All language subtitles for The.Horror.of.Dolores.Roach.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:21,313 So good to meet you, Mrs. Morris. 2 00:00:21,397 --> 00:00:24,483 I used to live with your dead friend's grandson, Dominic, 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,861 and I'm hoping you can help me find him 4 00:00:26,944 --> 00:00:29,155 so I can strangle his ass with my bare hands 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,823 for cheating on me and setting me up 6 00:00:30,906 --> 00:00:32,658 to take the fall for him for 16 years. 7 00:00:39,165 --> 00:00:40,666 I told you, kid, 8 00:00:40,750 --> 00:00:43,043 I'm not interested in being on the radio. 9 00:00:43,127 --> 00:00:44,336 Oh, no, I'm not... 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,464 I-I brought you some empanadas. 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,841 You better not be a Jehovah's Witness. 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,011 I left you people in '72. It turns out, I like Christmas. 13 00:00:52,094 --> 00:00:53,304 No, I'm not... 14 00:00:53,387 --> 00:00:54,740 I'm not a Jehovah's Witness. I'm, like, uh... 15 00:00:54,764 --> 00:00:58,726 Hi. Hi, Mrs. Morris, I'm Dolores Roach... 16 00:00:58,809 --> 00:01:00,478 Are you even serious? 17 00:01:00,561 --> 00:01:02,521 - I'm a friend of your... - Oh, I know exactly 18 00:01:02,605 --> 00:01:03,939 - who you are. - Oh, you do? 19 00:01:04,023 --> 00:01:06,692 - And you got some nerve showing up here. - I do? 20 00:01:06,776 --> 00:01:08,879 - After what you did to Dominic? - What I did to Dom... 21 00:01:08,903 --> 00:01:10,196 No, I don't think you... 22 00:01:10,279 --> 00:01:11,947 I don't think you know the whole story. 23 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 - With all due respect... - Mm. 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,075 You did or did not serve time 25 00:01:15,159 --> 00:01:16,869 at New York State Correctional Facility 26 00:01:16,952 --> 00:01:19,413 for possession with intent and assaulting a cop? 27 00:01:19,497 --> 00:01:22,416 - Yeah, I did. I did do that. - Mm-hmm. 28 00:01:22,500 --> 00:01:24,168 - You embarrassed your man. - Wait, what? 29 00:01:24,251 --> 00:01:26,212 And his abuela. The entire neighborhood 30 00:01:26,295 --> 00:01:27,630 was talking about you for months. 31 00:01:27,713 --> 00:01:28,631 Please, can I just... 32 00:01:28,714 --> 00:01:31,050 Can I... Can I explain to you? 33 00:01:31,133 --> 00:01:32,635 Uh, look, I brought snacks. 34 00:01:32,718 --> 00:01:34,178 My friend died in shame. 35 00:01:34,261 --> 00:01:35,888 Vete pa' el carajo, puta sucia. 36 00:01:35,971 --> 00:01:36,889 What? What? 37 00:01:36,972 --> 00:01:38,724 If I could just explain... 38 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 Jesus, I am recording in here. 39 00:01:41,018 --> 00:01:42,645 Do you not understand... Oh, sorry. 40 00:01:42,728 --> 00:01:44,522 Oh, do you have 41 00:01:44,605 --> 00:01:47,149 a, uh, like, 3:00 p.m. available? 42 00:01:47,233 --> 00:01:48,567 Okay, great. 43 00:01:48,651 --> 00:01:51,654 Just... keep it down. For me. 44 00:01:51,737 --> 00:01:54,573 You know, I'm just at my work. Okay, bye. 45 00:01:54,657 --> 00:01:56,575 If I can't kill Dominic, goddamn, 46 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 I'd love to scratch that itch with podcast boy. 47 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 I'm a puta sucia? 48 00:02:06,836 --> 00:02:09,547 Only for fucking her friend's grandson's double-dipping dick. 49 00:02:11,757 --> 00:02:14,176 Fucking smart-ass Luis. 50 00:02:15,344 --> 00:02:16,470 Nellie will help me. 51 00:02:16,554 --> 00:02:18,180 I don't need Sophia to like me, 52 00:02:18,264 --> 00:02:20,158 I just need her to tell me what she knows about Dominic. 53 00:02:21,684 --> 00:02:23,602 I didn't, like, go to Wharton, 54 00:02:23,686 --> 00:02:25,938 but I-I didn't not go to Wharton, 55 00:02:26,021 --> 00:02:27,690 you know what I mean? 56 00:02:27,773 --> 00:02:29,358 Okay, I-I took a ton 57 00:02:29,441 --> 00:02:31,044 of business classes there while I was at Penn, 58 00:02:31,068 --> 00:02:33,571 and I've got a real head for it, like my dad, 59 00:02:33,654 --> 00:02:35,131 so-so just know that I know what I'm talking about 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,907 - when I say this, okay? - Sure. 61 00:02:36,991 --> 00:02:38,033 Franchising. 62 00:02:38,993 --> 00:02:40,911 I... I know what you're thinking. 63 00:02:40,995 --> 00:02:42,246 Uh, I don't think you do, man. 64 00:02:42,329 --> 00:02:43,809 I see so much potential in this place. 65 00:02:43,873 --> 00:02:47,376 Luis, imagine Muy Loco and Muy Loca empanadas 66 00:02:47,459 --> 00:02:48,794 in every neighborhood. 67 00:02:48,878 --> 00:02:50,397 Okay, I-I took a leap and I had these made, 68 00:02:50,421 --> 00:02:51,547 all right? 69 00:02:58,345 --> 00:03:01,557 Welcome to Empanada Loca, may I take your order? 70 00:03:01,640 --> 00:03:02,933 Wow, y'all rehearse that? 71 00:03:03,017 --> 00:03:04,435 - Mm-hmm. - Hey, thanks. 72 00:03:06,604 --> 00:03:08,731 So, uh, where you think 73 00:03:08,814 --> 00:03:10,816 you're gonna put a drive-through in Manhattan? 74 00:03:10,900 --> 00:03:12,460 Well you're already in Manhattan, right? 75 00:03:12,484 --> 00:03:15,237 Next is Jersey, the whole tristate area... 76 00:03:15,321 --> 00:03:17,740 across the world, even. You're thinking too small. 77 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 And you, my friend, are not thinking at all. 78 00:03:19,950 --> 00:03:21,744 Well, I didn't mean... 79 00:03:21,827 --> 00:03:24,496 I am an artiste, okay? 80 00:03:24,580 --> 00:03:25,789 My work is bespoke. 81 00:03:25,873 --> 00:03:28,125 You think they would franchise Wolfgang Puck? 82 00:03:28,208 --> 00:03:30,186 - Well, actually... - Yeah, but I get it, though, bro. 83 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 I get it, man. 84 00:03:32,171 --> 00:03:33,881 You think because you are who you are 85 00:03:33,964 --> 00:03:36,008 and I am who I am, that I can be bought. 86 00:03:36,091 --> 00:03:38,111 - No. No, no, no, no, no... - Well, you know what, you don't realize that is 87 00:03:38,135 --> 00:03:39,815 some real privileged, colonialist thinking. 88 00:03:39,845 --> 00:03:43,265 I am not for sale. I cannot be bought. 89 00:03:43,349 --> 00:03:44,808 I am not catering to the masses, 90 00:03:44,892 --> 00:03:46,518 which would be a decline in my quality, 91 00:03:46,602 --> 00:03:48,413 just for you to go ahead and culturally appropriate 92 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 my work and make money off of my legacy. 93 00:03:50,898 --> 00:03:51,982 You got that? 94 00:03:52,066 --> 00:03:55,861 Luis, you'd make money, too. 95 00:03:55,945 --> 00:03:57,422 - Tell him, Dolores, it's a good idea. - Nah, girl. 96 00:03:57,446 --> 00:03:58,757 I don't want to get in the middle of this one. 97 00:03:58,781 --> 00:03:59,949 I'm sorry. 98 00:04:00,032 --> 00:04:01,408 Yeah, I'm-I'm sorry. 99 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 I-I was just, um, inspired 100 00:04:03,160 --> 00:04:04,870 by-by the way you care about this place. 101 00:04:04,954 --> 00:04:07,390 Yeah? Well, go inspire yourself out the damn door, then, okay? 102 00:04:07,414 --> 00:04:09,267 Okay, I'll get out of your hair. I'll get out of your hair. 103 00:04:09,291 --> 00:04:10,644 Jonah, it was such a good idea. 104 00:04:10,668 --> 00:04:12,354 You were... Jonah, you were doing such a good job. 105 00:04:14,797 --> 00:04:16,548 Luis, he was just trying to help. 106 00:04:16,632 --> 00:04:19,510 - For who? Himself? - No, both of you. 107 00:04:19,593 --> 00:04:21,112 He doesn't want to work for his father anymore, 108 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 and he just wants to do 109 00:04:22,221 --> 00:04:23,931 - his own thing. - Oh, yeah? 110 00:04:24,014 --> 00:04:26,809 Oh, his own thing? How would you know that, huh? 111 00:04:26,892 --> 00:04:28,492 What the hell's going on between you two? 112 00:04:28,560 --> 00:04:31,230 Well, we're just... vibin' or whatever. 113 00:04:31,313 --> 00:04:33,482 Oh. They just vibin' or whatever. 114 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 Oh, fuck, now he'll never leave. 115 00:04:35,567 --> 00:04:36,795 You should think about it. 116 00:04:36,819 --> 00:04:39,154 Yeah. Enjoy your fifth lunch break. 117 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Banana. 118 00:04:43,117 --> 00:04:45,995 Oh, yeah, um, somebody from 119 00:04:46,078 --> 00:04:48,664 Hudson University called this morning, 120 00:04:48,747 --> 00:04:50,791 and they were asking about, uh, your application. 121 00:04:50,874 --> 00:04:52,459 Oh, yeah. All right, yeah, that's, um... 122 00:04:52,543 --> 00:04:54,503 I'm gonna get to that. Thank you, thank you. 123 00:04:54,586 --> 00:04:55,838 Shit, man. 124 00:04:57,047 --> 00:04:58,340 So busy today, right? 125 00:04:58,424 --> 00:05:00,050 I know, right? 126 00:05:00,134 --> 00:05:01,635 Who knew that Caleb Sweetzer dude 127 00:05:01,719 --> 00:05:03,303 had, like, a actual following? 128 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 - By the way... - Mm-hmm? 129 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 ...where'd you go this morning? 130 00:05:09,268 --> 00:05:11,937 I just went upstairs to, uh, talk to Sophia. 131 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Why? 132 00:05:16,442 --> 00:05:18,861 'Cause I wanted to see if she knew where Dominic is. 133 00:05:20,529 --> 00:05:22,781 Thought you were off that shit. 134 00:05:23,782 --> 00:05:25,659 I'm not "on" that shit. 135 00:05:25,743 --> 00:05:27,494 Like, I don't satisfy you? 136 00:05:27,578 --> 00:05:28,888 Not if all you do is bite my thighs 137 00:05:28,912 --> 00:05:29,952 and lick up your own come. 138 00:05:29,997 --> 00:05:30,914 Come on, man, it doesn't have 139 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 anything to do with you. 140 00:05:32,332 --> 00:05:33,810 Well, if we keep doing what we're doing, 141 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 - yeah, it is. - No. 142 00:05:35,419 --> 00:05:36,896 Well, you said you didn't want to see me hurt anymore, right? 143 00:05:36,920 --> 00:05:39,440 - So I got to go and find out... - Well, what about my feelings? 144 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 Why the fuck is this about your feelings? 145 00:05:43,469 --> 00:05:44,738 Oh, I'm not allowed to feel feelings? 146 00:05:44,762 --> 00:05:46,114 Of course you're allowed to feel feelings. 147 00:05:46,138 --> 00:05:48,098 I feel things. I feel things, mami. 148 00:05:48,182 --> 00:05:50,225 I feel things for you. Like I want to be with you. 149 00:05:50,309 --> 00:05:52,370 But if you want to go ahead and be with somebody else... 150 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 I don't. I don't, though. 151 00:05:54,438 --> 00:05:55,856 - I don't. - Yo! 152 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 - You ready for me, mami? - Sorry? 153 00:05:59,902 --> 00:06:02,446 I got an appointment in a few minutes. 154 00:06:02,529 --> 00:06:03,989 Yeah, for Hector. That's me. 155 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 What, you thought my mama named me Fatfuck? 156 00:06:06,492 --> 00:06:09,244 Nah, mami, that was my first grade teacher. 157 00:06:09,328 --> 00:06:11,663 Well, can you come back, please? 'Cause we're kind of 158 00:06:11,747 --> 00:06:12,849 - in the middle of something... - Nah, we good. 159 00:06:12,873 --> 00:06:15,417 We good. She free. 160 00:06:15,501 --> 00:06:17,353 - Do what you got to do. - Oh, I'm free? Oh, thank you. 161 00:06:17,377 --> 00:06:19,505 Thank you so much, I'm so glad I got your permission. 162 00:06:19,588 --> 00:06:21,131 Zángano. 163 00:06:21,215 --> 00:06:23,359 You know, I don't usually get time in the middle of the day 164 00:06:23,383 --> 00:06:26,470 for a massage, but my boss is, like, MIA. 165 00:06:33,477 --> 00:06:36,271 Go ahead, Hector. Ladies first. 166 00:06:36,355 --> 00:06:40,359 Oh, I'm not taking my eyes off of you for one second, shithead. 167 00:06:43,195 --> 00:06:44,988 Damn. 168 00:06:45,072 --> 00:06:46,907 So down here's where the magic happens, huh? 169 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 If you think you're getting a hand job, 170 00:06:48,742 --> 00:06:50,661 you can turn right back the fuck around. 171 00:06:50,744 --> 00:06:52,180 I didn't mean it like that. 172 00:06:52,204 --> 00:06:53,640 These magic hands might have 173 00:06:53,664 --> 00:06:54,957 to squeeze that neck so hard, 174 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 a dove pops out his ass. 175 00:06:57,668 --> 00:07:00,129 The table or the bed? 176 00:07:00,212 --> 00:07:02,005 Are you fucking kidding me? 177 00:07:02,089 --> 00:07:04,299 Nah, nah, I didn't mean it like that. 178 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 You really are a hard-ass bitch, 179 00:07:06,051 --> 00:07:08,303 and I don't mean that in a bad way neither, mami. 180 00:07:08,387 --> 00:07:10,722 Marcie a hard-ass bitch, too. 181 00:07:11,723 --> 00:07:13,392 Or she was. 182 00:07:14,893 --> 00:07:16,311 Yeah? 183 00:07:17,896 --> 00:07:18,814 So where's she at? 184 00:07:18,897 --> 00:07:20,232 No fucking clue. 185 00:07:20,315 --> 00:07:21,441 She been riding me 186 00:07:21,525 --> 00:07:23,569 for three years straight, so... 187 00:07:23,652 --> 00:07:25,445 figured I could use a break. 188 00:07:30,367 --> 00:07:32,202 This baby can hold me, right? 189 00:07:32,286 --> 00:07:34,246 Oh, it's held at least as much. 190 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 I'm gonna get ready. 191 00:07:37,124 --> 00:07:39,376 You undress to the level of your comfort. 192 00:07:49,303 --> 00:07:51,739 You seen this Ruthie bitch that's been poking around? 193 00:07:55,934 --> 00:07:57,644 Yeah. 194 00:07:57,728 --> 00:07:58,896 What about her? 195 00:07:58,979 --> 00:08:00,480 'Cause, yo, 196 00:08:00,564 --> 00:08:02,357 she said there's actually two people missing, 197 00:08:02,441 --> 00:08:05,652 Marcie and some dude, Pearl-something. 198 00:08:05,736 --> 00:08:06,904 Oh, yeah? 199 00:08:09,114 --> 00:08:11,241 Uh, you think, uh, they're connected? 200 00:08:11,325 --> 00:08:13,202 I don't know. 201 00:08:13,285 --> 00:08:15,120 That's why I came down here to see you. 202 00:08:15,204 --> 00:08:17,456 Say it, motherfucker, I dare you. 203 00:08:17,539 --> 00:08:21,376 Say this was the last place your boss was seen. 204 00:08:27,341 --> 00:08:29,384 You got any allergies I should know about? 205 00:08:29,468 --> 00:08:30,552 Just nuts. 206 00:08:31,887 --> 00:08:33,347 That's how you know I ain't gay. 207 00:08:40,229 --> 00:08:42,231 All right, I'm gonna have to go under your shirt. 208 00:08:42,314 --> 00:08:43,941 Cool. 209 00:08:47,611 --> 00:08:49,613 Oh, damn, shorty. 210 00:08:51,073 --> 00:08:53,408 Shit. 211 00:08:53,492 --> 00:08:54,952 Mmm. 212 00:08:57,412 --> 00:09:00,123 You know, I didn't know what to expect, 213 00:09:00,207 --> 00:09:03,001 'cause Marcie really thought this whole shit was a front, 214 00:09:03,085 --> 00:09:05,271 you know, 'cause you worked for that bitch Dominic or whatever. 215 00:09:05,295 --> 00:09:07,506 Oh, it's like he wants me to do it. 216 00:09:12,761 --> 00:09:15,430 Fuck, I'm, like, getting a little dizzy, though. 217 00:09:15,514 --> 00:09:17,154 It's just the blood circulating. 218 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 Take a deep breath. 219 00:09:19,184 --> 00:09:21,270 Nah, for real. 220 00:09:21,353 --> 00:09:23,063 I'm, like... 221 00:09:25,774 --> 00:09:27,067 What's-what's in that oil? 222 00:09:27,150 --> 00:09:28,402 It's coconut. 223 00:09:28,485 --> 00:09:31,446 I told you I'm a... allergic. 224 00:09:31,530 --> 00:09:34,199 It's... To-to nuts! It's... Coconut is a fruit! 225 00:09:34,283 --> 00:09:35,534 It's not a nut! 226 00:09:35,617 --> 00:09:36,803 - No! No, no... - Oh, Jesus fuck, 227 00:09:36,827 --> 00:09:37,911 I didn't mean it. 228 00:09:37,995 --> 00:09:39,454 Fuck, fuck, fuck. 229 00:09:39,538 --> 00:09:41,081 - Hector! What? - Epi! 230 00:09:41,164 --> 00:09:44,293 - Epi! Epi, epi! - What are you fucking saying? 231 00:09:44,376 --> 00:09:46,169 - What, is it... What? - Epi! 232 00:09:46,253 --> 00:09:47,421 Okay, what, what? Shit, 233 00:09:47,504 --> 00:09:49,006 you got a lot of shit! What the fuck! 234 00:09:49,089 --> 00:09:50,942 I wasn't really gonna kill him, I just meant, like, if I had to. 235 00:09:50,966 --> 00:09:53,677 Huh? What the hell? Okay. 236 00:09:53,760 --> 00:09:56,138 Where? You got a lot of pockets, bro. 237 00:09:57,264 --> 00:09:58,598 Oh, how do I use this thing? 238 00:09:58,682 --> 00:10:00,162 How do I fucking use it? 239 00:10:00,225 --> 00:10:01,977 Okay, I'm trying! Okay! 240 00:10:02,060 --> 00:10:03,353 What... What, do I... 241 00:10:03,437 --> 00:10:04,914 I just probably put it in your heart like... 242 00:10:04,938 --> 00:10:06,231 like Pulp Fiction? Right? 243 00:10:16,241 --> 00:10:17,617 Hector? Come... 244 00:10:17,701 --> 00:10:20,871 No, no, no, no! Hector! 245 00:10:20,954 --> 00:10:22,205 Hector! 246 00:10:22,289 --> 00:10:24,249 What the fuck? No. 247 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 Another one's dead. Goddamn it. 248 00:10:30,589 --> 00:10:32,090 If somebody had to die on my table, 249 00:10:32,174 --> 00:10:34,134 I wanted to use my own... 250 00:10:37,012 --> 00:10:39,556 This candle smells so nice. 251 00:10:41,933 --> 00:10:43,226 Like cinnamon. 252 00:10:47,314 --> 00:10:49,066 Oh... 253 00:10:54,571 --> 00:10:56,365 I mean, up until recently, 254 00:10:56,448 --> 00:10:57,759 I didn't even know the word "empanada." 255 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 Is this your first time having one? 256 00:10:59,576 --> 00:11:01,703 Mr. Pearlman had, uh, asked us 257 00:11:01,787 --> 00:11:03,473 about some concerns and asked us to stop by. 258 00:11:03,497 --> 00:11:05,540 Oh. Well, the more unexpected, the better. 259 00:11:05,624 --> 00:11:08,001 That way you get to see how immaculate I keep this place 260 00:11:08,085 --> 00:11:10,670 on a daily basis, even when it gets busy. 261 00:11:10,754 --> 00:11:12,034 You do seem very popular. 262 00:11:12,089 --> 00:11:15,050 Well, that's 'cause, and I mean this, 263 00:11:15,133 --> 00:11:16,635 we serve the community. 264 00:11:16,718 --> 00:11:19,930 Just like the sign says. That's my secret. 265 00:11:20,013 --> 00:11:21,681 Oh, Dolores, come here. Come here. 266 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 Wha... What's going on? 267 00:11:24,184 --> 00:11:25,852 Uh, Shayna, meet Dolores Roach, 268 00:11:25,936 --> 00:11:27,938 Magic Hands herself. 269 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 Dolores, Shayna Goldwin, health inspector 270 00:11:30,107 --> 00:11:32,234 keeping New York safe and clean. 271 00:11:32,317 --> 00:11:34,637 - It's good to meet you, Shayna. - How'd it go with Hector? 272 00:11:36,405 --> 00:11:38,865 - He's... gone now. - That was quick. 273 00:11:41,868 --> 00:11:43,161 Oh. 274 00:11:45,831 --> 00:11:47,749 That is interesting. 275 00:11:47,833 --> 00:11:50,335 Very interesting. 276 00:11:50,419 --> 00:11:51,819 Let me finish here with Ms. Goldwin, 277 00:11:51,878 --> 00:11:53,630 then I want to hear all about that. 278 00:11:53,713 --> 00:11:54,993 Sure thing. Sure thing. 279 00:11:55,048 --> 00:11:58,176 It's a pleasure to meet you, Health Inspector. 280 00:12:00,011 --> 00:12:02,139 Shayna, welcome to my kitchen. 281 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 Fucking health inspector? 282 00:12:04,307 --> 00:12:05,707 How am I gonna get him off the table 283 00:12:05,767 --> 00:12:06,935 alone with her upstairs? 284 00:12:08,270 --> 00:12:09,910 What the fuck? 285 00:12:09,980 --> 00:12:11,958 - I never don't find them. - Oh, G... 286 00:12:11,982 --> 00:12:13,608 Ruthie, what are you... I mean... 287 00:12:13,692 --> 00:12:16,570 You scared the shit out of me. 288 00:12:16,653 --> 00:12:19,156 I got something I got to talk to you about. 289 00:12:19,239 --> 00:12:20,341 I know, Dominic's still alive, 290 00:12:20,365 --> 00:12:21,676 but I don't really have time right now. 291 00:12:21,700 --> 00:12:23,386 - I'm sorry, it's a bad time. - Dominic's alive? 292 00:12:23,410 --> 00:12:24,870 That'd be a twist. 293 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 That's not why you're here? 294 00:12:27,539 --> 00:12:28,623 No. 295 00:12:28,707 --> 00:12:30,625 I'm here for this. 296 00:12:30,709 --> 00:12:33,712 Those texts from father to son, 297 00:12:33,795 --> 00:12:36,756 the spelling, the cadence, it was all off. 298 00:12:36,840 --> 00:12:39,926 So I get my hands on the phone records, 299 00:12:40,010 --> 00:12:42,012 and it says that those texts came from 300 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 a cell tower in Gowanus, Brooklyn. 301 00:12:44,764 --> 00:12:47,058 Now, that's odd. 302 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Awfully far from any of his properties. 303 00:12:49,978 --> 00:12:52,522 So I schlep out there, and what do you know? 304 00:12:52,606 --> 00:12:55,942 The phone is just sitting on a bench 305 00:12:56,026 --> 00:12:59,821 by the LIRR that goes to Ronkonkoma, 306 00:12:59,905 --> 00:13:02,574 like it was waiting there for me. 307 00:13:02,657 --> 00:13:04,993 So I unlock it on the third try... 308 00:13:05,076 --> 00:13:06,828 last four digits of his Social... 309 00:13:06,912 --> 00:13:08,622 and there's an app on there 310 00:13:08,705 --> 00:13:11,082 that's connected to... 311 00:13:12,501 --> 00:13:14,711 ...his pacemaker. 312 00:13:16,046 --> 00:13:18,840 Isn't technology wonderful? 313 00:13:18,924 --> 00:13:21,009 I-If you're looking for Jonah, he's not here, 314 00:13:21,092 --> 00:13:22,778 but you could probably ask Nellie upstairs... 315 00:13:22,802 --> 00:13:25,889 See, the app tracks the location of the pacemaker, 316 00:13:25,972 --> 00:13:30,268 and it tells me that said pacemaker is here. 317 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 So I says to myself, I says, 318 00:13:33,688 --> 00:13:36,733 "Ruthie, that doesn't add up." 319 00:13:36,816 --> 00:13:39,861 The man's got gambling debts in Atlantic City, 320 00:13:39,945 --> 00:13:42,113 a phone in Gowanus, 321 00:13:42,197 --> 00:13:45,367 and his heart in Washington Heights? 322 00:13:45,450 --> 00:13:46,910 No. 323 00:13:48,578 --> 00:13:50,664 That's why I don't trust those things, 324 00:13:50,747 --> 00:13:53,166 the phone, because they're... 325 00:13:55,794 --> 00:13:58,964 "Last little mouse in the trap." 326 00:13:59,047 --> 00:14:00,507 Dame Agatha Christie's 327 00:14:00,590 --> 00:14:04,094 longest-running play in the world. 328 00:14:05,554 --> 00:14:07,764 You got anything you want to 329 00:14:07,847 --> 00:14:10,934 get off your chest, Dolores? 330 00:14:11,017 --> 00:14:13,728 It would be in your best interest... 331 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 to walk away now. 332 00:14:16,273 --> 00:14:17,315 Really? 333 00:14:18,316 --> 00:14:19,609 Where are you going? No. 334 00:14:25,532 --> 00:14:26,449 Dolores, 335 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 what has thou done? 336 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Get off! 337 00:14:37,168 --> 00:14:38,920 Come on! 338 00:14:47,137 --> 00:14:48,221 What's going on down there? 339 00:14:48,305 --> 00:14:49,574 Ah, it's just Dolores down there, 340 00:14:49,598 --> 00:14:51,099 you know, doing aerobics. 341 00:14:51,182 --> 00:14:52,392 She's got to stay in shape 342 00:14:52,475 --> 00:14:53,744 to give massages all day long, right? 343 00:14:53,768 --> 00:14:55,520 And she's your business partner only, or...? 344 00:14:57,314 --> 00:14:58,416 Come on, go work. 345 00:14:58,440 --> 00:15:00,233 Go to work, come on. Dale. 346 00:15:00,317 --> 00:15:01,836 Come on. We got global cuisine to sell. 347 00:15:01,860 --> 00:15:03,860 All right, I want to show you something real quick. 348 00:15:03,903 --> 00:15:05,572 I don't like to brag, but nobody 349 00:15:05,655 --> 00:15:07,949 organizes their meat like I do. 350 00:15:09,075 --> 00:15:11,995 This right here is, uh, Dominican steak... 351 00:15:19,794 --> 00:15:21,421 Low-rent bitch. 352 00:15:33,058 --> 00:15:36,102 I don't want to be a serial killer! 353 00:15:37,103 --> 00:15:38,980 Well, Mr. Batista... 354 00:15:39,064 --> 00:15:41,858 Luis, please. Mr. Batista was my old man. 355 00:15:41,941 --> 00:15:43,777 That basement is strictly residential, 356 00:15:43,860 --> 00:15:45,028 - correct? - That is correct. 357 00:15:45,111 --> 00:15:46,279 You do have some dry goods 358 00:15:46,363 --> 00:15:47,864 down there, though, don't you? 359 00:15:47,947 --> 00:15:49,592 If there is any food storage at all down there, 360 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 I'm duty-bound to get my eyes on it before I go. 361 00:15:52,369 --> 00:15:53,512 Looks like you're just trying 362 00:15:53,536 --> 00:15:54,996 to get into my apartment now, right? 363 00:15:56,915 --> 00:15:58,208 Never mind, I'm sorry. 364 00:15:58,291 --> 00:16:01,378 Uh, we will go down to the basement soon, Shayna! 365 00:16:01,461 --> 00:16:03,272 We will go down to the basement soon, real soon, 366 00:16:03,296 --> 00:16:05,590 but before we do that, uh, 367 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 I cannot let you leave my kitchen 368 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 without showing you my babies. 369 00:16:09,844 --> 00:16:11,781 Check this out. Everybody thinks that Japanese knives 370 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 are the way to go, but, nah, what you really want 371 00:16:13,848 --> 00:16:15,183 are German blades. 372 00:16:16,768 --> 00:16:19,562 Why won't this lady fucking die? 373 00:16:31,408 --> 00:16:33,785 Okay. Okay, Roach, 374 00:16:33,868 --> 00:16:35,412 I got to level with you. 375 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 You put up a good fight, 376 00:16:37,038 --> 00:16:39,249 but you don't get to be as old as I am 377 00:16:39,332 --> 00:16:40,875 in the business that I'm in 378 00:16:40,959 --> 00:16:43,044 if you're not prepared to gut someone 379 00:16:43,128 --> 00:16:44,838 like a pig, and I am, 380 00:16:44,921 --> 00:16:48,258 and I have, and I will again, 381 00:16:48,341 --> 00:16:51,970 so you're gonna let me walk right out of here, 382 00:16:52,053 --> 00:16:54,681 and we're both gonna pretend that none of this 383 00:16:54,764 --> 00:16:56,283 - ever happened. - You think I'm stupid? 384 00:16:56,307 --> 00:16:58,452 I let you walk out of here, you go straight to the cops. 385 00:16:58,476 --> 00:17:00,437 You think I'm stupid? 386 00:17:00,520 --> 00:17:03,648 You think I want the cops in my business? 387 00:17:03,732 --> 00:17:06,192 Look, I don't want to kill you. 388 00:17:06,276 --> 00:17:09,404 And you don't want to kill me, 389 00:17:09,487 --> 00:17:13,283 'cause I haven't missed a matinee in 18 years, 390 00:17:13,366 --> 00:17:16,703 five months and three days. 391 00:17:16,786 --> 00:17:18,204 People will notice, 392 00:17:18,288 --> 00:17:21,666 people who don't just carry stun guns. 393 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 I got a following. 394 00:17:25,253 --> 00:17:28,339 So... are we okay here? 395 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 Pulp Fiction, bitch? Really? 396 00:18:12,967 --> 00:18:14,594 Fuckin' die. 397 00:18:27,148 --> 00:18:30,151 "Out, out, brief candle." 398 00:18:30,235 --> 00:18:32,153 MacBeth: act five, 399 00:18:32,237 --> 00:18:34,405 scene five. 400 00:18:44,249 --> 00:18:46,334 Watch your step... 401 00:18:53,383 --> 00:18:56,970 Oh, my. Okay. 402 00:18:57,053 --> 00:18:59,430 Oh, and, uh, all dry storage 403 00:18:59,514 --> 00:19:01,224 is over here in my private pantry, 404 00:19:01,307 --> 00:19:03,810 cleanest place in the building. 405 00:19:07,355 --> 00:19:11,484 Oh, and that right there is a, uh, 406 00:19:11,568 --> 00:19:13,945 a busted smoke alarm. 407 00:19:14,028 --> 00:19:15,655 Yeah, started going off last night, 408 00:19:15,738 --> 00:19:17,258 but I picked up batteries this morning. 409 00:19:17,907 --> 00:19:20,326 - That's a safety violation, right? - Yeah. 410 00:19:20,410 --> 00:19:22,161 But I, uh, I'll let it pass, 411 00:19:22,245 --> 00:19:24,747 as long as you get that broken step fixed. 412 00:19:24,831 --> 00:19:27,083 - Consider it done. - Good. 413 00:19:27,166 --> 00:19:28,626 Wait, what about that room? 414 00:19:28,710 --> 00:19:30,879 Oh, uh, that's nothing. 415 00:19:30,962 --> 00:19:33,339 Dolores's bedroom. Her little spa. 416 00:19:33,423 --> 00:19:35,341 There's no food storage in there. 417 00:19:35,425 --> 00:19:38,011 Maybe I'll have to come back sometime for a massage. 418 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Yes, yes, you will. Another day. 419 00:19:39,596 --> 00:19:41,890 Yes, you will. Absolutely, you will. 420 00:19:44,976 --> 00:19:46,269 Okay. 421 00:19:55,820 --> 00:19:58,990 Oh, fuck. Not again. Fuck. 422 00:20:01,492 --> 00:20:03,953 Dolores? It's just me. 423 00:20:07,290 --> 00:20:11,502 We got an A-minus, yo. 424 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 Oh... 425 00:20:18,927 --> 00:20:21,804 Mami's been busy. 426 00:20:25,099 --> 00:20:27,560 These are gonna make so many fucking empanadas. 427 00:20:28,478 --> 00:20:31,689 But I got to butcher them both in a few hours, 428 00:20:31,773 --> 00:20:33,691 or else we can't use them. 429 00:20:33,775 --> 00:20:35,401 'Cause, like, ideally, mami, 430 00:20:35,485 --> 00:20:37,153 you could have spread these two out, 431 00:20:37,236 --> 00:20:38,756 'cause this is gonna be, like, a challenge, even for me. 432 00:20:38,780 --> 00:20:40,657 I didn't bring her here. She found me, okay? 433 00:20:40,740 --> 00:20:43,117 Look, Dolores, that's her job. 434 00:20:43,201 --> 00:20:44,702 Yo, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 435 00:20:44,786 --> 00:20:46,305 - What are you doing? Yo. - I'm doing what you 436 00:20:46,329 --> 00:20:47,514 should have done in the first place 437 00:20:47,538 --> 00:20:49,415 when you took it out of his fucking chest, 438 00:20:49,499 --> 00:20:50,667 you fuckface! 439 00:20:50,750 --> 00:20:52,794 Okay, whoa. Oh, oh, oh. Okay, which one of us... 440 00:20:52,877 --> 00:20:54,813 - Which one of us hired her... - The only reason this is happening is because... 441 00:20:54,837 --> 00:20:56,273 - ...to find the shitbag criminal... - ...you left the fucking phone 442 00:20:56,297 --> 00:20:57,215 - in Gowanus. - ...ex-boyfriend, okay, huh? 443 00:20:57,298 --> 00:20:58,859 - What the fuck did you think... - And that idea was brilliant... 444 00:20:58,883 --> 00:21:00,653 ...would happen when you brought a finder into our lives? 445 00:21:00,677 --> 00:21:02,112 ...in comparison to you keeping the fucking 446 00:21:02,136 --> 00:21:03,680 pacemaker as a trophy, 447 00:21:03,763 --> 00:21:05,574 - which led that bitch right here. - Okay, okay. 448 00:21:05,598 --> 00:21:07,517 Mira, mira. 449 00:21:07,600 --> 00:21:08,977 You can either antagonize 450 00:21:09,060 --> 00:21:10,728 or you can collaborize. 451 00:21:10,812 --> 00:21:12,730 - Oh, Jesus fucking Christ. - Okay? 452 00:21:26,077 --> 00:21:27,787 Whew! 453 00:21:27,870 --> 00:21:29,310 I once used a prison toilet 454 00:21:29,372 --> 00:21:31,332 during a salmonella outbreak, 455 00:21:31,416 --> 00:21:34,293 but this is the most revolting thing I've ever seen. 456 00:21:38,715 --> 00:21:40,967 This is gonna be a minute. 457 00:21:41,050 --> 00:21:44,053 Body this size... 458 00:21:44,137 --> 00:21:45,888 Got, like, eight quarts of blood in it. 459 00:21:45,972 --> 00:21:48,117 Yo, yo, if you're gonna puke, you got to get out of here. 460 00:21:48,141 --> 00:21:49,475 This is a food prep space, okay? 461 00:21:49,559 --> 00:21:50,643 Do not contaminate my meat. 462 00:21:50,727 --> 00:21:51,887 - All right? - Mm-hmm, mm-hmm. 463 00:21:54,397 --> 00:21:55,940 Oh, hey, girl. 464 00:21:56,024 --> 00:21:58,276 There was a lot of noises coming from down there. 465 00:21:58,359 --> 00:21:59,819 Are you okay? 466 00:22:00,820 --> 00:22:02,488 I need air. 467 00:22:02,572 --> 00:22:04,073 I need a baptism in the filthy river. 468 00:22:04,157 --> 00:22:05,950 I need a lobotomy. 469 00:22:09,078 --> 00:22:13,249 Jesus Christ, and now there are two more dead people 470 00:22:13,332 --> 00:22:15,310 who will have even more live people looking for them. 471 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 Dolores! Dolores, you okay? 472 00:22:22,675 --> 00:22:24,093 You okay? 473 00:22:25,762 --> 00:22:27,096 I didn't see you. 474 00:22:27,180 --> 00:22:28,848 I promise I didn't see you. 475 00:22:28,931 --> 00:22:31,225 Can you walk? Are you sure? 476 00:22:32,602 --> 00:22:33,936 Lean on me. 477 00:22:36,898 --> 00:22:38,232 If you're following me, 478 00:22:38,316 --> 00:22:40,777 you're not being particularly chill about it. 479 00:22:40,860 --> 00:22:42,153 I was, 480 00:22:42,236 --> 00:22:44,405 but I lost you at a light. 481 00:22:44,489 --> 00:22:45,865 - Seriously? - Shh-shh-shh. 482 00:22:48,409 --> 00:22:51,162 Anybody can triangulate you through radio waves: 483 00:22:51,245 --> 00:22:52,914 the Pentagon, 484 00:22:52,997 --> 00:22:54,165 anybody. 485 00:22:54,248 --> 00:22:56,542 What? Are you high, man? 486 00:22:56,626 --> 00:22:58,503 No, I'm not Luis. 487 00:22:58,586 --> 00:23:00,713 I like being able to think. 488 00:23:02,256 --> 00:23:03,800 Talia says that you need a clear head 489 00:23:03,883 --> 00:23:05,968 in order to tap into the universal fabric. 490 00:23:06,052 --> 00:23:08,262 - Who's Talia? - My wife. 491 00:23:08,346 --> 00:23:09,889 I didn't know you were married. 492 00:23:09,972 --> 00:23:11,557 Yeah, she died. 493 00:23:11,641 --> 00:23:13,434 Oh, Jeremiah... 494 00:23:13,518 --> 00:23:16,145 No, well, it was just her body. 495 00:23:18,689 --> 00:23:20,775 I know you know what I mean. 496 00:23:21,776 --> 00:23:22,860 Just a body. 497 00:23:25,863 --> 00:23:29,534 Look, the body's... just a container. 498 00:23:29,617 --> 00:23:30,952 Right? 499 00:23:31,035 --> 00:23:34,747 I know you see these... these things the way I do. 500 00:23:34,831 --> 00:23:36,624 I know you do. 501 00:23:36,707 --> 00:23:37,917 'Cause... 502 00:23:39,418 --> 00:23:42,505 I know what you're doing, Dolores. 503 00:23:44,715 --> 00:23:46,384 I know what you're doing. 504 00:23:48,010 --> 00:23:50,304 What are you talking about? 505 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 So, you just got out of prison for a violent offense, 506 00:23:54,058 --> 00:23:57,353 and you're not back here a week 507 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 before the landlord goes missing, 508 00:23:59,522 --> 00:24:00,857 and then, all of a sudden, 509 00:24:00,940 --> 00:24:02,900 Luis is making some new kind of empanada 510 00:24:02,984 --> 00:24:06,070 that neither his dad nor he made a day before in their life, 511 00:24:06,154 --> 00:24:08,781 with meat that they didn't get from me 512 00:24:08,865 --> 00:24:10,658 or anybody else that I know. 513 00:24:10,741 --> 00:24:13,744 Then the local dealer... 514 00:24:13,828 --> 00:24:16,622 ...who hasn't stepped off that block in the last 15 years 515 00:24:16,706 --> 00:24:19,292 so much as to take a piss, is gone. 516 00:24:19,375 --> 00:24:21,294 Then you take your little trip 517 00:24:21,377 --> 00:24:22,753 up to New York State Correctional. 518 00:24:22,837 --> 00:24:23,754 I followed you. 519 00:24:23,838 --> 00:24:25,131 I was visiting a friend. 520 00:24:25,214 --> 00:24:28,176 Then Ruthie shows up, and there's no way 521 00:24:28,259 --> 00:24:30,070 you can tell me that that girl ain't connected. 522 00:24:30,094 --> 00:24:32,680 Okay, you got to stop with this conspiracy theory shit. 523 00:24:32,763 --> 00:24:34,140 What are you saying? 524 00:24:34,223 --> 00:24:36,809 What am I saying? What am I saying? 525 00:24:37,852 --> 00:24:41,022 I'm saying that food services like mine 526 00:24:41,105 --> 00:24:43,024 are getting squeezed out. 527 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 I'm saying 528 00:24:44,901 --> 00:24:47,737 that I'm drowning in IOUs. 529 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 I am saying... 530 00:24:50,573 --> 00:24:52,575 ...that I got people 531 00:24:52,658 --> 00:24:55,036 that I want disappeared, too. 532 00:24:55,119 --> 00:24:59,207 I'm saying I saw that musical 533 00:24:59,290 --> 00:25:01,751 with that lady from Murder, She Wrote. 534 00:25:03,294 --> 00:25:05,296 I'm saying I want in. 535 00:25:07,506 --> 00:25:09,508 Oh, my God. 536 00:25:09,592 --> 00:25:11,385 I broke Jeremiah. 537 00:25:11,469 --> 00:25:13,429 Jeremiah... 538 00:25:18,226 --> 00:25:19,852 ...you got it so wrong. 539 00:25:24,440 --> 00:25:25,942 Oh, God. 540 00:25:28,027 --> 00:25:29,362 Oh, God. 541 00:25:29,445 --> 00:25:31,405 He's making you do this against your will, 542 00:25:31,489 --> 00:25:32,949 isn't he? 543 00:25:39,205 --> 00:25:41,165 Blink twice. 544 00:25:43,125 --> 00:25:44,752 Blink twice, 545 00:25:44,835 --> 00:25:48,673 and I will smuggle you into the back of that truck, 546 00:25:48,756 --> 00:25:50,675 take you over the bridge, 547 00:25:50,758 --> 00:25:54,387 and you can run away to anywhere you want to run away to. 548 00:25:59,350 --> 00:26:01,143 Thank you for the steak. 549 00:26:04,689 --> 00:26:05,940 I got to go. 550 00:26:12,238 --> 00:26:13,781 Like killing people's not bad enough, 551 00:26:13,864 --> 00:26:16,784 now I made that sweet man think it's okay? 552 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 It's got to end. 553 00:26:26,836 --> 00:26:28,504 Hey. Hey, 554 00:26:28,587 --> 00:26:29,773 I thought something happened to you. 555 00:26:29,797 --> 00:26:31,215 I was worried. 556 00:26:34,051 --> 00:26:36,220 Listen, man, 557 00:26:36,304 --> 00:26:38,556 I just doubled the body count. 558 00:26:39,849 --> 00:26:42,977 And there's no way that, any minute, 559 00:26:43,060 --> 00:26:45,062 there won't be three more Jonahs 560 00:26:45,146 --> 00:26:47,106 walking in that door, looking for family 561 00:26:47,189 --> 00:26:49,984 and friends and drug dealers. 562 00:26:52,153 --> 00:26:55,072 But we could build a whole new life together, Luis, 563 00:26:55,156 --> 00:26:56,282 you and me. 564 00:26:57,908 --> 00:27:00,036 How are we gonna do that? 565 00:27:01,912 --> 00:27:03,706 You're gonna accept Jonah's offer. 566 00:27:03,789 --> 00:27:05,333 Not to franchise, 567 00:27:05,416 --> 00:27:07,668 but you're gonna let him buy you out 568 00:27:07,752 --> 00:27:10,171 and then we're gonna take that money, 569 00:27:10,254 --> 00:27:12,548 and then we're gonna run. 41187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.