Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,750 --> 00:00:42,833
Dave, îl am pe Mike Stevens
2
00:00:42,958 --> 00:00:45,458
sunând din nou.
Te conectez acum.
3
00:00:45,583 --> 00:00:46,666
Îmi pare rău,
am primit mesajul dvs.
4
00:00:46,791 --> 00:00:48,541
Suntem puțin ocupați
aici acum.
5
00:00:48,666 --> 00:00:50,375
Cu ce vă pot ajuta?
6
00:00:53,625 --> 00:00:55,750
Da, Dave. Ascultă,
am nevoie de ajutorul tău.
7
00:01:02,500 --> 00:01:03,708
Am nevoie să mă ajuți să
obțin un grup de misionari
8
00:01:03,833 --> 00:01:05,250
Pakistanul tău.
9
00:01:05,375 --> 00:01:06,791
Misionari? Haide, Mike.
10
00:01:06,916 --> 00:01:09,083
Am mii de oameni
care încearcă să scape din țară.
11
00:01:09,208 --> 00:01:11,708
Trei administrații
am ținut chestia asta împreună,
12
00:01:11,833 --> 00:01:13,291
iar acesta
vrea doar să plece
13
00:01:13,416 --> 00:01:15,333
și lăsați inamicul
să preia țara.
14
00:01:15,458 --> 00:01:17,041
Așa că acum ne lovesc
cu tot ce au,
15
00:01:17,166 --> 00:01:19,541
exact când încercăm să ne retragem
și să revendicăm un fel de victorie.
16
00:01:19,666 --> 00:01:21,625
Stiu.
17
00:01:23,375 --> 00:01:24,833
Știu.
18
00:01:32,041 --> 00:01:34,375
Nu poți să-mi spui că acești
oameni nu cunoșteau riscurile
19
00:01:34,500 --> 00:01:36,000
când au intrat acolo.
20
00:01:36,125 --> 00:01:37,083
Uite, va trebui doar
să le spui
21
00:01:37,208 --> 00:01:38,416
să-l ridice în pungă și să iasă.
22
00:01:40,833 --> 00:01:41,958
Sunt americani.
23
00:01:45,708 --> 00:01:48,000
americani? americani.
24
00:01:55,958 --> 00:01:57,458
Această lucrare l-a adus
pe acest tip și familia lui
25
00:01:57,583 --> 00:01:58,666
aici pentru a începe o biserică
26
00:01:58,791 --> 00:02:00,416
în acest mic sat
numit Sarad.
27
00:02:00,541 --> 00:02:02,000
Le folosim
28
00:02:02,125 --> 00:02:05,916
să coordoneze evacuarea
acestor interpreți ANSF.
29
00:02:06,041 --> 00:02:06,958
Dar ei doar...
30
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
au stat prea mult.
31
00:02:16,750 --> 00:02:17,666
Mike...
32
00:02:19,333 --> 00:02:21,583
uite, nu ai
auzit asta de la mine,
33
00:02:21,708 --> 00:02:22,625
dar ei împing sute
34
00:02:22,750 --> 00:02:24,791
de insurgenţi în acea zonă.
35
00:02:24,916 --> 00:02:26,000
Au
ajuns deja la ambasada
36
00:02:26,125 --> 00:02:27,875
în Cabel,
clădiri guvernamentale,
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,583
secţii de poliţie.
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,125
Ei chiar încearcă să sape
în satele din jur.
39
00:02:31,250 --> 00:02:33,291
E ca și
ofensiva TET acolo.
40
00:02:33,416 --> 00:02:35,208
Presa spune
că sunt talibanii,
41
00:02:35,333 --> 00:02:36,458
dar tipii ăștia
sunt transportați cu camionul
42
00:02:36,583 --> 00:02:38,500
din Pakistan, Siria...
43
00:02:38,625 --> 00:02:40,666
Curăță
totul, Mike.
44
00:02:47,333 --> 00:02:49,958
Tipul ăsta își riscă
viața familiei pentru noi.
45
00:02:50,083 --> 00:02:52,583
Poate că nu înseamnă nimic pentru tine,
dar pentru mine înseamnă.
46
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
Am nevoie de ajutor.
47
00:03:03,125 --> 00:03:04,083
Lasă-mă să văd ce pot face.
48
00:03:09,041 --> 00:03:10,083
Tocmai a apărut.
49
00:03:14,333 --> 00:03:15,291
Am spus foarte clar.
50
00:03:15,416 --> 00:03:17,583
Le-am spus să evacueze
imediat zona.
51
00:03:18,958 --> 00:03:21,458
Spune că pleacă
mâine dimineață.
52
00:03:21,583 --> 00:03:24,125
Spune-le să iasă
la drum chiar acum.
53
00:03:26,583 --> 00:03:29,666
Spune că nu pleacă
până nu evacuează pe toți
54
00:03:29,791 --> 00:03:32,208
din sat.
- Stai, stai.
55
00:03:32,333 --> 00:03:33,500
În regulă, există
56
00:03:33,625 --> 00:03:38,000
o operațiune SOCOM
într-un sat din Kunar.
57
00:03:38,125 --> 00:03:39,750
Să văd
dacă le pot muta.
58
00:03:39,875 --> 00:03:41,916
Ia-ți o escortă
și extracție.
59
00:03:42,041 --> 00:03:43,833
Mulțumesc.
60
00:03:47,958 --> 00:03:49,625
Mulțumesc.
61
00:03:51,083 --> 00:03:52,875
Acesta este depus la mine.
62
00:03:53,000 --> 00:03:54,083
Soldati...
63
00:03:55,250 --> 00:03:56,541
Bine,
am nevoie de acele informații, Mike.
64
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
Ce ai pentru mine?
65
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
Recepţionat.
66
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
În total, am
șase dintre ei în călătorie...
67
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
Da. Lovește-mă.
68
00:04:04,333 --> 00:04:06,416
Logan. Asigurați-vă
că obțineți toate unitățile.
69
00:04:10,458 --> 00:04:11,875
Reverendul
Mathew William Walters,
70
00:04:12,000 --> 00:04:14,750
bărbat alb, 45 de ani.
71
00:04:14,875 --> 00:04:16,332
Soția sa, Rasheeda Walters,
72
00:04:16,457 --> 00:04:19,541
femeie, 41 de ani, născută în Kabul, Afganistan,
73
00:04:19,666 --> 00:04:22,375
naturalizat american în '07
când s-a căsătorit cu Walters.
74
00:04:24,707 --> 00:04:25,791
Și copiii lor.
75
00:04:28,707 --> 00:04:30,000
În regulă.
76
00:04:30,125 --> 00:04:33,125
William Arthur Walters,
bărbat, 13 ani...
77
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
și Zoe Elizabeth Walters,
femeie, în vârstă de cinci ani.
78
00:04:44,582 --> 00:04:45,791
Au primit personalul lor de sprijin,
79
00:04:45,916 --> 00:04:49,207
Rami Ahmadi
și Majida Ibrahimi.
80
00:04:49,332 --> 00:04:50,291
- 'K.
81
00:04:52,332 --> 00:04:53,832
Haide, băieți. Trebuie să mergem.
82
00:05:02,125 --> 00:05:03,625
Avem toți cei șase
în călătorie chiar acum
83
00:05:03,750 --> 00:05:06,291
într-un Trooper verde închis din '93.
84
00:05:08,375 --> 00:05:09,291
Hei.
85
00:05:11,541 --> 00:05:12,791
Ai grijă de tine acolo.
86
00:05:17,541 --> 00:05:18,332
Domnule, am terminat.
87
00:05:18,457 --> 00:05:20,291
Trebuie să ne mișcăm.
88
00:05:20,416 --> 00:05:22,125
a apărut.
89
00:05:25,707 --> 00:05:28,375
Comandante Johns, am
șase misionari americani
90
00:05:28,500 --> 00:05:30,082
călătorind prin
provincia Kunar.
91
00:05:30,207 --> 00:05:31,457
Sunt într-un verde
92
00:05:31,582 --> 00:05:32,500
Soldat.
93
00:05:33,957 --> 00:05:35,916
Făceau o fugă
spre granița cu Pakistanul.
94
00:05:36,041 --> 00:05:37,000
Tocmai am auzit de la ei.
95
00:05:37,125 --> 00:05:40,166
S-au întors
și s-au pierdut.
96
00:05:40,291 --> 00:05:42,832
Trebuie să trimitem o unitate
care să se conecteze cu ei cât de curând.
97
00:05:53,957 --> 00:05:55,750
cu mine, te rog.
98
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
Avem nevoie de ajutor.
99
00:05:57,916 --> 00:05:59,207
Avem nevoie de ajutor, te rog.
100
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
RPG! RPG!
101
00:06:14,833 --> 00:06:17,582
Nu știu
dacă lucrurile se întâmplă cu un motiv.
102
00:06:17,707 --> 00:06:23,707
Dacă este soarta, destinul
sau mâna lui Dumnezeu.
103
00:08:57,208 --> 00:09:00,458
Echipa Warhorse,
acesta este Warhorse One.
104
00:09:00,583 --> 00:09:01,666
Dă-mi un reprezentant. Peste.
105
00:09:22,791 --> 00:09:27,291
Team Warhorse, spun din nou,
acesta este Warhorse One.
106
00:09:27,416 --> 00:09:28,541
Care este statutul tău? Peste.
107
00:09:45,708 --> 00:09:46,915
Pataskie...
108
00:09:51,875 --> 00:09:53,375
Shane...
109
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
Junior...
110
00:10:06,416 --> 00:10:09,333
Oricine Team Warhorse, răspunde.
111
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
Castle, acesta este Warhorse One.
112
00:10:30,750 --> 00:10:36,125
Acesta este șeful Mirko.
Avem un helo jos.
113
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
Spun din nou,
avem un helo jos.
114
00:10:38,583 --> 00:10:40,665
Ai ochii
pe poziția noastră, cum copiați?
115
00:10:43,125 --> 00:10:44,165
Avem un helo jos.
116
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
Baieti.
117
00:10:47,458 --> 00:10:48,250
[prin comunicații] Spun din nou,
avem un helo jos.
118
00:10:48,375 --> 00:10:50,333
Ai ochii
pe poziția noastră, cum copiați?
119
00:10:50,458 --> 00:10:52,165
Roger, Warhorse,
acesta este Castle.
120
00:10:52,290 --> 00:10:55,583
Vă urmărim poziția
prin UAV. Peste.
121
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Am fost separat de helo
122
00:11:04,416 --> 00:11:06,541
când am fost loviți,
dar sunt pe picioare.
123
00:11:06,666 --> 00:11:07,666
Sunt bine să plec.
124
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
Mi-am contactat echipa.
125
00:11:11,000 --> 00:11:13,291
Nu primesc nicio revenire la comunicații.
126
00:11:13,416 --> 00:11:15,250
Există arme
la locul accidentului?
127
00:11:22,416 --> 00:11:25,750
Zic din nou, se mișcă cineva,
cum copiați?
128
00:11:25,875 --> 00:11:27,291
Copie solidă, Warhorse.
129
00:11:27,416 --> 00:11:28,833
Avem ochii
pe locul accidentului
130
00:11:28,958 --> 00:11:30,750
la est
de poziția dvs. actuală.
131
00:11:30,875 --> 00:11:33,790
Se pare că
helo-ul s-a rupt la impact.
132
00:11:33,915 --> 00:11:37,375
Nu avem nicio mișcare observabilă
pe FLIR sau comunicații
133
00:11:37,500 --> 00:11:39,333
provenind de la locul accidentului. Peste.
134
00:11:41,540 --> 00:11:44,165
Spun din nou, locul accidentului
se află la est de POS-ul tău.
135
00:11:44,290 --> 00:11:46,083
Peste.
136
00:12:18,125 --> 00:12:19,708
Cum copiați? Peste.
137
00:12:22,666 --> 00:12:24,125
Copie solidă, Castle.
138
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
Mă mut la locul accidentului
pentru a verifica.
139
00:12:32,040 --> 00:12:34,290
Am tangouri la 500 de metri
spre nord.
140
00:12:34,415 --> 00:12:38,415
Ei împing locul accidentului.
Mă deplasez pentru a intercepta.
141
00:12:38,540 --> 00:12:40,290
Peste.
142
00:12:40,415 --> 00:12:41,290
Negativ, Warhorse.
143
00:12:41,415 --> 00:12:43,750
Spun din nou, helo-ul
s-a rupt la impact.
144
00:12:43,875 --> 00:12:44,958
Decuplați.
145
00:12:46,915 --> 00:12:48,540
Negativ, Castle.
146
00:12:48,665 --> 00:12:51,458
Aceștia sunt oamenii mei din acel helo,
și dacă există supraviețuitori,
147
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
Nu-i las
aici să moară.
148
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
Aveți o
forță de agresiune semnificativă
149
00:12:55,458 --> 00:12:58,500
înaintând dinspre nord-estul tău.
Dezactivați!
150
00:12:58,625 --> 00:13:01,166
Nu avem mișcare,
nu avem semnături,
151
00:13:01,291 --> 00:13:04,500
fără arme,
nu aveți sprijin aerian apropiat.
152
00:13:04,625 --> 00:13:08,208
Decuplați,
întoarceți-vă, găsiți acoperire.
153
00:13:12,125 --> 00:13:13,083
Oh, i-au lovit din nou.
154
00:13:16,208 --> 00:13:17,333
Mă mut pentru a intercepta.
155
00:13:17,458 --> 00:13:18,166
O să-i trag
de la locul accidentului.
156
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
Mirko afară!
157
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
Negativ, Warhorse. Decuplați.
158
00:13:26,166 --> 00:13:27,458
Cineva să-mi ia Johns!
159
00:13:35,083 --> 00:13:36,083
Du-te și ia-le, Master Chief.
160
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Să mergem.
161
00:15:01,125 --> 00:15:02,166
Am inteles.
162
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
Castel la Warhorse.
163
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
Warhorse, copiezi?
164
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
Warhorse, acesta este Castle.
165
00:15:35,665 --> 00:15:37,208
Intră, Warhorse.
166
00:15:38,750 --> 00:15:40,333
Du-te la Warhorse. Peste.
167
00:15:40,458 --> 00:15:41,833
[pe comunicații] Fiți avertizat,
aveți tangouri în avans
168
00:15:41,958 --> 00:15:45,083
pe pozitia ta. Peste.
169
00:15:45,208 --> 00:15:46,833
Recepţionat. Sunt bine.
170
00:15:46,958 --> 00:15:48,165
Negativ.
171
00:15:48,290 --> 00:15:50,208
Acea forță are un element de conducere
de 30 până la 40 de oameni.
172
00:15:50,333 --> 00:15:52,165
Și se mișcă rapid
pe poziția ta.
173
00:15:52,290 --> 00:15:53,415
Peste.
174
00:15:53,540 --> 00:15:54,583
Recepţionat. Am timp.
175
00:16:01,208 --> 00:16:02,666
Master Chief, acesta este Johns.
176
00:16:02,791 --> 00:16:03,958
Copiezi?
177
00:16:08,875 --> 00:16:10,333
Mirko, copiezi?
178
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
Comandant.
179
00:16:15,083 --> 00:16:16,250
Master Chief,
180
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
ai secunde aici și
se evaporă rapid.
181
00:16:21,750 --> 00:16:23,291
Ne uităm la
locul accidentului chiar acum.
182
00:16:25,625 --> 00:16:26,666
Echipa ta a dispărut.
183
00:16:29,416 --> 00:16:30,833
Nu văd pe nimeni
care se mută acolo jos.
184
00:16:33,208 --> 00:16:34,165
Ești pe cont propriu, fiule.
185
00:16:38,290 --> 00:16:40,000
Fie rupeți contactul
și vă mișcați...
186
00:16:42,458 --> 00:16:44,790
sau vei muri
pe muntele acela.
187
00:16:44,915 --> 00:16:47,040
Pot să trăiesc cu asta.
188
00:16:47,165 --> 00:16:48,333
Pot să trăiesc cu asta.
189
00:16:51,750 --> 00:16:53,833
Da, dar nu vreau, fiule.
190
00:16:53,958 --> 00:16:55,875
Nu trebuie să-mi pierd
toți băieții astăzi.
191
00:16:56,000 --> 00:17:00,125
Întoarce-te,
întoarce-te aici, regrupează-te,
192
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
și ne vom întoarce
și ne vom aduce băieții acasă.
193
00:17:04,833 --> 00:17:05,750
Le datorezi asta.
194
00:17:07,165 --> 00:17:08,250
Cum copiați?
195
00:17:15,583 --> 00:17:16,583
Înțelegi, șeful maestru?
196
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
Mirko, copiezi?
197
00:17:26,165 --> 00:17:27,375
Copie, comandante.
198
00:17:31,833 --> 00:17:33,416
Căzând înapoi. Mirko afară.
199
00:17:37,666 --> 00:17:39,791
Locotenent. Reece!
200
00:17:39,916 --> 00:17:42,625
Pune-l pe Vanzant pe claxon.
Aflați despre activele pentru un QRF.
201
00:17:42,750 --> 00:17:45,041
Vreau omul meu broască
de pe munte.
202
00:17:45,166 --> 00:17:46,666
Și vorbește cu acei
tipi din Forțele Aeriene.
203
00:17:46,791 --> 00:17:48,208
Spune-le să-și rezolve rahatul.
204
00:17:48,333 --> 00:17:50,541
Avem nevoie de ochi
pe această mizerie.
205
00:17:50,666 --> 00:17:51,791
Da domnule.
206
00:19:49,750 --> 00:19:50,791
Haide, nenorociţilor.
207
00:20:21,458 --> 00:20:22,250
Warhorse, acesta este Castle.
208
00:20:22,375 --> 00:20:23,791
Copiezi, Warhorse? Peste.
209
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
Castle, acesta este Warhorse.
Nu e un moment bun...
210
00:21:42,375 --> 00:21:43,250
Nu, la naiba.
211
00:25:11,916 --> 00:25:15,541
Sunt un om broască.
Nu mă poți îneca.
212
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
Nu mă poți îneca.
213
00:27:21,500 --> 00:27:22,416
Walters.
214
00:27:23,666 --> 00:27:24,916
Ajutor...
215
00:27:28,041 --> 00:27:29,125
ajuta-ma... ajuta-ma...
216
00:27:29,250 --> 00:27:31,583
Walters.
217
00:27:31,708 --> 00:27:33,583
Relaxează-te acum.
218
00:27:33,708 --> 00:27:35,875
- Ajutați-mă. Ajutați-mă. Ajutați-mă.
- Walters.
219
00:27:39,375 --> 00:27:40,208
Bine, relaxează-te.
220
00:27:40,333 --> 00:27:41,250
Vă rog.
221
00:27:41,375 --> 00:27:44,833
Nu eu! Nu eu.
222
00:27:44,958 --> 00:27:46,125
A ei.
223
00:27:47,541 --> 00:27:48,625
A ei. Ajut-o.
224
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
A ei.
225
00:28:03,958 --> 00:28:05,416
La dracu.
226
00:28:09,708 --> 00:28:10,625
La dracu.
227
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
Zoe?
228
00:28:51,166 --> 00:28:53,166
Ssssh, mama doarme.
229
00:28:57,708 --> 00:28:59,833
esti Zoe?
230
00:28:59,958 --> 00:29:01,916
Mama spune că
vom fi bine.
231
00:29:02,041 --> 00:29:03,666
Mergem aici.
232
00:29:19,458 --> 00:29:20,875
Nu,
încă nu mergem acolo.
233
00:29:26,875 --> 00:29:27,750
Vezi asta?
234
00:29:32,250 --> 00:29:33,541
Acolo este în siguranță.
235
00:29:34,625 --> 00:29:35,541
Acolo sus?
236
00:29:38,416 --> 00:29:40,250
Da, și prietenii mei
vin să ne cunoască.
237
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
Trebuie să așteptăm
până se trezește.
238
00:29:52,541 --> 00:29:53,791
Ar trebui să o lăsăm să doarmă.
239
00:29:56,458 --> 00:29:59,541
E în regulă.
Ne va întâlni acolo sus.
240
00:30:06,208 --> 00:30:08,083
Trebuie să plecăm acum.
241
00:30:08,208 --> 00:30:10,333
E în regulă. Haide.
242
00:31:43,041 --> 00:31:45,333
Puștiule, hai să mergem.
243
00:31:46,916 --> 00:31:48,416
Nu ești tatăl meu.
244
00:31:57,833 --> 00:31:58,791
Ascultă, puștiule.
245
00:32:00,666 --> 00:32:02,750
Când toate acestea se vor termina,
putem fi prieteni.
246
00:32:04,333 --> 00:32:05,666
Până atunci, eu sunt la conducere.
247
00:32:07,250 --> 00:32:08,500
Am înţeles?
248
00:32:12,625 --> 00:32:13,666
A se muta.
249
00:35:17,416 --> 00:35:19,416
Hei, e al meu.
250
00:35:22,791 --> 00:35:24,666
Da,
și dacă cineva îl observă,
251
00:35:24,791 --> 00:35:25,833
ne va da poziția.
252
00:35:46,250 --> 00:35:47,416
Pe asta o poți lua.
253
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
Tata spune că
armele nu rezolvă problemele.
254
00:36:09,416 --> 00:36:10,333
Da.
255
00:36:12,958 --> 00:36:14,458
De aceea
porți mereu un cuțit.
256
00:36:19,250 --> 00:36:22,666
Mi-a spus că nu poți lupta împotriva
lucrurilor rele cu lucruri rele.
257
00:36:24,041 --> 00:36:26,833
Puștiule,
sunt unul dintre băieții buni.
258
00:36:26,958 --> 00:36:30,041
Tipii aceia
care l-au rănit pe tatăl tău,
259
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
aceia sunt baietii rai.
260
00:36:32,083 --> 00:36:34,125
De ce,
pentru că sunt musulmani?
261
00:36:40,416 --> 00:36:42,333
Nu-mi pasă
în ce cred ei.
262
00:36:44,791 --> 00:36:48,250
Dacă ucizi intenționat
oameni nevinovați,
263
00:36:48,375 --> 00:36:49,875
atunci voi sunteți cei răi.
264
00:36:56,875 --> 00:36:58,083
Haide. Trebuie să mergem.
265
00:38:28,250 --> 00:38:31,083
Puștiule, nu te mișca...
266
00:40:17,791 --> 00:40:18,916
Tu vezi asta?
267
00:40:24,166 --> 00:40:26,708
Acesta este motivul pentru care nu
alergi ca o fată sălbatică.
268
00:40:28,083 --> 00:40:30,833
Sunt o mulțime de lucruri
rele ca acestea aici.
269
00:40:30,958 --> 00:40:34,500
Bine. Ce este?
270
00:40:34,625 --> 00:40:36,416
Este un lucru rău.
271
00:40:36,541 --> 00:40:39,666
Când acel știft iese afară,
272
00:40:39,791 --> 00:40:43,375
stinge această fitibilă
care detonează această bombă.
273
00:40:43,500 --> 00:40:44,541
Oh.
274
00:40:46,250 --> 00:40:53,125
Ascultă, indiferent ce vezi,
275
00:40:53,250 --> 00:40:57,125
sau ce auzi,
dacă te pun undeva,
276
00:40:57,250 --> 00:41:00,208
stai acolo
si stai linistit.
277
00:41:02,083 --> 00:41:05,166
Din cauza băieților răi?
278
00:41:05,291 --> 00:41:08,375
Da.
Da, din cauza băieților răi.
279
00:41:15,250 --> 00:41:17,083
Bine, ar trebui
să plecăm de aici.
280
00:43:06,708 --> 00:43:09,541
Psst! Acum du-te.
281
00:44:54,583 --> 00:44:55,666
Sângerezi.
282
00:45:00,375 --> 00:45:01,500
Nu e al meu.
283
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
Haide, trebuie să plecăm.
284
00:45:07,250 --> 00:45:08,333
Haide!
285
00:45:55,458 --> 00:45:56,458
M-ai parasit.
286
00:46:10,000 --> 00:46:10,875
M-ai parasit.
287
00:46:22,541 --> 00:46:23,750
Îmi pare rău, puștiule.
288
00:46:25,416 --> 00:46:26,458
Nu se va mai întâmpla.
289
00:46:28,541 --> 00:46:29,458
Promisiune?
290
00:46:31,208 --> 00:46:32,541
Promisiune.
291
00:46:59,625 --> 00:47:01,250
Să mergem.
292
00:47:04,791 --> 00:47:05,916
Haide, puștiule.
293
00:48:39,083 --> 00:48:40,458
E în regulă, au plecat.
294
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
Ce?
295
00:48:46,958 --> 00:48:49,916
L-au ucis pe Billy.
Cel cu pălărie.
296
00:48:51,750 --> 00:48:54,000
Cel cu cicatrice.
297
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Îmi voi aminti de ele.
298
00:49:07,375 --> 00:49:08,708
Bine, haide.
Ar trebui sa mergem.
299
00:49:49,208 --> 00:49:51,000
Hei. Ma intorc imediat.
300
00:49:51,125 --> 00:49:52,083
Nu așteptați!
301
00:49:54,458 --> 00:49:55,333
E în regulă.
302
00:49:57,125 --> 00:49:58,833
Mă duc doar să arunc
o privire la următoarea creastă.
303
00:50:01,791 --> 00:50:02,708
Am făcut o promisiune.
304
00:50:05,125 --> 00:50:09,000
Stai aici, nu te mișca
și nu scoate niciun sunet.
305
00:50:38,666 --> 00:50:40,166
Castle, acesta este Warhorse One,
copiezi?
306
00:50:40,291 --> 00:50:41,875
Peste.
307
00:50:46,291 --> 00:50:49,875
Castle, acesta este Warhorse One.
Ma citesti? Peste.
308
00:50:50,000 --> 00:50:50,958
Warhorse, acesta este Castle.
309
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
Te avem Lima Charlie,
cum copia. Peste.
310
00:50:54,333 --> 00:50:56,791
Copie bună,
copie bună. Peste.
311
00:50:56,916 --> 00:51:01,208
[prin comunicație]
312
00:51:04,458 --> 00:51:05,916
Comunicații proaste. Peste.
313
00:51:06,041 --> 00:51:07,750
Roger. Comanda are nevoie de un reprezentant.
314
00:51:07,875 --> 00:51:09,041
Care este statutul tău?
315
00:51:11,458 --> 00:51:14,708
Am o
forță grea de agresor care mă vânează pe mine și pe AO.
316
00:51:14,833 --> 00:51:17,791
Am nevoie de evacuare imediată. Peste.
317
00:51:17,916 --> 00:51:19,750
Recepţionat. Care este pozitia ta
actuala?
318
00:51:23,875 --> 00:51:27,625
Sunt la un kilometru pe lângă Giants,
împingând spre Raiders.
319
00:51:27,750 --> 00:51:30,625
Am un obiectiv de misiune.
320
00:51:30,750 --> 00:51:32,000
Zic din nou, am unul
321
00:51:32,125 --> 00:51:36,916
obiectiv mic,
necesită extracție imediată.
322
00:51:37,041 --> 00:51:38,750
Cum copiați?
323
00:51:38,875 --> 00:51:41,166
[over comm] O copie bună a
obiectivului, se actualizează acum.
324
00:51:41,291 --> 00:51:44,916
Nu avem mijloace aeriene
disponibile în teatru.
325
00:51:45,041 --> 00:51:47,125
Cauți păsări
pentru a-ți aloca direcția
326
00:51:47,250 --> 00:51:48,666
dar va trebui să stai pe loc.
327
00:51:48,791 --> 00:51:51,333
Avem de-a face cu
TIC grele în acest moment.
328
00:51:52,708 --> 00:51:53,791
Recepţionat.
329
00:51:56,250 --> 00:51:58,541
Voi aștepta mai departe. Peste.
330
00:51:58,666 --> 00:51:59,458
Înțelegem urgența
331
00:51:59,583 --> 00:52:00,791
a situatiei dvs.
332
00:52:00,916 --> 00:52:03,416
Va trebui să stai pe loc.
333
00:52:03,541 --> 00:52:05,208
Țineți ceea ce aveți
și vă vom contacta
334
00:52:05,333 --> 00:52:07,916
nu mai târziu de zero șase
cu exfil, cum copiați?
335
00:52:09,583 --> 00:52:11,625
O șase sute, Castle?
336
00:52:11,750 --> 00:52:13,333
Afirmativ, Warhorse.
337
00:52:13,458 --> 00:52:15,416
Asta e tot ce
putem face în acest moment.
338
00:52:22,250 --> 00:52:24,125
Roger asta, Castle.
339
00:52:24,250 --> 00:52:26,583
Sfatuieste daca poti
implementa mai devreme.
340
00:52:26,708 --> 00:52:27,583
Warhorse One afară.
341
00:52:30,500 --> 00:52:33,125
Roger. Castelul afară.
342
00:52:33,250 --> 00:52:34,666
Reece,
care e vorba despre Vanzant?
343
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Niciun cuvânt încă, domnule.
344
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Dă-mi un telefon.
Îl voi numi eu însumi.
345
00:53:34,708 --> 00:53:35,583
Ce faci?
346
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
O mică surpriză
pentru băieții răi.
347
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
Haide, e timpul să rămâi.
348
00:54:09,375 --> 00:54:10,625
Vom muri?
349
00:54:13,416 --> 00:54:15,041
Nu, vom fi
bine.
350
00:54:19,666 --> 00:54:21,416
Trebuie doar să ajungem
în vârful acelui munte.
351
00:54:24,041 --> 00:54:26,166
De unde ai știut
că sunt aici?
352
00:54:28,000 --> 00:54:30,416
Eram în zonă
căutând pe cineva.
353
00:54:31,583 --> 00:54:34,125
Cauți un tip rău?
354
00:54:34,250 --> 00:54:37,000
Da, caut
un tip rău.
355
00:54:38,666 --> 00:54:41,250
Apoi am primit redirecționarea
familiei tale
356
00:54:41,375 --> 00:54:45,458
încerca să scape din zonă,
așa că am venit să te căutăm.
357
00:54:47,125 --> 00:54:48,041
Noi?
358
00:54:50,666 --> 00:54:52,083
Da, eu și prietenii mei.
359
00:54:55,666 --> 00:54:57,583
Unde sunt prietenii tăi acum?
360
00:55:01,958 --> 00:55:03,541
Elicopterul nostru
a fost doborât.
361
00:55:05,333 --> 00:55:06,625
Şi tu?
362
00:55:10,916 --> 00:55:12,750
Am căzut
înainte să se prăbușească.
363
00:55:15,125 --> 00:55:18,041
Ai căzut din cer?
Ca un inger?
364
00:55:22,375 --> 00:55:26,125
Eu nu sunt înger.
365
00:55:29,916 --> 00:55:31,458
Esti ingerul meu.
366
00:55:45,916 --> 00:55:48,083
Sper că băieții răi
să nu ne prindă.
367
00:55:50,875 --> 00:55:51,791
Nu vor.
368
00:56:00,500 --> 00:56:01,833
E timpul să te culci, puștiule.
369
00:56:10,416 --> 00:56:12,208
Poți să-mi spui o poveste?
370
00:56:14,916 --> 00:56:18,291
O poveste, nu?
Ce fel de poveste?
371
00:56:19,916 --> 00:56:22,166
Îmi plac supereroii.
372
00:56:23,583 --> 00:56:24,833
Supereroi, nu?
373
00:56:29,875 --> 00:56:31,583
Am o poveste cu un erou pentru tine.
374
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
Este vorba despre cel mai curajos bărbat pe
care l-am întâlnit vreodată.
375
00:56:37,958 --> 00:56:39,625
Aziz Latiri.
376
00:56:42,166 --> 00:56:43,333
Era musulman.
377
00:56:46,625 --> 00:56:47,541
Într-o zi...
378
00:56:47,666 --> 00:56:49,416
Nu, odată ca niciodată.
379
00:56:52,041 --> 00:56:55,625
Bine.
A fost odată ca niciodată,
380
00:56:55,750 --> 00:57:00,000
într-un loc îndepărtat
numit Kirkuk,
381
00:57:00,125 --> 00:57:04,250
eu și prietenii mei
am fost blocați
382
00:57:04,375 --> 00:57:06,541
și înconjurat de dușmani.
383
00:57:08,416 --> 00:57:10,375
Și nu arăta bine pentru noi.
384
00:57:16,666 --> 00:57:18,375
Nu credeam că vom
reuși.
385
00:57:26,250 --> 00:57:30,875
Și dintr-o dată,
un camion a oprit,
386
00:57:31,000 --> 00:57:36,208
și un tip a sărit afară,
un luptător peshmerga,
387
00:57:39,375 --> 00:57:42,375
și ne-a dat acoperire
și mi-a permis mie și prietenilor mei
388
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
să ieși de acolo.
389
00:57:48,291 --> 00:57:50,125
La început am crezut că
este pur și simplu nebun.
390
00:57:55,625 --> 00:57:58,250
Și apoi mi-am dat seama că
era cu adevărat curajos.
391
00:58:05,333 --> 00:58:07,041
El ne-a salvat viețile în acea zi.
392
00:58:22,541 --> 00:58:23,958
Odihnește-ți sufletul, Aziz.
393
00:58:29,125 --> 00:58:30,083
Odihnește-ți sufletul.
394
00:59:03,458 --> 00:59:04,875
Echipa Warhorse.
395
00:59:05,000 --> 00:59:08,250
Schimbare de planuri, băieți.
Robin Hood este o împingere.
396
00:59:08,375 --> 00:59:09,625
Avem un nou obiectiv.
397
00:59:09,750 --> 00:59:12,291
Avem nevoie de o
extragere imediată a cetățenilor americani.
398
00:59:12,416 --> 00:59:14,208
Călătoresc
într-un Trooper verde
399
00:59:14,333 --> 00:59:17,625
îndreptându-se spre est pe Nangala Road.
Șase amicale.
400
00:59:17,750 --> 00:59:20,416
William Walters, bărbat, 45 de ani.
401
00:59:20,541 --> 00:59:23,291
Rasheeda Walters, femeie, 41 de ani.
402
00:59:23,416 --> 00:59:26,666
Copil, William, bărbat, 13 ani.
403
00:59:26,791 --> 00:59:30,833
Copil, Zoe, femeie, cinci.
404
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
Au fost
depistați ostili în zonă.
405
00:59:34,416 --> 00:59:35,541
Succes, Mirko.
406
00:59:42,083 --> 00:59:42,958
Junior, ești bun?
407
00:59:46,541 --> 00:59:47,458
Relaxează-te, copile.
408
00:59:52,125 --> 00:59:53,583
Un minut, băieți.
409
00:59:54,958 --> 00:59:55,833
RPG! RPG!
410
01:00:08,583 --> 01:00:10,750
Trezeşte-te. Trezește-te, puștiule.
411
01:00:30,375 --> 01:00:31,291
Să mergem.
412
01:00:37,666 --> 01:00:38,625
Cine e?
413
01:02:13,750 --> 01:02:15,875
Ieși din ea, puștiule.
Trebuie să mergem.
414
01:02:18,583 --> 01:02:21,208
Copil! Iesi din ea, hai sa mergem!
415
01:03:32,708 --> 01:03:33,666
Trebuie să mergem.
416
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
Daţi-i drumul.
417
01:04:37,583 --> 01:04:38,500
Ha!
418
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Vino aici.
419
01:04:47,375 --> 01:04:48,666
Strângeți-l bine.
420
01:04:49,875 --> 01:04:50,833
În acest fel,
în cazul în care trebuie să te balansezi,
421
01:04:50,958 --> 01:04:52,833
nu va cădea din mână.
422
01:04:54,166 --> 01:04:58,250
Când ești gata să-l arunci,
slăbește-ți strânsoarea,
423
01:04:58,375 --> 01:05:03,291
imaginează-ți că îți
depășești ținta,
424
01:05:03,416 --> 01:05:06,875
și conduceți vârful acelei lame
425
01:05:07,000 --> 01:05:08,916
chiar în centrul
acelei ținte.
426
01:05:10,958 --> 01:05:11,875
Am înţeles?
427
01:05:15,208 --> 01:05:16,500
- Ha!
428
01:05:18,458 --> 01:05:19,625
Mai bine.
429
01:05:27,833 --> 01:05:28,875
Acum încearcă cu asta.
430
01:05:32,291 --> 01:05:33,416
E în regulă.
431
01:05:42,250 --> 01:05:43,166
Ha!
432
01:05:49,958 --> 01:05:51,000
Nu-i rău, puștiule.
433
01:05:56,208 --> 01:05:57,125
Ia-ți geanta.
434
01:07:27,500 --> 01:07:28,458
Nu-i nimic.
435
01:07:33,208 --> 01:07:34,458
Nu-i nimic.
436
01:08:06,458 --> 01:08:07,666
Nu.
437
01:08:28,666 --> 01:08:29,916
Ce-i asta?
438
01:08:35,333 --> 01:08:36,416
Este gumă.
439
01:08:41,000 --> 01:08:42,541
Mestecă-l. Nu-l înghiți.
440
01:08:53,625 --> 01:08:54,916
Bine, nu?
441
01:08:55,041 --> 01:08:55,958
Mm-hm.
442
01:09:46,125 --> 01:09:47,041
Care e numele ei?
443
01:09:49,791 --> 01:09:50,750
Este un baiat.
444
01:09:54,166 --> 01:09:55,416
Cum îl cheamă?
445
01:09:56,916 --> 01:09:57,958
Louie.
446
01:10:00,625 --> 01:10:01,541
Louie.
447
01:10:03,166 --> 01:10:04,291
Acesta este un nume bun.
448
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
Billy spune că
e un nume prost.
449
01:10:08,000 --> 01:10:10,291
Un nume de amiază.
450
01:10:10,416 --> 01:10:11,666
Nume de amiază, nu?
451
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
Imi place.
452
01:10:17,333 --> 01:10:20,750
Mama mi-a spus
când ne-am întors în America,
453
01:10:20,875 --> 01:10:23,375
mi-ar aduce un adevărat Louie.
454
01:10:30,333 --> 01:10:32,083
Mi-e dor de mama.
455
01:10:37,291 --> 01:10:38,208
Știu.
456
01:10:40,041 --> 01:10:42,416
Știu că nu doarme.
457
01:11:04,541 --> 01:11:08,083
Ea a plecat,
ca tata și Billy.
458
01:11:13,125 --> 01:11:14,666
E doar
o parte din viață, puștiule.
459
01:11:16,333 --> 01:11:17,875
Toti murim.
460
01:11:21,250 --> 01:11:22,583
Chiar și noi?
461
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Da.
462
01:11:34,458 --> 01:11:35,333
Dar nu aici.
463
01:11:38,333 --> 01:11:39,458
Nu încă.
464
01:11:51,875 --> 01:11:53,333
O să ne scot de aici.
465
01:13:59,458 --> 01:14:00,375
PST.
466
01:14:32,916 --> 01:14:35,166
Este foarte periculos aici.
467
01:14:35,291 --> 01:14:39,791
Unde sunt tata și mama ta?
468
01:14:39,916 --> 01:14:42,625
Nu ar trebui să fii aici
singur.
469
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
Nu sunt. sunt cu el.
470
01:15:00,166 --> 01:15:02,500
Te rog, nu trage.
471
01:15:02,625 --> 01:15:06,500
Eu—sunt un simplu păstor de capre,
care îmi caută capra.
472
01:15:12,583 --> 01:15:15,041
Acesta este un loc periculos.
473
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
Nu ar trebui să fii aici.
474
01:15:16,291 --> 01:15:18,250
Aruncă ăla, nenorocitule.
475
01:15:19,500 --> 01:15:23,083
Aici. Ia-l, ia-l.
476
01:15:24,541 --> 01:15:27,791
Îl folosesc pentru protecție
împotriva nenorociților Daesh.
477
01:15:29,416 --> 01:15:32,000
Te pot ajuta să pleci de aici.
478
01:15:32,125 --> 01:15:34,333
Satul meu nu este
prea departe de aici.
479
01:15:34,458 --> 01:15:36,125
Chiar în următoarea vale, nu?
480
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Da, voi ajuta.
481
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Hai, te ajut.
482
01:15:58,875 --> 01:15:59,750
Întoarceţi-vă.
483
01:16:13,125 --> 01:16:14,000
Te uiți
în direcția greșită,
484
01:16:14,125 --> 01:16:16,000
O să te omor,
înțelegi?
485
01:16:17,250 --> 01:16:22,000
Te ajut.
Te ajut. Te ajut.
486
01:16:22,125 --> 01:16:23,041
Merge.
487
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
Satul
nu este departe de aici.
488
01:17:19,291 --> 01:17:21,166
Satul meu.
489
01:17:21,291 --> 01:17:26,083
Daesh a intrat acum câteva zile,
ca un foc de perii.
490
01:17:26,208 --> 01:17:28,208
Au plecat și acum
s-au întors din nou.
491
01:17:35,500 --> 01:17:36,375
Tu de aici?
492
01:17:37,833 --> 01:17:41,250
Nu, din Pakistan,
dar tata ne mută aici
493
01:17:41,375 --> 01:17:46,291
cand am fost copil.
Deci nu, nu m-am născut aici.
494
01:17:46,416 --> 01:17:48,875
Dar voi muri aici, inshallah.
495
01:17:49,000 --> 01:17:54,166
Dar tu, prietene?
De ce esti aici?
496
01:17:54,291 --> 01:17:55,500
Doar în vizită.
497
01:17:55,625 --> 01:17:59,500
Un loc foarte periculos
de vizitat singur.
498
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Da, lumea e
un loc periculos.
499
01:18:01,333 --> 01:18:02,416
Warhorse, acesta este Castle.
500
01:18:04,333 --> 01:18:06,208
Cum copia, peste.
501
01:18:06,333 --> 01:18:09,416
- Chiar și pentru forțele speciale.
- Taci naibii.
502
01:18:09,541 --> 01:18:10,625
Du-te la Warhorse. Peste.
503
01:18:16,500 --> 01:18:18,291
[prin comunicații] Roger,
Warhorse. Exemplar bun. Peste.
504
01:18:18,416 --> 01:18:19,583
Da, ai întârziat. Peste.
505
01:18:19,708 --> 01:18:21,000
Roger asta, Warhorse.
506
01:18:21,125 --> 01:18:23,208
Comunicații incomplete de partea noastră
în acest moment.
507
01:18:23,333 --> 01:18:27,125
Avem un al 160-lea bun aerian
disponibil din Jalalabad.
508
01:18:29,583 --> 01:18:31,791
Excelent, Castle.
509
01:18:31,916 --> 01:18:33,000
Am pachetul în remorche,
510
01:18:33,125 --> 01:18:34,666
si ne indreptam
spre exfil. Peste.
511
01:18:38,250 --> 01:18:39,125
Roger, cal de război.
512
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
Care este pozitia ta actuala?
513
01:18:40,833 --> 01:18:42,583
Suntem la patru kilometri de
Raiders, gata să mergem acasă.
514
01:18:42,708 --> 01:18:43,625
Peste.
515
01:18:50,125 --> 01:18:53,083
Ai grila de exfil?
Peste.
516
01:18:53,208 --> 01:18:56,291
Trei-cinci-cinci, cum copiezi. Peste.
517
01:18:57,833 --> 01:18:59,083
Am înțeles, confirmat.
518
01:18:59,208 --> 01:19:01,416
Extras confirmat
la trei-cinci-
519
01:19:01,541 --> 01:19:02,500
cinci, cum copiați?
520
01:19:02,625 --> 01:19:04,250
Recepţionat. Calul de război afară.
521
01:19:04,375 --> 01:19:06,541
Roger, cal de război. Castelul afară.
522
01:19:09,666 --> 01:19:11,416
Vești bune?
523
01:19:11,541 --> 01:19:12,458
Da, ai putea spune asta.
524
01:19:12,583 --> 01:19:16,583
Oh, bine, bine.
Ma bucur pentru tine.
525
01:19:18,583 --> 01:19:21,666
Hei, puștiule.
Ești gata să pleci acasă?
526
01:19:31,541 --> 01:19:32,458
Stai jos, puștiule.
527
01:21:46,458 --> 01:21:48,250
Aaaah!
528
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
Aaaah!
529
01:22:14,250 --> 01:22:15,166
Copil.
530
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Copil!
531
01:22:34,000 --> 01:22:34,875
În regulă, puștiule.
532
01:22:37,166 --> 01:22:38,041
În regulă, puștiule.
533
01:26:01,208 --> 01:26:03,458
Nu-ți fie frică,
copile.
534
01:26:05,333 --> 01:26:06,458
Nu te voi răni.
535
01:26:08,375 --> 01:26:09,750
Cum te numești?
536
01:26:16,875 --> 01:26:18,250
Ce este asta?
537
01:26:21,541 --> 01:26:23,041
E a lui Papa.
538
01:26:24,666 --> 01:26:27,791
Oh, e frumos.
539
01:29:17,333 --> 01:29:18,500
Zoe?
540
01:29:43,916 --> 01:29:47,750
Nu! Nu! Nu! Nu!
541
01:30:21,208 --> 01:30:24,125
Oh! Oh, fata.
542
01:30:24,250 --> 01:30:26,583
Ea este aproape.
Te voi duce eu.
543
01:30:28,166 --> 01:30:29,125
Sus.
544
01:30:42,250 --> 01:30:43,291
Ține.
545
01:30:51,416 --> 01:30:53,416
Ce naiba
faceți?
546
01:31:01,916 --> 01:31:03,291
Showtime, băiat mare.
547
01:31:17,458 --> 01:31:18,291
Allah Akbar.
548
01:34:42,291 --> 01:34:44,791
Urmează o furtună.
549
01:35:20,208 --> 01:35:21,166
Junior?
550
01:35:26,166 --> 01:35:27,250
Kobe?
551
01:37:18,125 --> 01:37:19,208
Unde este ea?
552
01:37:21,041 --> 01:37:22,541
Niciodată să nu-ți faci griji pentru ea.
553
01:37:25,166 --> 01:37:27,666
Știi, îți admir
puterea.
554
01:37:29,625 --> 01:37:33,000
Trebuie să fie foarte dureros
să fii aici singur,
555
01:37:33,125 --> 01:37:35,250
fără niciun soldat
să te ajute.
556
01:37:39,125 --> 01:37:40,083
Jarrah.
557
01:38:02,958 --> 01:38:04,708
Spune-mi când și unde
ai elicopterul
558
01:38:04,833 --> 01:38:07,875
vine după tine.
Și te voi lăsa să trăiești.
559
01:38:09,833 --> 01:38:11,208
Ce elicopter?
560
01:38:16,916 --> 01:38:19,000
Crezi că
te joci cu mine?
561
01:38:31,666 --> 01:38:34,791
Așa că vă spun
unde vine elicopterul meu,
562
01:38:34,916 --> 01:38:36,333
ca să poți ucide mai mulți dintre oamenii mei.
563
01:38:36,458 --> 01:38:38,958
Mi-ai ucis
mii de frați.
564
01:38:39,083 --> 01:38:41,958
Civili.
Femei nevinovate, copii.
565
01:38:42,083 --> 01:38:43,000
Pentru ce?
566
01:38:45,416 --> 01:38:49,708
Pentru maci, conducte?
567
01:38:49,833 --> 01:38:52,875
Sau doar un alt
guvern marionetă finanțat?
568
01:38:54,708 --> 01:38:56,708
Cred că e doar
pentru a-i ucide pe ticăloși ca tine.
569
01:39:00,500 --> 01:39:04,375
Afganistanul
este cimitirul imperiilor.
570
01:39:04,500 --> 01:39:07,208
Invadatorii măcelăriți
de-a lungul istoriei.
571
01:39:07,333 --> 01:39:12,083
Alexandru, hanii,
perșii, britanicii,
572
01:39:12,208 --> 01:39:17,000
Sovieticii și Occidentul
vor avea aceeași soartă.
573
01:39:25,125 --> 01:39:27,541
Tu ticălos american.
574
01:39:29,000 --> 01:39:33,166
Trimitem asasini să ne omoare
în satele noastre pașnice.
575
01:39:33,291 --> 01:39:35,291
Ăsta nu e satul tău, idiotule.
576
01:39:37,416 --> 01:39:40,750
Este acum.
577
01:39:43,708 --> 01:39:45,458
Și nu ești
din Afganistan...
578
01:39:48,541 --> 01:39:49,958
dar vei muri aici.
579
01:39:55,583 --> 01:39:57,666
Și tu la fel, americane.
580
01:39:59,875 --> 01:40:01,291
Și la fel vei face și tu.
581
01:40:44,708 --> 01:40:45,958
Îți place, fetiță?
582
01:41:01,625 --> 01:41:02,875
Iti place?
583
01:41:06,375 --> 01:41:07,625
Îți place, fetiță?
584
01:41:14,166 --> 01:41:16,625
La fel de. La fel de.
585
01:41:21,750 --> 01:41:23,375
Vino.
586
01:41:23,500 --> 01:41:24,375
Vino!
587
01:41:36,666 --> 01:41:37,541
Peeky boo!
588
01:41:40,000 --> 01:41:41,333
Peeky boo!
589
01:42:16,416 --> 01:42:19,416
Amândoi veți muri
pentru greșelile voastre astăzi.
590
01:43:10,500 --> 01:43:11,541
Zoe?
591
01:46:36,750 --> 01:46:37,708
Acesta este al meu, nenorocitule.
592
01:46:39,416 --> 01:46:42,375
Warhorse One, acesta este Castle. Peste.
593
01:46:42,500 --> 01:46:44,291
Ascultă, Master Chief, nu sunt
sigur dacă citești asta,
594
01:46:44,416 --> 01:46:45,708
dar există un grup mare
de întăriri
595
01:46:45,833 --> 01:46:48,000
inbound pe sat.
596
01:46:48,125 --> 01:46:49,083
Ai noroc, Reece?
597
01:46:49,208 --> 01:46:51,541
Contact negativ, domnule.
598
01:46:51,666 --> 01:46:53,375
Cât de aproape
sunt acele întăriri?
599
01:46:53,500 --> 01:46:55,666
Dacă e în sat, domnule,
aproape că sunt deasupra lui.
600
01:47:04,708 --> 01:47:06,541
Aaaah!
601
01:47:20,458 --> 01:47:21,708
Papa!
602
01:47:23,291 --> 01:47:24,625
Hei, puștiule.
603
01:48:17,583 --> 01:48:19,000
Ți-am spus că
nu te voi părăsi niciodată.
604
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
Trebuie să mergem.
Trebuie să mergem.
605
01:48:47,166 --> 01:48:48,083
Bine, haide.
606
01:49:01,416 --> 01:49:02,875
Stai jos, puștiule.
607
01:49:23,333 --> 01:49:24,833
Stau! Urechi!
608
01:51:01,416 --> 01:51:03,583
Haide.
Haide, ridică-te.
609
01:51:05,625 --> 01:51:09,000
Merge!
610
01:51:16,625 --> 01:51:17,583
Haide.
611
01:52:24,083 --> 01:52:26,791
Treci după farfurii.
612
01:52:26,916 --> 01:52:29,708
Treci în spatele vestei.
Treci după farfurii.
613
01:52:31,666 --> 01:52:33,083
Bine.
614
01:53:21,750 --> 01:53:22,666
Haide.
615
01:53:26,833 --> 01:53:27,958
E în regulă, vom fi bine.
616
01:54:01,125 --> 01:54:03,000
Nu, este in regula.
617
01:54:05,958 --> 01:54:07,000
E în regulă.
618
01:54:07,125 --> 01:54:08,458
Esti ingerul meu.
619
01:54:11,375 --> 01:54:12,750
Esti ingerul meu.
620
01:54:15,333 --> 01:54:16,166
Esti ingerul meu.
621
01:54:33,416 --> 01:54:34,625
Vom fi bine.
622
01:54:39,541 --> 01:54:40,416
Esti ingerul meu.
623
01:54:47,083 --> 01:54:49,666
Pe net! Pe net!
624
01:55:21,250 --> 01:55:23,541
Pe net!
Pe net! Pe net!
625
01:56:13,875 --> 01:56:16,375
Mirko...
uită-te la mine, frate.
626
01:56:16,500 --> 01:56:17,708
Ochii la mine.
627
01:56:21,291 --> 01:56:22,166
esti lovit?
628
01:56:22,291 --> 01:56:23,416
Da, spatele meu.
629
01:56:29,125 --> 01:56:31,375
Woodsy!
Devenim critici.
630
01:56:31,500 --> 01:56:32,958
Trebuie să luăm
naiba de pe x.
631
01:56:37,333 --> 01:56:40,958
Nu, fata.
Scoate fata de aici.
632
01:56:48,083 --> 01:56:49,000
Pachetul.
633
01:56:49,125 --> 01:56:50,083
Am primit pachetul.
634
01:56:50,208 --> 01:56:51,208
Babuşcă!
635
01:57:02,666 --> 01:57:03,708
Puțin ajutor!
636
01:57:05,458 --> 01:57:07,583
Curat, 150 de metri,
ora două.
637
01:57:07,708 --> 01:57:08,875
Nu am nicio șansă.
638
01:57:20,125 --> 01:57:20,791
[prin comunicații] Se pare că
tipii ăștia nu au probleme
639
01:57:20,916 --> 01:57:21,791
și mergi acasă, șefule.
640
01:57:21,916 --> 01:57:23,000
Ești clar să te miști.
641
01:57:24,375 --> 01:57:25,708
Recepţionat! Curat!
642
01:57:25,833 --> 01:57:26,833
Scoate-ne afară.
643
01:57:39,291 --> 01:57:41,000
Mișcare! Sa mergem sa mergem!!!
644
01:58:17,041 --> 01:58:19,458
Reaper, acesta este Bladerunner.
645
01:58:19,583 --> 01:58:22,583
Avem un număr complet de persoane.
Ne îndreptăm la punctul tău acum.
646
01:58:22,708 --> 01:58:23,708
Peste.
647
01:58:55,333 --> 01:58:58,750
Încă nu știu
dacă lucrurile se întâmplă cu un motiv.
648
01:58:58,875 --> 01:59:05,041
Fie că este vorba despre soartă,
destin sau mâna lui Dumnezeu.
649
01:59:08,125 --> 01:59:11,041
Dar ceea ce s-a întâmplat
în acea zi m-a schimbat.
650
01:59:13,083 --> 01:59:15,583
Am pierdut o bucată din mine
în acea zi.
651
01:59:19,291 --> 01:59:23,291
Dar am câștigat și ceva. Cineva.
652
01:59:25,833 --> 01:59:30,791
Cineva care mi-a amintit
că lucrurile din viață
653
01:59:30,916 --> 01:59:32,375
merită trăit pentru...
654
01:59:35,250 --> 01:59:36,583
merită să mori pentru.
655
01:59:48,125 --> 01:59:50,458
Nu aș putea înlocui niciodată
familia pe care a pierdut-o,
656
01:59:54,083 --> 01:59:56,083
dar eu și Louie
vom face tot posibilul.
657
01:59:58,833 --> 02:00:00,625
Ea este totul pentru mine acum.
658
02:00:01,958 --> 02:00:03,666
Ea este familia mea.
659
02:00:09,916 --> 02:00:12,000
Și pentru frații pe
care i-am pierdut în ziua aceea...
660
02:00:13,625 --> 02:00:17,333
pentru ei,
va fi o socoteală.
45029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.