Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,960
You shot the man
who killed my daughter, didn't you?
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,919
-I did.
-Did she say anything?
3
00:00:11,759 --> 00:00:14,480
Pantelis! Do something!
4
00:00:14,599 --> 00:00:16,320
Out of the entire team...
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,600
the only ones who still live,
besides the Reptile...
6
00:00:19,719 --> 00:00:22,719
are the Doctor, Masatos
and possibly Simopoulos.
7
00:00:22,839 --> 00:00:25,960
I arranged for Masatos
to see the Doctor.
8
00:00:29,519 --> 00:00:32,600
-The Doctor lives.
-What do you want with Masatos?
9
00:00:32,719 --> 00:00:34,520
Who is Masatos?
10
00:00:34,640 --> 00:00:38,240
Someone probably hit him
and threw him into the gorge...
11
00:00:38,359 --> 00:00:40,280
but we found no fingerprints.
12
00:00:41,560 --> 00:00:43,039
We're at a dead end.
13
00:00:43,159 --> 00:00:44,719
The evidence indicates...
14
00:00:44,840 --> 00:00:47,880
that Antonis Xylas
escaped from the explosion alive.
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,079
To commit insurance fraud.
16
00:00:50,200 --> 00:00:54,159
Did you look up the phone number
from Xylas' daughter's house?
17
00:00:54,280 --> 00:00:57,600
Yes. It belongs
to a cemetery in Volos.
18
00:00:58,079 --> 00:01:01,159
Danai, the police
are asking about you.
19
00:01:02,039 --> 00:01:06,480
I promise you an exclusive story
that many would kill for.
20
00:01:06,599 --> 00:01:09,359
Every sin
I've committed in my life...
21
00:01:10,000 --> 00:01:14,200
and every sin I'm going to commit
has already been paid for.
22
00:01:15,159 --> 00:01:19,560
We have an unidentified body
that doesn't belong to Xylas.
23
00:01:19,680 --> 00:01:23,400
In Volos they're waiting for a body
that Xylas never sent.
24
00:01:23,840 --> 00:01:25,680
You want to exhume them?
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,159
All five of them?
26
00:01:29,200 --> 00:01:31,400
-They're missing organs.
-Obviously.
27
00:01:31,519 --> 00:01:35,120
-Organ trafficking.
-Minas Tsapis was reported missing.
28
00:01:35,239 --> 00:01:37,319
He's Giorgis Grigoriou's friend.
29
00:01:37,439 --> 00:01:41,000
I need two things from you.
Look into this woman.
30
00:01:41,400 --> 00:01:42,760
Who is she?
31
00:01:42,879 --> 00:01:46,000
If I knew that,
would I ask you to track her down?
32
00:01:46,120 --> 00:01:48,920
-Dimitris sent me.
-Dimitris?
33
00:01:49,040 --> 00:01:53,400
He wants to confirm
that Borislav Ratko is truly alive.
34
00:01:54,920 --> 00:01:57,239
COSMOTE TV PRESENTS
35
00:04:04,840 --> 00:04:09,120
Smart idea telling the police
officer I was a physiotherapist.
36
00:04:11,319 --> 00:04:14,680
I've administered the antibiotics.
And you've seen him.
37
00:04:15,479 --> 00:04:19,120
I can't see him well from here.
May I approach?
38
00:04:29,480 --> 00:04:30,759
Can we please leave?
39
00:04:40,959 --> 00:04:45,040
CHAPTER V
THE CRY OF THE DEAD
40
00:04:51,360 --> 00:04:52,600
She's probably out.
41
00:05:14,199 --> 00:05:15,759
Good evening, Aliki.
42
00:05:16,680 --> 00:05:18,519
This is Captain Sklavis.
43
00:05:19,079 --> 00:05:21,160
May we have a moment of your time?
44
00:05:21,879 --> 00:05:24,000
It's been installed, Commissioner.
45
00:05:25,079 --> 00:05:28,639
We checked with the taxi service
that Masatos used.
46
00:05:30,199 --> 00:05:32,759
Nothing looks out of the ordinary.
47
00:05:35,079 --> 00:05:36,879
Yes, I understand.
48
00:05:38,720 --> 00:05:40,839
Don't worry. Everything's fine.
49
00:05:40,959 --> 00:05:44,240
And just so you know,
he hasn't left his house.
50
00:05:45,279 --> 00:05:46,399
Goodbye.
51
00:05:51,560 --> 00:05:54,079
Ioulia,
do you remember the video...
52
00:05:54,199 --> 00:05:57,160
with the boy who found
some money in the street?
53
00:05:57,279 --> 00:06:01,279
And handed it to the police?
The kid who was pure, not innocent?
54
00:06:01,399 --> 00:06:04,160
-That's the one. Can you find it?
-Easily.
55
00:06:06,720 --> 00:06:09,279
You knew nothing
about your father's work?
56
00:06:09,399 --> 00:06:12,319
No, nothing at all.
I'm telling you the truth.
57
00:06:12,439 --> 00:06:16,360
It was a difficult job.
He didn't share details with me.
58
00:06:16,480 --> 00:06:20,279
Do you know if, in addition
to cemeteries in Attica...
59
00:06:20,399 --> 00:06:23,120
your father worked with others
across Greece?
60
00:06:23,240 --> 00:06:26,360
I don't know.
The relatives told him where to go.
61
00:06:26,480 --> 00:06:28,439
He travelled all over the place.
62
00:06:28,560 --> 00:06:33,800
Aliki, do you know if your father
frequented the cemetery in Volos?
63
00:06:33,920 --> 00:06:37,120
I don't know.
I'm telling you the truth.
64
00:06:37,759 --> 00:06:40,399
Some manager from Volos
left him a message.
65
00:06:40,519 --> 00:06:44,079
I wrote down his number.
That's all I remember.
66
00:06:44,199 --> 00:06:46,800
Have the insurance company
been in touch?
67
00:06:47,879 --> 00:06:51,800
In regards to your dad's policies,
which you're the beneficiary of?
68
00:06:51,920 --> 00:06:54,680
Yes. They said
they're awaiting your verdict.
69
00:06:55,959 --> 00:06:58,399
Aliki, about that...
70
00:07:00,160 --> 00:07:01,920
What about that?
71
00:07:02,040 --> 00:07:03,519
I'll let you know.
72
00:07:05,720 --> 00:07:08,680
She looked worse
than she did after the explosion.
73
00:07:08,800 --> 00:07:12,160
People process grief and loss
differently, Pantelis.
74
00:07:12,800 --> 00:07:15,120
That's why I stopped you.
75
00:07:15,240 --> 00:07:17,639
We don't know if we'll find Xylas.
76
00:07:17,759 --> 00:07:20,920
If you give her false hope
that her father's alive...
77
00:07:21,040 --> 00:07:23,079
it'll be even worse for her.
78
00:07:23,199 --> 00:07:27,319
She looked frightened to me.
She took a while to open the door.
79
00:07:28,279 --> 00:07:32,000
Do you think she's realised
something's up with her dad?
80
00:07:33,319 --> 00:07:36,680
Yes, she was better
the first time I spoke to her.
81
00:07:36,800 --> 00:07:38,439
She was a mess today.
82
00:07:39,399 --> 00:07:42,079
-Shall we go back?
-I have an errand to run.
83
00:07:42,199 --> 00:07:44,519
-You go. I'll see you there.
-All right.
84
00:07:45,560 --> 00:07:48,480
I'm going somewhere first, too.
See you later.
85
00:08:09,399 --> 00:08:12,480
Hello, Christina.
I have a little gift for you.
86
00:08:13,279 --> 00:08:16,959
Not all of the Serpent's partners
died in Keratsini that night.
87
00:08:17,079 --> 00:08:18,800
One is still alive.
88
00:08:20,839 --> 00:08:23,240
I'll tell you, but I want a favour.
89
00:08:28,120 --> 00:08:29,360
You're kidding.
90
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Where?
91
00:08:35,759 --> 00:08:36,960
OK, tell me.
92
00:08:38,639 --> 00:08:40,039
Sure, that's easy.
93
00:08:42,320 --> 00:08:44,159
I gotta go. Pantelis is here.
94
00:08:45,000 --> 00:08:46,799
Where have you been, darling?
95
00:08:47,519 --> 00:08:49,960
Where do you think, babe?
It's been crazy.
96
00:08:50,600 --> 00:08:53,480
-Are you gonna lie down?
-You're kidding, right?
97
00:08:54,000 --> 00:08:56,399
I'll have a bath,
change clothes and go.
98
00:08:56,919 --> 00:08:59,320
-Have you eaten?
-I didn't have time.
99
00:08:59,720 --> 00:09:02,159
-Want a grilled sandwich?
-No time.
100
00:09:03,039 --> 00:09:05,320
Pantelis, I want to talk to you.
101
00:09:05,440 --> 00:09:06,919
Is it urgent, Christina?
102
00:09:07,039 --> 00:09:10,639
I've got a pounding headache
and a long drive ahead of me.
103
00:09:10,759 --> 00:09:12,679
It's about a story I want to...
104
00:09:12,799 --> 00:09:16,159
Darling,
why do we keep going over this?
105
00:09:16,279 --> 00:09:19,720
-But I want to ask...
-Christina, we've discussed this.
106
00:09:19,840 --> 00:09:22,120
You do your job and I'll do mine.
107
00:09:22,240 --> 00:09:24,399
This is different.
You need to know.
108
00:09:24,519 --> 00:09:27,039
Christina, I'm in a hurry.
109
00:09:31,879 --> 00:09:34,759
Pantelis,
I have to go to the office.
110
00:09:34,879 --> 00:09:36,919
Take care! I love you!
111
00:10:24,519 --> 00:10:27,039
BRUTAL SKIRMISH IN KERATSINI
112
00:10:30,519 --> 00:10:32,559
You sure you don't want a drink?
113
00:10:34,799 --> 00:10:36,240
What is all this, Nikos?
114
00:10:37,399 --> 00:10:39,600
You disappeared for ages.
115
00:10:41,840 --> 00:10:44,159
And now you're interrogating me?
116
00:10:45,360 --> 00:10:49,000
Are you crazy?
I'm not the one who disappeared.
117
00:10:50,039 --> 00:10:53,279
I was right here,
while you cut yourself off.
118
00:10:53,399 --> 00:10:56,039
You wouldn't even
answer the phone after...
119
00:10:57,279 --> 00:10:58,519
After what?
120
00:11:03,679 --> 00:11:06,159
After my dismissal?
Why don't you say it?
121
00:11:07,360 --> 00:11:09,480
I asked you what all this is.
122
00:11:11,200 --> 00:11:13,240
You do your job, I'll do mine.
123
00:11:13,360 --> 00:11:16,879
What's your job, Nikos?
Making collages on your wall...
124
00:11:17,000 --> 00:11:19,799
to remind you of everything
you ought to forget?
125
00:11:19,919 --> 00:11:23,799
Drinking? Or beating up Masatos
when you have spare time?
126
00:11:26,639 --> 00:11:27,919
Why did you come?
127
00:11:29,039 --> 00:11:32,200
To see how you were.
But I probably shouldn't have.
128
00:11:39,759 --> 00:11:41,240
Please stay.
129
00:11:44,159 --> 00:11:48,399
-I have to go to the precinct.
-Just stay for five minutes.
130
00:11:58,720 --> 00:12:00,000
Who's that?
131
00:12:01,200 --> 00:12:02,519
I don't know.
132
00:12:04,440 --> 00:12:07,879
I'm looking for her.
Do you know anything about her?
133
00:12:10,799 --> 00:12:12,440
Why are you looking for her?
134
00:12:13,320 --> 00:12:15,279
Are we exchanging information?
135
00:12:16,879 --> 00:12:19,000
Why can't you wake up, Nikos?
136
00:12:20,279 --> 00:12:22,759
Why can't you see
the signs all around you?
137
00:12:23,600 --> 00:12:25,440
Why are you wasting yourself?
138
00:12:27,000 --> 00:12:28,480
Aren't you tired...
139
00:12:30,759 --> 00:12:33,360
of asking me
to be something I'm not?
140
00:12:35,519 --> 00:12:37,360
Is this how it's going to be?
141
00:12:39,360 --> 00:12:42,480
Are you going to keep living
and acting like a cop?
142
00:12:44,559 --> 00:12:47,039
Let's say you find
the Reptile first.
143
00:12:47,159 --> 00:12:49,440
Let's say you beat him up,
kill him...
144
00:12:49,559 --> 00:12:51,799
hand him in
or whatever you want to do.
145
00:12:51,919 --> 00:12:53,279
What then?
146
00:12:55,360 --> 00:12:58,639
You can't return to the force,
and you know it.
147
00:12:59,240 --> 00:13:02,039
-What will you do after that?
-I don't know.
148
00:13:06,039 --> 00:13:08,559
I've stopped thinking so far ahead.
149
00:13:11,360 --> 00:13:13,080
I only know one thing.
150
00:13:16,399 --> 00:13:18,279
I made a promise.
151
00:13:21,320 --> 00:13:22,840
And I'm going to keep it.
152
00:13:25,080 --> 00:13:27,840
MARTHA KARRA
153
00:13:41,879 --> 00:13:42,960
Thanks.
154
00:13:50,120 --> 00:13:52,639
Is there any point asking you
how you are?
155
00:13:54,120 --> 00:13:55,279
No.
156
00:13:56,360 --> 00:14:00,200
Apostolos said
you've started teaching again.
157
00:14:01,120 --> 00:14:03,480
-Yes.
-That's good.
158
00:14:07,399 --> 00:14:08,840
Pantelis...
159
00:14:10,080 --> 00:14:11,440
speak.
160
00:14:13,080 --> 00:14:14,559
I'm investigating a case.
161
00:14:15,480 --> 00:14:18,399
I came on my own initiative.
Nobody sent me.
162
00:14:18,519 --> 00:14:20,200
I want your opinion.
163
00:14:22,440 --> 00:14:23,480
Is that all?
164
00:14:25,000 --> 00:14:27,080
I guess you're thinking...
165
00:14:27,200 --> 00:14:30,559
"After all this time,
suddenly you want my help?"
166
00:14:30,679 --> 00:14:33,759
No. That is not what I'm thinking.
167
00:14:35,840 --> 00:14:39,039
I do need your help,
but it gave me an excuse to visit.
168
00:14:41,440 --> 00:14:45,480
You're always on my mind, Dimitris.
I was just scared to come.
169
00:14:47,279 --> 00:14:48,840
Scared?
170
00:14:49,919 --> 00:14:51,039
Why?
171
00:14:52,240 --> 00:14:53,399
I don't know.
172
00:14:54,120 --> 00:14:57,879
I guess I was scared
of what you'd ask about that night.
173
00:15:01,919 --> 00:15:04,159
What would I ask about that night?
174
00:15:05,600 --> 00:15:07,279
About what happened.
175
00:15:08,799 --> 00:15:10,120
About how she died?
176
00:15:11,480 --> 00:15:14,039
About what happened
before she was killed?
177
00:15:15,639 --> 00:15:16,799
I don't know.
178
00:15:17,679 --> 00:15:21,600
I'm just explaining my fear to you.
I couldn't bear to see you.
179
00:15:23,759 --> 00:15:28,159
If it had been my girlfriend,
I guess I'd want to know.
180
00:15:29,279 --> 00:15:30,399
I don't know.
181
00:15:33,279 --> 00:15:34,840
MARTHA KARRA
182
00:15:40,159 --> 00:15:42,639
So, the case concerns a business.
183
00:15:44,399 --> 00:15:48,039
The landlord divided the property
in half with a double wall.
184
00:15:48,559 --> 00:15:51,759
He rents out each space separately.
185
00:15:51,879 --> 00:15:55,200
One business is a funeral parlour.
186
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
The other is a basket shop.
187
00:15:57,440 --> 00:16:00,480
The funeral parlour
has just one entrance.
188
00:16:01,559 --> 00:16:03,919
It has no other doors or windows.
189
00:16:04,879 --> 00:16:08,639
The basket shop next door
has a front door...
190
00:16:09,960 --> 00:16:12,480
and a back door that leads...
191
00:16:12,600 --> 00:16:15,519
into an enclosed space
inside an apartment block.
192
00:16:17,679 --> 00:16:23,200
Antonis Xylas,
the owner of the funeral parlour...
193
00:16:23,320 --> 00:16:24,559
was in his office.
194
00:16:25,279 --> 00:16:30,000
Thanasis Melas,
the owner of the basket shop...
195
00:16:30,960 --> 00:16:35,000
locked up and went next door
to see Antonis Xylas.
196
00:16:35,480 --> 00:16:36,679
They spoke.
197
00:16:36,799 --> 00:16:38,120
Antonis?
198
00:16:38,240 --> 00:16:40,120
Shortly after that, he left.
199
00:16:41,120 --> 00:16:45,200
Five minutes later, an explosion
took place in the funeral parlour.
200
00:16:45,600 --> 00:16:47,519
It was caused by gas canisters.
201
00:16:50,679 --> 00:16:55,000
The explosion caused
the dividing wall to collapse.
202
00:16:55,600 --> 00:16:57,679
We found a body...
203
00:16:57,799 --> 00:17:01,440
which was so severely burnt
that we can't identify it.
204
00:17:01,559 --> 00:17:04,759
However,
according to the forensic report...
205
00:17:05,599 --> 00:17:09,359
the man to whom the body belongs...
206
00:17:09,480 --> 00:17:13,240
died at least three or four days
prior to the explosion.
207
00:17:13,839 --> 00:17:18,440
Let's assume that the body
does not belong to Xylas...
208
00:17:19,039 --> 00:17:20,880
as all the evidence suggests.
209
00:17:21,000 --> 00:17:24,359
How did Xylas get out
of the funeral parlour?
210
00:17:25,720 --> 00:17:28,920
We have security camera footage...
211
00:17:29,039 --> 00:17:32,319
that shows Xylas
entering the funeral parlour.
212
00:17:32,880 --> 00:17:35,359
He doesn't come out
before the explosion.
213
00:17:36,359 --> 00:17:40,000
Since the hole in the wall
was caused by the explosion...
214
00:17:40,119 --> 00:17:41,920
he couldn't have used it.
215
00:17:42,039 --> 00:17:45,880
And Melas would have noticed
if he made it beforehand.
216
00:17:46,000 --> 00:17:49,079
He said nothing of the sort
when we asked him.
217
00:17:50,119 --> 00:17:52,519
So, if Xylas is alive...
218
00:17:53,480 --> 00:17:55,400
how did he get out?
219
00:17:56,079 --> 00:17:58,759
Do you think Melas
is telling the whole truth?
220
00:17:59,799 --> 00:18:02,720
Yes. I'll talk to him again,
but I believe him.
221
00:18:02,839 --> 00:18:05,039
He would have mentioned a hole.
222
00:18:05,160 --> 00:18:09,079
Why did he go to see Xylas
on the night of the explosion?
223
00:18:09,720 --> 00:18:12,279
They were going to play tavli...
224
00:18:12,400 --> 00:18:15,960
but Xylas told him he was busy.
225
00:18:16,079 --> 00:18:19,640
I guess he had a body
in the workshop...
226
00:18:19,759 --> 00:18:21,839
and had no time to spare.
227
00:18:22,440 --> 00:18:26,440
Would it be correct to assume
that there is more evidence...
228
00:18:27,279 --> 00:18:29,359
connected to this case?
229
00:18:29,880 --> 00:18:30,960
Right.
230
00:18:31,599 --> 00:18:35,680
But what I don't understand
and need your help to figure out...
231
00:18:35,799 --> 00:18:37,720
is how Xylas got out.
232
00:18:38,480 --> 00:18:39,680
I'll tell you.
233
00:18:42,599 --> 00:18:45,079
I want to ask you one more thing.
234
00:18:45,759 --> 00:18:46,960
Anything.
235
00:18:51,960 --> 00:18:54,880
What were...
236
00:18:56,720 --> 00:19:00,480
Tonia's last words...
237
00:19:02,400 --> 00:19:03,920
before she died?
238
00:19:11,400 --> 00:19:14,119
Pantelis! Do something!
239
00:19:24,240 --> 00:19:26,200
"Pantelis, do something".
240
00:19:28,400 --> 00:19:31,240
She looked at me and said...
241
00:19:32,279 --> 00:19:34,200
"Pantelis, do something".
242
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
I need some time to think.
243
00:19:57,759 --> 00:19:59,200
MARTHA KARRA
244
00:20:04,119 --> 00:20:05,319
Hey, what's up?
245
00:20:06,279 --> 00:20:08,799
I couldn't talk.
Now I can. What's up?
246
00:20:10,720 --> 00:20:12,599
What do you mean?
Who screwed up?
247
00:20:13,960 --> 00:20:15,680
OK, hang up. I'm coming.
248
00:20:42,119 --> 00:20:44,839
-Captain Sklavis!
-Do you have any comments?
249
00:20:44,960 --> 00:20:47,759
Please, tell us something!
250
00:20:52,200 --> 00:20:55,119
Important information
was hidden from the public!
251
00:20:55,240 --> 00:20:56,480
Do you condone this?
252
00:21:05,119 --> 00:21:06,160
What happened?
253
00:21:11,000 --> 00:21:12,160
Where were you?
254
00:21:13,759 --> 00:21:17,720
I went to Lainis to ask
for his opinion on the Xylas case.
255
00:21:17,839 --> 00:21:21,240
Who authorised you to discuss
an ongoing investigation...
256
00:21:21,359 --> 00:21:23,000
with a civilian?
257
00:21:24,839 --> 00:21:26,319
Athina, what's going on?
258
00:21:26,759 --> 00:21:29,079
Have you spoken to anyone else?
259
00:21:30,240 --> 00:21:33,039
Athina, I don't understand.
What's going on?
260
00:21:33,920 --> 00:21:35,200
Ioulia.
261
00:21:42,160 --> 00:21:47,119
We interrupt this program
to bring you breaking news...
262
00:21:47,240 --> 00:21:50,680
concerning the infamous criminal
Leandros Staikos...
263
00:21:50,799 --> 00:21:53,160
also known as "the Reptile"...
264
00:21:53,279 --> 00:21:56,519
who is currently
an internationally wanted fugitive.
265
00:21:56,640 --> 00:22:00,680
Christina Stergiou is joining us
with the exclusive report.
266
00:22:00,799 --> 00:22:01,960
Christina?
267
00:22:02,079 --> 00:22:05,880
A shocking revelation
has been disclosed to us...
268
00:22:06,000 --> 00:22:08,400
concerning Borislav Ratko...
269
00:22:08,519 --> 00:22:10,359
also known as "the Doctor".
270
00:22:10,960 --> 00:22:14,599
The Doctor is the man who shot
and killed Tonia Dolakou...
271
00:22:14,720 --> 00:22:16,920
{\an5}during the Keratsini fiasco...
272
00:22:17,039 --> 00:22:21,079
{\an5}which also lead to the dismissal
of the former Head of Homicide...
273
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
{\an5}Nikos Vanortas.
274
00:22:22,359 --> 00:22:26,319
We were told that the casualties
of the Keratsini firefight...
275
00:22:26,440 --> 00:22:28,400
included the Doctor...
276
00:22:28,519 --> 00:22:31,519
{\an5}who was shot in the head
by a police officer.
277
00:22:31,640 --> 00:22:34,599
{\an5}But today we have learned
that the Doctor is alive.
278
00:22:35,000 --> 00:22:39,799
He is intubated and in a coma,
as you can see in this photograph.
279
00:22:39,920 --> 00:22:43,119
{\an5}So far, we do not know
where he is being treated.
280
00:22:46,640 --> 00:22:49,279
Don't tell me
you think I'm behind this.
281
00:22:49,680 --> 00:22:52,319
-How does she know?
-I have no idea!
282
00:22:53,559 --> 00:22:57,240
She got a photo from the hospital.
I've never set foot there!
283
00:22:57,359 --> 00:22:59,279
And I don't have his photo!
284
00:23:02,240 --> 00:23:03,920
HEAD OF HOMICIDE DISMISSED
285
00:23:06,559 --> 00:23:10,039
-Where did she get the photo?
-I have no idea, Athina!
286
00:23:10,839 --> 00:23:13,319
We've agreed
not to talk about our jobs.
287
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
I honestly don't know!
288
00:23:18,319 --> 00:23:21,759
-Do you believe me or not?
-I believe you.
289
00:23:26,599 --> 00:23:28,039
What do we do?
290
00:23:28,160 --> 00:23:31,200
Ma'am, the commissioner
wants to see you.
291
00:23:35,240 --> 00:23:38,880
Martha told me
about your investigations today.
292
00:23:39,880 --> 00:23:42,039
Go home and rest.
293
00:23:46,599 --> 00:23:49,039
I'll be expecting you
early tomorrow.
294
00:24:00,400 --> 00:24:02,799
-Goodnight.
-Goodbye, Ioulia.
295
00:24:13,440 --> 00:24:15,079
Of course I believe you.
296
00:24:16,880 --> 00:24:18,039
Thank you.
297
00:24:22,400 --> 00:24:23,599
Hello, Ilias.
298
00:24:26,000 --> 00:24:29,799
I know I promised to see you
after class, but I wasn't able to.
299
00:24:29,920 --> 00:24:31,200
Something came up.
300
00:24:33,039 --> 00:24:34,880
Of course I want to see you.
301
00:24:36,240 --> 00:24:39,799
I want to hear all about
your experience in America.
302
00:24:42,039 --> 00:24:44,519
Yes. Welcome back, once again.
303
00:24:45,599 --> 00:24:46,920
I promise.
304
00:24:48,160 --> 00:24:50,960
I'll come and see you
after my class.
305
00:24:52,599 --> 00:24:53,920
Goodbye, Ilias.
306
00:25:26,519 --> 00:25:27,839
Sophia?
307
00:25:28,640 --> 00:25:30,799
I came to tell you...
308
00:25:31,640 --> 00:25:32,759
What is it?
309
00:25:34,599 --> 00:25:35,920
You've changed.
310
00:25:36,599 --> 00:25:38,799
-What?
-You've become someone else.
311
00:25:38,920 --> 00:25:41,480
I don't recognise you anymore.
312
00:25:41,599 --> 00:25:43,839
I don't understand. I explained.
313
00:25:43,960 --> 00:25:46,440
I came to see how you were
and I explained.
314
00:25:46,559 --> 00:25:48,759
-And you...
-Sophia.
315
00:25:48,880 --> 00:25:52,079
-Sophia, what did Danai do?
-What you asked her to do!
316
00:25:52,920 --> 00:25:56,720
She asked to see the patient,
so you could be sure it was him!
317
00:25:57,279 --> 00:26:01,039
How could you send Danai to me?
Why didn't you...
318
00:26:01,160 --> 00:26:04,000
Sophia, it isn't true.
319
00:26:08,920 --> 00:26:11,039
I'm a simple person.
320
00:26:12,480 --> 00:26:14,000
All I wanted...
321
00:26:14,480 --> 00:26:18,160
was to have someone who loved me
and whom I could love back.
322
00:26:18,279 --> 00:26:20,279
I wanted to be with someone.
323
00:26:20,400 --> 00:26:24,599
I wanted to talk about dinner plans
and what movie we should watch.
324
00:26:25,079 --> 00:26:26,559
That's all I wanted.
325
00:26:27,079 --> 00:26:30,240
-Why are you hurting me again?
-Wait, Sophia.
326
00:26:32,119 --> 00:26:33,400
Wait.
327
00:26:35,519 --> 00:26:37,319
Can I talk to you?
328
00:26:40,880 --> 00:26:44,480
Can we go for a walk
while I talk to you?
329
00:26:51,599 --> 00:26:53,799
Give me two minutes to change.
330
00:27:11,799 --> 00:27:14,680
I'll get my things.
I'll be gone in ten minutes.
331
00:27:15,279 --> 00:27:16,599
Are you serious?
332
00:27:17,839 --> 00:27:20,680
You're the great journalist.
You figure it out.
333
00:27:20,799 --> 00:27:22,039
Pantelis!
334
00:27:22,839 --> 00:27:25,400
Christina,
it's best if we don't talk.
335
00:27:26,839 --> 00:27:30,079
I tried to tell you,
but you weren't listening.
336
00:27:30,200 --> 00:27:32,599
Cut the bullshit, Christina!
337
00:27:34,200 --> 00:27:36,960
You knew I wouldn't want
to talk about work!
338
00:27:37,079 --> 00:27:40,400
You pretended to try,
so you'd have an alibi!
339
00:27:40,519 --> 00:27:43,119
You don't just try
with stuff like that!
340
00:27:43,240 --> 00:27:46,240
No matter what I said,
you should have told me!
341
00:27:46,359 --> 00:27:49,559
-But you'd have done it anyway.
-I understand...
342
00:27:49,680 --> 00:27:52,759
but we agreed to keep work
out of our personal lives!
343
00:27:52,880 --> 00:27:55,400
Athina is being reprimanded
because of you!
344
00:27:55,519 --> 00:27:57,960
Would you rather
I didn't do my job?
345
00:27:58,079 --> 00:28:01,519
The story would have leaked
in a couple of days anyway!
346
00:28:01,640 --> 00:28:03,640
We've had this discussion before.
347
00:28:03,759 --> 00:28:07,200
You told me to keep doing my job,
just like before!
348
00:28:07,319 --> 00:28:10,599
-Your job?
-Yes, Pantelis! My job!
349
00:28:11,079 --> 00:28:13,480
Isn't informing people important?
350
00:28:13,599 --> 00:28:14,960
Informing who?
351
00:28:15,079 --> 00:28:18,039
Who is it so imperative
that you inform?
352
00:28:18,160 --> 00:28:20,759
-Do you hear yourself?
-Do you?
353
00:28:20,880 --> 00:28:23,359
I saw Tonia die
right in front of me!
354
00:28:23,480 --> 00:28:27,000
Her last words were
"Pantelis, do something!"
355
00:28:27,119 --> 00:28:30,440
I shot a dangerous criminal
right in the head...
356
00:28:30,559 --> 00:28:31,759
and he didn't die!
357
00:28:31,880 --> 00:28:34,640
There could be a price on my head
right now!
358
00:28:34,759 --> 00:28:38,160
We kept the fact
that the Doctor's alive a secret...
359
00:28:38,279 --> 00:28:42,200
to try and find the Reptile
before he finds me or anyone else!
360
00:28:42,319 --> 00:28:44,319
We set up this entire plan...
361
00:28:44,440 --> 00:28:47,000
to purge the world
of these subhuman scum...
362
00:28:47,119 --> 00:28:49,480
and you fucked the whole thing up!
363
00:28:49,599 --> 00:28:52,480
And all to inform who? Who?
364
00:28:52,599 --> 00:28:55,640
People who'll have forgotten
the story by tomorrow?
365
00:28:55,759 --> 00:28:59,240
I'll still be out there,
waiting to catch a bullet!
366
00:28:59,359 --> 00:29:03,279
Who did you want to inform?
The Reptile? Good job, you did it!
367
00:29:03,680 --> 00:29:06,559
Anything that happens next
will be your fault!
368
00:29:06,680 --> 00:29:09,359
I tried to tell you,
but you didn't listen!
369
00:29:09,480 --> 00:29:11,880
You didn't give me
a chance to talk!
370
00:29:12,000 --> 00:29:14,359
I insisted!
I really wanted to tell you!
371
00:29:14,480 --> 00:29:16,519
-I didn't ruin anything!
-Fine!
372
00:29:16,640 --> 00:29:19,839
Anything that happens next
will be my fault, then.
373
00:29:32,319 --> 00:29:36,880
We were told that the casualties
of the Keratsini firefight...
374
00:29:37,000 --> 00:29:38,559
included the Doctor...
375
00:29:38,680 --> 00:29:41,640
who was shot in the head
by a police officer.
376
00:29:41,759 --> 00:29:45,119
But today we have learned
that the Doctor is alive.
377
00:29:45,240 --> 00:29:49,920
He is intubated and in a coma,
as you can see in this photograph.
378
00:29:58,839 --> 00:30:02,000
CALLING: DANAI
379
00:30:28,160 --> 00:30:31,559
-When did you come up with this?
-When I saw the report.
380
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
I see.
381
00:30:33,880 --> 00:30:36,440
This is my suggestion.
382
00:30:37,000 --> 00:30:41,079
It's a setback
that could prove useful to us.
383
00:30:41,200 --> 00:30:44,480
In fact, I'm not even sure
if it's a setback.
384
00:30:45,640 --> 00:30:48,000
We can try. It's your call.
385
00:30:48,720 --> 00:30:51,119
Are you sure Pantelis
isn't the source?
386
00:30:51,240 --> 00:30:54,079
-Completely sure.
-Go ahead.
387
00:31:04,119 --> 00:31:06,359
-Hello?
-Ms Stergiou?
388
00:31:06,480 --> 00:31:08,559
-Speaking.
-I'm Athina Lygerou...
389
00:31:08,680 --> 00:31:09,920
I know who you are.
390
00:31:11,559 --> 00:31:14,559
I'm calling in regards to...
391
00:31:14,680 --> 00:31:17,400
My report on Borislav Ratko.
392
00:31:18,119 --> 00:31:22,519
Ms Lygerou, I want to assure you
that Pantelis told me nothing.
393
00:31:22,640 --> 00:31:26,519
I didn't intend to cause a problem
or insult you...
394
00:31:26,640 --> 00:31:30,559
Christina, I don't see any point
in crying over spilt milk.
395
00:31:31,480 --> 00:31:33,960
I have another reason for calling...
396
00:31:34,079 --> 00:31:35,799
if you want to help.
397
00:31:35,920 --> 00:31:38,599
I can't retract it.
There's no point.
398
00:31:38,720 --> 00:31:42,160
I want you to continue
your report on the Doctor tomorrow.
399
00:31:42,279 --> 00:31:46,039
I want you to say something else
during tomorrow's report.
400
00:31:46,160 --> 00:31:47,799
What do you want me to say?
401
00:31:47,920 --> 00:31:50,920
I want you to say
that Borislav Ratko...
402
00:31:52,079 --> 00:31:53,440
is awake.
403
00:32:02,920 --> 00:32:04,160
Did I wake you up?
404
00:32:05,440 --> 00:32:06,519
No.
405
00:32:09,480 --> 00:32:11,680
I've already given her things to...
406
00:32:11,799 --> 00:32:13,480
That's not why I'm here.
407
00:32:15,519 --> 00:32:18,160
Another piece of news
brings me to your door.
408
00:32:18,279 --> 00:32:20,680
-Did something bad happen?
-No.
409
00:32:21,839 --> 00:32:23,799
What else can happen to us?
410
00:32:24,519 --> 00:32:26,920
The worst has already happened.
411
00:32:27,680 --> 00:32:28,960
How is Mr Aristos?
412
00:32:29,680 --> 00:32:30,920
He's sleeping.
413
00:32:32,200 --> 00:32:34,160
It amazes me that he can.
414
00:32:41,880 --> 00:32:44,119
Tonia often spoke to me about you.
415
00:32:47,000 --> 00:32:51,480
She said she would leave her flat,
because you were living together.
416
00:32:52,440 --> 00:32:55,799
And that after so many months,
you still hadn't unpacked.
417
00:32:57,880 --> 00:32:59,920
We were going to unpack together.
418
00:33:01,920 --> 00:33:05,720
She also told me
how good you are at your job.
419
00:33:06,319 --> 00:33:07,599
How ingenious.
420
00:33:08,559 --> 00:33:10,440
So what will you do now?
421
00:33:11,000 --> 00:33:15,039
-About what?
-The man who killed her is alive.
422
00:33:17,559 --> 00:33:20,079
Didn't you hear?
Or did you know already?
423
00:33:20,559 --> 00:33:21,799
I didn't know.
424
00:33:22,640 --> 00:33:25,000
If you knew,
would you have told us?
425
00:33:26,000 --> 00:33:27,279
I don't know.
426
00:33:34,119 --> 00:33:37,039
-I'm asking what you'll do.
-About what?
427
00:33:37,160 --> 00:33:40,119
About the Doctor,
or whatever his damned name is!
428
00:33:41,839 --> 00:33:43,000
What can I do?
429
00:33:44,480 --> 00:33:46,039
He's in a coma.
430
00:33:46,799 --> 00:33:50,640
The man who gave the order
is a wanted fugitive.
431
00:33:53,200 --> 00:33:54,680
The Reptile.
432
00:33:56,960 --> 00:33:58,839
That's what snakes do.
433
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
They bite...
434
00:34:02,680 --> 00:34:05,480
and then slither into a hole
to hide.
435
00:34:06,319 --> 00:34:08,360
Shouldn't you root the snake out?
436
00:34:09,400 --> 00:34:10,679
How?
437
00:34:10,800 --> 00:34:14,239
Tonia always boasted
about how sharp your mind was.
438
00:34:14,360 --> 00:34:17,159
The police always come
running to you for help.
439
00:34:17,280 --> 00:34:19,360
And you're asking me how?
440
00:34:19,480 --> 00:34:22,760
I've decided
to never work with them again.
441
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
Good for you.
442
00:34:26,480 --> 00:34:28,519
But this isn't the time to stop.
443
00:34:29,679 --> 00:34:32,639
First you'll root out
my daughter's murderers...
444
00:34:37,199 --> 00:34:39,039
no matter where they are.
445
00:34:41,239 --> 00:34:44,920
Then you can stop working
with the police for good.
446
00:34:45,719 --> 00:34:47,760
But you have to do this first.
447
00:34:50,239 --> 00:34:52,159
They're doing nothing.
448
00:34:52,280 --> 00:34:54,880
My husband goes
to the station every day...
449
00:34:56,119 --> 00:34:57,920
to remind them about Tonia.
450
00:34:59,760 --> 00:35:02,000
So they won't forget the case.
451
00:35:04,559 --> 00:35:07,880
Do you think they give a damn?
452
00:35:12,960 --> 00:35:14,599
Only you can do it.
453
00:35:20,880 --> 00:35:22,119
Mrs Meropi...
454
00:35:24,239 --> 00:35:25,880
You owe her that.
455
00:36:27,159 --> 00:36:29,119
-You done?
-Yeah.
456
00:36:29,519 --> 00:36:30,840
Have a good night.
457
00:36:57,800 --> 00:37:00,840
-What are you doing here, love?
-Looking for a taxi.
458
00:37:00,960 --> 00:37:02,639
That's funny! Who are you?
459
00:37:02,760 --> 00:37:05,800
-Your aunt Marigo!
-Oh, you like it rough, baby?
460
00:37:05,920 --> 00:37:09,519
-As if you're man enough for that.
-You're feisty!
461
00:37:10,639 --> 00:37:11,840
Come here.
462
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
Stay in there until they find you!
463
00:37:19,079 --> 00:37:21,400
Then we'll see how tough you are.
464
00:38:17,679 --> 00:38:20,159
It's 5:30 AM, you fucking prick.
465
00:38:20,760 --> 00:38:22,719
Were you dreaming of me?
466
00:38:23,199 --> 00:38:26,199
Hey, I figured you'd be up
and doing some cleaning.
467
00:38:26,320 --> 00:38:28,440
You know, with a brush and stuff.
468
00:38:29,719 --> 00:38:31,800
It smells so fresh in here!
469
00:38:34,280 --> 00:38:35,840
I see you made pizza.
470
00:38:43,840 --> 00:38:45,000
Tell me.
471
00:38:45,920 --> 00:38:48,000
I followed the taxi.
472
00:38:48,119 --> 00:38:50,079
-Did you find anything?
-I did.
473
00:38:50,199 --> 00:38:52,400
Its owner is Kyriakos Stamelos.
474
00:38:52,519 --> 00:38:54,840
He also drives a garbage truck.
475
00:38:54,960 --> 00:38:58,800
I didn't have time to find out
if he's the only one who drives it.
476
00:38:58,920 --> 00:39:00,320
I came to tell you...
477
00:39:00,440 --> 00:39:04,679
that the woman you showed me
was also tailing the taxi.
478
00:39:04,800 --> 00:39:06,800
-And?
-Well...
479
00:39:06,920 --> 00:39:10,159
I grabbed her. Questioned her.
She tried to act tough.
480
00:39:10,280 --> 00:39:14,000
I locked her up
in a closet in the depot.
481
00:39:14,639 --> 00:39:15,719
Good on you.
482
00:39:16,840 --> 00:39:18,280
Nicely done.
483
00:39:18,920 --> 00:39:19,920
Yeah.
484
00:39:21,760 --> 00:39:25,360
Couldn't you have called me
or texted me instead, you wanker?
485
00:39:26,840 --> 00:39:28,000
No.
486
00:39:28,559 --> 00:39:33,320
Because it seems
that while I was shoving her...
487
00:39:33,760 --> 00:39:34,960
What?
488
00:39:35,679 --> 00:39:39,719
She must have snatched my phone
out of my pocket.
489
00:39:42,960 --> 00:39:44,719
Nice going, MacGyver.
490
00:39:45,400 --> 00:39:49,280
And you wanted me
to get you a cushy office job.
491
00:39:51,199 --> 00:39:52,920
Blow me, Vanortas!
492
00:39:53,400 --> 00:39:55,920
I'm wasting my time off
helping you!
493
00:39:56,039 --> 00:39:58,159
And you're gonna talk shit to me?
494
00:39:58,280 --> 00:39:59,280
All right.
495
00:40:02,760 --> 00:40:05,440
I came to tell you,
so you'd know where I am.
496
00:40:05,559 --> 00:40:06,679
I'm going back.
497
00:40:07,320 --> 00:40:08,599
Hold up.
498
00:40:10,800 --> 00:40:14,960
What time do they open the depot
where you locked her up?
499
00:40:15,960 --> 00:40:17,079
In the evening.
500
00:40:20,719 --> 00:40:23,159
-Let her cook.
-What are you saying?
501
00:40:23,280 --> 00:40:26,000
What am I gonna do without a phone?
502
00:40:26,679 --> 00:40:30,880
Vlasis, you can live
without a damn phone for a bit.
503
00:40:32,000 --> 00:40:33,920
I'll bring it back to you!
504
00:40:34,960 --> 00:40:36,679
Let her cook!
505
00:41:15,320 --> 00:41:17,760
Can we do a microphone test?
506
00:41:17,880 --> 00:41:19,159
Of course.
507
00:41:28,159 --> 00:41:31,239
DANAI
508
00:41:32,760 --> 00:41:34,000
Thank you.
509
00:41:40,079 --> 00:41:41,800
Will you do the morning show?
510
00:41:41,920 --> 00:41:45,239
Yes, live. Everyone else
will pick it up from there.
511
00:41:47,880 --> 00:41:49,559
Is everything okay?
512
00:41:49,679 --> 00:41:53,199
I'm picturing Georgiou's face
when he sees it.
513
00:41:56,000 --> 00:41:58,079
-Break a leg.
-Thanks.
514
00:41:59,400 --> 00:42:01,079
Are we good to go?
515
00:42:01,199 --> 00:42:04,559
I believe the reshuffle
will be announced soon.
516
00:42:05,079 --> 00:42:07,559
In any case,
the Foreign Office is ours.
517
00:42:08,360 --> 00:42:09,679
Yours, I mean.
518
00:42:10,360 --> 00:42:11,400
And here?
519
00:42:11,519 --> 00:42:13,960
The Vice President
is open to suggestions.
520
00:42:14,079 --> 00:42:16,280
-Serfiotis?
-Absolutely not.
521
00:42:16,400 --> 00:42:18,960
There's too much dirt on him.
522
00:42:19,079 --> 00:42:21,280
-Should we...
-One moment.
523
00:42:21,400 --> 00:42:24,320
...by the infamous criminal
Leandros Staikos.
524
00:42:24,440 --> 00:42:27,199
We will connect live
with Christina Stergiou...
525
00:42:27,320 --> 00:42:30,519
who is delivering the report
from the editing room.
526
00:42:30,639 --> 00:42:32,960
-Good morning, Christina.
-Good morning.
527
00:42:33,079 --> 00:42:36,119
Rapid developments
have indeed taken place.
528
00:42:36,239 --> 00:42:39,480
Today I am able to make
a significant revelation...
529
00:42:39,599 --> 00:42:41,719
following yesterday's report.
530
00:42:42,559 --> 00:42:45,719
-We're listening.
-According to a reliable source...
531
00:42:45,840 --> 00:42:48,480
the police plan
to transfer Borislav Ratko...
532
00:42:48,599 --> 00:42:51,519
as the infamous criminal
has awakened...
533
00:42:51,639 --> 00:42:53,920
from his lengthy coma.
534
00:42:54,039 --> 00:42:57,199
Christina,
this is a serious revelation.
535
00:42:57,320 --> 00:43:00,320
Do you know why the police
concealed the fact...
536
00:43:00,440 --> 00:43:02,519
that the Doctor was alive?
537
00:43:02,639 --> 00:43:06,519
For his safety, I assume.
It's not a great leap of logic.
538
00:43:06,639 --> 00:43:10,599
Borislav Ratko
is one of Leandros Staikos' men.
539
00:43:10,719 --> 00:43:13,800
Leandros Staikos,
also known as "the Reptile"...
540
00:43:13,920 --> 00:43:16,559
deliberately sent his partners...
541
00:43:16,679 --> 00:43:17,679
Yes.
542
00:43:17,800 --> 00:43:20,480
Indeed, they all perished.
543
00:43:20,599 --> 00:43:24,199
The police was obligated
to keep the sole survivor safe.
544
00:43:24,320 --> 00:43:28,239
I would like to ask you
what the police's concerns are...
545
00:43:28,920 --> 00:43:31,159
Yes, Mr Vice President.
546
00:43:31,280 --> 00:43:33,719
I heard you.
I will call you myself.
547
00:43:38,159 --> 00:43:40,280
Call Major General Markatos.
548
00:43:42,440 --> 00:43:46,559
General, I was just speaking
to the Vice President on the phone.
549
00:43:47,199 --> 00:43:50,599
Believe me, you would not wish me
to convey his tone.
550
00:43:50,719 --> 00:43:54,119
May I ask what the hell
is happening with Borislav Ratko?
551
00:43:59,360 --> 00:44:02,039
Yes, Commissioner. I understand.
552
00:44:02,159 --> 00:44:04,599
I'll let you know
when they set off.
553
00:44:05,840 --> 00:44:08,880
Don't worry, I'll be here.
Thank you.
554
00:44:13,840 --> 00:44:17,000
-Pantelis, are you OK?
-Yeah.
555
00:44:18,519 --> 00:44:22,239
Apart from the fact
that I'm going to kill Christina.
556
00:44:22,360 --> 00:44:24,760
Calm down.
She's only doing her job.
557
00:44:24,880 --> 00:44:29,159
-Sure, except she's sabotaging us!
-And how is she doing that?
558
00:44:29,280 --> 00:44:33,079
You wanted to use the Doctor
to lure the Reptile out of hiding.
559
00:44:33,199 --> 00:44:37,840
If Masatos hadn't told him already,
he knows the Doctor's alive now.
560
00:44:37,960 --> 00:44:40,159
I think she's helping us.
561
00:44:40,280 --> 00:44:42,920
No, Ioulia. Quite the opposite.
562
00:44:43,039 --> 00:44:46,119
We wanted the Reptile
to know the Doctor's alive...
563
00:44:46,239 --> 00:44:49,320
but we didn't want him to know
that we know he knows.
564
00:44:49,440 --> 00:44:52,320
OK, but if the Reptile
is as smart as they say...
565
00:44:52,440 --> 00:44:55,320
there's no way he doesn't know
it was all set up.
566
00:44:55,440 --> 00:44:58,000
Don't tell me
you haven't thought of that.
567
00:44:58,119 --> 00:45:01,840
It's more likely that everyone
had understood everything.
568
00:45:01,960 --> 00:45:05,400
Exactly, but as likely
as that scenario is...
569
00:45:05,519 --> 00:45:07,360
the opposite is equally likely.
570
00:45:07,480 --> 00:45:12,000
That's why I asked Christina to say
that the Doctor is awake.
571
00:45:13,440 --> 00:45:15,800
-You told her to say that?
-Yes, I did.
572
00:45:16,239 --> 00:45:19,880
Whether the Reptile found out
from Masatos or the news...
573
00:45:20,000 --> 00:45:23,559
if he planned to make a move
after learning he was alive...
574
00:45:23,679 --> 00:45:27,280
imagine what he'll do
now he knows the Doctor can talk.
575
00:45:27,400 --> 00:45:30,679
At worst, he'll try
to throw dust in our eyes.
576
00:45:30,800 --> 00:45:35,119
Christina spoiled only one thing.
We'll never know how he found out.
577
00:45:35,239 --> 00:45:37,719
-Which is bad enough.
-Yes.
578
00:45:38,159 --> 00:45:41,880
Anyway, we've bugged
all of Masatos' phones.
579
00:45:42,000 --> 00:45:43,800
As far as we know...
580
00:45:43,920 --> 00:45:47,159
he's locked up in his house,
unable to make a move.
581
00:45:47,920 --> 00:45:53,039
Great. Let's review what we know.
With dust-free eyes, of course.
582
00:45:53,159 --> 00:45:54,320
Ioulia.
583
00:45:56,079 --> 00:45:57,199
The gate opens.
584
00:45:57,320 --> 00:46:01,280
Two ambulances and one officer
on a motorcycle go out.
585
00:46:01,400 --> 00:46:04,360
One ambulance contains
the Doctor. The other...
586
00:46:04,480 --> 00:46:06,119
-Is the decoy.
-Right.
587
00:46:06,239 --> 00:46:10,079
A SWAT team's in the back.
You're in the passenger seat.
588
00:46:10,199 --> 00:46:12,599
The ambulances split up.
589
00:46:12,719 --> 00:46:16,320
The officer on the motorcycle
follows your ambulance.
590
00:46:16,440 --> 00:46:19,519
Your route is twice as long
as the other's.
591
00:46:19,639 --> 00:46:22,280
Both drivers will be
police officers, right?
592
00:46:22,400 --> 00:46:23,840
That's right.
593
00:46:23,960 --> 00:46:26,360
Their routes are predetermined...
594
00:46:26,480 --> 00:46:29,039
as are the hospitals
they will travel to.
595
00:46:29,159 --> 00:46:31,960
Martha, you will be
at the receiving hospital...
596
00:46:32,079 --> 00:46:35,360
with Dr Aivazoglou and two officers
in civilian clothes.
597
00:46:35,480 --> 00:46:37,679
Another four
will guard the entrance.
598
00:46:37,800 --> 00:46:40,480
The Doctor's ambulance
will arrive normally.
599
00:46:40,599 --> 00:46:42,760
Yours won't stop...
600
00:46:42,880 --> 00:46:46,280
until you're informed
that the Doctor was handed over.
601
00:46:47,119 --> 00:46:49,199
Let's say
everything goes perfectly.
602
00:46:49,320 --> 00:46:53,119
Let's say we transfer the Doctor
and the Reptile does nothing.
603
00:46:53,239 --> 00:46:54,400
What do we do then?
604
00:46:54,519 --> 00:46:57,039
We'll wait two days
before enacting Plan B.
605
00:46:57,440 --> 00:46:59,480
Let's look at the routes together.
606
00:47:57,840 --> 00:47:59,960
Ambulance 2, report.
607
00:48:01,039 --> 00:48:02,599
All good.
608
00:48:04,199 --> 00:48:08,360
Our ambulance won't go
to the regular reception area.
609
00:48:08,480 --> 00:48:12,679
It will come in from the back,
where there is less traffic.
610
00:48:13,119 --> 00:48:14,159
I see.
611
00:48:14,280 --> 00:48:17,360
However, I must remind you...
612
00:48:17,480 --> 00:48:21,400
that I do not consider
the patient to be fit for transfer.
613
00:48:21,519 --> 00:48:26,599
Besides, our hospital specialises
in disorders of the brain.
614
00:48:27,079 --> 00:48:31,480
Doctor, I don't make the decisions.
I only carry them out.
615
00:48:32,679 --> 00:48:33,719
Very well.
616
00:48:33,840 --> 00:48:37,880
May I examine the condition
of the patient's reception room?
617
00:48:47,320 --> 00:48:48,519
All good?
618
00:48:52,400 --> 00:48:55,360
Ambulance 1,
how are things out there?
619
00:48:55,960 --> 00:48:59,199
Everything is going well.
We'll arrive soon.
620
00:48:59,320 --> 00:49:00,960
We're near the destination.
621
00:49:02,440 --> 00:49:06,199
-Anything suspicious, Pantelis?
-Nothing out of the ordinary.
622
00:49:24,039 --> 00:49:25,039
Good.
623
00:49:25,679 --> 00:49:27,000
Ambulance 1?
624
00:49:28,119 --> 00:49:30,679
ETA is three minutes, ma'am.
625
00:49:35,440 --> 00:49:37,159
I see the gate.
626
00:49:40,719 --> 00:49:42,559
They're lifting the bar.
627
00:49:45,920 --> 00:49:48,880
We're inside.
They're lowering the bar behind us.
628
00:49:54,199 --> 00:49:55,480
That's how it's done.
629
00:49:57,719 --> 00:50:00,519
All good so far.
Everything is going well.
630
00:50:00,920 --> 00:50:02,800
Where are you, Pantelis?
631
00:50:04,039 --> 00:50:07,239
We're halfway along our route,
just as we estimated.
632
00:51:20,079 --> 00:51:22,480
Wait.
Only medical personnel allowed.
633
00:51:22,599 --> 00:51:26,039
-We have to stay by his side.
-You'll be just outside.
634
00:51:26,159 --> 00:51:29,519
We can't all go in,
for reasons of hygiene.
635
00:51:30,239 --> 00:51:32,360
-Can we?
-No, not normally.
636
00:51:32,480 --> 00:51:35,559
-One of you can come in.
-It'll take ten minutes.
637
00:51:35,679 --> 00:51:38,320
We'll lay him out
and check the equipment.
638
00:51:38,440 --> 00:51:40,800
Then you can take him to his room.
639
00:51:40,920 --> 00:51:42,599
All right. Ten minutes.
640
00:51:47,679 --> 00:51:51,519
They'll take ten minutes.
We'll be done in two or three.
641
00:51:58,559 --> 00:52:01,159
-Captain Karra?
-I'm listening.
642
00:52:01,280 --> 00:52:05,119
All good. They're preparing him.
He'll be upstairs in ten minutes.
643
00:52:05,239 --> 00:52:06,400
Good.
644
00:52:15,719 --> 00:52:18,320
-Gate, do you copy?
-Copy, Captain.
645
00:52:19,519 --> 00:52:22,719
-Open for the ambulance.
-OK, Captain.
646
00:52:38,679 --> 00:52:41,159
Ma'am, the ambulance
made the delivery.
647
00:52:41,280 --> 00:52:43,639
They're transferring him
to his room.
648
00:52:43,760 --> 00:52:44,800
Good.
649
00:52:46,320 --> 00:52:49,480
-How's it going, Pantelis?
-Everything's calm.
650
00:52:49,599 --> 00:52:50,599
We're driving on.
651
00:52:51,119 --> 00:52:53,119
Good. Keep me informed.
652
00:52:54,960 --> 00:52:56,679
-Ma'am.
-Tell me.
653
00:52:56,800 --> 00:52:59,960
There was an explosion
at Athens Private University.
654
00:53:00,079 --> 00:53:01,400
There is one casualty.
655
00:53:01,519 --> 00:53:04,840
-A student?
-No. A professor.
656
00:53:05,280 --> 00:53:08,239
We sent ambulances
and the Counter-Terrorism Unit.
657
00:53:08,920 --> 00:53:10,840
Do we know who the casualty was?
658
00:53:18,639 --> 00:53:20,800
-Pantelis, are you there?
-Yeah.
659
00:53:20,920 --> 00:53:23,559
There was an explosion at APU.
660
00:53:23,679 --> 00:53:25,760
-Where Lainis works?
-Yes.
661
00:53:25,880 --> 00:53:28,039
-A professor was killed.
-Who?
662
00:53:28,159 --> 00:53:30,639
-Ilias Velissaratos.
-Ilias is dead?
663
00:53:31,239 --> 00:53:34,000
The car was rigged
with an explosive device.
664
00:53:38,920 --> 00:53:40,760
Bomb! Everyone out!
665
00:53:46,599 --> 00:53:48,679
Follow the black motorcycle!
666
00:53:49,400 --> 00:53:52,480
Get out! There's a bomb!
Get back in your houses!
667
00:53:52,599 --> 00:53:54,280
Police! There's a bomb!
668
00:53:56,000 --> 00:53:59,719
Athina, send reinforcements.
We're trapped in a narrow street.
669
00:53:59,840 --> 00:54:01,480
Send a bomb disposal tech!
670
00:54:02,119 --> 00:54:06,639
Listen! Check whether Eleni Marouda
is in the police precinct.
671
00:54:06,760 --> 00:54:08,440
Make sure she stays there.
672
00:54:08,960 --> 00:54:10,760
Send someone to find Lainis.
673
00:54:10,880 --> 00:54:14,480
Check his house and the campus.
Bring him to the precinct.
674
00:54:23,960 --> 00:54:26,480
Apostolos, listen carefully.
675
00:54:26,599 --> 00:54:29,320
I know the bomb disposal tech
is on his way.
676
00:54:29,440 --> 00:54:32,519
Send another unit
to Athens Private University.
677
00:54:33,039 --> 00:54:35,880
Let me know when they get there.
678
00:54:36,000 --> 00:54:38,440
I've already ordered an evacuation.
679
00:54:44,800 --> 00:54:46,719
-Ma'am.
-Tell me.
680
00:54:46,840 --> 00:54:49,360
Mr Lainis is being escorted here.
681
00:54:49,480 --> 00:54:52,000
-Mrs Marouda has been informed.
-Thank you.
682
00:54:53,079 --> 00:54:54,840
He killed Velissaratos?
683
00:54:58,840 --> 00:55:00,679
Are our people safe, Athina?
684
00:56:24,239 --> 00:56:26,639
Translation
Nathan Protopapas
685
00:56:26,760 --> 00:56:29,159
Subtitling
TXR
686
00:56:29,280 --> 00:56:31,679
Processing
COSMOTE TV
51869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.