03,254 --> 01:40:06,251 Bizim aramızdaki bir oyundu. O da pencereye çıkmıştı. 1671 01:40:06,470 --> 01:40:08,728 (Fatma) O kadar çok sevinmiştin ki. 1672 01:40:09,166 --> 01:40:12,400 İşte o zaman anladım. Ben ne kadar büyük bir hata yaptığımı. 1673 01:40:13,462 --> 01:40:15,064 Teşekkür ederim. 1674 01:40:16,563 --> 01:40:19,915 Fatma, sen Azra'nın avukatıyla konuştun mu? 1675 01:40:20,267 --> 01:40:25,142 Avukat mıydı bilmiyorum. Biri gelmişti. Ama... 1676 01:40:25,790 --> 01:40:28,493 ...tam olarak ne konuştuğumuzu, hatırlamıyorum. 1677 01:40:31,469 --> 01:40:35,165 Yapılacak şey belli çocuklar. Her şey ortada. 1678 01:40:36,040 --> 01:40:39,829 Fatma biraz dinlensin, uyusun, toparlansın. 1679 01:40:40,274 --> 01:40:42,150 Sabaha çok işimiz var. 1680 01:40:43,032 --> 01:40:46,032 (Duygusal müzik...) 1681 01:41:00,147 --> 01:41:03,147 (...) 1682 01:41:19,204 --> 01:41:22,204 (...) 1683 01:41:32,202 --> 01:41:35,202 (...) 1684 01:41:50,491 --> 01:41:53,491 (...) 1685 01:42:09,165 --> 01:42:12,165 (...) 1686 01:42:28,867 --> 01:42:30,609 Afiyet olsun. 1687 01:42:31,117 --> 01:42:32,836 Teşekkürler. 1688 01:42:33,076 --> 01:42:36,076 (Duygusal müzik...) 1689 01:42:49,451 --> 01:42:52,451 (...) 1690 01:43:09,054 --> 01:43:12,054 (...) 1691 01:43:17,491 --> 01:43:20,226 Ben, bizimle ilgili bazı kararlar aldım. 1692 01:43:21,492 --> 01:43:22,781 Kararlar derken? 1693 01:43:22,862 --> 01:43:25,585 Yani artık, bir şeyleri gizlemek istemiyorum kimseden. 1694 01:43:28,041 --> 01:43:29,490 Nasıl yani? 1695 01:43:30,393 --> 01:43:33,951 Azra, halimize baksana ya. Liseliler gibi, aşk yaşıyoruz burada. 1696 01:43:34,197 --> 01:43:36,343 Ben artık, gerçekten sıkıldım bu durumdan. 1697 01:43:36,573 --> 01:43:40,507 İyi de nasıl olacak ki bu? Yani, babaannen? 1698 01:43:41,588 --> 01:43:45,601 Ya artık, kime söylemem gerekiyorsa söyleyeceğim. 1699 01:43:46,159 --> 01:43:49,631 Ya çıkacağım karşılarına, ben bu kıza âşık oldum diyeceğim. 1700 01:43:50,353 --> 01:43:52,265 Kabul ederler herhâlde artık. 1701 01:43:54,245 --> 01:43:55,859 Annen ne olacak? 1702 01:43:56,815 --> 01:43:58,609 Annem, Sumru, Cansu... 1703 01:43:58,690 --> 01:44:01,890 ...kuşlar, ağaçlar artık herkes kabullenecek Azra. Ne yapayım? 1704 01:44:02,057 --> 01:44:04,788 Yani, biz birbirimizi seviyoruz. Değil mi? 1705 01:44:08,259 --> 01:44:09,835 Evet. 1706 01:44:11,064 --> 01:44:12,999 -Nedir peki planın? -Ha. 1707 01:44:15,767 --> 01:44:17,859 Önce gazetelere ilan vereceğim. 1708 01:44:18,097 --> 01:44:20,244 Ya saçmalama, olur mu öyle şey? 1709 01:44:20,325 --> 01:44:21,815 Yani sürprizlere açık ol bence. 1710 01:44:21,896 --> 01:44:26,155 Bak sakın, sakın beni bu kadar mahcup edecek bir şey yapma, ne olur. 1711 01:44:26,236 --> 01:44:27,898 Mahcup edecek. 1712 01:44:29,260 --> 01:44:30,671 Bir dakika, sen kızardın mı ya? 1713 01:44:30,752 --> 01:44:32,859 Hayır, ne alakası var? 1714 01:44:32,940 --> 01:44:34,290 (Gülme sesleri) 1715 01:44:35,955 --> 01:44:37,806 Gerçekten yapmayacaksın değil mi öyle bir şey? 1716 01:44:37,887 --> 01:44:39,492 (Cenk) Düşünüyorum şu an. 1717 01:44:39,573 --> 01:44:41,031 (Gülme sesleri) 1718 01:44:41,226 --> 01:44:44,226 (Duygusal müzik) 1719 01:45:00,658 --> 01:45:03,682 Serap Hanım, kahvaltı yapmayacak mısınız? 1720 01:45:03,763 --> 01:45:05,932 Yok, restoranda bir şeyler atıştıracağım. 1721 01:45:06,338 --> 01:45:08,463 Ee, Cenk gelmedi mi akşam? 1722 01:45:08,544 --> 01:45:11,838 Yok gelmedi. Ben geç yattım, gelse duyardım. 1723 01:45:12,839 --> 01:45:14,577 -(Arda) Anne. -Hı? 1724 01:45:14,823 --> 01:45:17,143 Abim aradı şimdi. Fatma'yı bulmuşlar. 1725 01:45:17,224 --> 01:45:19,126 Aa! Neredeymiş peki? 1726 01:45:19,207 --> 01:45:22,743 Ya şu an, işte hep beraber Azra'nın evindelermiş ama polise gideceklermiş. 1727 01:45:22,824 --> 01:45:24,046 Ha. 1728 01:45:25,251 --> 01:45:26,907 Ee, abin orada mı kalmış gece? 1729 01:45:26,988 --> 01:45:30,139 Yani orada kalmış. Ama zaten, babaannem de oradaydı. 1730 01:45:30,939 --> 01:45:34,126 Aman neyse yani, o büyük problemlerini halletmişler. 1731 01:45:34,207 --> 01:45:35,806 İnşallah diğerleri de hallolur. 1732 01:45:35,887 --> 01:45:38,506 -Ben çıkıyorum o zaman, görüşürüz. -Görüşürüz. 1733 01:45:39,460 --> 01:45:41,405 Belkıs abla, ablam nerede? 1734 01:45:41,486 --> 01:45:44,163 O erkenden çıktı. Sınavı varmış. 1735 01:45:46,336 --> 01:45:48,163 Ee, büyük haberi kaçırdı. 1736 01:45:54,991 --> 01:45:57,140 -Günaydın. -Günaydın. 1737 01:45:57,221 --> 01:45:58,866 Ne güzel kokular var burada ya. 1738 01:45:58,947 --> 01:46:01,913 Denesene bak bir. Beğenecek misin? Sıcak değil. 1739 01:46:05,086 --> 01:46:07,928 -Nefis olmuş, eline sağlık. -Beğendin mi gerçekten? 1740 01:46:08,462 --> 01:46:10,116 Beğendim de... 1741 01:46:10,953 --> 01:46:13,006 ...benim için mi yaptın bunları sen? 1742 01:46:13,219 --> 01:46:16,108 Tabii ki senin için yaptım. Bak... 1743 01:46:17,923 --> 01:46:20,866 ...bu; Sumru yüzünden sana ilk defa bağırdım için. 1744 01:46:20,957 --> 01:46:22,360 Hı. 1745 01:46:22,641 --> 01:46:25,633 Bu; seni sürekli öfkelendirdiğim için. 1746 01:46:25,922 --> 01:46:27,188 Hı. 1747 01:46:27,579 --> 01:46:31,969 Ve bunların hepsi de senden ayrıldığım ve ikimize de acı çektirdiğim için. 1748 01:46:32,117 --> 01:46:33,649 Al. 1749 01:46:35,383 --> 01:46:37,047 Ya tamam, bunlar iyi güzel de... 1750 01:46:37,128 --> 01:46:39,267 ...bak bütün ömrün mutfakta, börek yapmakla geçebilir. 1751 01:46:39,348 --> 01:46:41,415 Biliyorsun değil mi? Yetmez çünkü bunlar. 1752 01:46:41,844 --> 01:46:43,556 Olsun. (Kapı açılma sesi) 1753 01:46:44,033 --> 01:46:45,673 (Kapı kapanma sesi) 1754 01:46:51,860 --> 01:46:53,258 Günaydın çocuklar. 1755 01:46:53,339 --> 01:46:54,993 -Günaydın. -Günaydın. 1756 01:46:56,108 --> 01:46:59,157 Cenk, hadi ne duruyorsun çıksana. Geliyorum ben de. 1757 01:46:59,383 --> 01:47:02,383 (Hareketli müzik) 1758 01:47:10,110 --> 01:47:11,751 Ben de çayı alayım bari. 1759 01:47:11,832 --> 01:47:14,618 Aa yok, ben hallederim. Demlenmedi zaten. 1760 01:47:14,844 --> 01:47:17,844 (Hareketli müzik) 1761 01:47:25,704 --> 01:47:28,017 Fatma, otursana sen de. 1762 01:47:29,290 --> 01:47:31,110 Otur kızım. 1763 01:47:36,181 --> 01:47:38,032 Börek! Yaşasın! 1764 01:47:38,235 --> 01:47:41,235 (Hareketli müzik) 1765 01:47:46,399 --> 01:47:48,610 -Cenk. -Sağ ol. 1766 01:47:50,719 --> 01:47:53,078 Abla börek yiyecek. 1767 01:47:58,836 --> 01:48:01,742 Şunlardan da alın. 1768 01:48:05,022 --> 01:48:07,375 Fatma, yesene bir şeyler. 1769 01:48:13,704 --> 01:48:15,406 Azra... 1770 01:48:16,860 --> 01:48:18,860 ...Fatma gitmesin. 1771 01:48:22,008 --> 01:48:23,664 Mertciğim... 1772 01:48:24,101 --> 01:48:27,195 ...Fatma'nın iyileşmesi için, gitmesi gerekiyor. 1773 01:48:27,383 --> 01:48:30,586 (Feride) Sağlığına kavuşunca, seni görmeye gelir. 1774 01:48:30,854 --> 01:48:33,854 (Duygusal müzik) 1775 01:48:42,813 --> 01:48:45,508 Ben içeri geçtikten sonra, uyuyakalmışım. 1776 01:48:45,589 --> 01:48:47,727 Sen de gitmişsin. Kusuruma bakma ne olur. 1777 01:48:47,808 --> 01:48:49,943 (Azmi ses) Yo yo, sorun değil. Sen iyi misin? 1778 01:48:50,024 --> 01:48:52,985 İyiyim, iyiyim, iyi olacağım zaten. Başka şansımız mı var? 1779 01:48:53,066 --> 01:48:56,461 Merak etme. Ben seni sonra ararım. Hadi görüşürüz. 1780 01:48:56,778 --> 01:48:59,778 (Gerilim müziği) 1781 01:49:10,091 --> 01:49:13,568 Fatma'yla bugün konuşacağım. Senden bahsetmeyecek. 1782 01:49:13,841 --> 01:49:17,232 Mert'i vereceğim, bu iş bitecek. Merak etme yani. 1783 01:49:17,498 --> 01:49:20,498 (Gerilim müziği) 1784 01:49:30,256 --> 01:49:32,506 Hasan da geldi çocuklar. 1785 01:49:32,608 --> 01:49:34,162 (Kapı açılma sesi) 1786 01:49:36,068 --> 01:49:37,600 (Kapı kapanma sesi) 1787 01:49:39,170 --> 01:49:41,810 Böyle bir şey buldum ama işinizi görürü inşallah. 1788 01:49:41,907 --> 01:49:43,623 Görür görür, sağ ol. 1789 01:49:45,099 --> 01:49:49,162 Cenk, biz Mert'i okula bırakır, oradan da şirkete geçeriz. 1790 01:49:49,302 --> 01:49:52,935 -Sen de Azra'yla o işleri halledersin. -Tamam babaanne. 1791 01:49:53,155 --> 01:49:55,310 Ben, Mert'e veda edebilir miyim? 1792 01:49:58,616 --> 01:50:00,326 Tabii ki. 1793 01:50:06,077 --> 01:50:09,250 Mert, ben gidiyorum. 1794 01:50:10,507 --> 01:50:12,625 Belki bir daha görüşmeyiz. 1795 01:50:14,266 --> 01:50:16,094 Palyaço gelir yine. 1796 01:50:16,367 --> 01:50:18,437 Palyaço da gelemez. 1797 01:50:23,138 --> 01:50:25,047 Ama bak... 1798 01:50:27,719 --> 01:50:29,351 ...bak... 1799 01:50:31,656 --> 01:50:34,234 ...belki bununla arkadaşlık edebilirsin. 1800 01:50:39,156 --> 01:50:42,390 Fatma'nın seni, ne kadar çok sevdiğini hatırlarsın. 1801 01:50:43,539 --> 01:50:47,219 Sen büyüyünce, çok büyük bir piyanist olacaksın. 1802 01:50:48,602 --> 01:50:51,680 (Fatma) Bu palyaço da senin piyanonun köşesinde oturacak... 1803 01:50:51,761 --> 01:50:54,719 ...seni izleyecek, seni alkışlayacak. 1804 01:50:54,968 --> 01:50:57,968 (Duygusal müzik) 1805 01:51:11,147 --> 01:51:13,523 Ben de bununla bir ev yaparım. 1806 01:51:14,553 --> 01:51:18,195 İçine bir anne, bir çocuk. 1807 01:51:18,460 --> 01:51:21,460 (Duygusal müzik...) 1808 01:51:34,554 --> 01:51:37,554 (...) 1809 01:51:47,003 --> 01:51:49,585 Mert, okula geç kalacaksın. 1810 01:51:49,862 --> 01:51:52,862 (Duygusal müzik) 1811 01:52:04,522 --> 01:52:06,385 Güle güle oğlum. 1812 01:52:06,595 --> 01:52:09,595 (Duygusal müzik) 1813 01:52:26,456 --> 01:52:27,838 (Kapı kapanma sesi) 1814 01:52:30,682 --> 01:52:32,370 (Marş basma sesi) 1815 01:52:33,581 --> 01:52:35,229 (Araba sesi) 1816 01:52:35,495 --> 01:52:38,495 (Duygusal müzik) 1817 01:52:57,164 --> 01:52:59,315 Palyaço için çok teşekkür ederim. 1818 01:53:00,088 --> 01:53:03,502 -Ne demek. -Mert'ten kötü ayrılmak istemedim. 1819 01:53:04,728 --> 01:53:07,822 Zaten sizlerden ayrı geçirdiği, onca zaman var. 1820 01:53:08,463 --> 01:53:10,877 Bir tane, iyi bir anısı olsun istedim. 1821 01:53:11,588 --> 01:53:14,588 İyi düşünmüşsün. Asıl ben teşekkür ederim. 1822 01:53:14,675 --> 01:53:16,143 Biliyorum... 1823 01:53:16,533 --> 01:53:19,627 ...ben, senin için korkunç, çocuk hırsızı biriyim ama... 1824 01:53:19,708 --> 01:53:22,033 Hayır, sen çok iyi bir insansın. 1825 01:53:23,674 --> 01:53:27,150 -Sadece, talihsiz bir annesin. -Affet beni. 1826 01:53:29,009 --> 01:53:31,354 Çünkü eğer beni affedersen... 1827 01:53:32,690 --> 01:53:36,471 ...evladının acısıyla tükenmiş bir anneyi, affetmiş olacaksın. 1828 01:53:36,720 --> 01:53:39,720 (Duygusal müzik...) 1829 01:53:52,728 --> 01:53:55,728 (...) 1830 01:54:07,009 --> 01:54:08,728 (Kapı açılma sesi) 1831 01:54:14,344 --> 01:54:17,228 -Günaydın. -Günaydın. 1832 01:54:17,376 --> 01:54:20,072 Bak, sabah akşam peşindeyim. Bırakmıyorum seni. 1833 01:54:20,168 --> 01:54:21,838 Fark ettim hanımefendi. 1834 01:54:23,471 --> 01:54:24,970 Sen ne yapıyorsun? 1835 01:54:25,196 --> 01:54:27,314 Toparlanıyor musun? Sen ciddi miydin Kadir? 1836 01:54:27,410 --> 01:54:31,213 Yo, buralar biraz fazla dağılmış da. Toparlıyordum işte. 1837 01:54:31,447 --> 01:54:34,447 (Duygusal müzik) 1838 01:54:39,306 --> 01:54:40,924 Bu kim? 1839 01:54:41,274 --> 01:54:44,181 Kız kardeşim. Bahsetmiştim ya, çok uzakta diye. 1840 01:54:44,262 --> 01:54:46,305 Aa, evet. Doğru 1841 01:54:46,386 --> 01:54:49,174 Ama yani hiç tanıştırmadın ki. Nereden bileyim ben? 1842 01:54:49,415 --> 01:54:50,892 (Melis) Yalnız, çok güzelmiş. 1843 01:54:50,973 --> 01:54:54,127 Yani yanında görsem, kim bu kız diye kıyameti koparırdım. 1844 01:54:54,251 --> 01:54:56,228 Ee, sonra sen de; "Kıskançlık yapma Melis... 1845 01:54:56,309 --> 01:54:59,267 ...çocukluk yapma, büyü Melis." diye söylenirdin. 1846 01:55:00,830 --> 01:55:03,509 Merak etme, hiçbir zaman öyle bir şey olmayacak. 1847 01:55:03,595 --> 01:55:05,619 Ee, eninde sonunda gelmeyecek mi? 1848 01:55:06,595 --> 01:55:08,299 Gelmeyecek Melis. 1849 01:55:08,891 --> 01:55:10,767 Ece öldü. 1850 01:55:11,947 --> 01:55:13,697 Ne? 1851 01:55:18,627 --> 01:55:22,877 Kadir, ben çok özür dilerim. Sen, sadece uzakta deyince. 1852 01:55:23,134 --> 01:55:24,838 Tamam, sorun değil. 1853 01:55:25,962 --> 01:55:28,009 Çıkalım mı buradan? Hadi. 1854 01:55:33,221 --> 01:55:36,775 (Feride dış ses) Şimdi nefsini ıslah etmek için... 1855 01:55:36,856 --> 01:55:39,267 ...sana son bir şans veriyorum Azmi. 1856 01:55:42,024 --> 01:55:44,531 (Feride dış ses) Sumru'nun üzerine alınan hisseleri... 1857 01:55:44,612 --> 01:55:47,720 ...sessiz sedasız, gelinime devrini sağlayacaksın. 1858 01:55:49,103 --> 01:55:51,767 (Feride dış ses) Üç ay falan anlamam, bu senin son şansın. 1859 01:55:52,165 --> 01:55:54,392 (Feride dış ses) Yoksa belgede sahtecilikten... 1860 01:55:54,473 --> 01:55:56,267 ...seni cezaevine gönderirim. 1861 01:55:56,564 --> 01:55:58,486 (Feride dış ses) Oradan çıkınca da... 1862 01:55:58,643 --> 01:56:01,072 ...koluna girip, seni götürecek ne evladını... 1863 01:56:01,153 --> 01:56:03,408 ...ne de Feride Çelen'i bulursun. 1864 01:56:03,657 --> 01:56:06,657 (Gerilim müziği) 1865 01:56:19,586 --> 01:56:21,398 (Telefon zili sesi) 1866 01:56:25,220 --> 01:56:28,103 Ay Azmi, hiç uğraşamayacağım şimdi seninle. 1867 01:56:28,330 --> 01:56:31,314 (Gerilim müziği) 1868 01:56:44,572 --> 01:56:46,267 (Ayak sesi) 1869 01:56:47,454 --> 01:56:49,064 -Azra. -Ay, sonunda! 1870 01:56:49,152 --> 01:56:52,642 Trafikteydim. Telefon da çantamda kalmış. Ondan bakamadım. 1871 01:56:52,931 --> 01:56:54,720 İyi hadi, neyse ne! Gidelim. 1872 01:56:54,985 --> 01:56:57,625 -Ee şey, Fatma nerede? -Cenk'le arabada. 1873 01:56:57,706 --> 01:57:00,267 Cenk mi? Niye geldi ki o, niye haberi var onun? 1874 01:57:00,348 --> 01:57:03,657 Anlattım çünkü Sumrucuğum. Ne, ne var bunda? 1875 01:57:04,462 --> 01:57:06,860 Azra, umarım Cansu'dan bahsetmedin? 1876 01:57:07,587 --> 01:57:10,259 Bilmesi gerektiği kadarını biliyor Sumru. Merak etme. 1877 01:57:10,348 --> 01:57:12,251 Hah, sağ ol. 1878 01:57:12,563 --> 01:57:14,337 Ya şey, Cansu'yla bunlar arkadaş ya. 1879 01:57:14,418 --> 01:57:16,486 Şimdi yeniden, Cansu şey olmasın diye. 1880 01:57:16,574 --> 01:57:19,837 Şimdi bu dilekçeyi verdiğimizde, mahkeme tekrardan açılabilir. 1881 01:57:19,918 --> 01:57:21,540 Evet, benim de aklıma geldi o. 1882 01:57:21,621 --> 01:57:24,158 Ama bak, ne yapacağım biliyor musun? Mert'i karşıma alacağım... 1883 01:57:24,247 --> 01:57:27,072 ...konuşacağım ben onunla. Diyeceğim ki; ablan seni çok seviyor. 1884 01:57:27,153 --> 01:57:29,525 Çok mutlu olursunuz diyeceğim. Evi çok güzelmiş diyeceğim. 1885 01:57:29,606 --> 01:57:31,666 Ben onu ikna ederim. Sen onu bana bırak. 1886 01:57:31,931 --> 01:57:33,939 Doğru, doğru seni dinler. 1887 01:57:34,101 --> 01:57:36,236 Biliyorum. Gördük ya mahkemede zaten bunu. 1888 01:57:36,317 --> 01:57:38,205 Ay, yapma Azra Allah aşkına. 1889 01:57:38,314 --> 01:57:41,056 O zaman ben söyletmedim çocuğa. Kendi kendine söyledi. 1890 01:57:41,137 --> 01:57:42,751 Ay tamam, neyse ne Sumru. 1891 01:57:42,832 --> 01:57:45,111 Neyin ne olduğunu çok iyi biliyorum ben, hadi! 1892 01:57:45,345 --> 01:57:48,744 İnşallah kötü bir şey olmaz. Yani Fatma, yanlış bir şey yapmaz. 1893 01:57:48,847 --> 01:57:51,793 Fatma'dan yana bir problem yok Sumru. Merak etme. 1894 01:57:52,126 --> 01:57:54,658 Ayrıca ben bunu, zaten Fatma için yapıyorum. 1895 01:57:54,955 --> 01:57:57,806 Yani eğer senin adını söylemezse, belki ceza bile almaz. 1896 01:57:57,887 --> 01:57:59,885 Çünkü bütün kötülükleri yapan sensin. 1897 01:57:59,973 --> 01:58:02,533 Azra, yapma şunu lütfen artık yani! 1898 01:58:02,645 --> 01:58:05,650 Ben zaten çok rahatsızım. Bütün gece uyku uyumadım. 1899 01:58:05,738 --> 01:58:08,291 -Şu iş bitsin rahatlayacağım zaten. -Bence de. 1900 01:58:08,806 --> 01:58:10,502 Ee, nereye? 1901 01:58:11,095 --> 01:58:13,971 Feride Hanım, Azmi Bey'le Sumru Hanım'ın yakınlığı ortada. 1902 01:58:14,052 --> 01:58:15,549 Fark etmişsinizdir. 1903 01:58:15,877 --> 01:58:18,603 Ee, bu durum ileride evlilik akdine dönüşebilir. 1904 01:58:18,684 --> 01:58:22,846 Bu da hisselerin yüzde 40'ının, onlara geçeceğini gösterir ki... 1905 01:58:22,987 --> 01:58:25,236 ...bu bizim için hiç de iyi olmaz. 1906 01:58:26,041 --> 01:58:27,885 Biliyorum Doğan Bey, biliyorum. 1907 01:58:28,119 --> 01:58:30,166 Endişelerimden biri de bu zaten. 1908 01:58:30,915 --> 01:58:33,478 Ama ben Azmi'yle, son konuşmamı yaptım. 1909 01:58:34,250 --> 01:58:37,914 Eğer aklı varsa, yol yakınken gerekeni yapar. 1910 01:58:38,656 --> 01:58:41,649 Sumru Hanım'ı da sakin tutmakta, fayda var bu süreçte. 1911 01:58:41,906 --> 01:58:44,313 Para kaynağına ulaşmaya çalıştığımızı öğrenirse... 1912 01:58:44,394 --> 01:58:46,297 ...hedef saptırmaya kalkabilir. 1913 01:58:46,662 --> 01:58:49,899 Onun şimdi başında, daha büyük sorun var. Onunla uğraşıyor. 1914 01:58:49,980 --> 01:58:52,172 Bu tarafla ilgilenecek durumda değil. 1915 01:58:55,609 --> 01:58:57,685 Bak ben sözümü tuttum, dilekçeyi verdim. 1916 01:58:57,774 --> 01:58:59,256 Şimdi Fatma'yla bir konuşayım. 1917 01:58:59,337 --> 01:59:01,235 Gerek yok, ben anlattım ona ne yapacağını. 1918 01:59:01,316 --> 01:59:02,414 Her şeyi çok iyi biliyor o. 1919 01:59:02,495 --> 01:59:04,817 Ya Azra, ben rahat etmek için konuşmak istiyorum. 1920 01:59:04,898 --> 01:59:07,875 -Karakola geleyim, lütfen. -Peki, tamam. 1921 01:59:23,203 --> 01:59:24,812 (Kadir) Halil. 1922 01:59:25,886 --> 01:59:28,724 Nereye gidiyorsun usta? Çay söyledim, çay geliyordu şimdi. 1923 01:59:28,805 --> 01:59:31,552 Bırak şimdi çayı falan. İşini gücünü de bırak. 1924 01:59:34,127 --> 01:59:36,751 -Bir kusur mu işledim usta? -Yok be oğlum. Ne kusuru işleyeceksin? 1925 01:59:36,832 --> 01:59:38,775 Başka bir şey konuşacağım seninle. 1926 01:59:42,540 --> 01:59:44,907 -Önce al bakayım şunu. -Ne bu usta? 1927 01:59:45,128 --> 01:59:46,507 Para. 1928 01:59:47,236 --> 01:59:49,062 Ödememiz var herhâlde? 1929 01:59:50,354 --> 01:59:52,421 Usta, çırak kardeşliğimiz var. 1930 01:59:52,666 --> 01:59:55,093 Vefamız var. Bu para senin Halil. 1931 01:59:55,408 --> 01:59:59,015 Usta bu çok. Yani biliyorsun, ben haftalığımı aldım zaten. 1932 01:59:59,096 --> 02:00:01,351 Tamam oğlum, al bunu da anana verirsin. 1933 02:00:01,682 --> 02:00:04,273 İhtiyacınız, sıkıntınız neyse görsün. 1934 02:00:04,877 --> 02:00:07,702 Ben anladım usta. Sen gidiyorsun. 1935 02:00:09,017 --> 02:00:11,687 Gidiyorum Halil. Gidiyorum. 1936 02:00:13,072 --> 02:00:14,968 Artık buralar sana emanet. 1937 02:00:15,557 --> 02:00:17,921 Nereye gidiyorsun peki usta? Yani uzak mı? 1938 02:00:18,955 --> 02:00:22,374 Uzak görünüyor Halil'im. Artık buraları, sen çekip çevireceksin. 1939 02:00:23,135 --> 02:00:27,484 Sen böyle çalışmaya devam et. Gerisini zaten Hamza abin ilgilenir. 1940 02:00:27,791 --> 02:00:31,429 Akıllı uslu ol. Kimseye de dalaşma. Tamam mı? 1941 02:00:31,979 --> 02:00:33,921 Böyle olmadı be ustam. 1942 02:00:35,440 --> 02:00:39,093 Bazen olduramıyoruz işte Halil'im. Bazen olmuyor. 1943 02:00:40,120 --> 02:00:42,570 Sen de oldurabildiğin kadarını yaşayacaksın. 1944 02:00:43,712 --> 02:00:46,351 Tamam, takma kafana. Gel bakayım buraya. 1945 02:00:48,791 --> 02:00:51,374 -Hakkını helal et kardeşim. -Helal olsun usta. 1946 02:00:52,017 --> 02:00:54,023 Ulan bizi de ağlatacaksın ha. 1947 02:01:00,338 --> 02:01:01,788 Eyvallah. 1948 02:01:02,752 --> 02:01:04,421 Güle güle ustam. 1949 02:01:14,671 --> 02:01:16,226 (Ayak sesi) 1950 02:01:17,956 --> 02:01:20,549 Arda, sen okula gitmedin mi bugün? 1951 02:01:20,630 --> 02:01:24,237 Yok. Ders boştu bugün, ben de geleyim evde keyif yapayım dedim. 1952 02:01:24,487 --> 02:01:25,984 İyi yapmışsın. 1953 02:01:26,306 --> 02:01:28,796 Sen? Sabah erkenden kaçmışsın. 1954 02:01:29,791 --> 02:01:32,921 Ha evet. Sınavım vardı. 1955 02:01:34,635 --> 02:01:36,401 Çok şey kaçırdın. 1956 02:01:38,494 --> 02:01:40,234 Ne kaçırmışım? 1957 02:01:40,924 --> 02:01:42,956 Fatma bulundu. Sabah abim aradı. 1958 02:01:43,037 --> 02:01:44,706 -Ha, ciddi misin? -Ya. 1959 02:01:44,787 --> 02:01:48,466 Oh be, çok sevindim. Sonunda Azra, rahat bir nefes alacak. 1960 02:01:48,601 --> 02:01:50,856 Vallahi sonunda, hepimiz rahat bir nefes aldık. 1961 02:01:50,973 --> 02:01:52,630 Yani ben de korkmadım değil şimdi. 1962 02:01:52,711 --> 02:01:55,179 Mert'le dolaşırken gelecek, beni de kaçıracak diye. 1963 02:01:55,773 --> 02:01:58,062 Ya kadın, seni ne yapsın acaba, ha? 1964 02:01:58,143 --> 02:02:01,413 Niye öyle diyorsun? Delikanlı çocuğum, çalıştırır. Ha? 1965 02:02:05,023 --> 02:02:08,070 Ee, peki... 1966 02:02:08,304 --> 02:02:10,882 ...bu Azra'nın avukatının haberi var mı durumdan? 1967 02:02:11,116 --> 02:02:13,421 Kim? Kadir Bey mi? 1968 02:02:13,875 --> 02:02:15,710 Evet, Kadir Bey. 1969 02:02:15,791 --> 02:02:19,257 Yani artık o bu davaya bakmıyor. Herhâlde yoktur, ilgilenmiyordur. 1970 02:02:19,921 --> 02:02:21,804 Öyledir. Çay içer misin? 1971 02:02:21,961 --> 02:02:23,570 Ha yok, sağ ol. 1972 02:02:23,835 --> 02:02:26,835 (Duygusal müzik...) 1973 02:02:39,616 --> 02:02:42,616 (...) 1974 02:02:50,215 --> 02:02:52,428 Üff! Nerede kaldılar bunlar? 1975 02:02:54,287 --> 02:02:56,413 Ya bana, oyun falan mı oynuyorlar? 1976 02:02:56,903 --> 02:02:58,686 Yok artık. 1977 02:03:00,952 --> 02:03:03,952 (Gerilim müziği) 1978 02:03:13,873 --> 02:03:17,459 Nerede kaldınız? Başka yoldan mı geldiniz? Takip edemedim sizi. 1979 02:03:17,540 --> 02:03:20,099 Nereden geldiysek geldik Sumru. Ne yapacaksın? 1980 02:03:20,341 --> 02:03:21,926 Tamam, onun için söylemiyorum. 1981 02:03:22,007 --> 02:03:24,617 Şey, benim Fatma'yla konuşmam lazım. Yanlış bir şey söylemesin. 1982 02:03:24,698 --> 02:03:27,172 Yanlışın büyüğü sensin zaten. Ne konuşacaksın kadınla? 1983 02:03:27,253 --> 02:03:29,409 Ama bir anlaşma yapmıştık. 1984 02:03:31,290 --> 02:03:34,346 Tamam bırak konuşsun. Ben de dinleyeceğim. 1985 02:03:39,929 --> 02:03:44,026 Fatma, bak nasıl konuştuysak onları söyleyeceksin. Tamam mı? 1986 02:03:45,258 --> 02:03:47,071 Azra'yla ne konuştuysam, o olacak. 1987 02:03:47,152 --> 02:03:49,589 Tamam işte aynı şey. Lütfen Fatma, bak. 1988 02:03:49,734 --> 02:03:52,175 Ben buraya kadar geldim, dilekçe vermek için. 1989 02:03:52,445 --> 02:03:54,401 Senden şikayetçi olmayacağım. 1990 02:03:57,371 --> 02:04:01,221 Sen de Cansu'yla benden, kesinlikle bahsetmeyeceksin. Anladın mı? 1991 02:04:04,199 --> 02:04:07,417 Bak ben Mert'in vasisiyim. Elbet bana da soracaklar. 1992 02:04:08,083 --> 02:04:11,463 Ve ben senden şikâyetçi olmayacağım. Ona göre konuş. 1993 02:04:11,544 --> 02:04:13,435 Azra'ya söz verdiğim gibi konuşacağım. 1994 02:04:13,516 --> 02:04:15,784 Hadi, yeter bu kadar. Fatma gidelim. 1995 02:04:21,728 --> 02:04:23,503 (Bıçak bileyleme sesi) 1996 02:04:24,778 --> 02:04:27,862 Ha şef, şef. Ya bir bakar mısın? 1997 02:04:27,974 --> 02:04:30,886 Ya ben bu sosu ilk kez yapıyorum da, nasıl kıvamı falan? 1998 02:04:30,967 --> 02:04:33,612 Vallahi gayet iyi görünüyor. Aferin sana. 1999 02:04:36,161 --> 02:04:37,464 -Mine. -Hı? 2000 02:04:37,545 --> 02:04:39,910 Azra'yla konuştun mu hiç? Ne yapmışlar adliyede? 2001 02:04:39,991 --> 02:04:42,199 Ya, Sumru işte dilekçe vermiş. 2002 02:04:42,280 --> 02:04:44,472 Bunlar da Fatma'yı almışlar, karakola gidiyorlarmış. 2003 02:04:44,553 --> 02:04:46,807 Oh, çok şükür. Çok şükür. 2004 02:04:47,739 --> 02:04:50,401 -Şef, kahveler hazır. -Hah, koy buraya. 2005 02:04:53,059 --> 02:04:54,246 -Mine. -Hı? 2006 02:04:54,358 --> 02:04:57,043 Sen şimdi kahvelerden birini al, sosu bana bırak... 2007 02:04:57,124 --> 02:04:59,698 ...doğru Serap Hanım'a götür. Yanına, kek falan da koy. 2008 02:05:00,755 --> 02:05:01,786 Niye? 2009 02:05:01,867 --> 02:05:05,096 Kızım, niyesi var mı? Baksana ne kadar durgun bugün. 2010 02:05:05,177 --> 02:05:06,958 Bize fırça bile atmadı vallahi. 2011 02:05:07,039 --> 02:05:09,224 Demek ki bir sıkıntı var. Kahve iyi gelir ona. 2012 02:05:09,305 --> 02:05:11,599 Ne diyeceğim ben şimdi, ha? 2013 02:05:12,083 --> 02:05:13,909 Şefin ikramı de. 2014 02:05:14,285 --> 02:05:16,316 Ya şef, ben bu kadından korkuyorum ya. 2015 02:05:16,397 --> 02:05:18,761 Kızım korkulur mu? Hadi götür, hadi. 2016 02:05:35,278 --> 02:05:38,596 Ee Serap Hanım, şöyle bırakayım. 2017 02:05:38,950 --> 02:05:40,307 Buyurun. 2018 02:05:40,536 --> 02:05:42,268 Ben kahve istemedim. 2019 02:05:42,379 --> 02:05:44,315 Şef, ikram olarak yolladı. 2020 02:05:44,903 --> 02:05:47,386 İyi. Teşekkürler. 2021 02:05:49,301 --> 02:05:51,550 -Mine. -Buyurun. 2022 02:05:51,699 --> 02:05:53,730 Sen ne yaptın, Azra'yla konuşabildin mi hiç? 2023 02:05:53,811 --> 02:05:55,410 Ne olmuş, bu Fatma meselesi? 2024 02:05:55,491 --> 02:05:59,745 Yani şey, Sumru Hanım dilekçesini vermiş... 2025 02:05:59,826 --> 02:06:02,045 ...sonra o kadınla işte, karakola gidiyorlarmış. 2026 02:06:02,126 --> 02:06:03,881 -Fatma'yla? -Evet. 2027 02:06:03,962 --> 02:06:05,471 Allah Allah! 2028 02:06:05,563 --> 02:06:10,003 Ay Sumru'nun ne ilgisi olabilir ki yani dilekçeyle? Niye dilekçe vermiş? 2029 02:06:10,429 --> 02:06:12,221 Fatma'yla ne ilgisi olabilir? 2030 02:06:12,311 --> 02:06:14,202 Yani ben aslında bilmiyorum. 2031 02:06:14,283 --> 02:06:17,706 Yani, karıştırıyor olabilirim Serap Hanım. 2032 02:06:18,643 --> 02:06:19,956 Tamam. 2033 02:06:20,134 --> 02:06:21,831 Afiyet olsun. 2034 02:06:22,042 --> 02:06:25,042 (Gerilim müziği) 2035 02:06:33,626 --> 02:06:37,886 Evet, evet Şeker teyze içeride şimdi, ifadesini alıyorlar. 2036 02:06:39,470 --> 02:06:42,354 O da burada. Adliyeye gittik, biz ondan önce. 2037 02:06:42,924 --> 02:06:46,698 Dediklerimi unutmayın. Fatma'nın da Allah yardımcısı olsun. 2038 02:06:46,868 --> 02:06:48,571 İnşallah hakkında hayırlısı olur. 2039 02:06:48,723 --> 02:06:50,158 İnşallah. 2040 02:06:51,032 --> 02:06:53,432 Ha, dur çıktılar şimdi. Arayacağım ben seni. 2041 02:06:54,595 --> 02:06:56,642 Memur Bey, sorun yok değil mi? 2042 02:06:56,723 --> 02:06:59,697 Adliyeye sevk edilecek. Ama sağlık durumu için görüş bekliyoruz. 2043 02:06:59,778 --> 02:07:01,244 Şimdilik burada, gözaltında kalacak. 2044 02:07:01,325 --> 02:07:02,970 Biz şikâyetimizi geri çektik ama. 2045 02:07:03,051 --> 02:07:06,518 Evet, evet. Dosyada bilgi mevcut. Belki mahkemeye gerek kalmaz ama... 2046 02:07:06,599 --> 02:07:08,994 ...sağlık durumu için tutuksuz devam edebilirler. 2047 02:07:09,260 --> 02:07:10,885 Bilemem. 2048 02:07:13,642 --> 02:07:17,705 Fatma, bak merak etme. Biz durumu takip ediyor olacağız. 2049 02:07:17,947 --> 02:07:22,276 Hem, belki de dediği gibi olur. Sen içini ferah tut, olur mu? 2050 02:07:23,119 --> 02:07:24,205 İnşallah Azra. 2051 02:07:24,286 --> 02:07:25,955 Şimdi gitmemiz gerekiyor. 2052 02:07:26,181 --> 02:07:27,854 Teşekkürler Memur Bey. 2053 02:07:31,618 --> 02:07:34,571 Ben bunu, cezaevine alıyorlar sanıyordum ama... 2054 02:07:34,767 --> 02:07:36,720 ...böyle serbest dolaşacak mı ortalıkta? 2055 02:07:36,801 --> 02:07:38,863 Sen dolaşıyorsun ya Sumru. 2056 02:07:40,348 --> 02:07:42,809 Azra hadi gidelim biz. Haber verirler bize. 2057 02:07:43,222 --> 02:07:45,869 Benimle ilgili de bir şey kalmadı galiba. Ha? 2058 02:07:46,215 --> 02:07:48,377 Bence senle ilgili çok şey var. 2059 02:07:48,706 --> 02:07:50,516 Bak, Fatma hâlâ burada. 2060 02:07:50,602 --> 02:07:53,376 Yanlış bir şey yaparsan, ifadesini değiştirebilir. 2061 02:07:53,612 --> 02:07:57,407 Biz de Fatma'yı alırız, buradan güzelce gideriz. Seni de burada bırakırız. 2062 02:07:57,628 --> 02:08:01,126 Kadını tehditle kandırdığın için serbest bırakırlar büyük ihtimalle. 2063 02:08:01,353 --> 02:08:04,353 (Gerilim müziği) 2064 02:08:16,573 --> 02:08:18,820 Alo, Azmi? 2065 02:08:20,173 --> 02:08:22,275 Ee, senin normalde sevinmen gerekmiyor mu şu an? 2066 02:08:22,356 --> 02:08:24,429 Hâlâ diken üstünde gibisin. 2067 02:08:25,456 --> 02:08:28,258 Haklısın. Sevinmem gerekiyor değil mi? 2068 02:08:28,589 --> 02:08:30,523 -Ee yani. -Ya... 2069 02:08:30,745 --> 02:08:33,594 ...ne bileyim, ne yaşadığımızı o kadar anlamadım ki. 2070 02:08:33,767 --> 02:08:37,648 Ama tamam artık. Şoktan çıkıyorum, sevimli moduna geçiyorum. 2071 02:08:37,747 --> 02:08:40,668 Ee, tabii canım. Sumru artık bize hiçbir şey yapamaz, biliyorsun. 2072 02:08:40,749 --> 02:08:41,754 Rahat olalım. 2073 02:08:41,835 --> 02:08:45,133 Bence konu Sumru olunca, fazla erken sevinmemek lazım. 2074 02:08:47,756 --> 02:08:49,601 Ama aslında doğru söylüyorsun. 2075 02:08:49,890 --> 02:08:52,375 Yani ne yapabilir ki Sumru bana daha fazla? 2076 02:08:53,179 --> 02:08:56,132 Beni tehdit falan da edemez artık, elinde hiçbir şey yok. 2077 02:08:57,734 --> 02:09:00,758 Ya inanamıyorum! Sonunda bitti mi gerçekten bu? 2078 02:09:00,968 --> 02:09:04,000 Mert'in sorumluluğunu, resmi olarak bana verdiklerinde... 2079 02:09:04,328 --> 02:09:06,211 ...işte o zaman bayram olacak benim için. 2080 02:09:06,292 --> 02:09:08,643 Ee, artık tepsi tepsi börekler yaparsın herhâlde bize? 2081 02:09:08,724 --> 02:09:12,086 Senin canın börek mi çekti? Yaparım tabii, niye yapmayayım? 2082 02:09:12,167 --> 02:09:14,661 Şu anda var ya, bütün dünyayı doyurabilecek kadar... 2083 02:09:14,749 --> 02:09:16,352 ...çok yemek yapabilirim. 2084 02:09:17,740 --> 02:09:21,583 Ama önce gidip, restorana yemek yapmam lazım tabii. Beni bırakır mısın? 2085 02:09:21,672 --> 02:09:24,794 Ama dediğim gibi, akşam bize geliyorsunuz. Kutlayacağız bunu. 2086 02:09:25,114 --> 02:09:26,970 -(Cenk) Hı? -Tamam. 2087 02:09:27,181 --> 02:09:30,181 (Duygusal müzik) 2088 02:09:45,534 --> 02:09:47,970 (Sumru) Ya hayır, niye böyle bir yere geldik ki yani? 2089 02:09:48,145 --> 02:09:50,204 (Sumru) Ay, şaşırttın beni! 2090 02:09:50,630 --> 02:09:52,181 (Azmi) Ne var, nesi varmış buranın? 2091 02:09:52,262 --> 02:09:54,825 Yani ben gençken, çok gelirdim böyle yerlere. 2092 02:09:55,707 --> 02:09:57,473 Öğrenciyken falan herhâlde? 2093 02:09:57,554 --> 02:09:59,122 Yo, öğrenciyken değil. 2094 02:09:59,583 --> 02:10:01,798 Gayet az para kazandığım zamanlarda. 2095 02:10:03,130 --> 02:10:06,024 Sumru, ben zenginliğin içinde doğmadım. 2096 02:10:06,105 --> 02:10:07,683 Ne oluyor Azmi? 2097 02:10:07,982 --> 02:10:10,449 Orta yaş bunalımına falan mı girdin? 2098 02:10:11,814 --> 02:10:13,983 Bak, beni her yönümle tanımanı istiyorum. 2099 02:10:14,553 --> 02:10:17,549 Ben tanıdığım yönünden, gayet memnundum. 2100 02:10:17,671 --> 02:10:19,126 Ne oluyor şimdi? 2101 02:10:19,561 --> 02:10:22,644 Sen dün gece, benim ne yaşadığımın farkında mısın? 2102 02:10:22,921 --> 02:10:26,545 Ne kadar stres altında olduğumun. Sabah nasıl kalktığımı bilemedim. 2103 02:10:26,713 --> 02:10:28,616 Müsaade et de ben bunalıma gireyim. 2104 02:10:28,697 --> 02:10:30,742 Tamam. Özür dilerim. 2105 02:10:34,177 --> 02:10:35,549 Ben, seni anlıyorum. 2106 02:10:35,630 --> 02:10:38,142 Sen de gergin ve zor bir dönem geçiriyorsun. 2107 02:10:38,223 --> 02:10:39,556 Ama bir de bana bak. 2108 02:10:40,388 --> 02:10:44,371 Cansu'dan dolayı, canım zaten çok sıkkın. Savaştan çıkmış gibiyim. 2109 02:10:44,452 --> 02:10:46,486 Ömrümden ömür gitti vallahi. 2110 02:10:47,023 --> 02:10:48,023 Sumru... 2111 02:10:49,020 --> 02:10:53,060 ...sen ne yaşarsan yaşa, ne durumda olursan ol... 2112 02:10:53,928 --> 02:10:57,405 ...ben hep senin yanında olacağım. Bunu bilmeni istiyorum. 2113 02:10:57,486 --> 02:10:58,909 Şöyle işte. 2114 02:10:59,328 --> 02:11:02,056 Bak bu sözlerin, benim için çok kıymetli mesela. 2115 02:11:03,686 --> 02:11:05,943 Ben de yeni savaşlara girebilirim. 2116 02:11:06,882 --> 02:11:10,154 Yenilebilirim. Her şeyimi kaybedebilirim. 2117 02:11:11,201 --> 02:11:14,103 İşte o zaman, senin de benim yanımda olacağını biliyorum. 2118 02:11:19,450 --> 02:11:21,378 Olurum tabii de... 2119 02:11:22,424 --> 02:11:24,475 ...niye kaybedesin ki sen? 2120 02:11:25,378 --> 02:11:27,316 Sen çok güçlü birisin. 2121 02:11:28,472 --> 02:11:31,182 Sen kaybetmezsin ki. Yıkılmazsın. 2122 02:11:31,263 --> 02:11:33,868 Azmi Yelkenci'sin sen, unuttun mu? 2123 02:11:36,006 --> 02:11:38,944 Azmi Yelkenci kaybetmez, değil mi? 2124 02:11:45,231 --> 02:11:46,566 Değil mi? 2125 02:11:48,071 --> 02:11:50,998 (Müzik) 2126 02:12:03,356 --> 02:12:04,898 Şirkete mi gideceksin? 2127 02:12:05,006 --> 02:12:08,519 Yok. Önce bunu bir servise bırakacağım, sonra şirkete geçerim. 2128 02:12:08,991 --> 02:12:10,797 İyi, tamam o zaman. 2129 02:12:11,760 --> 02:12:14,409 -Akşam görüşürüz. -Görüşürüz. 2130 02:12:15,114 --> 02:12:17,251 Cenk, şey diyeceğim. 2131 02:12:17,777 --> 02:12:21,996 Şimdi Mine beni içeride hep sıkıştıracak ne oldu, ne bitti diye. 2132 02:12:22,077 --> 02:12:24,847 Biliyorsun, o da çok üzüldü bizim bu durumumuza. 2133 02:12:25,028 --> 02:12:27,806 Ben şimdi ondan nasıl saklayayım ki böyle mutlu bir şeyi? 2134 02:12:27,887 --> 02:12:29,554 Saklama o zaman. 2135 02:12:30,613 --> 02:12:33,168 -Söyle, o da mutlu olsun. -Teşekkür ederim. 2136 02:12:33,249 --> 02:12:36,018 Ama istersen, anneme çaktırma şimdilik. 2137 02:12:36,099 --> 02:12:39,979 Ay yok tabii canım. Olur mu öyle şey? Annene çaktırmam, merak etme. 2138 02:12:41,058 --> 02:12:42,058 Acaba... 2139 02:12:42,447 --> 02:12:44,695 ...Feride teyzeye de söylesek mi artık? 2140 02:12:44,776 --> 02:12:47,847 -Zaten şüpheleniyor bizden. -Orası kesin canım. 2141 02:12:48,678 --> 02:12:51,644 Ama yakında gerçeği zaten söyleyeceğim ben, merak etme. 2142 02:12:54,034 --> 02:12:56,171 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 2143 02:12:58,604 --> 02:13:01,604 (Duygusal müzik) 2144 02:13:18,295 --> 02:13:20,397 (Kadir ses) Melis ne haber, nasılsın? 2145 02:13:20,637 --> 02:13:22,037 İyiyim. Sen nasılsın? 2146 02:13:22,118 --> 02:13:23,999 (Melis ses) Aradım seni duymadın galiba. 2147 02:13:24,080 --> 02:13:25,819 Kusura bakma ya, çalışıyordum. 2148 02:13:26,088 --> 02:13:30,450 Ne diyeceğim, bu akşam şöyle güzel baş başa bir yemek mi yesek? 2149 02:13:30,531 --> 02:13:32,255 Seni bir yere götürmek istiyorum. 2150 02:13:33,990 --> 02:13:36,114 Olur, olur çok isterim. 2151 02:13:36,303 --> 02:13:37,754 Nereye gideceğiz? 2152 02:13:37,962 --> 02:13:40,469 (Kadir ses) Ee, sadece özel bir yer diyebilirim. 2153 02:13:40,797 --> 02:13:42,609 Orası sürpriz olsa olur mu? 2154 02:13:43,281 --> 02:13:44,982 Ee, tamam. 2155 02:13:45,214 --> 02:13:46,650 Kaçta alırsın? 2156 02:13:49,016 --> 02:13:51,395 -Tamam, görüşürüz. -Görüşürüz. 2157 02:13:54,963 --> 02:13:56,211 Özel... 2158 02:13:56,292 --> 02:13:57,539 Akşam... 2159 02:13:58,492 --> 02:14:02,864 Allah'ım kesin evlenme teklifi edecek, kesin! 2160 02:14:05,497 --> 02:14:06,697 Niye zıplıyorsun? 2161 02:14:07,570 --> 02:14:09,246 -Ben? -Yok, ben. Sen? 2162 02:14:09,351 --> 02:14:10,929 -Şey... -Ne? 2163 02:14:11,010 --> 02:14:12,149 Sınav... 2164 02:14:12,352 --> 02:14:15,482 Sınav sonuçlarım açıklanmış da Gizem aradı, onu haber verdi. 2165 02:14:15,563 --> 02:14:17,749 Ay çok korkuyordum, geçmişim sonunda. 2166 02:14:18,571 --> 02:14:19,616 Öyle. 2167 02:14:20,892 --> 02:14:23,850 Melis, insan bu yüzden zıplar mı? 2168 02:14:25,830 --> 02:14:27,263 Sana ne Arda? 2169 02:14:27,646 --> 02:14:31,510 Sana ne zıplıyorum. Hadi çık odamdan, çık. Çık! 2170 02:14:37,433 --> 02:14:41,198 Kesin evlenme teklifi. Kesin! Öleceğim şimdi mutluluktan. 2171 02:14:41,279 --> 02:14:43,199 Ayy... Çok mutluyum. 2172 02:14:45,713 --> 02:14:49,192 Ama Arda hadi ya! Lütfen, bir rahat bırak beni! 2173 02:14:49,315 --> 02:14:50,315 Çık! 2174 02:14:50,396 --> 02:14:53,532 -Zıpla, zıpla. -Zıplayacağım, sen çık. 2175 02:14:55,718 --> 02:14:58,718 (Hareketli müzik) 2176 02:15:04,296 --> 02:15:05,746 Ay öleceğim şimdi. 2177 02:15:05,827 --> 02:15:08,631 Yemin ediyorum şu anda çığlık atacağım sevinçten. 2178 02:15:08,747 --> 02:15:12,842 Dur, bak ne olur ağzını kapalı tut. Sağda solda yanlışlıkla söyleyeyim deme. 2179 02:15:12,990 --> 02:15:16,077 Saçmalamaz mısın acaba? Ne zaman söylediğimi gördün? 2180 02:15:17,104 --> 02:15:19,150 Feride Hanım'a ne zaman söyleyeceksiniz? 2181 02:15:19,720 --> 02:15:21,113 Bilmiyorum ki. 2182 02:15:21,305 --> 02:15:24,423 Cenk, yakında söyleriz dedi. Çok heyecanlandım. 2183 02:15:24,538 --> 02:15:28,597 Yalnız bak yine arayı uzatıp, bir tatsızlığa kurban gitmeyin lütfen. 2184 02:15:28,730 --> 02:15:31,808 Bu sefer giderim, kendim bizzat sizi şikâyet ederim Feride Hanım'a. 2185 02:15:31,983 --> 02:15:37,156 Bunlar böyle ayrıl barış, ayrıl barış hepimizin huzurunu bozuyorlar, derim. 2186 02:15:37,237 --> 02:15:38,963 Şikâyet eder, ağlarım kapıda. 2187 02:15:39,034 --> 02:15:40,997 -Tabii, tabii; kesin, kesin. -Vallahi yaparım. 2188 02:15:41,078 --> 02:15:43,136 Tamam, söylersin. 2189 02:15:43,516 --> 02:15:46,227 Ama ne olur, bu aralar biraz sakin ol, olur mu? 2190 02:15:46,338 --> 02:15:48,345 Tamam, sakinim ben. 2191 02:15:48,881 --> 02:15:51,610 İyi, hadi gidelim o zaman, Serap Hanım bir şey demeden. 2192 02:15:51,725 --> 02:15:54,580 Vallahi Serap Hanım'ın, pek bir şey diyecek hali yok ama. 2193 02:15:55,692 --> 02:15:57,570 -Niye, ne oldu ki? -Vallahi bilmiyorum. 2194 02:15:57,651 --> 02:16:00,870 Her ne olduysa, çok güzel olmuş. Bize hiç bulaşmıyor Azra. 2195 02:16:01,247 --> 02:16:02,394 Allah Allah! 2196 02:16:04,993 --> 02:16:07,993 (Müzik...) 2197 02:16:20,307 --> 02:16:23,307 (...) 2198 02:16:34,717 --> 02:16:37,900 Azra Hanım, Kadir Bey geldi. Sizi görecekmiş. 2199 02:16:42,459 --> 02:16:45,092 -Ne oldu ki? -Bilmiyorum ki. 2200 02:16:45,423 --> 02:16:49,023 -Şef, ben bir gidip bakayım mı? -Bak kızım, bak. Koş. 2201 02:16:52,263 --> 02:16:57,245 (Mutfak ortam sesi) 2202 02:16:58,610 --> 02:17:01,107 (Kadir) Azra, ben senin adına gerçekten çok mutlu oldum. 2203 02:17:01,188 --> 02:17:02,818 Bu bugün aldığım en güzel haber. 2204 02:17:03,001 --> 02:17:04,339 Teşekkür ederim. 2205 02:17:04,692 --> 02:17:09,051 Evet, biraz acılı oldu ama sonunda hep birlikte geldik üstesinden. 2206 02:17:10,337 --> 02:17:12,937 Ben yine de senden, tekrar özür dilerim. 2207 02:17:13,029 --> 02:17:15,722 Hem seni hayal kırıklığına uğrattım, hem üzdüm. 2208 02:17:15,921 --> 02:17:17,782 Ne olur artık suçlama kendini. 2209 02:17:18,529 --> 02:17:21,119 Bak, ben seni suçlamıyorum gerçekten. 2210 02:17:22,206 --> 02:17:25,362 Sen gerçekten, çok iyi bir insansın. 2211 02:17:26,412 --> 02:17:27,955 Mutlu olmayı hak ediyorsun. 2212 02:17:28,036 --> 02:17:31,464 Dilerim bundan sonra, kardeşinle çok güzel bir hayatın olur. 2213 02:17:32,468 --> 02:17:34,985 Ne o Kadir, veda eder gibi? 2214 02:17:35,066 --> 02:17:39,460 Yoo, bunlar benim, samimi düşüncelerim seninle ilgili. 2215 02:17:40,171 --> 02:17:44,332 Teşekkür ederim. Sen de çok iyi bir insansın gerçekten. 2216 02:17:44,968 --> 02:17:49,585 Hatta biz Cenk'le de konuştuk. O da yaptıklarından dolayı çok pişman. 2217 02:17:50,471 --> 02:17:53,905 Azra, ben Cenk konusunda, aynı fikirde değilim seninle. 2218 02:17:54,228 --> 02:17:57,423 Sen de kendine dikkat et, tamam mı? Sana zarar vermesin. 2219 02:17:57,504 --> 02:17:59,574 Tamam, biliyorum. Çok kızgınsın ona ama-- 2220 02:17:59,656 --> 02:18:03,094 Yoo hayır bunlar, bu söylediğim şeyler, hissiyatım benim. 2221 02:18:04,088 --> 02:18:06,954 Neyse, ben daha fazla meşgul etmeyeyim seni. 2222 02:18:07,760 --> 02:18:10,595 -Kendine dikkat et. -Sen de. 2223 02:18:12,628 --> 02:18:15,628 (Müzik...) 2224 02:18:30,250 --> 02:18:33,250 (...) 2225 02:18:34,321 --> 02:18:36,488 Neydi ki şimdi bu? Niye geldi? 2226 02:18:38,518 --> 02:18:41,518 (Müzik) 2227 02:18:49,376 --> 02:18:50,376 Alo. 2228 02:18:50,952 --> 02:18:52,961 -Azra... -Efendim Melis. 2229 02:18:53,043 --> 02:18:56,148 Azra, Kadir sanırım bana evlenme teklifi edecek. 2230 02:18:57,701 --> 02:19:00,126 Nasıl yani? Gerçekten mi? 2231 02:19:04,914 --> 02:19:08,206 Melisciğim bak, sadece bir yemektir. 2232 02:19:08,287 --> 02:19:12,906 Özel bir yemek dedi. Öyle sıradan bir şey olsa, özel demezdi. Sürpriz dedi. 2233 02:19:13,141 --> 02:19:14,141 Anladım. 2234 02:19:15,002 --> 02:19:18,185 Evet, öyledir belki de doğru söylüyorsun. 2235 02:19:18,486 --> 02:19:21,248 Ama bak Melis, eğer öyle bir şey olursa... 2236 02:19:21,439 --> 02:19:24,225 ...ne olur karar vermeden önce abinle konuş, olur mu? 2237 02:19:24,700 --> 02:19:27,770 -Onun da haberin olsun. -Tamam, tamam. 2238 02:19:27,891 --> 02:19:30,743 Tamam, bana da haber ver mutlaka. 2239 02:19:30,824 --> 02:19:33,361 -Tamam, görüşürüz. -Görüşürüz. 2240 02:19:38,462 --> 02:19:39,957 (Kapı vurma sesi) 2241 02:19:41,173 --> 02:19:42,294 Doğan Bey? 2242 02:19:42,821 --> 02:19:44,544 Feride Hanım nasılsınız? 2243 02:19:44,625 --> 02:19:47,923 İyiyim. Cenk Bey'e baktınız sanırım. Dışarıda o. 2244 02:19:48,128 --> 02:19:50,186 -Öyle mi? -Önemli bir şey mi var? 2245 02:19:50,308 --> 02:19:53,355 -Evet. -İyi. Gelin odama görüşelim. 2246 02:19:57,224 --> 02:19:59,077 Buyurun Doğan Bey. Geçin şöyle. 2247 02:20:02,334 --> 02:20:05,334 (Gerilim müziği) 2248 02:20:08,199 --> 02:20:09,371 Dinliyorum. 2249 02:20:09,845 --> 02:20:10,845 Ee... 2250 02:20:11,399 --> 02:20:12,695 Feride Hanım... 2251 02:20:13,337 --> 02:20:17,229 ...İsviçre'deki bankayla yabancı bir yatırımcı sayesinde bağlantı kurduk. 2252 02:20:18,079 --> 02:20:21,506 Sumru Hanım'ın finans kaynağını, üzülerek söylemeliyim ki... 2253 02:20:21,587 --> 02:20:22,776 ...tespit ettik. 2254 02:20:23,346 --> 02:20:24,706 Ben biliyorum kaynağı. 2255 02:20:25,733 --> 02:20:27,845 -Biliyor musunuz? -Evet. 2256 02:20:27,926 --> 02:20:31,021 Sizden bu bilgiyi, saklamanızı rica edeceğim. 2257 02:20:31,102 --> 02:20:34,266 Benim talimatım olmadan Cenk Bey öğrenmeyecek. 2258 02:20:35,346 --> 02:20:38,270 Feride Hanım, Cenk Bey bunun peşini bırakmayacak, biliyorsunuz. 2259 02:20:38,449 --> 02:20:39,449 Biliyorum. 2260 02:20:40,438 --> 02:20:43,804 Normal koşullarda, zaten ulaşılamayacak bir bilgi. 2261 02:20:43,878 --> 02:20:46,806 Siz de zaten, yabancı bir iş adamından öğrendiniz. 2262 02:20:47,231 --> 02:20:50,698 Öğrenemediniz diye, kimse sizden hesap soramaz. 2263 02:20:51,337 --> 02:20:52,537 (Kapı açılma sesi) 2264 02:20:54,601 --> 02:20:56,484 -Babaanne. -Gel Cenk. 2265 02:20:56,676 --> 02:20:58,077 Siz de mi buradaydınız? 2266 02:21:00,265 --> 02:21:02,713 -Merhaba. -Merhaba Cenk Bey. 2267 02:21:02,835 --> 02:21:06,078 Bir uğramıştım, sizi bulamayınca Feride Hanım'a merhaba diyeyim, dedim. 2268 02:21:06,291 --> 02:21:07,614 İyi yapmışsınız. 2269 02:21:07,695 --> 02:21:10,895 Geldiğinize göre, bir gelişme falan var galiba değil mi? 2270 02:21:12,932 --> 02:21:15,763 Maalesef, henüz net bir gelişme yok elimizde. 2271 02:21:15,844 --> 02:21:19,370 Hadi ya. Neyse, en azından işin peşini bırakmayacaksınız. 2272 02:21:19,480 --> 02:21:21,123 Tabii ki, kuşkunuz olmasın. 2273 02:21:21,204 --> 02:21:23,942 -Ben izninizi rica edeyim. -Tamam. 2274 02:21:24,023 --> 02:21:25,732 -(Feride) Tabii. İyi günler. -İyi günler. 2275 02:21:30,246 --> 02:21:32,934 Ben de adamı görünce, bir gelişme falan oldu sandım. 2276 02:21:33,537 --> 02:21:36,028 Neyse Cenk. Güzel bir gün. 2277 02:21:38,169 --> 02:21:41,894 Evet. Babaanne benim işlerim var, çıkışta görüşürüz. 2278 02:21:42,432 --> 02:21:43,779 Kolay gelsin oğlum. 2279 02:21:47,684 --> 02:21:48,884 (Kapı açılma sesi) 2280 02:21:49,814 --> 02:21:51,081 (Kapı kapanma sesi) 2281 02:22:02,593 --> 02:22:04,209 Teşekkür ederim. 2282 02:22:06,547 --> 02:22:09,547 (Müzik) 2283 02:22:11,334 --> 02:22:13,377 Servise birazdan başlayabiliriz. 2284 02:22:15,294 --> 02:22:17,740 Yalnız burası çok güzelmiş. 2285 02:22:18,145 --> 02:22:21,525 Ama hiç kimse yok. Benim için kapattığını söyleme sakın. 2286 02:22:21,910 --> 02:22:23,377 Senin için kapattım. 2287 02:22:24,253 --> 02:22:25,632 Gerçekten mi? 2288 02:22:25,713 --> 02:22:29,850 Evet. Bu gece sadece, ikimiz olalım istedim. 2289 02:22:31,234 --> 02:22:33,590 Beni şaşırtmaya devam ediyorsun Kadir. 2290 02:22:33,671 --> 02:22:35,902 Bakalım bunun altından ne çıkacak? 2291 02:22:36,313 --> 02:22:39,202 Şey... Sana söylemeyi unuttum ben. 2292 02:22:39,767 --> 02:22:43,100 Azra, Fatma'yı bulmuş. Nihayet, güzel şeyler de oluyor. 2293 02:22:43,231 --> 02:22:47,497 -Evet, haberim var benim de. -Sen nereden biliyorsun? 2294 02:22:48,231 --> 02:22:49,859 Azra'yla mı konuştun? 2295 02:22:50,243 --> 02:22:53,273 Yok, şey... Adliyeden arkadaşlar söyledi. 2296 02:22:53,748 --> 02:22:55,002 Anladım. 2297 02:22:56,300 --> 02:22:57,542 Neyse. 2298 02:22:58,364 --> 02:23:00,219 Biz, bize dönelim. 2299 02:23:02,123 --> 02:23:05,217 Bu güzel anı yaşattığın için teşekkür ederim Kadir. 2300 02:23:08,009 --> 02:23:10,040 Ama çok tuhaf adamsın Kadir. 2301 02:23:10,263 --> 02:23:15,242 Yani bazen beni görmezden geliyorsun, unutuyorsun, umursamıyorsun... 2302 02:23:15,323 --> 02:23:17,165 ...işe güce gömülüyorsun. 2303 02:23:18,793 --> 02:23:21,765 Ama sonra acısını çıkarırcasına, mutluluğa boğuyorsun. 2304 02:23:21,846 --> 02:23:24,797 O kadar temiz bir kalbin var ki. 2305 02:23:25,734 --> 02:23:28,856 Bazen karşında neyi, nasıl söyleyeceğim... 2306 02:23:29,205 --> 02:23:31,206 ...bilemiyorum. Elim ayağıma dolaşıyor. 2307 02:23:31,378 --> 02:23:35,443 Ama Arda da hep tam tersini söylüyor. Bana cadı diyor. 2308 02:23:35,798 --> 02:23:38,938 Abim de agresif, kavgacı, huysuz diyor. 2309 02:23:39,019 --> 02:23:41,072 -Melis-- -Ama ben, hiç öyle biri değilim ki. 2310 02:23:41,153 --> 02:23:43,453 Gayet pamuk gibi bir kalbe sahibim bence. 2311 02:23:43,520 --> 02:23:44,520 Melis... 2312 02:23:44,905 --> 02:23:47,255 ...ben seninle bir şey konuşmak istiyorum. 2313 02:23:51,069 --> 02:23:53,324 Ne? Seni dinliyorum. 2314 02:23:56,011 --> 02:23:59,011 (Müzik) 2315 02:24:05,171 --> 02:24:06,261 Sen... 2316 02:24:08,565 --> 02:24:10,201 ...benim için çok kıymetlisin. 2317 02:24:11,821 --> 02:24:13,075 Çok özelsin. 2318 02:24:14,468 --> 02:24:15,468 Seni... 2319 02:24:16,200 --> 02:24:18,706 ...asla kırmak veya incitmek istemiyorum. 2320 02:24:19,841 --> 02:24:21,668 Her şey, çok güzel başladı. 2321 02:24:22,887 --> 02:24:25,496 Ama maalesef, her güzel şey... 2322 02:24:25,832 --> 02:24:28,674 ...sonsuza dek devam edemiyor. 2323 02:24:31,091 --> 02:24:34,180 Ne devam etmiyor? Ben anlayamadım. 2324 02:24:37,306 --> 02:24:38,626 Biz Melis. 2325 02:24:41,612 --> 02:24:43,952 Biz, devam edemeyiz. Ben... 2326 02:24:44,496 --> 02:24:45,896 ...çok üzgünüm ama... 2327 02:24:46,585 --> 02:24:47,815 ...bitmek zorunda. 2328 02:24:51,140 --> 02:24:52,594 Şa-Şaka! 2329 02:24:58,378 --> 02:24:59,856 Şaka yapıyorsun. 2330 02:25:02,071 --> 02:25:03,982 Şaka yapıyorum desene Kadir. 2331 02:25:06,382 --> 02:25:08,030 Ben şaka yapmıyorum Melis. 2332 02:25:13,174 --> 02:25:14,174 Ama... 2333 02:25:14,569 --> 02:25:15,949 Ama neden? 2334 02:25:18,199 --> 02:25:19,989 Neden bitmek zorunda? 2335 02:25:22,204 --> 02:25:23,464 Kadir... 2336 02:25:25,803 --> 02:25:28,191 Sen... Sen beni buraya... 2337 02:25:28,318 --> 02:25:32,709 ...bunu söylemek için mi çağırdın? Sen burayı, bunun için mi kapattın Kadir? 2338 02:25:32,909 --> 02:25:37,168 Ben insanların arasında, böyle bir şey yaşamanı istemedim Melis. 2339 02:25:40,539 --> 02:25:42,669 Sen bana söz vermiştin. 2340 02:25:43,430 --> 02:25:46,804 Beni üzmeyecektin, beni hayal kırıklığına uğratmayacaktın Kadir. 2341 02:25:47,063 --> 02:25:49,150 Ben sana karşı, hep dürüst oldum. 2342 02:25:49,669 --> 02:25:51,568 Seni gerçekten çok sevdim. 2343 02:25:56,473 --> 02:25:58,546 Sen beni böyle mi sevdin? 2344 02:25:59,370 --> 02:26:01,358 Sen beni bunun için mi sevdin? 2345 02:26:01,641 --> 02:26:04,529 Kendine âşık edip, çekip gitmek için mi sevdin beni? 2346 02:26:04,610 --> 02:26:05,610 Asla. 2347 02:26:08,563 --> 02:26:11,350 Ama şu an, hayatımda kendimle ilgili... 2348 02:26:12,085 --> 02:26:15,614 ...büyük bir meselem var ve ne yazık ki ikisi bir arada... 2349 02:26:16,458 --> 02:26:18,352 ...devam etmiyor. 2350 02:26:20,026 --> 02:26:22,548 Melis, ben sana daha fazla zarar veremem. 2351 02:26:24,145 --> 02:26:25,715 Başka biri mi var? 2352 02:26:25,983 --> 02:26:29,501 Hayır, hayır. Sakın aklına öyle bir şey getirme. Öyle bir şey değil. 2353 02:26:30,418 --> 02:26:31,418 Bu... 2354 02:26:32,056 --> 02:26:35,097 ...benim kardeşimle alakalı bir mesele. 2355 02:26:36,946 --> 02:26:40,042 Sen... Sen bana, kardeşinin öldüğünü söylemedin mi? 2356 02:26:40,157 --> 02:26:42,581 Benimle ne alakası var bunun? Ben anlayamıyorum. 2357 02:26:42,662 --> 02:26:44,995 Melis, lütfen daha fazla soru sorma. 2358 02:26:45,281 --> 02:26:47,957 Ben senden, senin için vazgeçiyorum. Bunu bil benim için yeter. 2359 02:26:48,343 --> 02:26:49,737 Kadir yapma. 2360 02:26:50,169 --> 02:26:52,372 -Kadir... -Lütfen, daha fazla zorlaştırma. 2361 02:26:52,490 --> 02:26:53,835 Gitmek zorundayım. 2362 02:26:55,907 --> 02:26:57,603 Senden son bir ricam var. 2363 02:27:02,333 --> 02:27:04,325 Bunu Azra'ya, benim için ulaştırır mısın? 2364 02:27:06,183 --> 02:27:09,139 (Müzik...) 2365 02:27:24,196 --> 02:27:27,196 (...) 2366 02:27:29,913 --> 02:27:32,857 Sinan Bey, beni tam olarak, anlamadınız galiba. 2367 02:27:33,982 --> 02:27:35,302 Bunlar çok sıradan. 2368 02:27:35,831 --> 02:27:39,784 Ben dünyanın, en güzel kadını için eşsiz bir parça istiyorum sizden. 2369 02:27:39,865 --> 02:27:41,198 Anlatabiliyor muyum? 2370 02:27:41,491 --> 02:27:42,950 Çok iyi anladım Cenk Bey. 2371 02:27:43,519 --> 02:27:44,976 Özür dilerim, düşünemedim. 2372 02:27:45,513 --> 02:27:47,366 Size bir model daha göstermek istiyorum. 2373 02:27:53,589 --> 02:27:54,846 Bir de şuna bakın. 2374 02:27:59,720 --> 02:28:03,203 (Sinan) Özel kesim, kusursuz bir parça. 2375 02:28:07,805 --> 02:28:08,993 Bunu beğendim. 2376 02:28:10,625 --> 02:28:12,831 Elimdeki en nadide parça. 2377 02:28:15,912 --> 02:28:18,268 Tamam. Alıyorum. 2378 02:28:24,586 --> 02:28:27,512 -Mert gezmeye gidecek. -Evet bir tanem. 2379 02:28:28,084 --> 02:28:31,093 Cenk abin gelecek şimdi, bizi alacak... 2380 02:28:31,174 --> 02:28:33,108 ...ve Feride babaannenin, yanına götürecek. 2381 02:28:33,189 --> 02:28:35,744 -Arda arkadaş, Mert'i bekliyor. -Bak bakayım bana. 2382 02:28:35,934 --> 02:28:38,864 Eminim, senin için yeni bir muziplik planlıyordur şimdi o. 2383 02:28:40,785 --> 02:28:42,248 Çok yakışıklı oldun. 2384 02:28:48,383 --> 02:28:51,383 (Duygusal müzik) 2385 02:28:52,381 --> 02:28:53,565 (Kapı açılma sesi) 2386 02:28:59,257 --> 02:29:00,682 Çıkalım mı Cenk? 2387 02:29:01,713 --> 02:29:04,774 Babaanne benim biraz işlerim var, sen Hasan'la çıksan olur mu? 2388 02:29:04,906 --> 02:29:06,198 Olur da... 2389 02:29:07,379 --> 02:29:08,831 ...ne işiymiş o? 2390 02:29:09,932 --> 02:29:12,730 -Sorma işte özel ilişkiler. -Sen... 2391 02:29:13,443 --> 02:29:16,790 ...bir şeyler çeviriyorsun. Söyle bakayım. Ne çeviriyorsun? 2392 02:29:17,743 --> 02:29:18,946 Sürpriz. 2393 02:29:19,027 --> 02:29:20,574 Bu kadarını söyleyebilirim. 2394 02:29:21,519 --> 02:29:23,730 Peki. Öyle olsun. 2395 02:29:26,358 --> 02:29:29,358 (Müzik) 2396 02:29:31,143 --> 02:29:32,717 Hayırdır Feride Sultan? 2397 02:29:33,779 --> 02:29:34,896 Hiç. 2398 02:29:34,977 --> 02:29:38,328 Öyle içimden geldi, şöyle bir bakayım dedim sana. 2399 02:29:39,935 --> 02:29:44,427 Takım elbiselerin içinde görünce, pek bir gururlandım. 2400 02:29:46,684 --> 02:29:49,474 Bugün pek özenlisin. 2401 02:29:50,427 --> 02:29:53,603 Aslan oğlum benim. Gurur duyuyorum seninle. 2402 02:29:54,333 --> 02:29:57,623 Çünkü ben, Feride Çelen'in torunuyum. 2403 02:29:59,522 --> 02:30:02,522 (Müzik) 2404 02:30:11,017 --> 02:30:14,017 (Gerilim müziği...) 2405 02:30:30,144 --> 02:30:33,144 (...) 2406 02:30:48,153 --> 02:30:51,153 (...) 2407 02:31:04,110 --> 02:31:07,110 (Gerilim müziği...) 2408 02:31:22,321 --> 02:31:25,321 (Müzik...) 2409 02:31:31,201 --> 02:31:32,643 (Mesaj zili sesi) 2410 02:31:35,444 --> 02:31:36,861 (Cenk dış ses) Birazdan oradayım. 2411 02:31:41,508 --> 02:31:43,795 (Kapı zili sesi) 2412 02:31:46,866 --> 02:31:49,866 (Müzik) 2413 02:31:52,977 --> 02:31:54,175 Melis... 2414 02:31:54,920 --> 02:31:56,835 ...ne oldu, niye ağlıyorsun? 2415 02:32:01,360 --> 02:32:02,597 (Azra) Ne oldu? 2416 02:32:05,867 --> 02:32:06,867 Kadir... 2417 02:32:07,575 --> 02:32:09,687 Ne, ne olmuş Kadir'e? 2418 02:32:14,181 --> 02:32:15,899 Beni terk etti. 2419 02:32:17,081 --> 02:32:20,017 Nasıl? Hani özel bir yemeğe gidecektiniz? 2420 02:32:21,150 --> 02:32:24,314 -Geç. Geç. -Bilmiyorum Azra. 2421 02:32:24,746 --> 02:32:28,800 Bilmiyorum. Yani öyleydi ama hiçbir şey anlamadım Azra. 2422 02:32:29,637 --> 02:32:32,024 Bir de mekân kapatmış bunun için. 2423 02:32:33,273 --> 02:32:35,368 Tamam. Sakin ol. 2424 02:32:35,523 --> 02:32:37,287 Dur, bir konuşalım. 2425 02:32:39,642 --> 02:32:42,642 (Duygusal müzik) 2426 02:33:00,036 --> 02:33:03,036 (Gerilim müziği) 2427 02:33:18,540 --> 02:33:20,462 Belkıs, Mert'in odasını da havalandır. 2428 02:33:20,543 --> 02:33:23,058 Aklında bulunsun, bugün burada kalabilirler ablasıyla. 2429 02:33:23,207 --> 02:33:26,363 -Tamam hanımım. Ben hemen yapayım. -Tamam, hadi. 2430 02:33:31,079 --> 02:33:34,047 Benim sultanım gelmiş mi? 2431 02:33:34,812 --> 02:33:36,746 Geldim, tabii. 2432 02:33:36,972 --> 02:33:40,707 Babaannem, bugün büyük gün ha? Azra sonunda kardeşine kavuştu. 2433 02:33:40,848 --> 02:33:42,623 Öyle sayılır. Haklısın. 2434 02:33:43,434 --> 02:33:44,952 Melis yok mu? Nerede? 2435 02:33:45,389 --> 02:33:48,496 Melis, sözde sınavdan geçmiş bugün... 2436 02:33:48,577 --> 02:33:51,457 ...ortalıkta zıplayıp hoplayıp duruyordu. Çok sevinçliydi. 2437 02:33:51,768 --> 02:33:53,361 Ondan sonra da giyindi, çıktı, gitti. 2438 02:33:53,442 --> 02:33:55,876 Beraber yemek yeseydik, akşam akşam nereye gitti bu? 2439 02:33:55,957 --> 02:33:57,860 Bilmiyorum ki ama yemeğe yetişirim, dedi. 2440 02:33:57,941 --> 02:34:00,109 Yetişir herhâlde. Asıl abim nerede? 2441 02:34:00,190 --> 02:34:02,143 Gelecekmiş, işi varmış. 2442 02:34:02,469 --> 02:34:04,275 İş? Bu saatte? 2443 02:34:04,923 --> 02:34:06,307 Neyse, ben bir şey demeyeyim. 2444 02:34:07,192 --> 02:34:10,812 İyi o zaman ben odamdayım. Herkes gelince, beni bir... 2445 02:34:11,094 --> 02:34:12,299 Çaldıralım? 2446 02:34:12,474 --> 02:34:14,698 -Evet. -Tamam. 2447 02:34:17,195 --> 02:34:20,195 (Müzik) 2448 02:34:22,191 --> 02:34:24,184 Bugün öğrendim ben de. 2449 02:34:24,609 --> 02:34:26,692 Sen dilekçe falan vermişsin. 2450 02:34:27,185 --> 02:34:28,514 Ne dilekçesi? 2451 02:34:28,595 --> 02:34:31,077 Vallahi Mine bir şeyler saçmaladı, anlamadım pek. 2452 02:34:31,134 --> 02:34:34,587 Ha, şey o. Ben artık, Mert'le uğraşmak istemiyorum canım. 2453 02:34:34,668 --> 02:34:36,010 Evet, verdim dilekçeyi. 2454 02:34:36,091 --> 02:34:39,789 Alsın Azra da kardeşinin vesayetini, ben de bu sorumluluktan kurtulayım. 2455 02:34:39,922 --> 02:34:43,647 -Fatma'yla ne ilgisi var ki bunun? -Yok bir ilgisi Fatma'yla. 2456 02:34:43,728 --> 02:34:45,881 Yani, o an için alınmış bir karar. 2457 02:34:47,090 --> 02:34:48,690 Yani ne bileyim, şaşırdım. 2458 02:34:49,003 --> 02:34:51,415 Tatlım, biz bununla bir anlaşma yapmamış mıydık? 2459 02:34:51,496 --> 02:34:54,442 Ben buna bir şart koşmuştum. Cenk'ten kopacaksın dedim, koptu. 2460 02:34:54,523 --> 02:34:57,685 Şimdi de daha fazla uzatmak istemiyorum, alsın Mert'i yani. 2461 02:34:59,093 --> 02:35:01,539 İyi, tamam. Konuşuruz yine. 2462 02:35:04,541 --> 02:35:05,832 Allah Allah. 2463 02:35:06,253 --> 02:35:08,334 Ne yapmaya çalışıyor bu, anlamadım ki. 2464 02:35:09,189 --> 02:35:10,189 Meraklı. 2465 02:35:15,061 --> 02:35:20,108 Herkesin de haberi var yani, herkesin. Mine'sinin falan. 2466 02:35:20,909 --> 02:35:22,945 Gazeteye, ilan verin bari. 2467 02:35:25,477 --> 02:35:28,477 (Gerilim müziği...) 2468 02:35:42,120 --> 02:35:45,120 (...) 2469 02:35:50,671 --> 02:35:53,647 -Sen ne arıyorsun oğlum burada? -Sür, konuşacağız seninle. 2470 02:35:53,728 --> 02:35:55,595 Benim işim var, başka zaman. 2471 02:35:55,676 --> 02:35:58,494 Başka zaman falan yok, şimdi konuşacağız. 2472 02:36:01,249 --> 02:36:03,609 -Ne yapıyorsun oğlum sen? -Sür dedim Cenk. 2473 02:36:05,513 --> 02:36:08,513 (Gerilim müziği) 2474 02:36:14,914 --> 02:36:16,948 Nasıl yani? Bu mu açıklaması? 2475 02:36:17,258 --> 02:36:18,512 Evet, bu. 2476 02:36:19,460 --> 02:36:22,104 Kavga yok, gürültü yok, hiçbir şey yok. 2477 02:36:22,185 --> 02:36:24,318 Sadece bunları konuştu ve bitti. 2478 02:36:25,659 --> 02:36:29,792 Hiç anlam veremiyorum Azra. Hiçbir şekilde anlam veremiyorum. 2479 02:36:31,419 --> 02:36:32,555 Bir de... 2480 02:36:32,991 --> 02:36:36,542 ...en son, kardeşimin meselesi gibi bir şey söyledi. 2481 02:36:37,983 --> 02:36:39,446 Çok saçmaydı. 2482 02:36:40,254 --> 02:36:43,309 Benden, benim için vazgeçiyormuş inanabiliyor musun? 2483 02:36:43,421 --> 02:36:47,679 İyi de kız kardeşinin meselesinin, seninle ne alakası var? 2484 02:36:48,886 --> 02:36:51,119 Bilmiyorum. Hiçbir şey bilmiyorum. 2485 02:36:52,270 --> 02:36:53,566 Allah Allah! 2486 02:36:57,851 --> 02:36:58,851 Ha! 2487 02:36:59,105 --> 02:37:00,693 Bir de şey... 2488 02:37:02,599 --> 02:37:04,549 ...bunu sana vermemi istedi. 2489 02:37:05,568 --> 02:37:08,921 (Melis) Davanla ilgili sanırım, açmak istemedim ben de. 2490 02:37:14,134 --> 02:37:15,522 Bu ne ya? 2491 02:37:19,395 --> 02:37:22,395 (Gerilim müziği...) 2492 02:37:31,014 --> 02:37:32,014 Ne oldu? 2493 02:37:34,889 --> 02:37:37,538 (Kadir dış ses) Seni Cenk konusunda uyarmaya çalıştım. 2494 02:37:38,085 --> 02:37:40,383 (Kadir dış ses) Bu gece, ne demek istediğimi anlayacaksın. 2495 02:37:40,873 --> 02:37:43,301 (Kadir dış ses) Ece, benim ailemden kalan tek varlığımdı. 2496 02:37:43,528 --> 02:37:45,089 (Kadir dış ses) Cenk onu, ölüme sürükledi. 2497 02:37:45,170 --> 02:37:47,468 -Azra? -(Kadir dış ses) Şimdiyse hesap zamanı. 2498 02:37:47,982 --> 02:37:51,566 (Kadir dış ses) Yapmak zorunda olduğum şey için lütfen beni affet. 2499 02:37:52,112 --> 02:37:54,380 Kız kardeşimle alakalı mı demişti sana? 2500 02:37:54,561 --> 02:37:56,045 Evet. Ne oldu ki? 2501 02:37:58,771 --> 02:38:01,414 Cenk! Cenk'i aramam lazım. 2502 02:38:02,202 --> 02:38:05,046 Azra ne oluyor? Abimle ne alakası var? 2503 02:38:07,119 --> 02:38:10,119 (Gerilim müziği) 2504 02:38:15,008 --> 02:38:18,947 (Telefon zili sesi) 2505 02:38:20,608 --> 02:38:23,808 (Telefon zili sesi) 2506 02:38:24,093 --> 02:38:25,093 Bırak! 2507 02:38:26,264 --> 02:38:27,264 Bırak! 2508 02:38:30,566 --> 02:38:32,194 Kadir, ne yapıyorsun Allah aşkına. 2509 02:38:32,275 --> 02:38:34,226 Bak benim misafirlerim var, eve gitmem lazım. 2510 02:38:34,273 --> 02:38:37,087 -Hesaplaşacağız seninle, devam et. -Bak, sonra yine hesaplaşalım. 2511 02:38:37,168 --> 02:38:39,326 Yine karşına gelirim ben senin, tamam mı? 2512 02:38:45,512 --> 02:38:47,554 Hadi Cenk, ne olur aç şunu. 2513 02:38:53,263 --> 02:38:54,441 Azra... 2514 02:38:54,522 --> 02:38:55,700 Açmıyor. 2515 02:38:55,781 --> 02:38:58,160 Azra ne oldu? Abimle ne alakası var bunun? 2516 02:38:58,336 --> 02:39:01,203 -Azra bana bir açıklama yapar mısın? -Bir dakika Melis. 2517 02:39:01,284 --> 02:39:04,284 Ne oldu? Abimle ne alakası var? 2518 02:39:05,206 --> 02:39:07,034 Hadi Cenk, ne olur aç şunu. 2519 02:39:08,617 --> 02:39:10,862 Açmıyor ya, açmıyor! 2520 02:39:11,523 --> 02:39:13,990 Bana, bir açıklama yapar mısın lütfen. 2521 02:39:14,136 --> 02:39:18,200 Dur Melis, şu anda anlatamam. Kadir'e ulaşmam lazım. 2522 02:39:21,194 --> 02:39:24,194 (Gerilim müziği) 2523 02:39:30,656 --> 02:39:33,163 Kadir, kes artık şunu. Yeter. 2524 02:39:33,279 --> 02:39:35,310 Hesap vermeden ölmeyeceksin. Devam et! 2525 02:39:35,391 --> 02:39:37,658 Neyin hesabını veriyorum ben sana? 2526 02:39:38,210 --> 02:39:40,101 Ece Karan'ı hatırlıyor musun? 2527 02:39:40,834 --> 02:39:43,627 -Ece'yi nereden tanıyorsun? -Ece, benim kız kardeşimdi. 2528 02:39:43,738 --> 02:39:48,315 Ece benim ailemden kalan, son parçamdı. Ta ki sen, onu benden alana kadar Cenk! 2529 02:39:48,813 --> 02:39:51,708 Bu gece sen, Ece'ye yaptıklarının hesabını vereceksin! 2530 02:39:51,911 --> 02:39:56,118 Onu ölüme nasıl götürdüysen, daha büyük acıyla bunun bedelini ödeyeceksin Cenk! 2531 02:39:56,241 --> 02:39:57,818 Kadir, sen ne saçmalıyorsun? 2532 02:39:58,097 --> 02:39:59,765 Ece intihar etti, bilmiyor musun? 2533 02:39:59,846 --> 02:40:02,704 Senin yüzünden intihar etti, şerefsiz herif. Neden intihar etti! 2534 02:40:02,785 --> 02:40:07,286 O intihar mektubunu, hatırlamıyor musun? Ben çok iyi hatırlıyorum Cenk! 2535 02:40:07,382 --> 02:40:09,802 Kardeşimi kendine âşık ettin. Hayallerinle oynadın. 2536 02:40:09,883 --> 02:40:11,931 -Sonra kullandın, attın onu. -Kes artık! 2537 02:40:12,147 --> 02:40:14,710 Ece, benim kardeşimden farksızdı, aptal herif! 2538 02:40:14,936 --> 02:40:18,308 Ben Ece'yi korumak için okuldan atıldım, geleceğimi mahvettim. 2539 02:40:18,389 --> 02:40:20,589 Senin haberin var mı? Neden biliyor musun? 2540 02:40:20,670 --> 02:40:23,037 Onu taciz eden, eğitim görevlisini dövdüğüm için. 2541 02:40:23,118 --> 02:40:25,445 Ben resmen, istikbalimi mahvettim Ece için. 2542 02:40:25,526 --> 02:40:28,293 -Sen ne saçmalıyorsun karşımda? -Ne diyorsun ya sen? 2543 02:40:28,374 --> 02:40:29,964 Neden bahsediyorsun Cenk sen? 2544 02:40:30,045 --> 02:40:32,949 Ben kız utanmasın, incinmesin diye, bugüne kadar sustum. 2545 02:40:33,030 --> 02:40:36,720 Kimseye tek kelime bile etmedim. Karşıma geçmiş, ne anlatıyorsun sen bana? 2546 02:40:37,009 --> 02:40:40,940 O benim kardeşim gibiydi. Melis'ten, tek bir farkı yoktu onun! 2547 02:40:41,655 --> 02:40:44,242 Ben... Sizin aranızda... 2548 02:40:44,855 --> 02:40:45,887 Ben... 2549 02:40:46,530 --> 02:40:48,089 Ben bunca zaman... 2550 02:40:52,220 --> 02:40:54,396 -Kadir dur. Dur saçmalama. -Bırak! 2551 02:40:54,477 --> 02:40:55,511 Bırak! 2552 02:40:55,616 --> 02:40:58,847 (Korna sesi) 2553 02:40:59,091 --> 02:41:02,033 (Fren sesi) 2554 02:41:02,309 --> 02:41:04,349 (Çarpma sesi) 2555 02:41:05,948 --> 02:41:08,948 (Gerilim müziği...) 2556 02:41:22,443 --> 02:41:25,443 (...) 2557 02:41:27,384 --> 02:41:29,955 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2558 02:41:30,036 --> 02:41:32,978 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 2559 02:41:33,059 --> 02:41:35,672 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2560 02:41:35,752 --> 02:41:38,214 www.sebeder.org 2561 02:41:38,295 --> 02:41:41,295 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2562 02:41:41,376 --> 02:41:44,376 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2563 02:41:44,457 --> 02:41:47,457 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Fatih Kolivar - Feride Tezcan... 2564 02:41:47,538 --> 02:41:50,538 ...Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz 2565 02:41:50,619 --> 02:41:53,619 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 2566 02:41:53,700 --> 02:41:56,700 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş 2567 02:41:56,781 --> 02:41:59,781 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2568 02:41:59,862 --> 02:42:02,862 (Jenerik müziği...) 2569 02:42:18,128 --> 02:42:21,128 (...) 198782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.