All language subtitles for The.Horror.of.Dolores.Roach.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,228 --> 00:00:20,664 And this is the other thing 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,940 that you got really wrong, okay? 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,263 'Cause you're up there just snapping motherfuckers' necks 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,569 like it's nothing. 5 00:00:26,652 --> 00:00:30,531 Killing somebody is hard work. 6 00:00:31,782 --> 00:00:33,868 That first one, 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,786 I didn't even know what I was doing yet. 8 00:00:35,870 --> 00:00:41,625 But in that split second, in my little spa basement, 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,794 staring into that man's eyes, 10 00:00:43,878 --> 00:00:47,339 everything turns. 11 00:00:47,423 --> 00:00:51,886 And we both know very, very clearly... 12 00:00:54,013 --> 00:00:56,307 ...that one of us is gonna have to die. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,436 Oh, fuck! 14 00:01:00,519 --> 00:01:02,855 So, I got to find the jugular, right? 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,315 'Cause choking's the breathing, 16 00:01:04,398 --> 00:01:07,026 but strangulation is blood flow to the brain. 17 00:01:07,109 --> 00:01:08,319 That's way faster. 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,737 Tabitha taught me that, too. 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,072 Oh, shit. 20 00:01:12,156 --> 00:01:13,407 He thinks he can win this. 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,261 You think you're gonna fucking win this? 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,870 That's right. 23 00:01:17,953 --> 00:01:19,288 That's right, motherfucker. 24 00:01:19,371 --> 00:01:21,791 Like a pathetic little animal. 25 00:01:21,874 --> 00:01:24,210 But I'm Dolores motherfucking Roach! 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 And I never had a shot, but I will be 27 00:01:26,253 --> 00:01:27,630 the last goddamn one in the room, 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 and not you or any fucking body else 29 00:01:29,507 --> 00:01:31,634 is ever gonna take anything away from me, 30 00:01:31,717 --> 00:01:33,511 ever again. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,513 Ever again! 32 00:01:44,522 --> 00:01:47,149 Hey, wow, this is really a good quality table, 33 00:01:47,233 --> 00:01:50,152 holding up two people like this, with all this rocking and... 34 00:02:04,250 --> 00:02:06,377 Mr. Pearlman? 35 00:02:20,766 --> 00:02:22,685 Mr. Pearlman? 36 00:02:33,696 --> 00:02:35,865 Mr. Pearlman? 37 00:03:20,159 --> 00:03:23,287 Mmm. This candle. 38 00:03:23,370 --> 00:03:25,098 I almost want to light another one, but, like, 39 00:03:25,122 --> 00:03:27,791 I don't want to be too indulgent, you know? 40 00:03:59,657 --> 00:04:02,076 Why did he make me do that? 41 00:04:03,452 --> 00:04:05,037 Why'd he make me do that? 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,289 Why'd you make me do that? 43 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Why'd you make me do it? 44 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 Oh... 45 00:04:33,691 --> 00:04:34,984 Come on, you... 46 00:04:46,870 --> 00:04:50,457 Oh, God. What am I gonna do? 47 00:04:56,130 --> 00:04:57,381 Yeah, yes. 48 00:04:57,464 --> 00:04:58,966 Yes. 49 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 Yeah. 50 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 Yo, bro, one more thing. 51 00:05:09,226 --> 00:05:10,310 Where'd he go? 52 00:05:10,394 --> 00:05:12,730 What? He... I-I... He fell asleep. 53 00:05:12,813 --> 00:05:14,213 Uh, when I was giving him a massage. 54 00:05:14,273 --> 00:05:15,190 No, no, don't go down there! 55 00:05:15,274 --> 00:05:16,942 Uh, the step broke, 56 00:05:17,026 --> 00:05:18,652 so I don't want you to get hurt, um... 57 00:05:18,736 --> 00:05:21,071 Um, so I'm gonna go to the store and buy some wood. Okay? 58 00:05:22,406 --> 00:05:23,907 - Dolores. Dolores. - What? 59 00:05:23,991 --> 00:05:25,868 - Uh, yeah? - Come here. 60 00:05:25,951 --> 00:05:27,053 Is everything okay in there? 61 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 Yeah, the situation is all good. 62 00:05:29,163 --> 00:05:30,306 Because Luis gonna get himself evicted, or even worse... 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,349 I know, I agree, but it's handled, 64 00:05:31,373 --> 00:05:32,600 it's over, you have a good night. 65 00:05:33,917 --> 00:05:35,544 Dolores! 66 00:05:35,627 --> 00:05:38,464 What have I done? What the fuck have I done? 67 00:05:46,472 --> 00:05:48,807 Goddamn it. 68 00:05:48,891 --> 00:05:50,476 I got so many friends inside 69 00:05:50,559 --> 00:05:52,936 who'd know what to do with a body. 70 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 All right. I'm gonna wrap him up, 71 00:05:55,814 --> 00:05:57,941 I'm gonna bring him over to the river. 72 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 'Cause that's what the river's there for, right? 73 00:06:02,780 --> 00:06:07,159 Shit. Maybe I got to cut him up first? 74 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 I never did this before. 75 00:06:12,331 --> 00:06:14,208 Or do I have to dissolve him? 76 00:06:15,584 --> 00:06:18,170 Him or me. Survival of the fittest. 77 00:06:18,253 --> 00:06:20,547 It was gonna be him or me. 78 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 ♪ Come on, get together ♪ 79 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 ♪ Come on, get together ♪ 80 00:06:29,807 --> 00:06:33,185 ♪ Oh, people round the world ♪ 81 00:06:33,268 --> 00:06:35,187 ♪ Let's get together ♪ 82 00:06:35,270 --> 00:06:37,147 ♪ Get together ♪ 83 00:06:37,231 --> 00:06:40,526 ♪ All we need is peace and love ♪ 84 00:06:40,609 --> 00:06:42,694 ♪ Through any kind of weather ♪ 85 00:06:42,778 --> 00:06:44,696 ♪ Kind of weather ♪ 86 00:06:44,780 --> 00:06:46,698 ♪ It don't matter if you're white... 87 00:06:46,782 --> 00:06:47,991 I'm gonna take this, too. 88 00:06:48,075 --> 00:06:49,368 Mm-hmm. 89 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 And-and... 90 00:06:50,619 --> 00:06:52,079 the balloons, all those balloons. 91 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 - These? - Yeah, all of them. 92 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Yeah, because it's, 93 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 it's like a... It's for my super. 94 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 - Mmm. - It's a present. 95 00:06:58,460 --> 00:07:00,587 - It's all a present. - You paint? 96 00:07:00,671 --> 00:07:02,840 - I do what? What? - Paint. Your hands. 97 00:07:04,508 --> 00:07:06,885 Oh. Uh, yeah, that's... I do, I-I paint. 98 00:07:06,969 --> 00:07:08,011 I do paint, yeah. 99 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 Fuck, I forgot gloves. 100 00:07:10,180 --> 00:07:12,099 Luis has gloves. 101 00:07:12,182 --> 00:07:15,060 My nephew loves to paint. 102 00:07:15,144 --> 00:07:16,228 Uh-huh, uh-huh. 103 00:07:16,311 --> 00:07:17,604 I got him some watercolors. 104 00:07:17,688 --> 00:07:19,165 - But he thought it was candy. - Mm-hmm. 105 00:07:19,189 --> 00:07:20,858 He's five, but watercolors, 106 00:07:20,941 --> 00:07:22,210 they're not that toxic for humans. 107 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 - No? - So, he was fine. 108 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 - Uh-huh. - Even though 109 00:07:25,154 --> 00:07:26,756 he kept on putting the brush in his mouth. 110 00:07:26,780 --> 00:07:28,157 - Wow. - But... 111 00:07:28,240 --> 00:07:30,409 - he's really creative. - Mm-hmm. 112 00:07:30,492 --> 00:07:33,078 - Look, I got to show you, I... - Uh-huh. Uh-huh. 113 00:07:33,162 --> 00:07:34,079 Oh. 114 00:07:34,163 --> 00:07:35,831 Ah, mira eso. Yeah. 115 00:07:35,914 --> 00:07:37,875 - Look at this one. - That's nice, yeah. 116 00:07:37,958 --> 00:07:40,502 Oh, I do believe children are our future. 117 00:07:40,586 --> 00:07:43,255 - That's nice, yeah. - Precision. 118 00:07:43,338 --> 00:07:44,256 - That I made. - Oh! 119 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 Ah, yeah. 120 00:07:47,050 --> 00:07:48,319 - Really good, yeah. - Artist to artist, eh? 121 00:07:48,343 --> 00:07:49,219 Yeah, yeah. 122 00:07:49,303 --> 00:07:52,181 - That will be $54.12. - Okay. 123 00:07:52,264 --> 00:07:55,809 Here you go... Oop, no. Paint. 124 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Ah, yeah. 125 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 I got paint on that one. Yeah. 126 00:08:15,162 --> 00:08:16,914 - Oh, hi, Nellie. - Uh-huh. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,600 I just got some balloons. Oh, I like the stamping. 128 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 That's... That's nice. 129 00:08:37,226 --> 00:08:39,102 No. Oh, no, no. 130 00:08:39,186 --> 00:08:40,187 The fuck? No, no. 131 00:08:40,270 --> 00:08:42,689 Oh. No. 132 00:08:42,773 --> 00:08:44,375 No, no, no, no. Did they take him away already? 133 00:08:44,399 --> 00:08:46,652 Fuck. How long was I gone? 134 00:08:46,735 --> 00:08:49,529 Oh, no, no, no, no, no. 135 00:08:49,613 --> 00:08:50,530 Luis? 136 00:08:50,614 --> 00:08:53,033 Luis? 137 00:08:53,116 --> 00:08:55,077 Luis, did you call the cops on me? 138 00:08:57,287 --> 00:09:00,540 Because it was... it was an accident. 139 00:09:00,624 --> 00:09:03,001 It was an accident. 140 00:09:03,085 --> 00:09:04,920 Or did I make it up? 141 00:09:06,630 --> 00:09:08,131 What's going on? 142 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 Where the fuck did he go? 143 00:09:21,061 --> 00:09:23,063 What the fuck did I do? 144 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 What the fuck? 145 00:09:26,692 --> 00:09:29,695 What the fuck is happening? 146 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 What is happening? 147 00:09:32,614 --> 00:09:34,241 What the fuck's happening? 148 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 Did I make it up? 149 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 I am not a bad person. 150 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 My adrenaline is crashing. 151 00:11:29,106 --> 00:11:32,109 And I sleep like a fucking baby. 152 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Like a stoned-ass baby. 153 00:11:50,669 --> 00:11:52,879 Free samples. 154 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Free samples. 155 00:11:54,756 --> 00:11:56,800 Free samples. Oh, try free samples? 156 00:11:56,883 --> 00:11:58,510 Please try one. Yes. 157 00:11:58,593 --> 00:11:59,970 They're really good. 158 00:12:00,053 --> 00:12:03,306 Free sample. Sir, would you like a free sample? 159 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 Free samples. 160 00:12:04,933 --> 00:12:06,643 Free... Oh, thank you, ma'am. 161 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 They're really good. 162 00:12:08,270 --> 00:12:12,023 Free samples. Free sample. 163 00:12:12,107 --> 00:12:13,984 Free samples. 164 00:12:14,067 --> 00:12:16,528 Yes, thank you. Please take one. 165 00:12:16,611 --> 00:12:18,321 Free samples. They're really good. 166 00:12:20,907 --> 00:12:22,409 Luis? 167 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Ah... 168 00:12:40,427 --> 00:12:41,845 Where'd he go? 169 00:12:41,928 --> 00:12:44,014 Yo, I told you, mami, I took care of it. 170 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 How? 171 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 You Catholic, D? 172 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 No. No, I'm not. 173 00:12:50,770 --> 00:12:53,023 Hmm. What are you? 174 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 I'm not anything, man. My... 175 00:12:54,774 --> 00:12:56,502 My father was born again, my mother was Jewish. 176 00:12:56,526 --> 00:12:57,837 No, no, no, I mean like what-what do you... 177 00:12:57,861 --> 00:12:59,446 - you believe in? - Who cares? 178 00:12:59,529 --> 00:13:01,948 Because in church they used to say that God is nowhere 179 00:13:02,032 --> 00:13:05,702 so that He can be everywhere. 180 00:13:06,953 --> 00:13:08,389 What the fuck are you talking about, Luis? 181 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 That's where Gideon Pearlman went. 182 00:13:12,250 --> 00:13:14,544 What did you do with him? 183 00:13:17,422 --> 00:13:19,633 Ah... 184 00:13:26,848 --> 00:13:28,141 Free samples. 185 00:13:28,225 --> 00:13:30,185 Guys, come on and try them. Oh, yes. 186 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Free samples. 187 00:13:34,773 --> 00:13:37,317 Oh, hey, Ms. Linda, you and your husband want some? 188 00:13:37,400 --> 00:13:38,944 Yes. It's called muy loco. 189 00:13:39,027 --> 00:13:40,654 It's gonna make your mouth crazy. 190 00:13:40,737 --> 00:13:42,781 Están muy loco, and make your mouth go whoa-oh. 191 00:13:42,864 --> 00:13:44,783 It's sweet and savory, succulent. 192 00:13:44,866 --> 00:13:48,745 I know you want un poco! Hey, come in here and get you some. 193 00:13:48,828 --> 00:13:51,164 Mmm. I know you really want some. 194 00:13:51,248 --> 00:13:53,375 It's really good, it's our new muy loco. 195 00:13:53,458 --> 00:13:55,585 It'll make your mouth crazy. 196 00:13:55,669 --> 00:13:56,586 Yeah. Yes, yes, yes. 197 00:13:56,670 --> 00:13:58,505 Oh, hey, D, you got to try this. 198 00:13:58,588 --> 00:14:01,758 It's a new empanada exclusive to Empanada Loca, 199 00:14:01,841 --> 00:14:04,135 made with that secret recipe. 200 00:14:04,219 --> 00:14:05,887 - A what? - A secret recipe. 201 00:14:05,971 --> 00:14:07,573 Luis thought it would be a good promotion, 202 00:14:07,597 --> 00:14:08,991 and I think it's, like, kind of working 203 00:14:09,015 --> 00:14:10,743 'cause a lot of people already came in to buy some. 204 00:14:10,767 --> 00:14:14,062 It's called muy loco. 205 00:14:14,145 --> 00:14:16,314 Did Luis tell you what was in those? 206 00:14:16,398 --> 00:14:18,483 Um, I think it's mostly pork. 207 00:14:18,567 --> 00:14:20,068 "Mostly." 208 00:14:20,151 --> 00:14:22,612 I don't know, he said he had to start going through 209 00:14:22,696 --> 00:14:23,613 some new butcher for some reason, 210 00:14:23,697 --> 00:14:25,031 and, like, it gave him this idea, 211 00:14:25,115 --> 00:14:26,408 and he told me to come out, 212 00:14:26,491 --> 00:14:27,760 just remind people we're still here, 213 00:14:27,784 --> 00:14:29,953 that we're still part of the community. 214 00:14:30,036 --> 00:14:32,664 And, you know, we're not just an empanada shop, 215 00:14:32,747 --> 00:14:37,085 but Luis is a misunderstood culinary visionary. 216 00:14:38,295 --> 00:14:40,630 A misunderstood culinary visionary? 217 00:14:40,714 --> 00:14:42,108 Well, at least that's what he told me to say. 218 00:14:42,132 --> 00:14:43,216 Anyway, here, try it. 219 00:14:45,969 --> 00:14:47,113 I don't really have an appetite. 220 00:14:47,137 --> 00:14:49,014 Well, I do. 221 00:14:50,056 --> 00:14:54,185 Mmm! That shit's yummy as fuck. 222 00:15:15,081 --> 00:15:16,583 Oh. 223 00:15:36,811 --> 00:15:37,979 Luis. 224 00:15:40,899 --> 00:15:42,025 Hmm? 225 00:15:42,108 --> 00:15:43,902 What was wrong with your old butcher, Luis? 226 00:15:46,488 --> 00:15:47,864 What? 227 00:15:48,907 --> 00:15:53,536 Nellie said you had to get a new butcher. 228 00:16:03,129 --> 00:16:06,424 I've been making empanadas all my life, Dolores. 229 00:16:06,508 --> 00:16:11,763 And by now, I've tried every kind of weird-ass filling 230 00:16:11,846 --> 00:16:14,933 and flavor combination I could get away with. 231 00:16:15,016 --> 00:16:17,435 Just trying to create something that's special. 232 00:16:17,519 --> 00:16:20,271 You know? Something that's mine. 233 00:16:20,355 --> 00:16:24,025 But you, my Dolores... 234 00:16:26,111 --> 00:16:28,279 ...you just changed the game for me. 235 00:16:28,363 --> 00:16:32,909 You have led me to a pantheon 236 00:16:32,992 --> 00:16:35,120 that very few of us who are called to this art 237 00:16:35,203 --> 00:16:39,416 are ever privileged enough to touch. 238 00:16:39,499 --> 00:16:43,002 So, now... 239 00:16:46,256 --> 00:16:48,091 ...that greedy son of a bitch 240 00:16:48,174 --> 00:16:51,136 will get chewed up, 241 00:16:51,219 --> 00:16:55,515 shat out and flushed down the toilet, 242 00:16:55,598 --> 00:16:58,059 like the excrement that he is. 243 00:16:58,143 --> 00:17:02,355 All by the same damn people he been trying to snuff out. 244 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 It was an accident. 245 00:17:14,617 --> 00:17:16,661 I know, boo. 246 00:17:16,745 --> 00:17:17,787 I know. 247 00:17:19,914 --> 00:17:22,417 Hello? 248 00:17:22,500 --> 00:17:24,085 Dolores? 249 00:17:24,169 --> 00:17:25,837 A customer. 250 00:17:27,672 --> 00:17:28,923 Oh, hey, Joy. 251 00:17:29,007 --> 00:17:32,552 Oh, Luis, I just tried one of your samples. 252 00:17:32,635 --> 00:17:34,554 I've never tasted anything like it. 253 00:17:34,637 --> 00:17:37,557 Oh, you are just so kind. Yeah, don't stop. 254 00:17:37,640 --> 00:17:38,767 No, I mean it, don't stop. 255 00:17:38,850 --> 00:17:40,685 Well, really, really, you are so talented. 256 00:17:40,769 --> 00:17:43,730 What did she call it? Muy loca? 257 00:17:43,813 --> 00:17:44,939 Loco. 258 00:17:45,023 --> 00:17:47,233 Muy loco. 259 00:17:47,317 --> 00:17:49,068 That's so funny. 260 00:17:49,152 --> 00:17:51,696 Um, Dolores. 261 00:17:51,780 --> 00:17:53,883 I wanted to see if you had any free time because my-my shoulder 262 00:17:53,907 --> 00:17:55,134 - is really tight. - Uh, like, right now 263 00:17:55,158 --> 00:17:56,701 I have, like, a nasty headache, 264 00:17:56,785 --> 00:17:58,870 - like really bad. - Oh, that's too bad. 265 00:17:58,953 --> 00:18:00,431 - Yeah, unfortunately, but maybe later, though? - Are you...? 266 00:18:00,455 --> 00:18:02,373 I need more samples already. 267 00:18:02,457 --> 00:18:05,502 People are really loving these, Luis. 268 00:18:05,585 --> 00:18:07,712 Well, in that case, Nellie, 269 00:18:07,796 --> 00:18:08,856 I'll buy one of those empanadas. 270 00:18:08,880 --> 00:18:10,632 Oh, no, no, no. Joy, you know 271 00:18:10,715 --> 00:18:13,843 you can have whatever you want... on the house. 272 00:18:13,927 --> 00:18:15,446 No, no, on second thought, let me take you downstairs. 273 00:18:15,470 --> 00:18:17,531 - Oh, but your head. - No, no, no, it went away. 274 00:18:17,555 --> 00:18:20,183 - Really? Are you sure? - I'll keep them warm for you, Joy. 275 00:18:20,266 --> 00:18:22,143 - Yes, please. Yes. - Yeah. Yeah, come on. 276 00:18:22,227 --> 00:18:23,144 - Come on. - All right... 277 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 Luis is so creative, isn't he? 278 00:18:26,606 --> 00:18:28,483 Yeah, w-watch your step. It's broken, okay? 279 00:18:28,566 --> 00:18:31,736 Oh, no, look at that. You should really tell your landlord. 280 00:18:31,820 --> 00:18:33,613 Yeah. Yeah, we will. 281 00:18:37,742 --> 00:18:40,036 Oh, did I miss your birthday? 282 00:18:40,119 --> 00:18:41,704 Oh... 283 00:18:41,788 --> 00:18:43,414 Uh, no, I was just, uh... 284 00:18:43,498 --> 00:18:45,708 feeling festive. 285 00:18:45,792 --> 00:18:48,378 Oh, and look at this incredible upgrade. 286 00:18:48,461 --> 00:18:49,462 Yeah. 287 00:18:49,546 --> 00:18:50,773 You're gonna steal all of Bridget's business, 288 00:18:50,797 --> 00:18:52,340 and I love it. 289 00:18:54,467 --> 00:18:58,847 This is impressive, Dolores. Oh. 290 00:18:58,930 --> 00:19:00,890 Things must be going well for you two. 291 00:19:00,974 --> 00:19:02,141 They're going. 292 00:19:02,225 --> 00:19:04,102 Second person on my table. 293 00:19:04,185 --> 00:19:05,228 You're such a cute couple. 294 00:19:05,311 --> 00:19:06,980 So, uh, tell me, how is...? 295 00:19:07,063 --> 00:19:10,149 Why don't you undress to the level of your comfort? 296 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 I'm just gonna, um... 297 00:19:14,904 --> 00:19:16,239 I'm just gonna wash my hands. 298 00:19:16,322 --> 00:19:17,341 Do you need a hand with...? 299 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 No, no. No. 300 00:19:26,124 --> 00:19:28,418 Inside, they told us how Jesus even loves 301 00:19:28,501 --> 00:19:30,753 thieves and rapists and murderers. 302 00:19:37,927 --> 00:19:40,263 So the girls would play a game with the chaplain, 303 00:19:40,346 --> 00:19:44,058 trying to call out sins that were unforgivable. 304 00:19:44,142 --> 00:19:46,185 I think I finally found one. 305 00:19:46,269 --> 00:19:47,604 Are you okay in there? 306 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 Yeah, I'm okay. 307 00:19:49,772 --> 00:19:52,734 I am very not okay. 308 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Okay, Joy. 309 00:20:09,417 --> 00:20:11,961 Let's see what happens. 310 00:20:12,045 --> 00:20:14,255 Are you, um... Are you feeling all right? 311 00:20:14,339 --> 00:20:17,091 Yeah. Yeah. Yep. 312 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 - Is it morning sickness? - No, no. 313 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 Shh. Relax. 314 00:20:24,933 --> 00:20:26,225 Take a deep breath. 315 00:20:28,519 --> 00:20:30,021 Take a deep breath. 316 00:20:31,272 --> 00:20:33,942 I am a good person. 317 00:20:34,025 --> 00:20:35,693 I am. 318 00:20:51,793 --> 00:20:53,962 You have such a gift, my friend. 319 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 It feels so much better already. 320 00:20:56,547 --> 00:20:59,342 Oh, magic hands. 321 00:21:04,681 --> 00:21:07,225 It was gonna be him or it was gonna be me. 322 00:21:07,308 --> 00:21:09,727 And it'll never happen again. 323 00:21:09,811 --> 00:21:11,479 Ever again. 324 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 Good night. 325 00:21:17,193 --> 00:21:20,238 Ooh. 326 00:21:23,408 --> 00:21:25,159 Whoo! 327 00:21:26,786 --> 00:21:30,248 You know, finally sent Nellie upstairs for the night, man. 328 00:21:30,331 --> 00:21:33,251 Whew. Yo, we ain't done business like that since... 329 00:21:33,334 --> 00:21:38,715 Man, not since my pops was still alive. Whew. 330 00:21:38,798 --> 00:21:42,719 Oh. This that Hot Mocha Haze indica? 331 00:21:42,802 --> 00:21:45,096 I ain't had a chance to roll me a fresh one, so... 332 00:21:45,179 --> 00:21:46,931 I'm about to light up. 333 00:21:47,015 --> 00:21:50,018 You know I'm trying to... Mm-hmm. 334 00:21:51,686 --> 00:21:52,729 Oh. 335 00:21:54,230 --> 00:21:56,357 Oh, yes. 336 00:21:58,693 --> 00:22:00,945 Now, how could God make anything more perfect 337 00:22:01,029 --> 00:22:02,530 than this shit right here? 338 00:22:02,613 --> 00:22:03,613 Mmm. 339 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Grows right out of the ground, 340 00:22:05,033 --> 00:22:08,411 you never even get a hangover, right? Mm-hmm. 341 00:22:10,079 --> 00:22:13,291 Mmm. Good night. 342 00:22:15,043 --> 00:22:17,378 Bitch, are we really not gonna talk about this? 343 00:22:17,462 --> 00:22:18,671 Did you just call me bitch? 344 00:22:18,755 --> 00:22:20,065 You don't think we need to have a... 345 00:22:20,089 --> 00:22:22,216 conver-motherfucking-sation about this shit? 346 00:22:22,300 --> 00:22:24,010 - What shit? - No. 347 00:22:24,093 --> 00:22:26,554 I'm not... You're not gonna make me say it, no. 348 00:22:26,637 --> 00:22:27,764 Mami, okay. 349 00:22:27,847 --> 00:22:29,098 - I took care of it. - But... 350 00:22:29,182 --> 00:22:30,099 Have you tasted it? 351 00:22:30,183 --> 00:22:31,476 Did I taste it? What? 352 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 You tasted it, didn't you? 353 00:22:32,769 --> 00:22:34,353 Of course I didn't fucking taste it. 354 00:22:34,437 --> 00:22:36,481 - Well, why not? - Why didn't I fucking taste it? 355 00:22:36,564 --> 00:22:38,000 Yo, aren't you curious? That's a delicacy. 356 00:22:38,024 --> 00:22:39,400 Mami, I put a lot of... 357 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Because it's human fucking flesh in an empanada, you... 358 00:22:41,819 --> 00:22:43,821 unbelievable dumbass! 359 00:22:43,905 --> 00:22:48,826 Dolores. Meat is meat. Flesh is flesh. 360 00:22:48,910 --> 00:22:50,369 The only reason that we eat a pig, 361 00:22:50,453 --> 00:22:51,913 or a cow, or a lamb like whatever 362 00:22:51,996 --> 00:22:54,582 is because we are more powerful than them. 363 00:22:54,665 --> 00:22:56,084 So, we get to feed off them. 364 00:22:56,167 --> 00:22:59,712 That's how we survive because we are carnivores. 365 00:22:59,796 --> 00:23:01,339 That's just like Darwin and shit, man. 366 00:23:01,422 --> 00:23:04,008 Why's everybody talking about fucking Darwin all of a sudden? 367 00:23:04,092 --> 00:23:06,761 Because these are desperate times, yo. 368 00:23:06,844 --> 00:23:09,055 You should be proud of the muy loco. 369 00:23:09,138 --> 00:23:10,765 Mami, it means that we won. 370 00:23:10,848 --> 00:23:14,393 Luis, I just spent the past 16 years in prison 371 00:23:14,477 --> 00:23:17,688 with con artists, murderers, child molesters, 372 00:23:17,772 --> 00:23:20,149 some sick, twisted motherfuckers. 373 00:23:20,233 --> 00:23:23,152 And I heard a lot of shit in my day, pero this? 374 00:23:23,236 --> 00:23:24,654 This shit? Man, this shit? 375 00:23:24,737 --> 00:23:26,197 This shit is even new to me. 376 00:23:26,280 --> 00:23:27,716 What the fuck did you want me to do, huh? 377 00:23:27,740 --> 00:23:29,117 You want me to wrap him up in a rug 378 00:23:29,200 --> 00:23:31,178 and lug him over across Broadway, down the stairs... 379 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 Yeah, that's exactly what I was gonna do! 380 00:23:33,329 --> 00:23:34,956 You know? Listen, mami, I-I appreciate 381 00:23:35,039 --> 00:23:37,375 what you did for me, okay? 382 00:23:37,458 --> 00:23:40,503 But, you know, you left me with a dead-ass body, 383 00:23:40,586 --> 00:23:42,797 and I was up all night trying to find a solution, okay? 384 00:23:42,880 --> 00:23:44,715 And now? Mmm. 385 00:23:44,799 --> 00:23:47,385 I'm doing decent business again. 386 00:23:47,468 --> 00:23:49,846 And I'm getting rid of evidence. 387 00:23:49,929 --> 00:23:52,640 So, you just got to keep doing your thing, okay? 388 00:23:52,723 --> 00:23:54,058 Being Magic Hands Dolores. 389 00:23:54,142 --> 00:23:56,269 "Doing my thing"? 390 00:23:56,352 --> 00:23:57,752 While you got Nellie up there waving 391 00:23:57,812 --> 00:23:59,897 fucking toothpicks in people's faces? 392 00:23:59,981 --> 00:24:01,274 Yes, that's right, mami. 393 00:24:01,357 --> 00:24:02,543 Because the more it looks like 394 00:24:02,567 --> 00:24:04,277 we're trying to attract attention, 395 00:24:04,360 --> 00:24:06,654 the more it looks like we ain't got nothing to hide. 396 00:24:06,737 --> 00:24:10,908 Because this shit is about hiding in plain sight. 397 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 Hiding in plain sight, huh? 398 00:24:13,828 --> 00:24:15,830 Yo, come on now, waste not, want not, baby. 399 00:24:15,913 --> 00:24:17,307 Don't eat that in front of me. 400 00:24:17,331 --> 00:24:19,709 - Don't eat that man in front of me! - Ah! 401 00:24:19,792 --> 00:24:21,592 Yo, come on, what are you doing? This is rare, 402 00:24:21,627 --> 00:24:23,296 valuable meat right here, man. I mean... 403 00:24:23,379 --> 00:24:25,506 I mean, it's not cooked rare, but it's rare like... 404 00:24:25,590 --> 00:24:27,800 Jesus Christ. Oh, God. 405 00:24:30,136 --> 00:24:31,512 Where's the rest of him? 406 00:24:31,596 --> 00:24:33,181 What? 407 00:24:33,264 --> 00:24:35,558 Stop with the fucking "what," you heard what I said. 408 00:24:35,641 --> 00:24:38,561 - I mean, I got a pretty big freezer up there, so... - Oh, my God. 409 00:24:38,644 --> 00:24:42,023 We're... Oh, my... I'm going to prison. 410 00:24:42,106 --> 00:24:43,149 I'm going back to prison. 411 00:24:43,232 --> 00:24:44,585 And you're gonna go to prison, we're... 412 00:24:44,609 --> 00:24:45,711 No, no, no, no, no. Listen, listen. 413 00:24:45,735 --> 00:24:47,004 - I'm going back to prison. - Listen. 414 00:24:47,028 --> 00:24:49,780 Nobody goes up there but me, all right? 415 00:24:49,864 --> 00:24:52,992 And I took his phone all the way to SoHo 416 00:24:53,075 --> 00:24:54,994 and made some random-ass calls out there 417 00:24:55,077 --> 00:24:56,829 so if anybody tries to track that shit, 418 00:24:56,913 --> 00:25:01,792 it's gonna look like he went down over there after here. 419 00:25:01,876 --> 00:25:03,419 That's pretty genius, right? 420 00:25:03,502 --> 00:25:06,589 "Genius"? That's the word you're going with right now? 421 00:25:12,678 --> 00:25:14,513 I love you. 422 00:25:16,891 --> 00:25:19,060 I love you, Dolores Roach. 423 00:25:20,895 --> 00:25:23,689 I've been waiting this whole time. 424 00:25:23,773 --> 00:25:28,986 And, listen, mami, I know you love me, too. 425 00:25:29,070 --> 00:25:31,364 And you ain't got to say it back just yet. 426 00:25:32,823 --> 00:25:35,701 I got all the time in the world for you. 427 00:25:51,384 --> 00:25:55,304 Give me that blunt. Genius. 428 00:26:02,019 --> 00:26:04,313 Well, good night. 429 00:26:12,446 --> 00:26:15,116 I miss Dominic. 430 00:26:22,748 --> 00:26:24,959 And then, for those next few days, 431 00:26:25,042 --> 00:26:27,878 we all just do our work. 432 00:26:32,800 --> 00:26:35,970 You have a wonderful... Do you want your receipt? Okay. 433 00:26:36,053 --> 00:26:39,557 ♪ When I wake up in the morning, love... 434 00:26:39,640 --> 00:26:41,267 It's actually weird how normal 435 00:26:41,350 --> 00:26:44,603 everything feels, almost good. 436 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 ♪ And something without warning, love ♪ 437 00:26:49,650 --> 00:26:53,404 - Just one of these? Okay. - ♪ Bears heavy on my mind ♪ 438 00:26:54,405 --> 00:26:55,990 ♪ Then I look at you ♪ 439 00:26:56,073 --> 00:26:57,342 My new table's really working great, 440 00:26:57,366 --> 00:26:58,743 and I'm making out. 441 00:26:58,826 --> 00:27:01,662 ♪ And the world's all right with me ♪ 442 00:27:03,706 --> 00:27:05,958 ♪ Just one look at you ♪ 443 00:27:07,710 --> 00:27:10,004 ♪ And I know it's gonna be ♪ 444 00:27:12,923 --> 00:27:14,675 ♪ A lovely day ♪ 445 00:27:14,759 --> 00:27:18,888 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 446 00:27:18,971 --> 00:27:21,390 ♪ Lovely day, lovely day... 447 00:27:21,474 --> 00:27:23,809 Luis keeps cranking out those empanadas... 448 00:27:23,893 --> 00:27:25,811 ♪ Lovely day, lovely day... 449 00:27:25,895 --> 00:27:28,176 ...I think he's gonna run out of Mr. Pearlman pretty soon. 450 00:27:28,230 --> 00:27:30,524 Okay. 451 00:27:30,608 --> 00:27:32,586 And, like, this whole "secret recipe" thing 452 00:27:32,610 --> 00:27:34,779 did remind some folks we're still here. 453 00:27:34,862 --> 00:27:38,824 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 454 00:27:38,908 --> 00:27:41,952 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day ♪ 455 00:27:42,036 --> 00:27:43,704 ♪ A lovely day... 456 00:27:43,788 --> 00:27:46,540 And for like a hot second, 457 00:27:46,624 --> 00:27:51,295 I can almost let myself believe the other shoe's not gonna drop. 458 00:27:51,379 --> 00:27:53,255 ♪ Lovely day ♪♪ 459 00:27:54,298 --> 00:27:55,549 I'm telling you, D, 460 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 this is cute or whatever. 461 00:27:57,510 --> 00:27:59,112 - "Or whatever"? - But my girl could really do 462 00:27:59,136 --> 00:28:00,679 something good with that hair. 463 00:28:00,763 --> 00:28:02,306 What's wrong with my hair? 464 00:28:02,390 --> 00:28:03,700 Uh, look here, she need a couple of pics. 465 00:28:03,724 --> 00:28:04,826 I don't want to give you pics. 466 00:28:04,850 --> 00:28:06,119 Come on, smile, don't look hard. 467 00:28:06,143 --> 00:28:10,064 There you go. Oh, my God, these look so good. 468 00:28:12,566 --> 00:28:13,692 Got you a present. 469 00:28:14,735 --> 00:28:16,195 - You got me a present? - Mm-hmm. 470 00:28:16,278 --> 00:28:17,530 How come? 471 00:28:17,613 --> 00:28:20,157 Because you're somebody who deserves a present. 472 00:28:20,241 --> 00:28:21,367 Come on. 473 00:28:21,450 --> 00:28:24,495 Come on. Come on. 474 00:28:32,670 --> 00:28:33,897 That's the graduation song, right? 475 00:28:33,921 --> 00:28:35,714 No, that's the "Wedding March." 476 00:28:35,798 --> 00:28:37,734 - No, no, that's the graduation song. - Okay, what the hell are you 477 00:28:37,758 --> 00:28:39,677 - asking me for then? - Open it. Open it. 478 00:28:44,765 --> 00:28:45,933 How'd you get this? 479 00:28:46,016 --> 00:28:47,059 Looks legit, right? 480 00:28:47,143 --> 00:28:48,561 Seriously, how did you get this? 481 00:28:48,644 --> 00:28:51,313 I went over to one of those print shops, it wasn't hard. 482 00:28:51,397 --> 00:28:54,984 Yo, hang that up down there and you will look very... 483 00:28:56,235 --> 00:28:57,820 ...above board. 484 00:28:57,903 --> 00:29:00,531 'Cause we ain't got nothing to hide. 485 00:29:02,366 --> 00:29:03,701 Luis Batista? 486 00:29:03,784 --> 00:29:05,536 But the other shoe... 487 00:29:05,619 --> 00:29:07,955 always drops. 488 00:29:11,167 --> 00:29:15,588 Mr. Batista, I'm Jonah Pearlman, from Pearlman Property Group. 489 00:29:15,671 --> 00:29:17,465 I'm here for my father. 35242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.