All language subtitles for Till the End of the Moon 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,160 The translation team is working hard on the final subtitles. We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience. 2 00:00:23,160 --> 00:00:26,920 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,680 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,440 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 5 00:00:34,640 --> 00:00:38,000 ♪Judging by intuition♪ 6 00:00:38,880 --> 00:00:46,120 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 7 00:00:46,680 --> 00:00:53,840 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 8 00:00:55,320 --> 00:00:58,880 ♪I will never be fazed♪ 9 00:00:59,240 --> 00:01:02,760 ♪By how the world treats me♪ 10 00:01:03,400 --> 00:01:06,560 ♪Break through and break free♪ 11 00:01:06,880 --> 00:01:11,160 ♪How do you tell good from evil♪ 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,880 ♪I was once fragile♪ 13 00:01:15,240 --> 00:01:18,600 ♪But the kisses of love healed me♪ 14 00:01:19,120 --> 00:01:22,560 ♪My existence♪ 15 00:01:23,080 --> 00:01:29,600 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 16 00:01:31,380 --> 00:01:36,020 [Till The End of The Moon] 17 00:01:36,060 --> 00:01:38,980 [Episode 36] 18 00:01:39,460 --> 00:01:42,040 [The Way is Topgallant] 19 00:01:42,040 --> 00:01:44,310 What? You want to quit practicing the Heartless Way? 20 00:01:44,790 --> 00:01:47,400 It's not like that, Father. 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,070 It's just that I'm still attached to him. 22 00:01:49,230 --> 00:01:50,430 I don't think I'll ever 23 00:01:50,790 --> 00:01:52,280 make a breakthrough. 24 00:01:52,790 --> 00:01:54,070 I'm not fated to attain godhood. 25 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 I'm sorry that I let you down, Father. 26 00:02:01,510 --> 00:02:02,350 Get up. 27 00:02:13,630 --> 00:02:14,430 Susu, 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,400 you sure Jiumin is the one? 29 00:02:19,910 --> 00:02:20,710 Mm. Would that be fine with you, 30 00:02:21,120 --> 00:02:22,240 Father? 31 00:02:24,080 --> 00:02:26,800 Oh, sweet pea, my opinion doesn't matter. 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,630 You know better than anyone 33 00:02:28,630 --> 00:02:30,520 if he is a decent guy. 34 00:02:31,240 --> 00:02:33,910 Besides, he was able to refine the Heart-guarding Scale. 35 00:02:34,240 --> 00:02:37,800 And that's enough to prove that he has the kindest heart and the purest soul. 36 00:02:37,800 --> 00:02:39,710 He's a reliable man you can count on. 37 00:02:39,840 --> 00:02:40,630 Father… 38 00:02:43,150 --> 00:02:45,000 It doesn't matter if you can't ascend. 39 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 Whatever your decision may be, 40 00:02:47,190 --> 00:02:48,840 I just want you 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,590 to stay safe and happy. 42 00:02:52,520 --> 00:02:55,470 If you ever find yourself on the wrong path, 43 00:02:56,430 --> 00:02:57,800 just turn around. 44 00:02:58,080 --> 00:03:00,150 I will always be there for you, 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,310 cookie. 46 00:03:02,870 --> 00:03:05,000 That means a lot, Father. 47 00:03:06,310 --> 00:03:07,030 And… 48 00:03:07,470 --> 00:03:08,430 don't worry about 49 00:03:08,520 --> 00:03:09,750 the evil bone. 50 00:03:09,750 --> 00:03:11,590 I'll think of something. 51 00:03:13,400 --> 00:03:14,190 Susu. 52 00:03:16,870 --> 00:03:18,400 So you do have the evil bone. 53 00:03:26,590 --> 00:03:28,310 Why didn't you tell me? 54 00:03:28,590 --> 00:03:29,400 Do you have any idea how many 55 00:03:29,400 --> 00:03:30,630 crave its power? 56 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 Was it Jiumin's idea to keep us in the dark? 57 00:03:34,470 --> 00:03:36,240 He must be seeking a chance to retrieve the bone. 58 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 That's why he's sticking around. 59 00:03:38,000 --> 00:03:38,840 No. That's not it. 60 00:03:40,590 --> 00:03:43,910 He just found out a while ago. 61 00:03:44,680 --> 00:03:48,080 I didn't want to tell anyone because I thought 62 00:03:48,520 --> 00:03:49,870 the evil bone would cause catastrophic havoc. 63 00:03:52,400 --> 00:03:54,470 How could you have been so careless? 64 00:03:55,190 --> 00:03:57,030 You don't understand the scale of its power. 65 00:03:57,310 --> 00:03:58,840 You may be of a pure spirit body 66 00:03:58,910 --> 00:04:00,910 with the ability to keep out demonic energy, 67 00:04:01,470 --> 00:04:03,030 but it's the evil bone we're talking about. 68 00:04:03,240 --> 00:04:05,190 Even the Heavenly Pillar failed to contain it. 69 00:04:05,470 --> 00:04:07,630 What makes you think you can? 70 00:04:09,150 --> 00:04:10,520 I didn't have a choice. 71 00:04:11,960 --> 00:04:14,190 I removed the evil bone using my divine essence, 72 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 only to realize it was indestructible. 73 00:04:17,750 --> 00:04:19,830 So I had to seal it in me. 74 00:04:27,270 --> 00:04:28,600 It was the Devil Sound Spell, again. 75 00:04:29,870 --> 00:04:30,920 Baiyu, 76 00:04:31,160 --> 00:04:32,560 I sent for you 77 00:04:32,870 --> 00:04:34,800 because I've got a little job for you. 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 What exactly do you want? 79 00:04:36,270 --> 00:04:37,600 Everyone knows 80 00:04:37,600 --> 00:04:39,240 he no longer has the bone. 81 00:04:39,720 --> 00:04:40,800 If anything, 82 00:04:41,480 --> 00:04:42,870 he has no value to you anymore. 83 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 That is none of your concern. 84 00:04:47,560 --> 00:04:49,950 Just bring me the devil fetus 85 00:04:50,270 --> 00:04:53,560 and leave the rest to me. 86 00:04:53,800 --> 00:04:54,360 But… 87 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Don't forget 88 00:04:57,800 --> 00:04:59,040 why you're here, 89 00:04:59,680 --> 00:05:01,390 Baiyu. 90 00:05:01,920 --> 00:05:03,680 Unless you want all of them to die, 91 00:05:05,270 --> 00:05:06,800 you will do as you're told. 92 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Understood. 93 00:05:23,160 --> 00:05:25,720 Si Ying and Jing Mie are coming for Jiumin. 94 00:05:28,040 --> 00:05:30,510 They haven't found out where the bone is, or have they? 95 00:05:31,830 --> 00:05:34,120 I'd better get a move on. 96 00:05:34,630 --> 00:05:36,120 Time is of the essence. 97 00:05:48,120 --> 00:05:48,870 Susu, 98 00:05:49,390 --> 00:05:51,160 after a lengthy discussion, your dad and I 99 00:05:51,510 --> 00:05:54,040 decided to combine our powers to cast an array 100 00:05:54,040 --> 00:05:54,800 for you at 12 midnight the day after tomorrow. 101 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 It's called the Yin-Yang Array. 102 00:05:56,310 --> 00:05:57,800 To nullify the evil bone's power. 103 00:05:57,800 --> 00:05:59,720 It's for our peace of mind. 104 00:06:01,160 --> 00:06:01,750 Well, Father, 105 00:06:02,480 --> 00:06:04,360 I know you two have been chewing it over 106 00:06:04,360 --> 00:06:05,720 for the last 24 hours. 107 00:06:06,070 --> 00:06:07,390 I can't describe how thankful I am. 108 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Not to forget Uncle Zhaoyou. 109 00:06:09,510 --> 00:06:10,920 He's been rushing around 110 00:06:10,920 --> 00:06:12,070 making arrangements for my wedding. 111 00:06:12,630 --> 00:06:14,160 This is a peaceful time for all three realms. 112 00:06:14,160 --> 00:06:15,240 To our kind of people, 113 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 there's nothing bigger than 114 00:06:16,800 --> 00:06:17,870 you marrying Jiumin. 115 00:06:18,390 --> 00:06:20,240 Just know that we are really happy for you. 116 00:06:20,240 --> 00:06:22,800 For now, put everything else behind you. 117 00:06:24,510 --> 00:06:25,510 Speaking of which, 118 00:06:26,510 --> 00:06:29,630 we owe a debt of gratitude to your other father here. 119 00:06:29,630 --> 00:06:30,950 We were mistaken about him. 120 00:06:30,950 --> 00:06:32,390 Since the Demon Subduing Peak indicent, 121 00:06:32,390 --> 00:06:35,160 he's been feeling guilty for wrongly accusing Jiumin. 122 00:06:35,160 --> 00:06:37,240 But being naturally unexpressive, 123 00:06:37,240 --> 00:06:38,510 he left it unsaid. 124 00:06:39,070 --> 00:06:40,870 When he heard the good news, 125 00:06:40,870 --> 00:06:42,830 he offered to suppress the evil bone for you 126 00:06:42,830 --> 00:06:44,390 at the risk of his powers being dried up. 127 00:06:44,390 --> 00:06:45,630 He said that would be the only way 128 00:06:45,630 --> 00:06:46,920 you and Jiumin 129 00:06:46,920 --> 00:06:48,920 could live a carefree life. 130 00:06:48,920 --> 00:06:52,360 "Call it a token of apology," as he said. 131 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 It's about time 132 00:06:55,510 --> 00:06:56,750 you showed her the tiger. 133 00:07:19,830 --> 00:07:21,270 This is… 134 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 a rooster-shaped stone? 135 00:07:26,070 --> 00:07:27,040 Tiger. 136 00:07:28,720 --> 00:07:31,240 He made it for you, 137 00:07:31,240 --> 00:07:32,560 out of lava from the Barren Abyss. 138 00:07:33,240 --> 00:07:35,120 He always wanted 139 00:07:35,120 --> 00:07:36,680 to give it to you in person. 140 00:07:42,920 --> 00:07:45,040 At the Barren Abyss, I thought about what to give you every day. 141 00:07:45,870 --> 00:07:47,800 In most cases, giving kids tigers made of fabrics 142 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 is a more popular option. 143 00:07:49,310 --> 00:07:50,830 There was nothing there 144 00:07:51,160 --> 00:07:52,680 but stones. 145 00:07:53,040 --> 00:07:54,190 The lava rocks were hard. 146 00:07:54,190 --> 00:07:55,360 And I was weak. 147 00:07:55,750 --> 00:07:57,120 I had to strike the rock 148 00:07:57,630 --> 00:07:58,720 a little at a time. 149 00:07:59,680 --> 00:08:01,390 Then one day, it finally looked like the shape I desired. 150 00:08:03,750 --> 00:08:06,040 And you, my daughter whom I haven't seen in years, 151 00:08:07,680 --> 00:08:09,240 are all grown up. 152 00:08:09,720 --> 00:08:10,950 I did not do enough for you. 153 00:08:10,950 --> 00:08:13,160 Now I just want to do whatever I can 154 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 to make amends. 155 00:08:18,750 --> 00:08:19,510 Father, 156 00:08:22,070 --> 00:08:23,830 I'll take good care of the tiger. 157 00:08:28,330 --> 00:08:29,600 I have good news. 158 00:08:30,080 --> 00:08:31,130 Both my fathers 159 00:08:31,130 --> 00:08:32,890 have found a way to negate the evil bone. 160 00:08:35,560 --> 00:08:37,890 They're going to cast a formation for that in three days 161 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 How did you birth father know 162 00:08:40,800 --> 00:08:42,970 the bone was in your body? 163 00:08:43,850 --> 00:08:46,770 He heard me talking to my other father 164 00:08:47,280 --> 00:08:48,250 about it. 165 00:08:50,160 --> 00:08:52,370 He isn't an outsider anyway. 166 00:08:52,890 --> 00:08:54,650 And this may surprise you, but he's a very gentle man. 167 00:08:56,560 --> 00:08:57,850 Relax, Jiumin. 168 00:08:57,850 --> 00:08:59,680 As long as the evil bone's power is dampened, 169 00:08:59,850 --> 00:09:02,090 you and I will live a long, peaceful life together. 170 00:09:05,730 --> 00:09:08,280 Don't you want to have a full wedding ceremony this time? 171 00:09:13,370 --> 00:09:13,970 Right. 172 00:09:15,010 --> 00:09:15,970 Once you've completed your training, 173 00:09:16,680 --> 00:09:18,280 I'll come and pick you up with bride token. 174 00:09:18,890 --> 00:09:21,200 We'll get married again. 175 00:09:21,730 --> 00:09:23,610 What makes you think I'll say yes? 176 00:09:24,770 --> 00:09:25,560 Well, 177 00:09:25,920 --> 00:09:27,400 Chief Qu did. 178 00:09:28,010 --> 00:09:30,320 I have his permission to be by your side forever. 179 00:09:30,890 --> 00:09:31,970 Too late to back out now. 180 00:09:33,520 --> 00:09:35,370 Aren't you worried 181 00:09:35,650 --> 00:09:37,770 I'll shoot nails into your body again? 182 00:09:39,090 --> 00:09:39,890 So… 183 00:09:41,610 --> 00:09:42,440 that's a yes? 184 00:09:43,920 --> 00:09:45,400 Oh, you. 185 00:09:45,680 --> 00:09:48,130 You only hear what you want to hear. 186 00:09:48,730 --> 00:09:49,650 Now, 187 00:09:50,920 --> 00:09:52,970 according to Mount Changze's tradition, 188 00:09:53,280 --> 00:09:55,560 we're not allowed to see each other before the wedding. 189 00:09:55,770 --> 00:09:57,250 Make sure you do a lot of planning and preparation. 190 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 Because my fathers just might call off the wedding 191 00:09:59,250 --> 00:10:00,650 if you fail to meet their standards. 192 00:10:05,010 --> 00:10:05,680 Okay. 193 00:10:06,800 --> 00:10:07,490 I'll wait for you. 194 00:10:08,970 --> 00:10:10,370 I'll bring enough betrothal gift 195 00:10:10,680 --> 00:10:12,890 and pick you up at the pass. 196 00:10:20,850 --> 00:10:21,730 It's your turn. 197 00:10:26,850 --> 00:10:28,520 You old geezer, 198 00:10:29,280 --> 00:10:30,560 what's wrong with you? 199 00:10:30,560 --> 00:10:32,520 You don't play chess or drink. 200 00:10:32,520 --> 00:10:33,560 Your mind 201 00:10:33,560 --> 00:10:34,850 have wandered beyond the horizon. 202 00:10:37,560 --> 00:10:39,400 This is something big. 203 00:10:40,680 --> 00:10:41,970 Here. 204 00:10:43,090 --> 00:10:44,370 Have a cup of tea first. 205 00:10:44,770 --> 00:10:47,370 Wasn't I right about what happened 206 00:10:49,890 --> 00:10:50,800 last time? 207 00:10:52,510 --> 00:10:54,430 [Marriage Proposal] 208 00:10:56,090 --> 00:10:57,200 Don't make me look bad. 209 00:11:01,040 --> 00:11:02,520 After your beloved disciple 210 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 joins Hengyang sect, 211 00:11:05,400 --> 00:11:07,370 will you regret it? 212 00:11:10,680 --> 00:11:13,920 Qu, thank you for saving Jiumin. 213 00:11:14,650 --> 00:11:15,890 Even though he is a devil, 214 00:11:16,370 --> 00:11:18,250 he faintly showed the image of god 215 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 when he mastered the Heart-guarding Scale. 216 00:11:21,280 --> 00:11:23,850 [This is sufficient proof that he has a firm mind in cultivation.] 217 00:11:25,090 --> 00:11:26,130 [Given time,] 218 00:11:26,280 --> 00:11:27,890 [he'll be able to take on the responsibility] 219 00:11:29,280 --> 00:11:30,890 [of protecting the people.] 220 00:11:32,610 --> 00:11:33,680 [You become serious] 221 00:11:33,680 --> 00:11:34,850 [when we talk about him.] 222 00:11:36,040 --> 00:11:37,200 [You're right.] 223 00:11:37,200 --> 00:11:38,490 [Chief Qu, I'll trouble you then.] 224 00:11:38,850 --> 00:11:39,890 [See you in three days.] 225 00:11:50,850 --> 00:11:52,280 [Planning a wedding is a lot of work.] 226 00:11:52,560 --> 00:11:54,090 [But does Lady of Spirituality remember] 227 00:11:54,090 --> 00:11:55,730 [to go to the lake to meditate every day?] 228 00:11:59,520 --> 00:12:00,610 [What about Jiumin?] 229 00:12:01,160 --> 00:12:02,800 [besides coming to Hengyang Sect to peep] 230 00:12:02,800 --> 00:12:04,250 [at Lady of Spirituality every day,] 231 00:12:04,800 --> 00:12:06,610 [does he practice hard?] 232 00:12:18,090 --> 00:12:19,320 Lady Susu. 233 00:12:19,650 --> 00:12:20,400 You ask her. 234 00:12:20,680 --> 00:12:22,160 Lady Susu, have you noticed that 235 00:12:22,280 --> 00:12:24,130 there are always some strange people around? 236 00:12:40,650 --> 00:12:43,130 [Cang Jiumin, be patient.] 237 00:12:43,920 --> 00:12:45,090 [We'll be together forever] 238 00:12:46,160 --> 00:12:47,920 [after tomorrow.] 239 00:12:54,730 --> 00:12:56,320 Our classes are cancelled tomorrow. 240 00:12:56,320 --> 00:12:58,010 Chief wants to cultivate in seclusion for a day. 241 00:12:58,890 --> 00:13:00,090 What's happening? 242 00:13:00,090 --> 00:13:01,130 Why does he want to do that? 243 00:13:01,130 --> 00:13:01,770 Do you think 244 00:13:02,040 --> 00:13:03,970 something big is going to happen in the sect? 245 00:13:03,970 --> 00:13:04,770 Something big? 246 00:13:04,890 --> 00:13:06,090 The devil fetus's power is ruined. 247 00:13:06,090 --> 00:13:07,400 What can happen? 248 00:13:07,970 --> 00:13:08,650 I think 249 00:13:08,650 --> 00:13:10,850 it is mostly related to something joyous. 250 00:13:10,850 --> 00:13:11,560 Yeah. 251 00:13:11,730 --> 00:13:13,200 But Cang Jiumin isn't worthy 252 00:13:13,200 --> 00:13:15,010 of Lady of Spirituality. 253 00:13:15,200 --> 00:13:16,440 He is a devil 254 00:13:16,440 --> 00:13:18,010 who is millions years old. 255 00:13:18,130 --> 00:13:19,800 I don't know what Chief is thinking. 256 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Keep your voice down. 257 00:13:21,320 --> 00:13:23,490 Nian Baiyu is staying somewhere near here. 258 00:13:23,650 --> 00:13:25,130 What do you call this? 259 00:13:25,440 --> 00:13:27,090 Demon King, Devil God and evil cultivator. 260 00:13:27,090 --> 00:13:28,920 Mount Changze has collected the whole set. 261 00:13:29,520 --> 00:13:30,400 Knock it off. 262 00:13:30,680 --> 00:13:32,160 Keeping quiet doesn't make you a mute. 263 00:13:42,320 --> 00:13:43,040 Susu. 264 00:13:44,040 --> 00:13:45,650 You'll lose all senses later. 265 00:13:46,090 --> 00:13:47,250 But don't be afraid. 266 00:13:47,730 --> 00:13:49,250 You just have to trust us. 267 00:13:50,320 --> 00:13:52,040 Thank you, fathers. 268 00:13:52,850 --> 00:13:53,890 Silly girl, 269 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 no need to thank me. 270 00:13:56,370 --> 00:13:57,920 Uncle Zhaoyou will come 271 00:13:58,160 --> 00:14:00,920 to propose a marriage with betrothal gift for Jiumin tomorrow. 272 00:14:01,400 --> 00:14:03,610 We'll have two happy events to celebrate then. 273 00:14:04,800 --> 00:14:05,560 Let's get started. 274 00:14:34,280 --> 00:14:34,970 Sister, 275 00:14:35,490 --> 00:14:36,490 what are you thinking? 276 00:14:37,090 --> 00:14:38,520 You look happy. 277 00:14:38,770 --> 00:14:39,850 Anything good happening? 278 00:14:42,280 --> 00:14:44,010 We've found the entrance to Devil Palace. 279 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 We only need one thing from Hengyang Sect 280 00:14:46,680 --> 00:14:48,320 and His Lordship will be resurrected soon. 281 00:14:48,320 --> 00:14:49,650 It's a make-it or break-it attempt. 282 00:14:51,680 --> 00:14:52,320 Si Ying. 283 00:14:52,890 --> 00:14:55,370 I've been thinking a lot lately after coming round. 284 00:14:55,730 --> 00:14:57,090 Whether a god, a demon or a human, 285 00:14:57,370 --> 00:14:58,890 we all exist only for a short time. 286 00:14:59,400 --> 00:15:02,250 So the most important thing is to be good to yourself 287 00:15:03,130 --> 00:15:05,490 and go after what you want. 288 00:15:07,090 --> 00:15:09,090 You've dedicated your everything to the Devil God. 289 00:15:10,160 --> 00:15:11,770 Have you thought about 290 00:15:11,770 --> 00:15:13,010 what you want? 291 00:15:14,770 --> 00:15:15,560 Sister, 292 00:15:17,490 --> 00:15:19,320 I want 293 00:15:19,680 --> 00:15:21,130 whatever His Lordship wants. 294 00:15:21,130 --> 00:15:21,850 Sister, 295 00:15:22,730 --> 00:15:24,090 don't be silly. 296 00:15:24,400 --> 00:15:26,280 You've given so much for the Devil God. 297 00:15:27,490 --> 00:15:29,320 But what did he do for you? 298 00:15:35,400 --> 00:15:37,280 His Lordship doesn't need to do anything for me. 299 00:15:37,920 --> 00:15:40,250 I did everything willingly. 300 00:15:41,680 --> 00:15:44,010 Sister, I shall take my leave. 301 00:15:45,250 --> 00:15:46,800 If all goes well, 302 00:15:47,370 --> 00:15:48,560 the next time we meet 303 00:15:48,970 --> 00:15:50,850 will be in the Devil God's presence. 304 00:16:14,920 --> 00:16:15,680 Susu. 305 00:16:17,800 --> 00:16:18,610 Susu? 306 00:16:21,650 --> 00:16:23,610 It's the hour of the Rat and the formation has ended. 307 00:16:24,250 --> 00:16:25,680 Why hasn't Susu woken up? 308 00:16:27,010 --> 00:16:28,250 She looks bad. 309 00:16:28,250 --> 00:16:29,280 Could something go wrong? 310 00:16:29,890 --> 00:16:30,920 What would go wrong? 311 00:16:32,370 --> 00:16:33,010 Look. 312 00:16:34,730 --> 00:16:37,090 Isn't the evil bone coming out? 313 00:16:40,520 --> 00:16:41,370 What's going on? 314 00:16:42,650 --> 00:16:44,680 No, why is this happening? 315 00:16:52,610 --> 00:16:53,440 What's going on? 316 00:16:54,730 --> 00:16:56,890 Isn't the formation supposed to suppress the evil bone? 317 00:17:11,290 --> 00:17:12,240 Sky-Slashing Sword. 318 00:17:15,370 --> 00:17:16,440 If only you can judge 319 00:17:16,440 --> 00:17:18,240 a man's character as accurately 320 00:17:18,240 --> 00:17:19,160 as you judge a weapon. 321 00:17:20,530 --> 00:17:21,240 That's right. 322 00:17:21,960 --> 00:17:23,290 It's Sky-Slashing Sword, 323 00:17:24,680 --> 00:17:25,890 the third demonic weapon. 324 00:17:30,480 --> 00:17:33,290 Ten thousand years ago, I stabbed the Devil God with it 325 00:17:33,290 --> 00:17:35,330 and sealed him in the Barren Abyss. 326 00:17:36,240 --> 00:17:37,720 Everyone thinks that 327 00:17:37,720 --> 00:17:39,760 the Sword is missing like other demonic weapons. 328 00:17:41,530 --> 00:17:44,400 Actually, it's always been with me. 329 00:17:48,720 --> 00:17:50,480 I've misjudged you. 330 00:17:50,920 --> 00:17:51,760 Unexpectedly, 331 00:17:52,960 --> 00:17:54,290 you've been after the evil bone 332 00:17:55,290 --> 00:17:56,920 from the very beginning. 333 00:17:57,440 --> 00:17:58,330 Chief Qu. 334 00:17:58,850 --> 00:18:00,090 In fact, I admire an upright man 335 00:18:00,090 --> 00:18:01,680 like you very much. 336 00:18:02,920 --> 00:18:04,810 After I met Chu Huang, 337 00:18:05,570 --> 00:18:06,680 I really wanted to be 338 00:18:06,680 --> 00:18:08,370 a faithful good lover. 339 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 Unfortunately, the Devil God's power 340 00:18:10,920 --> 00:18:12,890 is too tempting. 341 00:18:15,290 --> 00:18:17,760 In order to obtain that power, 342 00:18:17,760 --> 00:18:19,240 I had no choice but to betray Chu Huang 343 00:18:20,000 --> 00:18:21,370 and went over to the Devil God. 344 00:18:24,570 --> 00:18:26,370 And I ended up meeting this child. 345 00:18:27,760 --> 00:18:28,850 After I reunited 346 00:18:29,760 --> 00:18:30,960 with Susu, 347 00:18:31,290 --> 00:18:33,650 I was determined to make it up to her 348 00:18:33,850 --> 00:18:35,240 and be a good father. 349 00:18:35,720 --> 00:18:37,850 However, fate makes a fool out of people. 350 00:18:38,160 --> 00:18:39,290 You can only blame 351 00:18:39,760 --> 00:18:41,160 this child 352 00:18:41,160 --> 00:18:43,570 for having a close connection with the devil bone. 353 00:18:45,290 --> 00:18:48,050 No! Don't hurt Susu! 354 00:18:49,650 --> 00:18:50,570 No! 355 00:18:50,850 --> 00:18:51,610 Susu. 356 00:18:52,810 --> 00:18:53,720 No! 357 00:18:53,720 --> 00:18:55,680 She is my daughter. 358 00:18:56,440 --> 00:18:58,680 How could I have the heart to kill her? 359 00:19:00,650 --> 00:19:02,330 After I take out the evil bone, 360 00:19:02,650 --> 00:19:04,610 she only needs to get through the injury 361 00:19:04,610 --> 00:19:06,130 to lead a peaceful life. 362 00:19:07,330 --> 00:19:08,680 As her adoptive father, 363 00:19:09,480 --> 00:19:12,370 you've worked hard for so many years to bring her up. 364 00:19:14,680 --> 00:19:15,440 Now, 365 00:19:16,160 --> 00:19:17,920 you can rest in peace. 366 00:19:21,160 --> 00:19:22,000 Susu. 367 00:19:56,240 --> 00:19:58,850 you've made me wait for thousands of years. 368 00:19:59,440 --> 00:20:00,960 Finally, it's my time 369 00:20:01,610 --> 00:20:03,810 to take control of the Devil God's power. 370 00:20:37,960 --> 00:20:40,240 Your spiritual power is almost exhausted 371 00:20:41,160 --> 00:20:43,130 and you're stabbed by the Sky-Slashing Sword. 372 00:20:43,650 --> 00:20:45,680 Why bother to struggle? 373 00:20:46,330 --> 00:20:48,160 You greedy man. 374 00:20:49,850 --> 00:20:52,050 You covet the power of the Devil God. 375 00:20:52,920 --> 00:20:55,050 You have no right to talk about karma with me. 376 00:20:55,810 --> 00:20:58,960 Even if I use up my power and my divine form is shattered, 377 00:20:59,480 --> 00:21:01,480 I won't let you take the evil bone away. 378 00:21:02,530 --> 00:21:04,530 What a fool. 379 00:21:56,440 --> 00:21:58,920 [As long as you are safe and happy,] 380 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 [no matter what you choose,] 381 00:22:00,810 --> 00:22:02,440 I will be happy for you. 382 00:22:03,050 --> 00:22:04,720 Even if you make the wrong choice, 383 00:22:05,440 --> 00:22:06,240 don't be afraid, 384 00:22:06,610 --> 00:22:07,890 I'll always be by your side 385 00:22:08,370 --> 00:22:10,290 to catch you 386 00:22:10,530 --> 00:22:11,370 when you look back 387 00:22:13,370 --> 00:22:15,400 Father, thank you. 388 00:22:17,680 --> 00:22:18,530 Susu. 389 00:22:21,440 --> 00:22:23,090 I'm sorry 390 00:22:26,680 --> 00:22:27,400 [I…] 391 00:22:30,810 --> 00:22:33,130 [can't catch you.] 392 00:22:50,440 --> 00:22:51,570 [Sister, something bad happened.] 393 00:22:52,000 --> 00:22:52,680 Let's go. 394 00:22:56,400 --> 00:22:57,610 [Something bad has happened.] 395 00:22:58,810 --> 00:23:00,240 [I need to get His Majesty out of here.] 396 00:23:04,290 --> 00:23:05,400 [Where am I?] 397 00:23:07,440 --> 00:23:08,960 [Tantai Jin, so?] 398 00:23:10,050 --> 00:23:11,920 [You said when the time comes,] 399 00:23:12,480 --> 00:23:14,160 [you will return to the Barren Abyss.] 400 00:23:14,890 --> 00:23:16,650 [I've found the entrance to the Devil Palace] 401 00:23:16,650 --> 00:23:18,400 [for you.] 402 00:23:19,160 --> 00:23:21,680 [There's no better time than now.] 403 00:23:30,610 --> 00:23:32,090 [Why am I here?] 404 00:23:33,920 --> 00:23:35,240 [What exactly is going on?] 405 00:23:36,440 --> 00:23:38,720 [Your Majesty, I've bidden farewell to Chief.] 406 00:23:39,090 --> 00:23:41,850 [Before leaving, I want to catch up with you.] 407 00:23:42,680 --> 00:23:44,920 Bai Yu, why are you leaving suddenly? 408 00:23:45,850 --> 00:23:46,850 I'm worried 409 00:23:47,480 --> 00:23:48,200 about my family. 410 00:23:49,370 --> 00:23:50,160 Your Majesty, 411 00:23:52,200 --> 00:23:53,200 even if the two chiefs 412 00:23:53,570 --> 00:23:55,050 defended you fiercely at the Demon Subduing Peak, 413 00:23:55,290 --> 00:23:56,610 your situation 414 00:23:57,160 --> 00:23:58,290 hasn't been improved. 415 00:23:58,290 --> 00:23:59,960 Have you thought about leaving here 416 00:23:59,960 --> 00:24:01,610 and go back to the Yiyue tribe with me? 417 00:24:03,400 --> 00:24:04,090 Baiyu, 418 00:24:04,810 --> 00:24:06,200 I'm not a saint. 419 00:24:06,680 --> 00:24:07,680 Honestly speaking, 420 00:24:08,240 --> 00:24:10,090 I don't like to be subjected to criticism 421 00:24:10,650 --> 00:24:13,760 and have my life dictated by others. 422 00:24:15,680 --> 00:24:16,610 But 423 00:24:18,240 --> 00:24:20,130 as long as I can be with Susu, 424 00:24:21,200 --> 00:24:24,290 I can bear with all these. 425 00:24:26,400 --> 00:24:27,160 Your Majesty, 426 00:24:27,920 --> 00:24:28,810 I heard that 427 00:24:29,400 --> 00:24:32,160 you're going to marry the Lady of Spirituality 428 00:24:33,130 --> 00:24:35,610 and stay here forever. 429 00:24:35,960 --> 00:24:36,890 But do you not care 430 00:24:37,570 --> 00:24:38,850 [about Yiyue tribe anymore?] 431 00:24:39,400 --> 00:24:40,290 My maternal tribe. 432 00:24:40,890 --> 00:24:42,480 Speaking of which, I'm ill-fated. 433 00:24:42,960 --> 00:24:46,050 Whoever related to me will be struck by disasters. 434 00:24:46,050 --> 00:24:47,200 Perhaps staying away from me 435 00:24:48,000 --> 00:24:48,960 can stay away from trouble. 436 00:24:49,330 --> 00:24:50,530 This is the best way 437 00:24:51,330 --> 00:24:52,570 to protect my maternal tribe. 438 00:24:54,530 --> 00:24:55,290 Your Majesty, 439 00:24:55,920 --> 00:24:58,570 do you ever miss the days when you could rally multitudes 440 00:24:58,850 --> 00:25:00,130 with just one call as the ruler? 441 00:25:00,530 --> 00:25:01,960 When you were the king, 442 00:25:02,680 --> 00:25:04,050 With your governance, 443 00:25:04,720 --> 00:25:06,090 things were in good order 444 00:25:06,330 --> 00:25:07,480 and people lived in peace. 445 00:25:08,330 --> 00:25:10,290 Don't you want to be back on that position 446 00:25:10,890 --> 00:25:12,130 to protect your maternal tribe? 447 00:25:13,530 --> 00:25:15,050 I don't know if I miss it. 448 00:25:16,370 --> 00:25:17,610 It's been 500 years. 449 00:25:18,440 --> 00:25:22,130 Many things are like dreamy illusions. 450 00:25:23,160 --> 00:25:23,920 Perhaps 451 00:25:24,850 --> 00:25:26,330 only this bright moon 452 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 is eternal and unchanging. 453 00:25:33,440 --> 00:25:34,610 [Surprisingly,] 454 00:25:34,890 --> 00:25:37,570 [your sidekick has some skills.] 455 00:25:37,570 --> 00:25:39,200 [He really brought you back] 456 00:25:39,200 --> 00:25:40,850 [without anyone knowing.] 457 00:25:40,850 --> 00:25:42,050 [It's Nian Baiyu.] 458 00:25:43,050 --> 00:25:43,890 [Why?] 459 00:25:57,290 --> 00:25:59,680 [No, now isn't not the time to think about these things.] 460 00:26:00,090 --> 00:26:01,370 [Susu is waiting for me.] 461 00:26:01,720 --> 00:26:04,480 [I need to find a way to run away.] 462 00:26:08,090 --> 00:26:09,240 Cang Jiumin, 463 00:26:10,890 --> 00:26:12,920 you're finally back here. 464 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Do you feel 465 00:26:14,850 --> 00:26:15,920 familiar? 466 00:26:23,400 --> 00:26:24,610 I've never been here before. 467 00:26:24,610 --> 00:26:25,850 Why would I feel familiar? 468 00:26:30,000 --> 00:26:31,570 This is the gate to the Demon Realm. 469 00:26:31,850 --> 00:26:33,850 The residence of the Devil God's true form. 470 00:26:34,680 --> 00:26:36,480 You were born with evil bone. 471 00:26:37,160 --> 00:26:39,000 How could you not recognize this gate? 472 00:26:45,240 --> 00:26:46,570 What are you hesitating about? 473 00:26:50,370 --> 00:26:51,680 You are afraid. 474 00:26:52,090 --> 00:26:54,330 You're afraid that everything will be proven true. 475 00:26:59,130 --> 00:27:00,680 [Since they're able to bring me here,] 476 00:27:00,890 --> 00:27:02,890 [they must be well-prepared.] 477 00:27:03,330 --> 00:27:05,370 [It won't work if I force my way out.] 478 00:27:07,760 --> 00:27:09,090 [Or I'll comply with them first] 479 00:27:09,330 --> 00:27:10,570 [and find a chance to escape.] 480 00:29:30,440 --> 00:29:33,530 [Is this your home? It's so big.] 481 00:29:34,240 --> 00:29:34,960 [Home?] 482 00:29:35,810 --> 00:29:36,920 What is that? 483 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 It's like an animal's den. 484 00:29:39,370 --> 00:29:40,760 Mo Nv and I 485 00:29:40,760 --> 00:29:43,050 used to call the cave by the Chi River home. 486 00:29:44,090 --> 00:29:47,240 But the Divine Realm took us back for cultivation 487 00:29:47,240 --> 00:29:48,610 We had no home since then. 488 00:29:49,480 --> 00:29:51,760 This will be your home from now on. 489 00:29:53,720 --> 00:29:54,480 Si Ying. 490 00:29:57,440 --> 00:29:59,130 He really is the Devil God. 491 00:30:00,000 --> 00:30:02,680 He's the Devil God we've been looking for. 492 00:30:02,850 --> 00:30:04,330 What nonsense are you talking about? 493 00:30:04,680 --> 00:30:05,920 If he is not the Devil God, 494 00:30:07,000 --> 00:30:08,050 how could he lift 495 00:30:08,050 --> 00:30:09,850 the interdict placed on the Demon Realm gate? 496 00:30:13,050 --> 00:30:15,570 Forget it. You won't understand. 497 00:30:16,570 --> 00:30:17,480 In short, 498 00:30:19,050 --> 00:30:20,960 there is no Cang Jiumin 499 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 or Tantai Jin. 500 00:30:25,850 --> 00:30:29,090 He can only be the Devil God. 501 00:30:45,240 --> 00:30:46,610 [Come.] 502 00:30:47,760 --> 00:30:49,290 [Come to see me now.] 503 00:30:50,330 --> 00:30:53,000 [You'll have the answers to all the riddles.] 504 00:31:31,290 --> 00:31:32,440 [Who exactly are you?] 505 00:31:32,810 --> 00:31:34,920 [Who exactly are you?] 506 00:31:36,000 --> 00:31:37,570 I'm asking you now 507 00:31:38,050 --> 00:31:40,130 [I'm asking you now 508 00:32:01,400 --> 00:32:02,890 [I'll ask you again.] 509 00:32:03,890 --> 00:32:05,720 [Who exactly are you?] 510 00:32:09,400 --> 00:32:11,570 [Or just let me tell you] 511 00:32:12,610 --> 00:32:14,680 [who you should be] 512 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 [and] 513 00:32:18,400 --> 00:32:19,850 [my birth.] 514 00:32:24,480 --> 00:32:25,720 [I was born out of natural disasters,] 515 00:32:28,530 --> 00:32:29,650 [Kindness Hospital] Thank you, doctor. 516 00:32:30,160 --> 00:32:31,200 Be careful when you get home. 517 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 Do you need treatment? 518 00:32:32,440 --> 00:32:33,480 Come in, please. 519 00:32:34,400 --> 00:32:35,290 [diseases,] 520 00:32:35,570 --> 00:32:36,920 My chest hurts. 521 00:32:36,920 --> 00:32:37,610 Please, sir, give me some medicine. 522 00:32:37,610 --> 00:32:38,680 This isn't a charity. 523 00:32:38,680 --> 00:32:40,000 So you don't have any money. Leave! 524 00:32:41,720 --> 00:32:42,850 [poverty,] 525 00:32:44,570 --> 00:32:45,480 What are you looking at? 526 00:32:46,290 --> 00:32:47,440 Aren't you broke too? 527 00:32:47,850 --> 00:32:48,960 Going to the hospital like others, huh? 528 00:32:50,440 --> 00:32:51,000 Get lost! 529 00:32:52,650 --> 00:32:54,370 Alright, there you go. 530 00:32:57,200 --> 00:32:57,960 [starvation,] 531 00:32:57,960 --> 00:32:59,090 Stop running, you thief! 532 00:32:59,570 --> 00:33:00,680 I'm gonna beat you to death! 533 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 [filth,] 534 00:33:08,810 --> 00:33:09,610 Are you blind or what? 535 00:33:09,610 --> 00:33:10,610 What are you doing? 536 00:33:10,810 --> 00:33:11,440 [rage,] 537 00:33:11,440 --> 00:33:12,240 What are you doing? 538 00:33:14,330 --> 00:33:15,000 Behave yourself! 539 00:33:15,000 --> 00:33:15,650 You! You! 540 00:33:15,650 --> 00:33:16,720 Don't you know who I am? 541 00:33:21,370 --> 00:33:22,480 [killing,] 542 00:33:30,850 --> 00:33:31,890 [sadness,] 543 00:33:34,890 --> 00:33:36,240 [death,] 544 00:33:48,760 --> 00:33:49,920 [and war.] 545 00:34:12,280 --> 00:34:14,280 Welcome back, Master! 546 00:34:14,930 --> 00:34:16,800 Welcome back, Master! 547 00:34:17,610 --> 00:34:19,610 Welcome back, Master! 548 00:34:21,130 --> 00:34:23,970 Sins are my responsibilities. 549 00:34:24,720 --> 00:34:26,360 Gods are the light of this world. 550 00:34:26,930 --> 00:34:27,800 But I 551 00:34:28,650 --> 00:34:30,680 am the shadow of this world. 552 00:34:32,160 --> 00:34:35,760 That's why I can't leave this world. 553 00:34:37,320 --> 00:34:40,930 I've been existing alone in the demon realm for god-knows how long. 554 00:34:42,280 --> 00:34:43,410 Suddenly one day, 555 00:34:43,970 --> 00:34:46,010 I've figured out something. 556 00:34:46,680 --> 00:34:48,880 There are sins in this world 557 00:34:49,840 --> 00:34:52,720 because there's too much pain and happiness, 558 00:34:52,840 --> 00:34:54,410 starvation and satiety, 559 00:34:55,570 --> 00:34:57,200 and chaos and order. 560 00:34:58,930 --> 00:35:01,160 All these are born relatively to each other. 561 00:35:02,530 --> 00:35:04,880 It's been like this since the beginning of time. 562 00:35:06,970 --> 00:35:08,130 If this is the case, 563 00:35:08,610 --> 00:35:10,610 pain won't be eliminated. 564 00:35:10,880 --> 00:35:14,130 Why can't I go the other way around 565 00:35:14,570 --> 00:35:17,130 and let this world have no clarity anymore? 566 00:35:22,130 --> 00:35:23,160 All lives 567 00:35:24,840 --> 00:35:28,360 will be indulged in pain due to the muddiness. 568 00:35:58,760 --> 00:36:01,880 To create a peaceful world without happiness or sadness, 569 00:36:01,880 --> 00:36:03,650 I've created the All-in-Distress Way. 570 00:36:04,410 --> 00:36:08,090 When the world no longer has the difference of clarity and muddiness, 571 00:36:08,090 --> 00:36:09,570 there won't be any sins anymore. 572 00:36:09,880 --> 00:36:11,320 When I achieve this goal, 573 00:36:12,200 --> 00:36:15,800 the three realms will return to the chaos from which I was born, 574 00:36:16,090 --> 00:36:18,240 and I will be free. 575 00:38:21,200 --> 00:38:22,490 In your dreams. 576 00:38:34,490 --> 00:38:35,930 Junior Sect Aunt, you're awake. 577 00:38:37,680 --> 00:38:38,880 Little Yue Ya, 578 00:38:42,970 --> 00:38:44,410 what happened to me? 579 00:38:44,680 --> 00:38:47,760 Cang Jiumin stole your evil bone. 580 00:38:48,570 --> 00:38:50,160 That's why you're injured and in a coma. 581 00:38:53,450 --> 00:38:55,130 Slowly. Are you trying to get up? 582 00:38:56,490 --> 00:38:57,280 Be careful. 583 00:39:00,650 --> 00:39:01,610 What do you 584 00:39:02,970 --> 00:39:04,090 mean by this? 585 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Junior Sect Aunt, 586 00:39:07,090 --> 00:39:09,720 Cang Jiumin killed Sect Leader Qu, 587 00:39:10,130 --> 00:39:11,490 seriously injured Lord of Evil 588 00:39:12,050 --> 00:39:13,200 and took away the evil bone. 589 00:39:14,010 --> 00:39:16,490 Nobody knows where he went. 590 00:39:19,530 --> 00:39:21,160 [You'll soon lose your five senses.] 591 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 [But don't be afraid.] 592 00:39:22,530 --> 00:39:24,010 [You just need to trust us.] 593 00:39:24,010 --> 00:39:25,680 Thank you guys. 594 00:39:25,880 --> 00:39:26,930 Silly kid, 595 00:39:27,240 --> 00:39:28,650 there's no need to thank your dad. 596 00:39:44,160 --> 00:39:45,050 Impossible. 597 00:39:49,490 --> 00:39:50,410 Junior Sect Aunt. 598 00:39:52,910 --> 00:39:56,590 [Memorial Tablet of Sect Leader Qu Xuan Zi] 599 00:40:18,010 --> 00:40:18,800 Dad, 600 00:40:21,490 --> 00:40:22,680 how can you be… 601 00:40:32,010 --> 00:40:32,650 Dad! 602 00:40:33,130 --> 00:40:33,610 Susu. 603 00:40:33,610 --> 00:40:34,720 -Dad! -Susu! 604 00:40:37,320 --> 00:40:38,240 Tantai Jin did this. 605 00:40:42,840 --> 00:40:43,610 No way. 606 00:40:44,410 --> 00:40:45,320 He won't. 607 00:40:59,130 --> 00:41:00,130 Dad! 608 00:41:08,200 --> 00:41:09,760 [Whatever you choose,] 609 00:41:10,010 --> 00:41:11,490 as long as you're safe and happy, 610 00:41:11,490 --> 00:41:13,450 dad will be happy for you. 611 00:41:16,450 --> 00:41:18,050 Dad! 612 00:41:25,320 --> 00:41:26,410 [Junior Sect Aunt,] 613 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 [Cang Jiumin killed Sect Leader Qu,] 614 00:41:30,010 --> 00:41:31,320 [seriously injured Lord of Evil] 615 00:41:31,320 --> 00:41:32,720 [and took away the evil bone.] 616 00:41:32,720 --> 00:41:35,240 [Nobody knows where he went.] 617 00:41:36,720 --> 00:41:37,760 What are you 618 00:41:40,360 --> 00:41:42,090 planning to do to Tantai Jin? 619 00:41:42,760 --> 00:41:44,650 All sects will hunt him down. 620 00:41:45,240 --> 00:41:46,680 If he resists, 621 00:41:46,680 --> 00:41:47,800 they'll kill him on the spot. 622 00:41:50,200 --> 00:41:51,090 Don't kill him. 623 00:41:52,160 --> 00:41:53,680 He won't do such things. 624 00:41:55,240 --> 00:41:56,010 Li Susu, 625 00:41:56,650 --> 00:41:58,240 master's body is still warm, 626 00:41:58,570 --> 00:42:00,570 but you're begging for mercy for the murderer? 627 00:42:01,010 --> 00:42:03,010 Shouldn't he pay with his life for killing him? 628 00:42:03,610 --> 00:42:06,800 No. There must be some misunderstanding. 629 00:42:08,650 --> 00:42:10,800 Senior Sect Brother, I know Tantai Jin the best. 630 00:42:11,720 --> 00:42:13,490 I beg you to give him a chance 631 00:42:14,010 --> 00:42:14,930 to tell the truth 632 00:42:14,930 --> 00:42:16,650 before he was killed. 633 00:42:16,650 --> 00:42:17,450 Enough! 634 00:42:20,010 --> 00:42:21,880 The facts can't be more clearer. 635 00:42:22,650 --> 00:42:24,360 You just don't want to believe them. 636 00:42:24,680 --> 00:42:26,530 You were like this on the Demon Subduing Peak. 637 00:42:26,680 --> 00:42:27,800 To protect Tantai Jin, 638 00:42:28,360 --> 00:42:30,320 you actually hide the evil bone's whereabouts. 639 00:42:30,970 --> 00:42:32,050 If not so, 640 00:42:32,450 --> 00:42:33,720 master won't be dead. 641 00:42:33,970 --> 00:42:35,650 Hengyang Sect won't be in disgrace. 642 00:42:41,360 --> 00:42:43,680 I'm ordering you as the leader of Hengyang Sect. 643 00:42:44,130 --> 00:42:45,200 From today on, 644 00:42:45,680 --> 00:42:47,240 you're grounded in your room. 645 00:42:50,320 --> 00:42:51,090 Senior Sect Brother… 646 00:43:35,650 --> 00:43:36,840 [I'm still in the Devil Palace.] 647 00:43:50,530 --> 00:43:52,450 [My mark is shaped like a phoenix's feather.] 648 00:43:52,450 --> 00:43:53,240 [It looks pretty.] 649 00:43:55,160 --> 00:43:57,530 [Susu's phoenix feather mark awoke me.] 650 00:44:01,880 --> 00:44:02,970 Master, you're awake. 651 00:44:07,240 --> 00:44:08,200 Please eat something. 652 00:44:14,010 --> 00:44:15,760 Baiyu, answer me. 653 00:44:16,360 --> 00:44:17,650 Why do you help them? 654 00:44:18,010 --> 00:44:18,680 Master, 655 00:44:19,930 --> 00:44:22,160 I don't understand why you refuse to be the Devil God. 656 00:44:23,680 --> 00:44:26,320 You used to crave power so much. 657 00:44:28,490 --> 00:44:29,320 Baiyu, 658 00:44:29,570 --> 00:44:31,610 I am not that king in the mortal realm 659 00:44:31,610 --> 00:44:32,650 Tantai Jin anymore. 660 00:44:33,160 --> 00:44:33,800 Now, 661 00:44:35,010 --> 00:44:37,010 I'm Cang Jiumin from an immortal sect. 662 00:44:37,610 --> 00:44:39,280 Then if this is for Yiyue Tribe? 663 00:44:41,490 --> 00:44:43,200 What does this have to do with the tribe? 664 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Five hundred years ago, 665 00:44:45,970 --> 00:44:47,530 soon after you entered the Nether River, 666 00:44:48,570 --> 00:44:51,130 [Si Ying and Jing Mie went to Yiyue Tribe.] 667 00:44:52,130 --> 00:44:53,570 [They said that Yiyue Tribe] 668 00:44:54,090 --> 00:44:54,970 [had signed a covenant with the Devil God] 669 00:44:54,970 --> 00:44:56,570 [to give birth to and raise the devil fetus.] 670 00:44:58,050 --> 00:44:59,680 [If they refused to hand over the fetus,] 671 00:45:00,320 --> 00:45:01,800 they'd have violated the covenant. 672 00:45:03,010 --> 00:45:05,760 Only by finding you 673 00:45:06,240 --> 00:45:08,050 can they be free from the fate of annihilation. 674 00:45:10,840 --> 00:45:14,410 That's why I was forced to work for them. 675 00:45:15,880 --> 00:45:17,570 [I wish that one day,] 676 00:45:19,240 --> 00:45:21,240 [I can help our people regain their freedom.] 677 00:45:39,130 --> 00:45:41,050 Now there's only one way to save them. 678 00:45:42,010 --> 00:45:42,970 And that is you 679 00:45:44,720 --> 00:45:45,760 becoming the Devil God. 680 00:45:52,650 --> 00:45:53,720 Please, Master. 681 00:45:56,050 --> 00:45:57,200 Please save them. 682 00:45:57,970 --> 00:45:59,410 In these people there's my mom 683 00:45:59,410 --> 00:46:00,410 and the Moonshadow Guards 684 00:46:00,410 --> 00:46:01,530 who once served you! 685 00:46:01,800 --> 00:46:02,880 I'm begging you, Master! 686 00:46:03,160 --> 00:46:04,530 Please save our people! 687 00:46:04,530 --> 00:46:06,450 Just be the Devil God like they wanted, Master! 688 00:46:08,200 --> 00:46:09,280 Please, Master! 689 00:46:15,650 --> 00:46:16,760 I know 690 00:46:17,610 --> 00:46:19,650 you want to save them as soon as possible. 691 00:46:20,970 --> 00:46:22,760 But if I did what they asked, 692 00:46:23,320 --> 00:46:24,490 the Devil God will be revived. 693 00:46:25,200 --> 00:46:27,090 What about the lives in the four continents and three realms? 694 00:46:28,610 --> 00:46:30,610 People of Yiyue do matter, 695 00:46:31,490 --> 00:46:33,650 but the lives of the four continents and three realms 696 00:46:33,650 --> 00:46:35,010 are just as important. 697 00:46:42,650 --> 00:46:45,090 What a righteous speech. 698 00:46:51,650 --> 00:46:54,240 Cang Jiumin, you're truly something else. 699 00:46:54,760 --> 00:46:56,090 Who'd have thought 700 00:46:57,650 --> 00:47:00,050 the one who least wants to revive the Devil God 701 00:47:00,490 --> 00:47:02,200 is actually his devil fetus. 702 00:47:02,200 --> 00:47:03,280 You've promised me 703 00:47:03,970 --> 00:47:05,090 you won't hurt my master. 704 00:47:05,720 --> 00:47:07,050 Why are you getting worked up? 705 00:47:07,840 --> 00:47:09,570 Take a look at your master. 706 00:47:10,160 --> 00:47:12,720 Does he look like he's worried for his life? 707 00:47:13,680 --> 00:47:16,610 You'd better not lose yours 708 00:47:17,160 --> 00:47:19,650 before you can save anyone else. 709 00:47:21,200 --> 00:47:22,320 Get out. 710 00:47:22,880 --> 00:47:23,680 I'm gonna 711 00:47:24,050 --> 00:47:27,880 have a chat with our Devil God. 712 00:47:41,320 --> 00:47:42,090 Si Ying, 713 00:47:42,610 --> 00:47:44,450 aren't you afraid that I'll kill you first 714 00:47:45,450 --> 00:47:47,320 after I become the Devil God? 715 00:47:50,530 --> 00:47:52,450 As long as Your Highness can resurrect, 716 00:47:55,320 --> 00:47:56,930 my life 717 00:47:58,570 --> 00:48:00,090 is worth nothing. 718 00:48:01,680 --> 00:48:03,360 Take your hand away. 719 00:48:10,050 --> 00:48:10,970 Cang Jiumin, 720 00:48:11,680 --> 00:48:13,280 this flesh of yours 721 00:48:14,570 --> 00:48:16,360 is the Devil God's shell. 722 00:48:17,010 --> 00:48:19,320 I wouldn't damage it for no reason. 723 00:48:19,800 --> 00:48:21,240 After ten thousand years, 724 00:48:21,240 --> 00:48:23,280 I've finally seen this face again. 725 00:48:27,450 --> 00:48:28,880 I'm in a good mood today. 726 00:48:28,880 --> 00:48:30,160 Let me tell you a story. 727 00:48:35,450 --> 00:48:37,450 Have you seen this Yellow-red umbrella? 728 00:48:38,090 --> 00:48:39,450 She's not an artifact spirit, 729 00:48:39,610 --> 00:48:41,010 but my elder sister. 730 00:48:41,530 --> 00:48:42,320 Elder sister? 731 00:48:43,320 --> 00:48:44,570 She's called Mo Nv. 732 00:48:44,880 --> 00:48:46,130 [And I'm called Si Ying.] 733 00:48:46,490 --> 00:48:48,160 [We were born by the Chi River.] 734 00:48:48,650 --> 00:48:49,930 [We depended on each other for living.] 735 00:48:51,570 --> 00:48:53,970 [We lived our life without worries.] 736 00:48:54,010 --> 00:48:54,880 Slow down. 737 00:48:55,930 --> 00:48:57,240 [Until one day,] 738 00:48:58,760 --> 00:49:01,610 [God of War Tian Hao from the immortal realm took us away.] 739 00:49:06,240 --> 00:49:08,930 [He put my sister into the Fire Cauldron.] 740 00:49:11,530 --> 00:49:13,010 Later, it's His Highness 741 00:49:13,610 --> 00:49:15,010 who killed Tian Hao 742 00:49:15,720 --> 00:49:16,840 [and saved me.] 743 00:49:19,240 --> 00:49:21,410 [My sister's primordial spirit was damaged.] 744 00:49:21,930 --> 00:49:24,050 His Highness sent her spirit to the mortal realm. 745 00:49:24,650 --> 00:49:25,680 Her body 746 00:49:26,360 --> 00:49:28,880 was fused with this red umbrella 747 00:49:29,360 --> 00:49:30,880 and was always by my side. 748 00:49:32,410 --> 00:49:33,680 [From then on,] 749 00:49:34,930 --> 00:49:37,800 [His Highness had become my benefactor forever.] 750 00:49:38,970 --> 00:49:40,680 [But ten thousand years has passed.] 751 00:49:41,410 --> 00:49:43,610 Even my sister's primordial spirit has returned. 752 00:49:44,720 --> 00:49:46,930 His Highness hasn't resurrected yet. 753 00:49:47,720 --> 00:49:49,360 I feel guilty towards His Highness. 754 00:49:50,320 --> 00:49:51,090 Guilty? 755 00:49:51,760 --> 00:49:53,840 Is this the reason for you to do evil for him? 756 00:49:55,680 --> 00:49:57,360 That's not the whole truth. 757 00:49:57,840 --> 00:50:00,090 Although we do bring draught, 758 00:50:00,090 --> 00:50:02,050 and eat travelers passing by, 759 00:50:02,360 --> 00:50:04,970 that's just our nature. 760 00:50:04,970 --> 00:50:06,360 Everything is for survival. 761 00:50:06,930 --> 00:50:09,570 Just like beasts will hunt, we are observing the laws of nature. 762 00:50:10,130 --> 00:50:13,050 Why were the two of us alone punished by the immortal realm? 763 00:50:13,570 --> 00:50:14,280 Was what the gods 764 00:50:14,280 --> 00:50:16,090 did to my sister and me 765 00:50:16,090 --> 00:50:17,130 the truth? 766 00:50:17,720 --> 00:50:20,450 I want the orders of the world to collapse. 767 00:50:20,760 --> 00:50:24,160 Only His Highness's All-in-Distress Way can rule the world. 768 00:50:24,280 --> 00:50:25,450 How stupid. 769 00:50:26,760 --> 00:50:27,720 Do you know 770 00:50:28,050 --> 00:50:29,490 filial piety and fraternal duty 771 00:50:30,240 --> 00:50:31,410 and proper human relationships 772 00:50:31,680 --> 00:50:34,880 are the foundation of the order of the world. 773 00:50:35,720 --> 00:50:37,200 Your deceptive narrative 774 00:50:37,570 --> 00:50:38,240 is just for covering 775 00:50:38,240 --> 00:50:40,320 your hatred to this world 776 00:50:41,200 --> 00:50:45,450 and confusing its original order. 777 00:50:46,090 --> 00:50:47,610 Your hatred towards this world 778 00:50:48,240 --> 00:50:50,200 was originated from your love for your sister. 779 00:50:50,880 --> 00:50:52,360 The world didn't fail you. 780 00:50:52,650 --> 00:50:53,800 If you do this, 781 00:50:53,930 --> 00:50:55,970 how are you different from Tian Hao 782 00:50:56,570 --> 00:50:57,840 who hurt you and your sister? 783 00:50:59,490 --> 00:51:02,200 You keep looking for a shell that's not him 784 00:51:02,200 --> 00:51:04,570 because you can't let go of your obsession. 785 00:51:04,880 --> 00:51:05,840 What you want 786 00:51:06,610 --> 00:51:08,570 is but an illusion after all. 787 00:51:09,320 --> 00:51:10,410 Your reasoning 788 00:51:11,010 --> 00:51:12,160 is contradictory. 789 00:51:12,840 --> 00:51:14,280 After living ten thousand years, 790 00:51:14,570 --> 00:51:16,240 you're still so foolish. 791 00:51:16,240 --> 00:51:17,240 How pathetic. 792 00:51:17,240 --> 00:51:18,410 Shut up! 793 00:51:22,280 --> 00:51:24,720 I'll pull your tongue out if not for 794 00:51:25,010 --> 00:51:27,200 your use for His Highness. 795 00:51:27,880 --> 00:51:29,200 Are you going to kill me? 796 00:51:30,240 --> 00:51:31,880 How can I kill my master? 797 00:51:33,320 --> 00:51:36,240 You're the devil fetus we've been waiting for ten thousand years. 798 00:51:36,760 --> 00:51:38,570 Why don't you let me serve you? 799 00:51:39,490 --> 00:51:41,050 Just accept it. 800 00:51:43,240 --> 00:51:44,880 I knew you wouldn't give up 801 00:51:44,880 --> 00:51:46,530 returning to your sect so easily. 802 00:51:47,570 --> 00:51:49,650 How about I show you something good? 803 00:51:52,490 --> 00:51:54,800 While you were sleeping just now, 804 00:51:55,410 --> 00:51:57,090 your subordinates didn't slack. 805 00:51:57,360 --> 00:51:59,570 Jing Mie already sent the good news 806 00:51:59,570 --> 00:52:01,280 that you had returned to the demon realm 807 00:52:01,680 --> 00:52:02,970 to the immortal sects. 808 00:52:06,610 --> 00:52:07,610 What's wrong with him? 809 00:52:07,610 --> 00:52:08,650 He doesn't look right. 810 00:52:12,840 --> 00:52:15,320 I'm presenting a gift to you 811 00:52:15,570 --> 00:52:17,450 on behalf of the two guards of the Devil God. 812 00:52:25,050 --> 00:52:26,160 What's going on? 813 00:52:26,410 --> 00:52:28,610 Yeah, what happened to him? 814 00:52:29,130 --> 00:52:31,130 Trying to play tricks? 815 00:52:39,050 --> 00:52:40,880 [Thank you Hengyang Sect] 816 00:52:40,880 --> 00:52:43,410 [for keeping the devil fetus alive for us.] 817 00:52:44,130 --> 00:52:47,010 [Now Cang Jiumin has returned to Barren Abyss.] 818 00:52:47,610 --> 00:52:49,610 [The Devil Palace is reopened.] 819 00:52:50,240 --> 00:52:51,930 [The Devil God] 820 00:52:52,650 --> 00:52:54,200 [will soon be revived!] 821 00:52:56,450 --> 00:52:58,010 The Devil God is really coming? 822 00:52:58,010 --> 00:52:59,680 So Cang Jiumin did harbor evil designs! 823 00:53:00,130 --> 00:53:01,360 What should we do now? 824 00:53:01,610 --> 00:53:02,800 What should we do? 825 00:53:07,330 --> 00:53:11,610 [Till The End of The Moon] 826 00:53:27,290 --> 00:53:35,050 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 827 00:53:35,050 --> 00:53:42,850 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 828 00:53:42,850 --> 00:53:49,970 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 829 00:53:50,570 --> 00:53:54,450 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 830 00:53:54,450 --> 00:53:58,650 ♪Never to be seen again♪ 831 00:54:00,210 --> 00:54:03,810 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 832 00:54:03,810 --> 00:54:07,050 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 833 00:54:07,610 --> 00:54:11,730 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 834 00:54:11,730 --> 00:54:15,250 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 835 00:54:15,850 --> 00:54:19,290 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 836 00:54:19,290 --> 00:54:22,970 ♪I believed in love at first sight♪ 837 00:54:23,050 --> 00:54:27,170 ♪After plucking all my black feathers♪ 838 00:54:27,170 --> 00:54:34,930 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 839 00:54:36,930 --> 00:54:40,330 ♪Listen to how the flowers respire♪ 840 00:54:40,450 --> 00:54:43,850 ♪Just like the people of this world♪ 841 00:54:44,410 --> 00:54:48,610 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 842 00:54:48,610 --> 00:54:52,810 ♪The moonlight shines like my armor♪ 843 00:54:52,810 --> 00:54:56,130 ♪I admire how you came etched with scars♪ 844 00:54:56,130 --> 00:55:00,090 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 845 00:55:00,250 --> 00:55:03,770 ♪You got rid of all your black feathers♪ 846 00:55:03,770 --> 00:55:11,390 ♪And learned to love all you resented♪ 847 00:55:11,750 --> 00:55:19,270 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 848 00:55:19,310 --> 00:55:27,430 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 57580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.