All language subtitles for The.Other.Me.Nemesis.S03E05.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,960 You shot the man who killed my daughter, didn't you? 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,919 -I did. -Did she say anything? 3 00:00:11,759 --> 00:00:14,480 Pantelis! Do something! 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,320 Out of the entire team... 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,600 the only ones who still live, besides the Reptile... 6 00:00:19,719 --> 00:00:22,719 are the Doctor, Masatos and possibly Simopoulos. 7 00:00:22,839 --> 00:00:25,960 I arranged for Masatos to see the Doctor. 8 00:00:29,519 --> 00:00:32,600 -The Doctor lives. -What do you want with Masatos? 9 00:00:32,719 --> 00:00:34,520 Who is Masatos? 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,240 Someone probably hit him and threw him into the gorge... 11 00:00:38,359 --> 00:00:40,280 but we found no fingerprints. 12 00:00:41,560 --> 00:00:43,039 We're at a dead end. 13 00:00:43,159 --> 00:00:44,719 The evidence indicates... 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,880 that Antonis Xylas escaped from the explosion alive. 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,079 To commit insurance fraud. 16 00:00:50,200 --> 00:00:54,159 Did you look up the phone number from Xylas' daughter's house? 17 00:00:54,280 --> 00:00:57,600 Yes. It belongs to a cemetery in Volos. 18 00:00:58,079 --> 00:01:01,159 Danai, the police are asking about you. 19 00:01:02,039 --> 00:01:06,480 I promise you an exclusive story that many would kill for. 20 00:01:06,599 --> 00:01:09,359 Every sin I've committed in my life... 21 00:01:10,000 --> 00:01:14,200 and every sin I'm going to commit has already been paid for. 22 00:01:15,159 --> 00:01:19,560 We have an unidentified body that doesn't belong to Xylas. 23 00:01:19,680 --> 00:01:23,400 In Volos they're waiting for a body that Xylas never sent. 24 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 You want to exhume them? 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,159 All five of them? 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,400 -They're missing organs. -Obviously. 27 00:01:31,519 --> 00:01:35,120 -Organ trafficking. -Minas Tsapis was reported missing. 28 00:01:35,239 --> 00:01:37,319 He's Giorgis Grigoriou's friend. 29 00:01:37,439 --> 00:01:41,000 I need two things from you. Look into this woman. 30 00:01:41,400 --> 00:01:42,760 Who is she? 31 00:01:42,879 --> 00:01:46,000 If I knew that, would I ask you to track her down? 32 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 -Dimitris sent me. -Dimitris? 33 00:01:49,040 --> 00:01:53,400 He wants to confirm that Borislav Ratko is truly alive. 34 00:01:54,920 --> 00:01:57,239 COSMOTE TV PRESENTS 35 00:04:04,840 --> 00:04:09,120 Smart idea telling the police officer I was a physiotherapist. 36 00:04:11,319 --> 00:04:14,680 I've administered the antibiotics. And you've seen him. 37 00:04:15,479 --> 00:04:19,120 I can't see him well from here. May I approach? 38 00:04:29,480 --> 00:04:30,759 Can we please leave? 39 00:04:40,959 --> 00:04:45,040 CHAPTER V THE CRY OF THE DEAD 40 00:04:51,360 --> 00:04:52,600 She's probably out. 41 00:05:14,199 --> 00:05:15,759 Good evening, Aliki. 42 00:05:16,680 --> 00:05:18,519 This is Captain Sklavis. 43 00:05:19,079 --> 00:05:21,160 May we have a moment of your time? 44 00:05:21,879 --> 00:05:24,000 It's been installed, Commissioner. 45 00:05:25,079 --> 00:05:28,639 We checked with the taxi service that Masatos used. 46 00:05:30,199 --> 00:05:32,759 Nothing looks out of the ordinary. 47 00:05:35,079 --> 00:05:36,879 Yes, I understand. 48 00:05:38,720 --> 00:05:40,839 Don't worry. Everything's fine. 49 00:05:40,959 --> 00:05:44,240 And just so you know, he hasn't left his house. 50 00:05:45,279 --> 00:05:46,399 Goodbye. 51 00:05:51,560 --> 00:05:54,079 Ioulia, do you remember the video... 52 00:05:54,199 --> 00:05:57,160 with the boy who found some money in the street? 53 00:05:57,279 --> 00:06:01,279 And handed it to the police? The kid who was pure, not innocent? 54 00:06:01,399 --> 00:06:04,160 -That's the one. Can you find it? -Easily. 55 00:06:06,720 --> 00:06:09,279 You knew nothing about your father's work? 56 00:06:09,399 --> 00:06:12,319 No, nothing at all. I'm telling you the truth. 57 00:06:12,439 --> 00:06:16,360 It was a difficult job. He didn't share details with me. 58 00:06:16,480 --> 00:06:20,279 Do you know if, in addition to cemeteries in Attica... 59 00:06:20,399 --> 00:06:23,120 your father worked with others across Greece? 60 00:06:23,240 --> 00:06:26,360 I don't know. The relatives told him where to go. 61 00:06:26,480 --> 00:06:28,439 He travelled all over the place. 62 00:06:28,560 --> 00:06:33,800 Aliki, do you know if your father frequented the cemetery in Volos? 63 00:06:33,920 --> 00:06:37,120 I don't know. I'm telling you the truth. 64 00:06:37,759 --> 00:06:40,399 Some manager from Volos left him a message. 65 00:06:40,519 --> 00:06:44,079 I wrote down his number. That's all I remember. 66 00:06:44,199 --> 00:06:46,800 Have the insurance company been in touch? 67 00:06:47,879 --> 00:06:51,800 In regards to your dad's policies, which you're the beneficiary of? 68 00:06:51,920 --> 00:06:54,680 Yes. They said they're awaiting your verdict. 69 00:06:55,959 --> 00:06:58,399 Aliki, about that... 70 00:07:00,160 --> 00:07:01,920 What about that? 71 00:07:02,040 --> 00:07:03,519 I'll let you know. 72 00:07:05,720 --> 00:07:08,680 She looked worse than she did after the explosion. 73 00:07:08,800 --> 00:07:12,160 People process grief and loss differently, Pantelis. 74 00:07:12,800 --> 00:07:15,120 That's why I stopped you. 75 00:07:15,240 --> 00:07:17,639 We don't know if we'll find Xylas. 76 00:07:17,759 --> 00:07:20,920 If you give her false hope that her father's alive... 77 00:07:21,040 --> 00:07:23,079 it'll be even worse for her. 78 00:07:23,199 --> 00:07:27,319 She looked frightened to me. She took a while to open the door. 79 00:07:28,279 --> 00:07:32,000 Do you think she's realised something's up with her dad? 80 00:07:33,319 --> 00:07:36,680 Yes, she was better the first time I spoke to her. 81 00:07:36,800 --> 00:07:38,439 She was a mess today. 82 00:07:39,399 --> 00:07:42,079 -Shall we go back? -I have an errand to run. 83 00:07:42,199 --> 00:07:44,519 -You go. I'll see you there. -All right. 84 00:07:45,560 --> 00:07:48,480 I'm going somewhere first, too. See you later. 85 00:08:09,399 --> 00:08:12,480 Hello, Christina. I have a little gift for you. 86 00:08:13,279 --> 00:08:16,959 Not all of the Serpent's partners died in Keratsini that night. 87 00:08:17,079 --> 00:08:18,800 One is still alive. 88 00:08:20,839 --> 00:08:23,240 I'll tell you, but I want a favour. 89 00:08:28,120 --> 00:08:29,360 You're kidding. 90 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Where? 91 00:08:35,759 --> 00:08:36,960 OK, tell me. 92 00:08:38,639 --> 00:08:40,039 Sure, that's easy. 93 00:08:42,320 --> 00:08:44,159 I gotta go. Pantelis is here. 94 00:08:45,000 --> 00:08:46,799 Where have you been, darling? 95 00:08:47,519 --> 00:08:49,960 Where do you think, babe? It's been crazy. 96 00:08:50,600 --> 00:08:53,480 -Are you gonna lie down? -You're kidding, right? 97 00:08:54,000 --> 00:08:56,399 I'll have a bath, change clothes and go. 98 00:08:56,919 --> 00:08:59,320 -Have you eaten? -I didn't have time. 99 00:08:59,720 --> 00:09:02,159 -Want a grilled sandwich? -No time. 100 00:09:03,039 --> 00:09:05,320 Pantelis, I want to talk to you. 101 00:09:05,440 --> 00:09:06,919 Is it urgent, Christina? 102 00:09:07,039 --> 00:09:10,639 I've got a pounding headache and a long drive ahead of me. 103 00:09:10,759 --> 00:09:12,679 It's about a story I want to... 104 00:09:12,799 --> 00:09:16,159 Darling, why do we keep going over this? 105 00:09:16,279 --> 00:09:19,720 -But I want to ask... -Christina, we've discussed this. 106 00:09:19,840 --> 00:09:22,120 You do your job and I'll do mine. 107 00:09:22,240 --> 00:09:24,399 This is different. You need to know. 108 00:09:24,519 --> 00:09:27,039 Christina, I'm in a hurry. 109 00:09:31,879 --> 00:09:34,759 Pantelis, I have to go to the office. 110 00:09:34,879 --> 00:09:36,919 Take care! I love you! 111 00:10:24,519 --> 00:10:27,039 BRUTAL SKIRMISH IN KERATSINI 112 00:10:30,519 --> 00:10:32,559 You sure you don't want a drink? 113 00:10:34,799 --> 00:10:36,240 What is all this, Nikos? 114 00:10:37,399 --> 00:10:39,600 You disappeared for ages. 115 00:10:41,840 --> 00:10:44,159 And now you're interrogating me? 116 00:10:45,360 --> 00:10:49,000 Are you crazy? I'm not the one who disappeared. 117 00:10:50,039 --> 00:10:53,279 I was right here, while you cut yourself off. 118 00:10:53,399 --> 00:10:56,039 You wouldn't even answer the phone after... 119 00:10:57,279 --> 00:10:58,519 After what? 120 00:11:03,679 --> 00:11:06,159 After my dismissal? Why don't you say it? 121 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 I asked you what all this is. 122 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 You do your job, I'll do mine. 123 00:11:13,360 --> 00:11:16,879 What's your job, Nikos? Making collages on your wall... 124 00:11:17,000 --> 00:11:19,799 to remind you of everything you ought to forget? 125 00:11:19,919 --> 00:11:23,799 Drinking? Or beating up Masatos when you have spare time? 126 00:11:26,639 --> 00:11:27,919 Why did you come? 127 00:11:29,039 --> 00:11:32,200 To see how you were. But I probably shouldn't have. 128 00:11:39,759 --> 00:11:41,240 Please stay. 129 00:11:44,159 --> 00:11:48,399 -I have to go to the precinct. -Just stay for five minutes. 130 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 Who's that? 131 00:12:01,200 --> 00:12:02,519 I don't know. 132 00:12:04,440 --> 00:12:07,879 I'm looking for her. Do you know anything about her? 133 00:12:10,799 --> 00:12:12,440 Why are you looking for her? 134 00:12:13,320 --> 00:12:15,279 Are we exchanging information? 135 00:12:16,879 --> 00:12:19,000 Why can't you wake up, Nikos? 136 00:12:20,279 --> 00:12:22,759 Why can't you see the signs all around you? 137 00:12:23,600 --> 00:12:25,440 Why are you wasting yourself? 138 00:12:27,000 --> 00:12:28,480 Aren't you tired... 139 00:12:30,759 --> 00:12:33,360 of asking me to be something I'm not? 140 00:12:35,519 --> 00:12:37,360 Is this how it's going to be? 141 00:12:39,360 --> 00:12:42,480 Are you going to keep living and acting like a cop? 142 00:12:44,559 --> 00:12:47,039 Let's say you find the Reptile first. 143 00:12:47,159 --> 00:12:49,440 Let's say you beat him up, kill him... 144 00:12:49,559 --> 00:12:51,799 hand him in or whatever you want to do. 145 00:12:51,919 --> 00:12:53,279 What then? 146 00:12:55,360 --> 00:12:58,639 You can't return to the force, and you know it. 147 00:12:59,240 --> 00:13:02,039 -What will you do after that? -I don't know. 148 00:13:06,039 --> 00:13:08,559 I've stopped thinking so far ahead. 149 00:13:11,360 --> 00:13:13,080 I only know one thing. 150 00:13:16,399 --> 00:13:18,279 I made a promise. 151 00:13:21,320 --> 00:13:22,840 And I'm going to keep it. 152 00:13:25,080 --> 00:13:27,840 MARTHA KARRA 153 00:13:41,879 --> 00:13:42,960 Thanks. 154 00:13:50,120 --> 00:13:52,639 Is there any point asking you how you are? 155 00:13:54,120 --> 00:13:55,279 No. 156 00:13:56,360 --> 00:14:00,200 Apostolos said you've started teaching again. 157 00:14:01,120 --> 00:14:03,480 -Yes. -That's good. 158 00:14:07,399 --> 00:14:08,840 Pantelis... 159 00:14:10,080 --> 00:14:11,440 speak. 160 00:14:13,080 --> 00:14:14,559 I'm investigating a case. 161 00:14:15,480 --> 00:14:18,399 I came on my own initiative. Nobody sent me. 162 00:14:18,519 --> 00:14:20,200 I want your opinion. 163 00:14:22,440 --> 00:14:23,480 Is that all? 164 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 I guess you're thinking... 165 00:14:27,200 --> 00:14:30,559 "After all this time, suddenly you want my help?" 166 00:14:30,679 --> 00:14:33,759 No. That is not what I'm thinking. 167 00:14:35,840 --> 00:14:39,039 I do need your help, but it gave me an excuse to visit. 168 00:14:41,440 --> 00:14:45,480 You're always on my mind, Dimitris. I was just scared to come. 169 00:14:47,279 --> 00:14:48,840 Scared? 170 00:14:49,919 --> 00:14:51,039 Why? 171 00:14:52,240 --> 00:14:53,399 I don't know. 172 00:14:54,120 --> 00:14:57,879 I guess I was scared of what you'd ask about that night. 173 00:15:01,919 --> 00:15:04,159 What would I ask about that night? 174 00:15:05,600 --> 00:15:07,279 About what happened. 175 00:15:08,799 --> 00:15:10,120 About how she died? 176 00:15:11,480 --> 00:15:14,039 About what happened before she was killed? 177 00:15:15,639 --> 00:15:16,799 I don't know. 178 00:15:17,679 --> 00:15:21,600 I'm just explaining my fear to you. I couldn't bear to see you. 179 00:15:23,759 --> 00:15:28,159 If it had been my girlfriend, I guess I'd want to know. 180 00:15:29,279 --> 00:15:30,399 I don't know. 181 00:15:33,279 --> 00:15:34,840 MARTHA KARRA 182 00:15:40,159 --> 00:15:42,639 So, the case concerns a business. 183 00:15:44,399 --> 00:15:48,039 The landlord divided the property in half with a double wall. 184 00:15:48,559 --> 00:15:51,759 He rents out each space separately. 185 00:15:51,879 --> 00:15:55,200 One business is a funeral parlour. 186 00:15:55,320 --> 00:15:57,320 The other is a basket shop. 187 00:15:57,440 --> 00:16:00,480 The funeral parlour has just one entrance. 188 00:16:01,559 --> 00:16:03,919 It has no other doors or windows. 189 00:16:04,879 --> 00:16:08,639 The basket shop next door has a front door... 190 00:16:09,960 --> 00:16:12,480 and a back door that leads... 191 00:16:12,600 --> 00:16:15,519 into an enclosed space inside an apartment block. 192 00:16:17,679 --> 00:16:23,200 Antonis Xylas, the owner of the funeral parlour... 193 00:16:23,320 --> 00:16:24,559 was in his office. 194 00:16:25,279 --> 00:16:30,000 Thanasis Melas, the owner of the basket shop... 195 00:16:30,960 --> 00:16:35,000 locked up and went next door to see Antonis Xylas. 196 00:16:35,480 --> 00:16:36,679 They spoke. 197 00:16:36,799 --> 00:16:38,120 Antonis? 198 00:16:38,240 --> 00:16:40,120 Shortly after that, he left. 199 00:16:41,120 --> 00:16:45,200 Five minutes later, an explosion took place in the funeral parlour. 200 00:16:45,600 --> 00:16:47,519 It was caused by gas canisters. 201 00:16:50,679 --> 00:16:55,000 The explosion caused the dividing wall to collapse. 202 00:16:55,600 --> 00:16:57,679 We found a body... 203 00:16:57,799 --> 00:17:01,440 which was so severely burnt that we can't identify it. 204 00:17:01,559 --> 00:17:04,759 However, according to the forensic report... 205 00:17:05,599 --> 00:17:09,359 the man to whom the body belongs... 206 00:17:09,480 --> 00:17:13,240 died at least three or four days prior to the explosion. 207 00:17:13,839 --> 00:17:18,440 Let's assume that the body does not belong to Xylas... 208 00:17:19,039 --> 00:17:20,880 as all the evidence suggests. 209 00:17:21,000 --> 00:17:24,359 How did Xylas get out of the funeral parlour? 210 00:17:25,720 --> 00:17:28,920 We have security camera footage... 211 00:17:29,039 --> 00:17:32,319 that shows Xylas entering the funeral parlour. 212 00:17:32,880 --> 00:17:35,359 He doesn't come out before the explosion. 213 00:17:36,359 --> 00:17:40,000 Since the hole in the wall was caused by the explosion... 214 00:17:40,119 --> 00:17:41,920 he couldn't have used it. 215 00:17:42,039 --> 00:17:45,880 And Melas would have noticed if he made it beforehand. 216 00:17:46,000 --> 00:17:49,079 He said nothing of the sort when we asked him. 217 00:17:50,119 --> 00:17:52,519 So, if Xylas is alive... 218 00:17:53,480 --> 00:17:55,400 how did he get out? 219 00:17:56,079 --> 00:17:58,759 Do you think Melas is telling the whole truth? 220 00:17:59,799 --> 00:18:02,720 Yes. I'll talk to him again, but I believe him. 221 00:18:02,839 --> 00:18:05,039 He would have mentioned a hole. 222 00:18:05,160 --> 00:18:09,079 Why did he go to see Xylas on the night of the explosion? 223 00:18:09,720 --> 00:18:12,279 They were going to play tavli... 224 00:18:12,400 --> 00:18:15,960 but Xylas told him he was busy. 225 00:18:16,079 --> 00:18:19,640 I guess he had a body in the workshop... 226 00:18:19,759 --> 00:18:21,839 and had no time to spare. 227 00:18:22,440 --> 00:18:26,440 Would it be correct to assume that there is more evidence... 228 00:18:27,279 --> 00:18:29,359 connected to this case? 229 00:18:29,880 --> 00:18:30,960 Right. 230 00:18:31,599 --> 00:18:35,680 But what I don't understand and need your help to figure out... 231 00:18:35,799 --> 00:18:37,720 is how Xylas got out. 232 00:18:38,480 --> 00:18:39,680 I'll tell you. 233 00:18:42,599 --> 00:18:45,079 I want to ask you one more thing. 234 00:18:45,759 --> 00:18:46,960 Anything. 235 00:18:51,960 --> 00:18:54,880 What were... 236 00:18:56,720 --> 00:19:00,480 Tonia's last words... 237 00:19:02,400 --> 00:19:03,920 before she died? 238 00:19:11,400 --> 00:19:14,119 Pantelis! Do something! 239 00:19:24,240 --> 00:19:26,200 "Pantelis, do something". 240 00:19:28,400 --> 00:19:31,240 She looked at me and said... 241 00:19:32,279 --> 00:19:34,200 "Pantelis, do something". 242 00:19:38,480 --> 00:19:40,720 I need some time to think. 243 00:19:57,759 --> 00:19:59,200 MARTHA KARRA 244 00:20:04,119 --> 00:20:05,319 Hey, what's up? 245 00:20:06,279 --> 00:20:08,799 I couldn't talk. Now I can. What's up? 246 00:20:10,720 --> 00:20:12,599 What do you mean? Who screwed up? 247 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 OK, hang up. I'm coming. 248 00:20:42,119 --> 00:20:44,839 -Captain Sklavis! -Do you have any comments? 249 00:20:44,960 --> 00:20:47,759 Please, tell us something! 250 00:20:52,200 --> 00:20:55,119 Important information was hidden from the public! 251 00:20:55,240 --> 00:20:56,480 Do you condone this? 252 00:21:05,119 --> 00:21:06,160 What happened? 253 00:21:11,000 --> 00:21:12,160 Where were you? 254 00:21:13,759 --> 00:21:17,720 I went to Lainis to ask for his opinion on the Xylas case. 255 00:21:17,839 --> 00:21:21,240 Who authorised you to discuss an ongoing investigation... 256 00:21:21,359 --> 00:21:23,000 with a civilian? 257 00:21:24,839 --> 00:21:26,319 Athina, what's going on? 258 00:21:26,759 --> 00:21:29,079 Have you spoken to anyone else? 259 00:21:30,240 --> 00:21:33,039 Athina, I don't understand. What's going on? 260 00:21:33,920 --> 00:21:35,200 Ioulia. 261 00:21:42,160 --> 00:21:47,119 We interrupt this program to bring you breaking news... 262 00:21:47,240 --> 00:21:50,680 concerning the infamous criminal Leandros Staikos... 263 00:21:50,799 --> 00:21:53,160 also known as "the Reptile"... 264 00:21:53,279 --> 00:21:56,519 who is currently an internationally wanted fugitive. 265 00:21:56,640 --> 00:22:00,680 Christina Stergiou is joining us with the exclusive report. 266 00:22:00,799 --> 00:22:01,960 Christina? 267 00:22:02,079 --> 00:22:05,880 A shocking revelation has been disclosed to us... 268 00:22:06,000 --> 00:22:08,400 concerning Borislav Ratko... 269 00:22:08,519 --> 00:22:10,359 also known as "the Doctor". 270 00:22:10,960 --> 00:22:14,599 The Doctor is the man who shot and killed Tonia Dolakou... 271 00:22:14,720 --> 00:22:16,920 {\an5}during the Keratsini fiasco... 272 00:22:17,039 --> 00:22:21,079 {\an5}which also lead to the dismissal of the former Head of Homicide... 273 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 {\an5}Nikos Vanortas. 274 00:22:22,359 --> 00:22:26,319 We were told that the casualties of the Keratsini firefight... 275 00:22:26,440 --> 00:22:28,400 included the Doctor... 276 00:22:28,519 --> 00:22:31,519 {\an5}who was shot in the head by a police officer. 277 00:22:31,640 --> 00:22:34,599 {\an5}But today we have learned that the Doctor is alive. 278 00:22:35,000 --> 00:22:39,799 He is intubated and in a coma, as you can see in this photograph. 279 00:22:39,920 --> 00:22:43,119 {\an5}So far, we do not know where he is being treated. 280 00:22:46,640 --> 00:22:49,279 Don't tell me you think I'm behind this. 281 00:22:49,680 --> 00:22:52,319 -How does she know? -I have no idea! 282 00:22:53,559 --> 00:22:57,240 She got a photo from the hospital. I've never set foot there! 283 00:22:57,359 --> 00:22:59,279 And I don't have his photo! 284 00:23:02,240 --> 00:23:03,920 HEAD OF HOMICIDE DISMISSED 285 00:23:06,559 --> 00:23:10,039 -Where did she get the photo? -I have no idea, Athina! 286 00:23:10,839 --> 00:23:13,319 We've agreed not to talk about our jobs. 287 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 I honestly don't know! 288 00:23:18,319 --> 00:23:21,759 -Do you believe me or not? -I believe you. 289 00:23:26,599 --> 00:23:28,039 What do we do? 290 00:23:28,160 --> 00:23:31,200 Ma'am, the commissioner wants to see you. 291 00:23:35,240 --> 00:23:38,880 Martha told me about your investigations today. 292 00:23:39,880 --> 00:23:42,039 Go home and rest. 293 00:23:46,599 --> 00:23:49,039 I'll be expecting you early tomorrow. 294 00:24:00,400 --> 00:24:02,799 -Goodnight. -Goodbye, Ioulia. 295 00:24:13,440 --> 00:24:15,079 Of course I believe you. 296 00:24:16,880 --> 00:24:18,039 Thank you. 297 00:24:22,400 --> 00:24:23,599 Hello, Ilias. 298 00:24:26,000 --> 00:24:29,799 I know I promised to see you after class, but I wasn't able to. 299 00:24:29,920 --> 00:24:31,200 Something came up. 300 00:24:33,039 --> 00:24:34,880 Of course I want to see you. 301 00:24:36,240 --> 00:24:39,799 I want to hear all about your experience in America. 302 00:24:42,039 --> 00:24:44,519 Yes. Welcome back, once again. 303 00:24:45,599 --> 00:24:46,920 I promise. 304 00:24:48,160 --> 00:24:50,960 I'll come and see you after my class. 305 00:24:52,599 --> 00:24:53,920 Goodbye, Ilias. 306 00:25:26,519 --> 00:25:27,839 Sophia? 307 00:25:28,640 --> 00:25:30,799 I came to tell you... 308 00:25:31,640 --> 00:25:32,759 What is it? 309 00:25:34,599 --> 00:25:35,920 You've changed. 310 00:25:36,599 --> 00:25:38,799 -What? -You've become someone else. 311 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 I don't recognise you anymore. 312 00:25:41,599 --> 00:25:43,839 I don't understand. I explained. 313 00:25:43,960 --> 00:25:46,440 I came to see how you were and I explained. 314 00:25:46,559 --> 00:25:48,759 -And you... -Sophia. 315 00:25:48,880 --> 00:25:52,079 -Sophia, what did Danai do? -What you asked her to do! 316 00:25:52,920 --> 00:25:56,720 She asked to see the patient, so you could be sure it was him! 317 00:25:57,279 --> 00:26:01,039 How could you send Danai to me? Why didn't you... 318 00:26:01,160 --> 00:26:04,000 Sophia, it isn't true. 319 00:26:08,920 --> 00:26:11,039 I'm a simple person. 320 00:26:12,480 --> 00:26:14,000 All I wanted... 321 00:26:14,480 --> 00:26:18,160 was to have someone who loved me and whom I could love back. 322 00:26:18,279 --> 00:26:20,279 I wanted to be with someone. 323 00:26:20,400 --> 00:26:24,599 I wanted to talk about dinner plans and what movie we should watch. 324 00:26:25,079 --> 00:26:26,559 That's all I wanted. 325 00:26:27,079 --> 00:26:30,240 -Why are you hurting me again? -Wait, Sophia. 326 00:26:32,119 --> 00:26:33,400 Wait. 327 00:26:35,519 --> 00:26:37,319 Can I talk to you? 328 00:26:40,880 --> 00:26:44,480 Can we go for a walk while I talk to you? 329 00:26:51,599 --> 00:26:53,799 Give me two minutes to change. 330 00:27:11,799 --> 00:27:14,680 I'll get my things. I'll be gone in ten minutes. 331 00:27:15,279 --> 00:27:16,599 Are you serious? 332 00:27:17,839 --> 00:27:20,680 You're the great journalist. You figure it out. 333 00:27:20,799 --> 00:27:22,039 Pantelis! 334 00:27:22,839 --> 00:27:25,400 Christina, it's best if we don't talk. 335 00:27:26,839 --> 00:27:30,079 I tried to tell you, but you weren't listening. 336 00:27:30,200 --> 00:27:32,599 Cut the bullshit, Christina! 337 00:27:34,200 --> 00:27:36,960 You knew I wouldn't want to talk about work! 338 00:27:37,079 --> 00:27:40,400 You pretended to try, so you'd have an alibi! 339 00:27:40,519 --> 00:27:43,119 You don't just try with stuff like that! 340 00:27:43,240 --> 00:27:46,240 No matter what I said, you should have told me! 341 00:27:46,359 --> 00:27:49,559 -But you'd have done it anyway. -I understand... 342 00:27:49,680 --> 00:27:52,759 but we agreed to keep work out of our personal lives! 343 00:27:52,880 --> 00:27:55,400 Athina is being reprimanded because of you! 344 00:27:55,519 --> 00:27:57,960 Would you rather I didn't do my job? 345 00:27:58,079 --> 00:28:01,519 The story would have leaked in a couple of days anyway! 346 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 We've had this discussion before. 347 00:28:03,759 --> 00:28:07,200 You told me to keep doing my job, just like before! 348 00:28:07,319 --> 00:28:10,599 -Your job? -Yes, Pantelis! My job! 349 00:28:11,079 --> 00:28:13,480 Isn't informing people important? 350 00:28:13,599 --> 00:28:14,960 Informing who? 351 00:28:15,079 --> 00:28:18,039 Who is it so imperative that you inform? 352 00:28:18,160 --> 00:28:20,759 -Do you hear yourself? -Do you? 353 00:28:20,880 --> 00:28:23,359 I saw Tonia die right in front of me! 354 00:28:23,480 --> 00:28:27,000 Her last words were "Pantelis, do something!" 355 00:28:27,119 --> 00:28:30,440 I shot a dangerous criminal right in the head... 356 00:28:30,559 --> 00:28:31,759 and he didn't die! 357 00:28:31,880 --> 00:28:34,640 There could be a price on my head right now! 358 00:28:34,759 --> 00:28:38,160 We kept the fact that the Doctor's alive a secret... 359 00:28:38,279 --> 00:28:42,200 to try and find the Reptile before he finds me or anyone else! 360 00:28:42,319 --> 00:28:44,319 We set up this entire plan... 361 00:28:44,440 --> 00:28:47,000 to purge the world of these subhuman scum... 362 00:28:47,119 --> 00:28:49,480 and you fucked the whole thing up! 363 00:28:49,599 --> 00:28:52,480 And all to inform who? Who? 364 00:28:52,599 --> 00:28:55,640 People who'll have forgotten the story by tomorrow? 365 00:28:55,759 --> 00:28:59,240 I'll still be out there, waiting to catch a bullet! 366 00:28:59,359 --> 00:29:03,279 Who did you want to inform? The Reptile? Good job, you did it! 367 00:29:03,680 --> 00:29:06,559 Anything that happens next will be your fault! 368 00:29:06,680 --> 00:29:09,359 I tried to tell you, but you didn't listen! 369 00:29:09,480 --> 00:29:11,880 You didn't give me a chance to talk! 370 00:29:12,000 --> 00:29:14,359 I insisted! I really wanted to tell you! 371 00:29:14,480 --> 00:29:16,519 -I didn't ruin anything! -Fine! 372 00:29:16,640 --> 00:29:19,839 Anything that happens next will be my fault, then. 373 00:29:32,319 --> 00:29:36,880 We were told that the casualties of the Keratsini firefight... 374 00:29:37,000 --> 00:29:38,559 included the Doctor... 375 00:29:38,680 --> 00:29:41,640 who was shot in the head by a police officer. 376 00:29:41,759 --> 00:29:45,119 But today we have learned that the Doctor is alive. 377 00:29:45,240 --> 00:29:49,920 He is intubated and in a coma, as you can see in this photograph. 378 00:29:58,839 --> 00:30:02,000 CALLING: DANAI 379 00:30:28,160 --> 00:30:31,559 -When did you come up with this? -When I saw the report. 380 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 I see. 381 00:30:33,880 --> 00:30:36,440 This is my suggestion. 382 00:30:37,000 --> 00:30:41,079 It's a setback that could prove useful to us. 383 00:30:41,200 --> 00:30:44,480 In fact, I'm not even sure if it's a setback. 384 00:30:45,640 --> 00:30:48,000 We can try. It's your call. 385 00:30:48,720 --> 00:30:51,119 Are you sure Pantelis isn't the source? 386 00:30:51,240 --> 00:30:54,079 -Completely sure. -Go ahead. 387 00:31:04,119 --> 00:31:06,359 -Hello? -Ms Stergiou? 388 00:31:06,480 --> 00:31:08,559 -Speaking. -I'm Athina Lygerou... 389 00:31:08,680 --> 00:31:09,920 I know who you are. 390 00:31:11,559 --> 00:31:14,559 I'm calling in regards to... 391 00:31:14,680 --> 00:31:17,400 My report on Borislav Ratko. 392 00:31:18,119 --> 00:31:22,519 Ms Lygerou, I want to assure you that Pantelis told me nothing. 393 00:31:22,640 --> 00:31:26,519 I didn't intend to cause a problem or insult you... 394 00:31:26,640 --> 00:31:30,559 Christina, I don't see any point in crying over spilt milk. 395 00:31:31,480 --> 00:31:33,960 I have another reason for calling... 396 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 if you want to help. 397 00:31:35,920 --> 00:31:38,599 I can't retract it. There's no point. 398 00:31:38,720 --> 00:31:42,160 I want you to continue your report on the Doctor tomorrow. 399 00:31:42,279 --> 00:31:46,039 I want you to say something else during tomorrow's report. 400 00:31:46,160 --> 00:31:47,799 What do you want me to say? 401 00:31:47,920 --> 00:31:50,920 I want you to say that Borislav Ratko... 402 00:31:52,079 --> 00:31:53,440 is awake. 403 00:32:02,920 --> 00:32:04,160 Did I wake you up? 404 00:32:05,440 --> 00:32:06,519 No. 405 00:32:09,480 --> 00:32:11,680 I've already given her things to... 406 00:32:11,799 --> 00:32:13,480 That's not why I'm here. 407 00:32:15,519 --> 00:32:18,160 Another piece of news brings me to your door. 408 00:32:18,279 --> 00:32:20,680 -Did something bad happen? -No. 409 00:32:21,839 --> 00:32:23,799 What else can happen to us? 410 00:32:24,519 --> 00:32:26,920 The worst has already happened. 411 00:32:27,680 --> 00:32:28,960 How is Mr Aristos? 412 00:32:29,680 --> 00:32:30,920 He's sleeping. 413 00:32:32,200 --> 00:32:34,160 It amazes me that he can. 414 00:32:41,880 --> 00:32:44,119 Tonia often spoke to me about you. 415 00:32:47,000 --> 00:32:51,480 She said she would leave her flat, because you were living together. 416 00:32:52,440 --> 00:32:55,799 And that after so many months, you still hadn't unpacked. 417 00:32:57,880 --> 00:32:59,920 We were going to unpack together. 418 00:33:01,920 --> 00:33:05,720 She also told me how good you are at your job. 419 00:33:06,319 --> 00:33:07,599 How ingenious. 420 00:33:08,559 --> 00:33:10,440 So what will you do now? 421 00:33:11,000 --> 00:33:15,039 -About what? -The man who killed her is alive. 422 00:33:17,559 --> 00:33:20,079 Didn't you hear? Or did you know already? 423 00:33:20,559 --> 00:33:21,799 I didn't know. 424 00:33:22,640 --> 00:33:25,000 If you knew, would you have told us? 425 00:33:26,000 --> 00:33:27,279 I don't know. 426 00:33:34,119 --> 00:33:37,039 -I'm asking what you'll do. -About what? 427 00:33:37,160 --> 00:33:40,119 About the Doctor, or whatever his damned name is! 428 00:33:41,839 --> 00:33:43,000 What can I do? 429 00:33:44,480 --> 00:33:46,039 He's in a coma. 430 00:33:46,799 --> 00:33:50,640 The man who gave the order is a wanted fugitive. 431 00:33:53,200 --> 00:33:54,680 The Reptile. 432 00:33:56,960 --> 00:33:58,839 That's what snakes do. 433 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 They bite... 434 00:34:02,680 --> 00:34:05,480 and then slither into a hole to hide. 435 00:34:06,319 --> 00:34:08,360 Shouldn't you root the snake out? 436 00:34:09,400 --> 00:34:10,679 How? 437 00:34:10,800 --> 00:34:14,239 Tonia always boasted about how sharp your mind was. 438 00:34:14,360 --> 00:34:17,159 The police always come running to you for help. 439 00:34:17,280 --> 00:34:19,360 And you're asking me how? 440 00:34:19,480 --> 00:34:22,760 I've decided to never work with them again. 441 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 Good for you. 442 00:34:26,480 --> 00:34:28,519 But this isn't the time to stop. 443 00:34:29,679 --> 00:34:32,639 First you'll root out my daughter's murderers... 444 00:34:37,199 --> 00:34:39,039 no matter where they are. 445 00:34:41,239 --> 00:34:44,920 Then you can stop working with the police for good. 446 00:34:45,719 --> 00:34:47,760 But you have to do this first. 447 00:34:50,239 --> 00:34:52,159 They're doing nothing. 448 00:34:52,280 --> 00:34:54,880 My husband goes to the station every day... 449 00:34:56,119 --> 00:34:57,920 to remind them about Tonia. 450 00:34:59,760 --> 00:35:02,000 So they won't forget the case. 451 00:35:04,559 --> 00:35:07,880 Do you think they give a damn? 452 00:35:12,960 --> 00:35:14,599 Only you can do it. 453 00:35:20,880 --> 00:35:22,119 Mrs Meropi... 454 00:35:24,239 --> 00:35:25,880 You owe her that. 455 00:36:27,159 --> 00:36:29,119 -You done? -Yeah. 456 00:36:29,519 --> 00:36:30,840 Have a good night. 457 00:36:57,800 --> 00:37:00,840 -What are you doing here, love? -Looking for a taxi. 458 00:37:00,960 --> 00:37:02,639 That's funny! Who are you? 459 00:37:02,760 --> 00:37:05,800 -Your aunt Marigo! -Oh, you like it rough, baby? 460 00:37:05,920 --> 00:37:09,519 -As if you're man enough for that. -You're feisty! 461 00:37:10,639 --> 00:37:11,840 Come here. 462 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 Stay in there until they find you! 463 00:37:19,079 --> 00:37:21,400 Then we'll see how tough you are. 464 00:38:17,679 --> 00:38:20,159 It's 5:30 AM, you fucking prick. 465 00:38:20,760 --> 00:38:22,719 Were you dreaming of me? 466 00:38:23,199 --> 00:38:26,199 Hey, I figured you'd be up and doing some cleaning. 467 00:38:26,320 --> 00:38:28,440 You know, with a brush and stuff. 468 00:38:29,719 --> 00:38:31,800 It smells so fresh in here! 469 00:38:34,280 --> 00:38:35,840 I see you made pizza. 470 00:38:43,840 --> 00:38:45,000 Tell me. 471 00:38:45,920 --> 00:38:48,000 I followed the taxi. 472 00:38:48,119 --> 00:38:50,079 -Did you find anything? -I did. 473 00:38:50,199 --> 00:38:52,400 Its owner is Kyriakos Stamelos. 474 00:38:52,519 --> 00:38:54,840 He also drives a garbage truck. 475 00:38:54,960 --> 00:38:58,800 I didn't have time to find out if he's the only one who drives it. 476 00:38:58,920 --> 00:39:00,320 I came to tell you... 477 00:39:00,440 --> 00:39:04,679 that the woman you showed me was also tailing the taxi. 478 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 -And? -Well... 479 00:39:06,920 --> 00:39:10,159 I grabbed her. Questioned her. She tried to act tough. 480 00:39:10,280 --> 00:39:14,000 I locked her up in a closet in the depot. 481 00:39:14,639 --> 00:39:15,719 Good on you. 482 00:39:16,840 --> 00:39:18,280 Nicely done. 483 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 Yeah. 484 00:39:21,760 --> 00:39:25,360 Couldn't you have called me or texted me instead, you wanker? 485 00:39:26,840 --> 00:39:28,000 No. 486 00:39:28,559 --> 00:39:33,320 Because it seems that while I was shoving her... 487 00:39:33,760 --> 00:39:34,960 What? 488 00:39:35,679 --> 00:39:39,719 She must have snatched my phone out of my pocket. 489 00:39:42,960 --> 00:39:44,719 Nice going, MacGyver. 490 00:39:45,400 --> 00:39:49,280 And you wanted me to get you a cushy office job. 491 00:39:51,199 --> 00:39:52,920 Blow me, Vanortas! 492 00:39:53,400 --> 00:39:55,920 I'm wasting my time off helping you! 493 00:39:56,039 --> 00:39:58,159 And you're gonna talk shit to me? 494 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 All right. 495 00:40:02,760 --> 00:40:05,440 I came to tell you, so you'd know where I am. 496 00:40:05,559 --> 00:40:06,679 I'm going back. 497 00:40:07,320 --> 00:40:08,599 Hold up. 498 00:40:10,800 --> 00:40:14,960 What time do they open the depot where you locked her up? 499 00:40:15,960 --> 00:40:17,079 In the evening. 500 00:40:20,719 --> 00:40:23,159 -Let her cook. -What are you saying? 501 00:40:23,280 --> 00:40:26,000 What am I gonna do without a phone? 502 00:40:26,679 --> 00:40:30,880 Vlasis, you can live without a damn phone for a bit. 503 00:40:32,000 --> 00:40:33,920 I'll bring it back to you! 504 00:40:34,960 --> 00:40:36,679 Let her cook! 505 00:41:15,320 --> 00:41:17,760 Can we do a microphone test? 506 00:41:17,880 --> 00:41:19,159 Of course. 507 00:41:28,159 --> 00:41:31,239 DANAI 508 00:41:32,760 --> 00:41:34,000 Thank you. 509 00:41:40,079 --> 00:41:41,800 Will you do the morning show? 510 00:41:41,920 --> 00:41:45,239 Yes, live. Everyone else will pick it up from there. 511 00:41:47,880 --> 00:41:49,559 Is everything okay? 512 00:41:49,679 --> 00:41:53,199 I'm picturing Georgiou's face when he sees it. 513 00:41:56,000 --> 00:41:58,079 -Break a leg. -Thanks. 514 00:41:59,400 --> 00:42:01,079 Are we good to go? 515 00:42:01,199 --> 00:42:04,559 I believe the reshuffle will be announced soon. 516 00:42:05,079 --> 00:42:07,559 In any case, the Foreign Office is ours. 517 00:42:08,360 --> 00:42:09,679 Yours, I mean. 518 00:42:10,360 --> 00:42:11,400 And here? 519 00:42:11,519 --> 00:42:13,960 The Vice President is open to suggestions. 520 00:42:14,079 --> 00:42:16,280 -Serfiotis? -Absolutely not. 521 00:42:16,400 --> 00:42:18,960 There's too much dirt on him. 522 00:42:19,079 --> 00:42:21,280 -Should we... -One moment. 523 00:42:21,400 --> 00:42:24,320 ...by the infamous criminal Leandros Staikos. 524 00:42:24,440 --> 00:42:27,199 We will connect live with Christina Stergiou... 525 00:42:27,320 --> 00:42:30,519 who is delivering the report from the editing room. 526 00:42:30,639 --> 00:42:32,960 -Good morning, Christina. -Good morning. 527 00:42:33,079 --> 00:42:36,119 Rapid developments have indeed taken place. 528 00:42:36,239 --> 00:42:39,480 Today I am able to make a significant revelation... 529 00:42:39,599 --> 00:42:41,719 following yesterday's report. 530 00:42:42,559 --> 00:42:45,719 -We're listening. -According to a reliable source... 531 00:42:45,840 --> 00:42:48,480 the police plan to transfer Borislav Ratko... 532 00:42:48,599 --> 00:42:51,519 as the infamous criminal has awakened... 533 00:42:51,639 --> 00:42:53,920 from his lengthy coma. 534 00:42:54,039 --> 00:42:57,199 Christina, this is a serious revelation. 535 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 Do you know why the police concealed the fact... 536 00:43:00,440 --> 00:43:02,519 that the Doctor was alive? 537 00:43:02,639 --> 00:43:06,519 For his safety, I assume. It's not a great leap of logic. 538 00:43:06,639 --> 00:43:10,599 Borislav Ratko is one of Leandros Staikos' men. 539 00:43:10,719 --> 00:43:13,800 Leandros Staikos, also known as "the Reptile"... 540 00:43:13,920 --> 00:43:16,559 deliberately sent his partners... 541 00:43:16,679 --> 00:43:17,679 Yes. 542 00:43:17,800 --> 00:43:20,480 Indeed, they all perished. 543 00:43:20,599 --> 00:43:24,199 The police was obligated to keep the sole survivor safe. 544 00:43:24,320 --> 00:43:28,239 I would like to ask you what the police's concerns are... 545 00:43:28,920 --> 00:43:31,159 Yes, Mr Vice President. 546 00:43:31,280 --> 00:43:33,719 I heard you. I will call you myself. 547 00:43:38,159 --> 00:43:40,280 Call Major General Markatos. 548 00:43:42,440 --> 00:43:46,559 General, I was just speaking to the Vice President on the phone. 549 00:43:47,199 --> 00:43:50,599 Believe me, you would not wish me to convey his tone. 550 00:43:50,719 --> 00:43:54,119 May I ask what the hell is happening with Borislav Ratko? 551 00:43:59,360 --> 00:44:02,039 Yes, Commissioner. I understand. 552 00:44:02,159 --> 00:44:04,599 I'll let you know when they set off. 553 00:44:05,840 --> 00:44:08,880 Don't worry, I'll be here. Thank you. 554 00:44:13,840 --> 00:44:17,000 -Pantelis, are you OK? -Yeah. 555 00:44:18,519 --> 00:44:22,239 Apart from the fact that I'm going to kill Christina. 556 00:44:22,360 --> 00:44:24,760 Calm down. She's only doing her job. 557 00:44:24,880 --> 00:44:29,159 -Sure, except she's sabotaging us! -And how is she doing that? 558 00:44:29,280 --> 00:44:33,079 You wanted to use the Doctor to lure the Reptile out of hiding. 559 00:44:33,199 --> 00:44:37,840 If Masatos hadn't told him already, he knows the Doctor's alive now. 560 00:44:37,960 --> 00:44:40,159 I think she's helping us. 561 00:44:40,280 --> 00:44:42,920 No, Ioulia. Quite the opposite. 562 00:44:43,039 --> 00:44:46,119 We wanted the Reptile to know the Doctor's alive... 563 00:44:46,239 --> 00:44:49,320 but we didn't want him to know that we know he knows. 564 00:44:49,440 --> 00:44:52,320 OK, but if the Reptile is as smart as they say... 565 00:44:52,440 --> 00:44:55,320 there's no way he doesn't know it was all set up. 566 00:44:55,440 --> 00:44:58,000 Don't tell me you haven't thought of that. 567 00:44:58,119 --> 00:45:01,840 It's more likely that everyone had understood everything. 568 00:45:01,960 --> 00:45:05,400 Exactly, but as likely as that scenario is... 569 00:45:05,519 --> 00:45:07,360 the opposite is equally likely. 570 00:45:07,480 --> 00:45:12,000 That's why I asked Christina to say that the Doctor is awake. 571 00:45:13,440 --> 00:45:15,800 -You told her to say that? -Yes, I did. 572 00:45:16,239 --> 00:45:19,880 Whether the Reptile found out from Masatos or the news... 573 00:45:20,000 --> 00:45:23,559 if he planned to make a move after learning he was alive... 574 00:45:23,679 --> 00:45:27,280 imagine what he'll do now he knows the Doctor can talk. 575 00:45:27,400 --> 00:45:30,679 At worst, he'll try to throw dust in our eyes. 576 00:45:30,800 --> 00:45:35,119 Christina spoiled only one thing. We'll never know how he found out. 577 00:45:35,239 --> 00:45:37,719 -Which is bad enough. -Yes. 578 00:45:38,159 --> 00:45:41,880 Anyway, we've bugged all of Masatos' phones. 579 00:45:42,000 --> 00:45:43,800 As far as we know... 580 00:45:43,920 --> 00:45:47,159 he's locked up in his house, unable to make a move. 581 00:45:47,920 --> 00:45:53,039 Great. Let's review what we know. With dust-free eyes, of course. 582 00:45:53,159 --> 00:45:54,320 Ioulia. 583 00:45:56,079 --> 00:45:57,199 The gate opens. 584 00:45:57,320 --> 00:46:01,280 Two ambulances and one officer on a motorcycle go out. 585 00:46:01,400 --> 00:46:04,360 One ambulance contains the Doctor. The other... 586 00:46:04,480 --> 00:46:06,119 -Is the decoy. -Right. 587 00:46:06,239 --> 00:46:10,079 A SWAT team's in the back. You're in the passenger seat. 588 00:46:10,199 --> 00:46:12,599 The ambulances split up. 589 00:46:12,719 --> 00:46:16,320 The officer on the motorcycle follows your ambulance. 590 00:46:16,440 --> 00:46:19,519 Your route is twice as long as the other's. 591 00:46:19,639 --> 00:46:22,280 Both drivers will be police officers, right? 592 00:46:22,400 --> 00:46:23,840 That's right. 593 00:46:23,960 --> 00:46:26,360 Their routes are predetermined... 594 00:46:26,480 --> 00:46:29,039 as are the hospitals they will travel to. 595 00:46:29,159 --> 00:46:31,960 Martha, you will be at the receiving hospital... 596 00:46:32,079 --> 00:46:35,360 with Dr Aivazoglou and two officers in civilian clothes. 597 00:46:35,480 --> 00:46:37,679 Another four will guard the entrance. 598 00:46:37,800 --> 00:46:40,480 The Doctor's ambulance will arrive normally. 599 00:46:40,599 --> 00:46:42,760 Yours won't stop... 600 00:46:42,880 --> 00:46:46,280 until you're informed that the Doctor was handed over. 601 00:46:47,119 --> 00:46:49,199 Let's say everything goes perfectly. 602 00:46:49,320 --> 00:46:53,119 Let's say we transfer the Doctor and the Reptile does nothing. 603 00:46:53,239 --> 00:46:54,400 What do we do then? 604 00:46:54,519 --> 00:46:57,039 We'll wait two days before enacting Plan B. 605 00:46:57,440 --> 00:46:59,480 Let's look at the routes together. 606 00:47:57,840 --> 00:47:59,960 Ambulance 2, report. 607 00:48:01,039 --> 00:48:02,599 All good. 608 00:48:04,199 --> 00:48:08,360 Our ambulance won't go to the regular reception area. 609 00:48:08,480 --> 00:48:12,679 It will come in from the back, where there is less traffic. 610 00:48:13,119 --> 00:48:14,159 I see. 611 00:48:14,280 --> 00:48:17,360 However, I must remind you... 612 00:48:17,480 --> 00:48:21,400 that I do not consider the patient to be fit for transfer. 613 00:48:21,519 --> 00:48:26,599 Besides, our hospital specialises in disorders of the brain. 614 00:48:27,079 --> 00:48:31,480 Doctor, I don't make the decisions. I only carry them out. 615 00:48:32,679 --> 00:48:33,719 Very well. 616 00:48:33,840 --> 00:48:37,880 May I examine the condition of the patient's reception room? 617 00:48:47,320 --> 00:48:48,519 All good? 618 00:48:52,400 --> 00:48:55,360 Ambulance 1, how are things out there? 619 00:48:55,960 --> 00:48:59,199 Everything is going well. We'll arrive soon. 620 00:48:59,320 --> 00:49:00,960 We're near the destination. 621 00:49:02,440 --> 00:49:06,199 -Anything suspicious, Pantelis? -Nothing out of the ordinary. 622 00:49:24,039 --> 00:49:25,039 Good. 623 00:49:25,679 --> 00:49:27,000 Ambulance 1? 624 00:49:28,119 --> 00:49:30,679 ETA is three minutes, ma'am. 625 00:49:35,440 --> 00:49:37,159 I see the gate. 626 00:49:40,719 --> 00:49:42,559 They're lifting the bar. 627 00:49:45,920 --> 00:49:48,880 We're inside. They're lowering the bar behind us. 628 00:49:54,199 --> 00:49:55,480 That's how it's done. 629 00:49:57,719 --> 00:50:00,519 All good so far. Everything is going well. 630 00:50:00,920 --> 00:50:02,800 Where are you, Pantelis? 631 00:50:04,039 --> 00:50:07,239 We're halfway along our route, just as we estimated. 632 00:51:20,079 --> 00:51:22,480 Wait. Only medical personnel allowed. 633 00:51:22,599 --> 00:51:26,039 -We have to stay by his side. -You'll be just outside. 634 00:51:26,159 --> 00:51:29,519 We can't all go in, for reasons of hygiene. 635 00:51:30,239 --> 00:51:32,360 -Can we? -No, not normally. 636 00:51:32,480 --> 00:51:35,559 -One of you can come in. -It'll take ten minutes. 637 00:51:35,679 --> 00:51:38,320 We'll lay him out and check the equipment. 638 00:51:38,440 --> 00:51:40,800 Then you can take him to his room. 639 00:51:40,920 --> 00:51:42,599 All right. Ten minutes. 640 00:51:47,679 --> 00:51:51,519 They'll take ten minutes. We'll be done in two or three. 641 00:51:58,559 --> 00:52:01,159 -Captain Karra? -I'm listening. 642 00:52:01,280 --> 00:52:05,119 All good. They're preparing him. He'll be upstairs in ten minutes. 643 00:52:05,239 --> 00:52:06,400 Good. 644 00:52:15,719 --> 00:52:18,320 -Gate, do you copy? -Copy, Captain. 645 00:52:19,519 --> 00:52:22,719 -Open for the ambulance. -OK, Captain. 646 00:52:38,679 --> 00:52:41,159 Ma'am, the ambulance made the delivery. 647 00:52:41,280 --> 00:52:43,639 They're transferring him to his room. 648 00:52:43,760 --> 00:52:44,800 Good. 649 00:52:46,320 --> 00:52:49,480 -How's it going, Pantelis? -Everything's calm. 650 00:52:49,599 --> 00:52:50,599 We're driving on. 651 00:52:51,119 --> 00:52:53,119 Good. Keep me informed. 652 00:52:54,960 --> 00:52:56,679 -Ma'am. -Tell me. 653 00:52:56,800 --> 00:52:59,960 There was an explosion at Athens Private University. 654 00:53:00,079 --> 00:53:01,400 There is one casualty. 655 00:53:01,519 --> 00:53:04,840 -A student? -No. A professor. 656 00:53:05,280 --> 00:53:08,239 We sent ambulances and the Counter-Terrorism Unit. 657 00:53:08,920 --> 00:53:10,840 Do we know who the casualty was? 658 00:53:18,639 --> 00:53:20,800 -Pantelis, are you there? -Yeah. 659 00:53:20,920 --> 00:53:23,559 There was an explosion at APU. 660 00:53:23,679 --> 00:53:25,760 -Where Lainis works? -Yes. 661 00:53:25,880 --> 00:53:28,039 -A professor was killed. -Who? 662 00:53:28,159 --> 00:53:30,639 -Ilias Velissaratos. -Ilias is dead? 663 00:53:31,239 --> 00:53:34,000 The car was rigged with an explosive device. 664 00:53:38,920 --> 00:53:40,760 Bomb! Everyone out! 665 00:53:46,599 --> 00:53:48,679 Follow the black motorcycle! 666 00:53:49,400 --> 00:53:52,480 Get out! There's a bomb! Get back in your houses! 667 00:53:52,599 --> 00:53:54,280 Police! There's a bomb! 668 00:53:56,000 --> 00:53:59,719 Athina, send reinforcements. We're trapped in a narrow street. 669 00:53:59,840 --> 00:54:01,480 Send a bomb disposal tech! 670 00:54:02,119 --> 00:54:06,639 Listen! Check whether Eleni Marouda is in the police precinct. 671 00:54:06,760 --> 00:54:08,440 Make sure she stays there. 672 00:54:08,960 --> 00:54:10,760 Send someone to find Lainis. 673 00:54:10,880 --> 00:54:14,480 Check his house and the campus. Bring him to the precinct. 674 00:54:23,960 --> 00:54:26,480 Apostolos, listen carefully. 675 00:54:26,599 --> 00:54:29,320 I know the bomb disposal tech is on his way. 676 00:54:29,440 --> 00:54:32,519 Send another unit to Athens Private University. 677 00:54:33,039 --> 00:54:35,880 Let me know when they get there. 678 00:54:36,000 --> 00:54:38,440 I've already ordered an evacuation. 679 00:54:44,800 --> 00:54:46,719 -Ma'am. -Tell me. 680 00:54:46,840 --> 00:54:49,360 Mr Lainis is being escorted here. 681 00:54:49,480 --> 00:54:52,000 -Mrs Marouda has been informed. -Thank you. 682 00:54:53,079 --> 00:54:54,840 He killed Velissaratos? 683 00:54:58,840 --> 00:55:00,679 Are our people safe, Athina? 684 00:56:24,239 --> 00:56:26,639 Translation Nathan Protopapas 685 00:56:26,760 --> 00:56:29,159 Subtitling TXR 686 00:56:29,280 --> 00:56:31,679 Processing COSMOTE TV 51869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.