All language subtitles for The.French.Mans.S01E06.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-playWEB.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:02,920 [Mr. Paul] One… 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,440 Two… 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,440 Three! 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,800 -Okay. Hang on. Get down! -No! 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,440 -[engine revs] -[tires screeching] 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,600 What are you doing? 7 00:00:16,840 --> 00:00:17,680 [grunts] 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,120 -[Vincent] Stop! -[Alban shouts] Don't move! 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,880 [gunshots] 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,560 [tires stop screeching] 11 00:00:54,320 --> 00:00:57,720 -[Mr. Paul's agent] They're gone. -Don't just stand there! Find them! 12 00:00:58,320 --> 00:00:59,480 Find them now! 13 00:01:00,240 --> 00:01:01,640 Get a move on! 14 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 We'll blindside them! 15 00:01:04,720 --> 00:01:07,440 [Mr. Paul's agent] Come on, let's go. Get in the cars and go. 16 00:01:07,520 --> 00:01:11,280 THE FRENCH MANS 17 00:01:13,040 --> 00:01:14,960 [both panting] 18 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 [both panting] 19 00:01:38,520 --> 00:01:40,720 Fox Trot to Alpha. Nothing in sight. 20 00:01:43,480 --> 00:01:46,120 -[Alban] Get down. Get down. -[Vincent grunts] 21 00:01:53,320 --> 00:01:54,680 [grunts] Come on. 22 00:02:02,720 --> 00:02:05,520 -Try infrared. -[device clicks, whirs] 23 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 [Mr. Paul's agent] We have two men running north-northeast. 24 00:02:08,200 --> 00:02:09,640 They're coming towards you. 25 00:02:10,360 --> 00:02:11,440 View on! 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,120 [both panting] 27 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 [Mr. Paul's agent] Coming towards you. 28 00:02:35,000 --> 00:02:37,280 -Fifty yards. -Watch out. They're coming toward us. 29 00:02:37,360 --> 00:02:38,720 [Mr. Paul's agent] Twenty-five yards. 30 00:02:43,400 --> 00:02:45,080 Fuck! Shit! They got away! 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 Hands up! On your knees! 32 00:02:47,840 --> 00:02:50,960 We need to find them. Come on! Get a move on! 33 00:02:54,520 --> 00:02:57,200 -[Alban] Shit. I can't run anymore. -What? 34 00:02:57,280 --> 00:02:59,120 I need a break. [pants] 35 00:03:01,320 --> 00:03:03,040 [grunts] I'm sorry. 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,000 [train whistle blows] 37 00:03:08,680 --> 00:03:11,400 [Alban and Vincent panting] 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,880 We have no choice. 39 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 What? Oh, no. Never. It's out of the question. 40 00:03:18,680 --> 00:03:21,840 -We go over, then jump. -What? That's crazy. We'll kill ourselves. 41 00:03:22,560 --> 00:03:23,920 You have a better idea? 42 00:03:24,800 --> 00:03:25,840 Come on. 43 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 [both grunting] 44 00:03:29,800 --> 00:03:32,040 Okay. We jump on three. 45 00:03:33,640 --> 00:03:35,000 [train whistle blows] 46 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 -One. -One. 47 00:03:37,400 --> 00:03:38,520 -Two. -Two. 48 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 -Three. -Three. 49 00:03:41,880 --> 00:03:44,480 [both scream] 50 00:03:45,280 --> 00:03:46,240 [both grunt] 51 00:03:48,040 --> 00:03:49,040 Ouch! 52 00:03:49,120 --> 00:03:52,480 [panting, groaning] 53 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 -Give me your phone. -[grunting] 54 00:03:56,800 --> 00:03:58,200 -Why? -I'm gonna toss it. 55 00:03:58,280 --> 00:03:59,600 -No! Don't throw it away! -Yes! 56 00:03:59,680 --> 00:04:01,160 I've only had this phone for two weeks! 57 00:04:01,240 --> 00:04:05,680 -Stop! This is dangerous. They'll-- -Stop! No, Vincent! No! Vincent! 58 00:04:05,760 --> 00:04:06,840 I'll put it on-- 59 00:04:06,920 --> 00:04:08,280 -Too late. -Vince, you idiot! 60 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 -[Mr. Paul] You know where she is? -[speaking Russian] 61 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 [speaking Russian] 62 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 [in English] Take care of her. 63 00:04:30,360 --> 00:04:31,440 Have you seen Vincent? 64 00:04:31,520 --> 00:04:32,720 What do you think? 65 00:04:34,360 --> 00:04:36,440 [Louise] Thank you, everyone, for coming… 66 00:04:37,480 --> 00:04:39,800 Thank you, thank you very much. Thank you. 67 00:04:40,920 --> 00:04:43,200 We're gathered here today to-- 68 00:04:43,840 --> 00:04:45,280 Um, hi. 69 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 We're gathered here today to-- 70 00:04:47,000 --> 00:04:49,600 Ladies and gentlemen, we're gathered here today… 71 00:04:52,240 --> 00:04:54,240 [train whistle blows] 72 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 We need to jump before the next station. 73 00:04:57,920 --> 00:05:00,520 If we wait till the next station, they'll be waiting for us. 74 00:05:01,040 --> 00:05:04,040 Come on, trust me, Vince. I know what it's like to be on the run. 75 00:05:04,120 --> 00:05:05,960 What are you saying? We're not on the run, are we? 76 00:05:06,040 --> 00:05:07,080 We're innocent, Alban. 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,800 That's the point. Innocent people don't run. 78 00:05:09,880 --> 00:05:11,400 -They stand up for justice. -Cut it out. 79 00:05:11,480 --> 00:05:12,880 Anyway, these guys are professionals. 80 00:05:12,960 --> 00:05:15,080 They're gonna find us. We-- We don't have a chance. 81 00:05:15,160 --> 00:05:18,200 So what is it you really want? I don't get it. You want to surrender? 82 00:05:18,280 --> 00:05:19,920 And-- And what about Louise? 83 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 Are we gonna let Becker scam her? Is that what you want that? 84 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Louise is giving her speech tonight at city hall. 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,720 So that's exactly where we have to go! 86 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 We need to blow the whole fucking thing wide open! 87 00:05:28,880 --> 00:05:30,560 -Becker will be there. -That's it! 88 00:05:30,640 --> 00:05:33,600 We'll see Becker there! We'll go straight up to that weasel. 89 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 -We'll expose everything… -What's happening? 90 00:05:35,480 --> 00:05:37,000 …the scam, the blackmail-- 91 00:05:37,080 --> 00:05:38,680 You'll see. We'll regain control. 92 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 [gasps] We're slowing down. 93 00:05:40,760 --> 00:05:42,240 Wait, I think we're stopping. 94 00:05:42,320 --> 00:05:44,080 [brakes screech] 95 00:05:45,000 --> 00:05:46,160 -[Vincent pants] -[grunts] 96 00:05:47,280 --> 00:05:48,520 [grunting] 97 00:05:49,440 --> 00:05:50,560 Where are we, though? 98 00:05:50,640 --> 00:05:53,120 I don't know where, but we're getting off. 99 00:05:53,200 --> 00:05:54,960 We need to find a ride or something. 100 00:05:55,480 --> 00:05:58,440 Oh, look at that. Come on. Let's go see. 101 00:05:58,520 --> 00:05:59,720 [door creaking] 102 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 [whispers] Alban. 103 00:06:25,160 --> 00:06:26,320 [whispers] Look. 104 00:06:31,720 --> 00:06:35,160 [police dispatcher, on radio] All units. We are on the lookout for two men. 105 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 Vincent Piquet and Alban Burne. 106 00:06:36,880 --> 00:06:40,680 Do not approach them without backup. They are considered armed and dangerous. 107 00:06:41,400 --> 00:06:43,120 [engines revving] 108 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 [truck horn blows] 109 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 [tires screeching] 110 00:07:01,320 --> 00:07:02,520 [Alain] Late, as usual. 111 00:07:03,040 --> 00:07:05,440 So, first of all, formal dress is required. 112 00:07:05,520 --> 00:07:08,000 Second, this event is for council employees only, 113 00:07:08,080 --> 00:07:10,640 not for mail department contract workers. 114 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 You know what, Alain? 115 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Fuck off. 116 00:07:13,800 --> 00:07:17,200 You see, Piquet? This is just another blatant violation of the regulations. 117 00:07:17,720 --> 00:07:18,800 May I please? 118 00:07:18,880 --> 00:07:20,840 -Knock yourself out. -All right. Let's go. 119 00:07:20,920 --> 00:07:22,760 -[Alain grunts] -[guests gasp] 120 00:07:22,840 --> 00:07:23,960 [Sandrine gasps] 121 00:07:24,040 --> 00:07:25,440 [Alban] Oh, that felt so good. 122 00:07:25,520 --> 00:07:26,880 Oh, my God! What happened? 123 00:07:26,960 --> 00:07:29,360 That's just Alain. He got his nose broken. Have you seen Louise? 124 00:07:29,440 --> 00:07:31,000 -Oh my God. -[Vincent] Uh, have you? 125 00:07:33,400 --> 00:07:35,120 He had it coming, that douche. 126 00:07:35,640 --> 00:07:36,760 Nice suit. 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,200 -Have you seen Louise? -No. 128 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 [chattering] 129 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 But it shouldn't be a problem. 130 00:08:01,160 --> 00:08:02,840 Uh, yes? Can I help you? 131 00:08:02,920 --> 00:08:05,080 We'd like to talk to you about a music box. 132 00:08:08,560 --> 00:08:12,640 I am very grateful to you for bringing me this music box. It's precious to me. 133 00:08:13,240 --> 00:08:15,560 My daughter, Manon, has been very worried. 134 00:08:17,880 --> 00:08:19,840 I hope it wasn't too much trouble. [chuckles] 135 00:08:19,920 --> 00:08:21,960 It must be nice to be treated like a hero. 136 00:08:22,040 --> 00:08:23,840 -Like this, huh? -How so? 137 00:08:23,920 --> 00:08:27,040 Well, people line up to shake your hand, right? That's cool. 138 00:08:27,120 --> 00:08:29,440 If you have something to say to me, just say it. 139 00:08:29,520 --> 00:08:31,720 -We know everything. -Yeah. 140 00:08:31,800 --> 00:08:33,160 We know what you're up to now. 141 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 [grunts] 142 00:08:36,600 --> 00:08:39,840 You know, in the last week or so, we've-we've met a lot of scumbags 143 00:08:39,920 --> 00:08:42,040 and a lot of bastards just like you. 144 00:08:42,120 --> 00:08:44,240 -[chuckles] -I think you really are the worst. 145 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 You give everyone hope. 146 00:08:45,800 --> 00:08:49,000 You bait everyone with the idea that they're able to stay in this town, 147 00:08:49,080 --> 00:08:51,760 that the schools and the stores will remain open. 148 00:08:53,840 --> 00:08:55,520 This is your town, Mr. Becker. 149 00:08:56,840 --> 00:08:58,960 And you'd sell it just to make money? 150 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 It's true. 151 00:09:02,760 --> 00:09:03,880 You are right. 152 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 It's my town. 153 00:09:10,920 --> 00:09:15,040 And you? You are really stupid. 154 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 What was your plan? 155 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 Show up here and convince me to change my mind? 156 00:09:20,000 --> 00:09:22,680 Intimidate me? Blackmail me, maybe? 157 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 -[Alban] No, but I'm gonna make you-- -Shut up. 158 00:09:25,200 --> 00:09:26,680 You have absolutely no proof. 159 00:09:27,520 --> 00:09:29,160 Except we've seen the sex tape. 160 00:09:29,240 --> 00:09:31,640 [chuckles] Yeah. Oh, yeah. The sex tape. 161 00:09:32,760 --> 00:09:35,120 Okay, fine. Great. Let me see the tape. 162 00:09:38,840 --> 00:09:41,960 Oh. You don't have it? Is that it? [chuckles] 163 00:09:42,040 --> 00:09:44,320 I'll tell you right now, you have nothing. 164 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Zero proof. 165 00:09:46,480 --> 00:09:48,680 And that's just not going to work in court. 166 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 Hmm. They're a bit picky like that, you know? 167 00:09:54,640 --> 00:09:58,040 Yeah, for example, they prefer fingerprints on a murder weapon. 168 00:10:00,560 --> 00:10:01,920 So, you have nothing. 169 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 -Have you seen Louise? -No, I don't. 170 00:10:10,480 --> 00:10:11,560 [guest] No. 171 00:10:11,640 --> 00:10:13,640 Vincent! Do you know where Louise is? 172 00:10:13,720 --> 00:10:15,880 No one's seen her and her speech starts in five minutes. 173 00:10:17,280 --> 00:10:18,560 -No. -[Sandrine sighs] 174 00:10:18,640 --> 00:10:20,040 But have you seen her tonight? 175 00:10:20,120 --> 00:10:23,760 Yes, I saw her heading to the restroom. But, uh, it's been half an hour, I mean. 176 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 -Half an hour. That's a little long. -In the restroom, right? 177 00:10:26,840 --> 00:10:27,880 Yes. 178 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 [Vincent] Louise? 179 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 -Louise? -[Alban] Louise? 180 00:10:37,400 --> 00:10:38,520 [Sandrine] Louise? 181 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 -[Vincent gasps] Fuck. -[Alban] What? 182 00:10:45,600 --> 00:10:48,400 -Give me your phone. -I don't have it. You threw it away. 183 00:10:48,480 --> 00:10:51,280 Uh, Sandrine, can I-- can I borrow your phone? 184 00:10:52,320 --> 00:10:54,440 -But why? -To phone someone. 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 [sighs] 186 00:10:56,960 --> 00:10:59,120 -Thanks. -Can you ask them to call you back? 187 00:10:59,200 --> 00:11:02,560 Because I have a limited plan and If I go over, they charge extra for the minutes. 188 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 Uh, fine, okay. Yeah, yeah. 189 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 [sighs] 190 00:11:13,320 --> 00:11:14,520 [Mr. Paul] Hello? 191 00:11:14,600 --> 00:11:18,440 Yeah, uh, before you say anything, first, I have to tell you I have a limited plan 192 00:11:18,520 --> 00:11:21,000 and it would be great if you could call me back at this number. 193 00:11:21,080 --> 00:11:22,440 Thanks, Vincent. [chuckles] 194 00:11:23,040 --> 00:11:24,160 Thanks. 195 00:11:27,320 --> 00:11:28,880 He'll call back. 196 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 -[cell phone ringing] -He's calling back. 197 00:11:31,680 --> 00:11:33,400 Go on. Answer the phone. 198 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 -Yes? -[Mr. Paul] You're a funny guy, huh? 199 00:11:37,480 --> 00:11:39,760 -Where's Louise? -She'll meet the same fate as Marat 200 00:11:39,840 --> 00:11:41,880 if you don't get me that document immediately. 201 00:11:41,960 --> 00:11:43,680 [sighs] But, what document? 202 00:11:43,760 --> 00:11:46,200 Meet me at Montoy Airport in 30 minutes. 203 00:11:46,280 --> 00:11:49,400 -[Vincent] What document? -Otherwise, I kill her. 204 00:11:49,480 --> 00:11:50,920 -[disconnect tone] -Hello? 205 00:11:51,000 --> 00:11:53,360 Shit. The same jerk who wants his document. 206 00:11:53,440 --> 00:11:55,360 [pants] What the fuck is he talking about? 207 00:11:55,440 --> 00:11:59,080 No idea. It's-- I haven't seen a document. [clears throat] 208 00:12:01,160 --> 00:12:03,920 Maybe it's about this document? 209 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 What is that? 210 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 Marat entrusted it to me. 211 00:12:09,480 --> 00:12:12,480 -Why didn't you tell me earlier? -Because I promised not to talk about it… 212 00:12:12,560 --> 00:12:13,720 Fuck! 213 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 Right. You stay here. And well done. You're great. 214 00:12:18,960 --> 00:12:21,560 Hey, hey, hey Vincent. What are you gonna do? 215 00:12:21,640 --> 00:12:23,320 I'm going to give him what he wants. 216 00:12:23,400 --> 00:12:26,040 Oh, that's nice because I'm very familiar with the Montoy airport. 217 00:12:26,120 --> 00:12:28,320 -I have a cousin who lives right-- -Wait, I've had enough now! 218 00:12:28,400 --> 00:12:31,760 This isn't a movie here, okay? This is real life. Louise is in danger. 219 00:12:31,840 --> 00:12:34,320 So we're gonna stop with the improvised plans, cousins-- All that stuff. 220 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 -Listen. We need a-- -I'm not listening to you, Alban. 221 00:12:36,480 --> 00:12:38,640 Listening to you was the worst mistake of my life. 222 00:12:38,720 --> 00:12:41,680 If we're in this shit now it's precisely because at some point I listened to you. 223 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 So stop. I'm done, okay? 224 00:12:43,600 --> 00:12:46,440 Okay, that's emotion. You're giving in to panic. Now pull yourself together-- 225 00:12:46,520 --> 00:12:48,120 Alban, just stop it! 226 00:12:48,640 --> 00:12:50,920 Do you understand what is going on here? 227 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 How fucking old are you, anyway? 228 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 I'm 15 years younger than you, but I feel like I'm your dad. 229 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Why would you say that? 230 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 We're friends. 231 00:13:02,800 --> 00:13:04,280 No, we're not friends, Alban. 232 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 You may think that you're my friend, but… 233 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 I'm not your friend. 234 00:13:08,880 --> 00:13:11,840 I've been nice to you because I felt sorry you. 235 00:13:12,360 --> 00:13:15,000 Shit, just look around you. Nobody wants to be your friend. 236 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 Everyone pities you. 237 00:13:17,640 --> 00:13:20,680 At first, I found it disgusting, but now I understand why. 238 00:13:22,040 --> 00:13:23,440 You're a loser, Alban. 239 00:13:24,720 --> 00:13:26,360 So just forget about me, okay? 240 00:13:34,160 --> 00:13:35,200 [sighs] 241 00:13:42,480 --> 00:13:44,280 He head butted me by surprise. 242 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 -What do you want? -I need your car. 243 00:13:45,920 --> 00:13:48,040 Wait, no. Not my car, not my car-- [gasps] 244 00:13:55,240 --> 00:13:56,440 [walkie-talkie beeps] 245 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 [speaking Russian] 246 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 [Louise grunts, panting] 247 00:15:33,880 --> 00:15:35,160 [in English] Hello? 248 00:15:35,240 --> 00:15:36,280 Are you okay, Mom? 249 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 -Yes. -I wanted to hear your voice. 250 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Hmm. 251 00:15:39,480 --> 00:15:42,680 How are you, honey? Eh, where are you? 252 00:15:42,760 --> 00:15:44,960 Oh, I had a fight with Vincent. 253 00:15:45,600 --> 00:15:47,720 Oh, how awful, son. 254 00:15:48,640 --> 00:15:51,640 And, uh, where is he now? 255 00:15:52,960 --> 00:15:54,160 At the airport. 256 00:16:25,880 --> 00:16:27,280 [walkie-talkie beeps] 257 00:16:34,360 --> 00:16:37,120 -[door slams] -[Vincent] Louise! Louise. 258 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 -[Mr. Paul] No, let him in. -Louise! Louise. [pants] 259 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 -I'm sorry. I'm sorry. -What's going on? 260 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 -Forgive me. -Are you-- 261 00:16:43,120 --> 00:16:44,800 Don't worry. I'll take care of everything. 262 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 -Who are these guys? -Everything will be fine now. 263 00:16:46,680 --> 00:16:48,600 -I'm sorry. -[Mr. Paul] All right, that's enough. 264 00:16:48,680 --> 00:16:51,000 -What have you gotten into? -That's enough! 265 00:16:51,640 --> 00:16:53,400 -[grunts] Don't hurt her! -[Louise groans] 266 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 Careful, careful! 267 00:16:55,320 --> 00:16:57,160 -[grunts] -Do you have the list? 268 00:16:57,240 --> 00:17:00,400 Uh, the list. Yeah, the list. Sorry. Here. 269 00:17:05,680 --> 00:17:08,520 -There's nothing written there. -[Louise, muffled] Oh, no. Not again! 270 00:17:08,600 --> 00:17:09,960 No, no, I swear. It wasn't me. 271 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 I didn't know anything. He gave it to me. This is-- 272 00:17:11,880 --> 00:17:12,960 -[lighter clicks] -[gasps] 273 00:17:16,040 --> 00:17:17,800 Mr. Paul 274 00:17:17,880 --> 00:17:20,040 [agent speaking Russian] 275 00:17:20,120 --> 00:17:21,600 [in English] Are you sure? 276 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 [speaking Russian] 277 00:17:25,320 --> 00:17:27,520 [in English] So, uh, it's-- Is it good? 278 00:17:27,600 --> 00:17:29,320 Are-- Are we good? 279 00:17:29,400 --> 00:17:31,520 I mean, can we go? Is everything settled between us? 280 00:17:31,600 --> 00:17:34,720 -How do I know there are no copies? -No, there are no copies. 281 00:17:34,800 --> 00:17:37,640 Why would that be? Why would I make a copy of a blank page? 282 00:17:37,720 --> 00:17:41,400 -Ah, fuck. Listen, I-- I'm nobody. -[scoffs] 283 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 I handle PR for the Department of Meurthe-et-Moselle Planning Agency. 284 00:17:44,560 --> 00:17:47,680 -You know that. You've been watching me. -Yes, I've been watching. 285 00:17:47,760 --> 00:17:51,040 And I've seen both you and your friend destroy my work. 286 00:17:51,120 --> 00:17:53,400 -Oh, come on-- -You have no idea the mess you've made. 287 00:17:53,480 --> 00:17:55,880 -So, so-- -Why did you have to screw it all up? 288 00:17:55,960 --> 00:17:59,960 I have to flee now! And once I'm on the airplane, I'll never be able to come back. 289 00:18:00,040 --> 00:18:02,760 Ever! And it's all because of you. It's your fault! 290 00:18:02,840 --> 00:18:04,200 Do you understand that? 291 00:18:05,440 --> 00:18:06,680 Okay, yeah. I get it. 292 00:18:06,760 --> 00:18:10,040 But I'm not the one who made you a double agent. 293 00:18:10,120 --> 00:18:12,680 -[Vincent grunts, pants] -[Louise] Vincent! [grunts] 294 00:18:14,280 --> 00:18:16,520 -[shouting] -[grunting] 295 00:18:18,000 --> 00:18:19,200 [Mr. Paul shouts] 296 00:18:19,920 --> 00:18:21,560 -[grunts] -[hammer cocks] 297 00:18:21,640 --> 00:18:23,520 [Mrs. Q] It's your friend, Secret Service! 298 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 You are surrounded. 299 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 You don't stand a chance. 300 00:18:26,240 --> 00:18:28,720 Put down your weapons and come out with your hands up! 301 00:18:28,800 --> 00:18:30,040 Kill her! 302 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 -[grunting] -[Louise screaming] 303 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 -[gunshot] -[agent groans] 304 00:18:36,680 --> 00:18:38,880 [alarm blaring] 305 00:18:42,880 --> 00:18:44,880 [screams] 306 00:18:46,080 --> 00:18:47,960 -Vincent! Vincent! -Take care of her. 307 00:18:48,560 --> 00:18:51,520 -Vincent! -[Mr. Paul] Back off! 308 00:18:51,600 --> 00:18:53,320 Or I blow his head off! 309 00:18:53,840 --> 00:18:57,480 -Put your guns down immediately! -Do as he says. Put your guns down. 310 00:18:57,560 --> 00:18:59,000 It's over, Paul. 311 00:18:59,080 --> 00:19:01,680 Let the hostage go. And you and I will make a deal. 312 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Yeah, of course. 313 00:19:03,360 --> 00:19:06,640 -How could you do this to us? -Oh, stop whining, would you? 314 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 You know very well how it works. 315 00:19:08,320 --> 00:19:10,640 We spy, we're spied on. That's the game, right? 316 00:19:10,720 --> 00:19:12,840 We have our agents working on the Russian side. 317 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 It's fair game. They do the same. 318 00:19:14,480 --> 00:19:17,480 -So, yes, I work for both sides. -You murdered Mr. Jacques. 319 00:19:17,560 --> 00:19:18,920 Just collateral damage. 320 00:19:19,000 --> 00:19:22,640 So, enough small talk. I'm gonna take this plane to Russia with him. 321 00:19:22,720 --> 00:19:26,120 No, don't do that, otherwise we'll have to shoot. 322 00:19:26,200 --> 00:19:28,640 What? Oh, no. No, no, no, no, no. No. 323 00:19:28,720 --> 00:19:30,480 -I don't think so. -No, me neither. 324 00:19:31,080 --> 00:19:32,440 Collateral damage. 325 00:19:32,520 --> 00:19:34,520 Huh? What the hell is going on? No-- 326 00:19:34,600 --> 00:19:37,200 That list is worth more than his life. 327 00:19:37,280 --> 00:19:38,520 -Take aim. -[hammers cocking] 328 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 -"Take aim"? No, don't take aim. -[Mr. Paul] I'll never surrender! 329 00:19:41,280 --> 00:19:43,880 Stop, stop, stop! Stop, stop, stop! Wait! 330 00:19:43,960 --> 00:19:45,920 -Where on earth did he come from? -Stop everything! 331 00:19:46,000 --> 00:19:48,240 Stop! Listen to me! Stop! Stop! 332 00:19:48,320 --> 00:19:52,520 Look! I have a copy of this list. I made hundreds of them. 333 00:19:52,600 --> 00:19:54,480 Using exactly 63 lemons! 334 00:19:54,560 --> 00:19:58,520 And if Marat wasn't wrong, the Russians will hold you responsible. 335 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 So go ahead. Take off! Take off! 336 00:20:00,040 --> 00:20:02,760 As soon as you set foot in Russia, they'll cut your throat. 337 00:20:02,840 --> 00:20:04,600 You'll be a sitting duck. 338 00:20:04,680 --> 00:20:06,800 You fucked around and found out. That's it! 339 00:20:06,880 --> 00:20:08,240 You have to accept it. 340 00:20:08,320 --> 00:20:09,760 Now let Vincent go. 341 00:20:10,360 --> 00:20:11,600 You moron. 342 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 [Mrs. Q] He's right. 343 00:20:13,760 --> 00:20:16,800 If word of this gets out, the only place you'll ever be safe is here. 344 00:20:17,320 --> 00:20:18,800 There you go. [chuckles] 345 00:20:23,320 --> 00:20:25,040 [gasps, grunts] 346 00:20:25,120 --> 00:20:27,440 -All right, on your knees! -Drop your weapon! 347 00:20:27,520 --> 00:20:30,120 Right now! Put the weapon down! Back away from it! 348 00:20:30,200 --> 00:20:32,400 -Get on your knees! -On your knees! 349 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 [screams] 350 00:20:35,920 --> 00:20:37,120 [screams] 351 00:20:51,720 --> 00:20:54,000 [Vincent pants, groans] 352 00:20:54,080 --> 00:20:57,160 -What happened? -Don't worry. You took a bullet. 353 00:20:57,240 --> 00:20:59,600 -Really? -Yes, but it's not serious. 354 00:20:59,680 --> 00:21:01,800 -Yeah? [pants] Ah. -Look. 355 00:21:01,880 --> 00:21:05,400 You know, it's not serious. Fuck, that was incredible. You took a bullet. 356 00:21:05,480 --> 00:21:09,240 Yeah, not bad at all for an employee of the Department-- 357 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 Yeah, for sure. Exactly. 358 00:21:11,400 --> 00:21:13,840 You must be the only person you know who took a bullet. 359 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 Yeah. 360 00:21:15,000 --> 00:21:18,320 -You took a bullet for me, my friend. -[chuckles] Yeah. 361 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 Well, that's how it is between friends. 362 00:21:21,440 --> 00:21:24,080 -Alban? Can I ask you a question? -Yeah? 363 00:21:25,640 --> 00:21:28,960 Did someone turn on the AC? Because I feel a bit cold. 364 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 Don't worry. 365 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 -I'll take care of it for you. -Yeah? 366 00:21:31,480 --> 00:21:33,160 -I'll turn it off. -Thank you. 367 00:21:33,680 --> 00:21:35,880 -This is what friends do, right? -Right, yeah. 368 00:21:35,960 --> 00:21:38,160 Guys! [shouts] 369 00:21:38,240 --> 00:21:41,040 Where the hell are the EMTs? Let's go! 370 00:21:43,840 --> 00:21:45,960 [siren wailing] 371 00:21:56,200 --> 00:21:57,480 Feel warmer? 372 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 Yeah, it's better. 373 00:22:01,360 --> 00:22:04,960 It's funny. It's suddenly really clear why you've been leaving the office early. 374 00:22:07,240 --> 00:22:10,400 Seeing what you did tonight, these past few days, it was-- Well, 375 00:22:11,040 --> 00:22:12,200 incredible. 376 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 -I've never seen you like this, Vincent. -[chuckles] 377 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 [Louise chuckles] 378 00:22:19,560 --> 00:22:22,280 It's made me realize that I need to tell you something. 379 00:22:26,040 --> 00:22:27,240 Uh… [sighs] 380 00:22:28,120 --> 00:22:29,440 …Vincent? 381 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Yes? 382 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 You're fired. 383 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 What? 384 00:22:36,440 --> 00:22:38,120 Look at what you've done. 385 00:22:39,760 --> 00:22:42,480 None of this is my fault, Louise. I'm not the one who-- 386 00:22:42,560 --> 00:22:45,120 No, no, no. But I mean this in a good way. 387 00:22:45,200 --> 00:22:47,240 You're capable of extraordinary things. 388 00:22:47,320 --> 00:22:50,200 You say that you-- [sighs] you hate your job, 389 00:22:50,280 --> 00:22:53,480 that you stayed for me, for us, but you're better than this. 390 00:22:54,240 --> 00:22:57,360 You can do incredible things, unless you stay stuck at the agency for me. 391 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Hold on. 392 00:22:59,320 --> 00:23:03,640 Are you trying to tell me I'm too good for you now? Because… 393 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 No. [chuckles] 394 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 Good job, Bourne. 395 00:23:34,160 --> 00:23:36,000 You definitely deserve congratulations, 396 00:23:36,080 --> 00:23:38,320 but unfortunately, too bad for you, that's impossible. 397 00:23:38,400 --> 00:23:41,000 You understand that all this must stay classified. 398 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 But I still would like to thank you. 399 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Well, I might have a little idea for you. 400 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 Hmm? 401 00:23:52,000 --> 00:23:54,400 [crowd applause] 402 00:23:57,880 --> 00:24:00,000 I'll hand things over to Mr. Claude Becker. 403 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 Thank you, Mr. Mayor. 404 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 [crowd member 1] Bravo. 405 00:24:03,920 --> 00:24:06,120 Thank you very much. Thanks to all of you. 406 00:24:06,200 --> 00:24:09,320 Um, as you know, I grew up in this town. 407 00:24:09,400 --> 00:24:11,920 I went to school here, and my children did as well. 408 00:24:12,000 --> 00:24:14,720 And if one day I'm lucky enough to have grandchildren, 409 00:24:14,800 --> 00:24:17,280 -I hope they will do the same. -[crowd laughs] 410 00:24:18,000 --> 00:24:21,200 Everyone who lives in this town should have a home to be proud of 411 00:24:21,280 --> 00:24:23,560 and a stable job. 412 00:24:24,080 --> 00:24:26,680 If I can contribute to that, I'll be happy, for sure. 413 00:24:27,520 --> 00:24:33,480 But, um, the one who really deserves a round of applause is Louise Botello. 414 00:24:33,560 --> 00:24:34,560 [crowd applauds] 415 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Thank you. 416 00:24:39,120 --> 00:24:43,000 Louise-- Louise has spearheaded this project. 417 00:24:43,080 --> 00:24:45,040 -And from-- -[Laurent] Wait. Look at that. 418 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 We have listened to public opinion. 419 00:24:46,880 --> 00:24:49,120 And we are announcing that, as of today, 420 00:24:49,200 --> 00:24:51,600 the projected extension of the new TGV line 421 00:24:51,680 --> 00:24:54,520 is officially, and therefore definitively, canceled. 422 00:24:54,600 --> 00:24:56,400 [crowd member 2] But that's great! 423 00:25:03,000 --> 00:25:06,320 I think that Mr. Becker and I are speechless. [chuckles] 424 00:25:06,400 --> 00:25:08,960 Of course, while the Botello project has my name on it, 425 00:25:09,040 --> 00:25:13,080 Mr. Becker did still write a very big check, 7 million euros of his own money. 426 00:25:13,160 --> 00:25:15,960 Let's give a huge round of applause to Mr. Claude Becker! 427 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 Excuse me. 428 00:25:38,600 --> 00:25:41,160 Hey! What did you do? 429 00:25:41,880 --> 00:25:43,080 [Vincent] Who, us? 430 00:25:46,800 --> 00:25:50,360 Did you enjoy watching me fuck the secretary? 431 00:25:50,440 --> 00:25:52,160 Uh, uh, yeah, yeah. Sure. 432 00:25:52,760 --> 00:25:54,080 Yeah, obviously. 433 00:25:54,160 --> 00:25:55,600 I hope you remember those images 434 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 -for a long time. -Yeah. 435 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 Given the long nights in prison awaiting you. 436 00:25:59,640 --> 00:26:02,640 -Well, that's your word against ours. -It's your blood on the carpet. 437 00:26:03,240 --> 00:26:06,360 And your fingerprints on the weapon that killed my poor husband. 438 00:26:06,440 --> 00:26:08,880 So you were gonna set us up for a crime that we didn't commit. 439 00:26:08,960 --> 00:26:09,960 Is that the plan? 440 00:26:10,040 --> 00:26:12,160 -Yeah, you could say that. -Ah. 441 00:26:12,240 --> 00:26:14,560 [Alban chuckles] You're the one who killed him. 442 00:26:15,360 --> 00:26:16,560 So what? 443 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 -Truth doesn't matter without proof. -[chuckles] 444 00:26:20,080 --> 00:26:22,160 Oh, yeah, it's true that there isn't any proof. 445 00:26:22,240 --> 00:26:23,360 -Hmm. -[Manon] No. 446 00:26:23,440 --> 00:26:25,480 [Vincent] Although, we did get a confession just now. 447 00:26:25,560 --> 00:26:27,160 [Alban chuckles] 448 00:26:27,800 --> 00:26:30,320 Is that enough, gentlemen, or should we keep going? 449 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 [gasps] 450 00:26:34,840 --> 00:26:36,080 [detective 1] Manon Hermann. 451 00:26:36,160 --> 00:26:38,640 I am arresting you for the murder of your husband Xavier Hermann. 452 00:26:38,720 --> 00:26:41,200 There's been a mistake. I just-- I didn't-- 453 00:26:41,280 --> 00:26:43,520 -Well played, guys. -You were close to winning. 454 00:26:43,600 --> 00:26:45,200 -Too bad. -Let's go. 455 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 But without taking into account… 456 00:26:51,440 --> 00:26:53,600 [imitating different voice] "Vincent, my friend Vincent." 457 00:26:53,680 --> 00:26:55,720 [both chuckle] 458 00:26:55,800 --> 00:26:58,520 [Vincent] Are you gonna keep doing that voice all the time? 459 00:26:58,600 --> 00:27:00,840 [Alban, imitating voice] "I don't know yet. We'll see." 460 00:27:00,920 --> 00:27:02,680 You do an impression of ALF pretty well. 461 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 No, you're confusing with Sabrina's Salem the Cat. 462 00:27:04,920 --> 00:27:07,120 -No way. That's ALF. -Do you wanna bet? 463 00:27:07,200 --> 00:27:08,320 Sure. 100 euros. 464 00:27:08,400 --> 00:27:11,880 Well, ALF says… [imitates ALF] …"Uh, I would like to have a huge cat casserole." 465 00:27:11,960 --> 00:27:13,520 -[normal voice] He loves cats. -Vincent? 466 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 ALF. 467 00:27:15,240 --> 00:27:17,200 Aren't you coming to the little party? We-- 468 00:27:17,280 --> 00:27:19,720 Uh, no, since it's only for agency employees. 469 00:27:19,800 --> 00:27:21,760 Oh, yeah. And Alban is a subcontractor. 470 00:27:21,840 --> 00:27:24,520 -Yeah, I'm gonna stay with him. -Yeah. Fine. I understand. 471 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 [both chuckle] 472 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 Oh, and you know, I've been thinking about what you said to me. 473 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 The other day. 474 00:27:31,080 --> 00:27:32,320 -Yes? -You were right. 475 00:27:33,520 --> 00:27:34,640 I quit, Louise. 476 00:27:36,080 --> 00:27:37,400 I'm the one who fired you. 477 00:27:38,440 --> 00:27:40,040 -Yes. That's what I'm saying. -Of course. 478 00:27:40,120 --> 00:27:42,000 I mean, I meant to say, I was going to quit. 479 00:27:42,080 --> 00:27:43,400 That's a lie. [laughs] 480 00:27:43,480 --> 00:27:44,520 That is a complete lie. 481 00:27:44,600 --> 00:27:46,280 -[both laugh] -Okay, I'll see you. 482 00:27:46,360 --> 00:27:47,600 -[Vincent] Yeah. -Wait. 483 00:27:47,680 --> 00:27:49,280 [keys jangle] 484 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 [Louise grunts] 485 00:27:52,000 --> 00:27:55,160 But, you're not gonna change the locks? 486 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 Maybe. 487 00:27:56,880 --> 00:27:57,920 You'll just have to see. 488 00:28:11,520 --> 00:28:13,960 I know you're happy, but you owe me 100 euros. 489 00:28:14,800 --> 00:28:17,280 -I'll give you your 100 euros. -Oh, go ahead then. 490 00:28:17,360 --> 00:28:20,000 Okay, remind me again, did we shake hands or no? 491 00:28:20,080 --> 00:28:22,520 -Oh, no. Don't you start-- -Oh, no. You forgot to seal the deal. 492 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 -That's not nice. You're not being honest. -Unfortunately, I am. 493 00:28:25,680 --> 00:28:27,200 -No way. -Actually, I'm telling the truth. 494 00:28:27,280 --> 00:28:29,400 When we bet, we fist bump. It's the principle. 495 00:28:29,480 --> 00:28:31,080 I'll buy you a burger if you want. 496 00:28:31,160 --> 00:28:33,560 Yeah, triple cheeseburger with fries and extra mayonnaise. 497 00:28:33,640 --> 00:28:35,920 -[Vincent chuckles] -100 euros. 498 00:28:36,000 --> 00:28:38,040 Wanna bet you can't eat 100 euros' worth of burgers? 499 00:28:38,120 --> 00:28:39,400 [Alban] Are we on? [laughs] 500 00:28:40,120 --> 00:28:41,360 [laughs] 501 00:28:41,440 --> 00:28:44,040 -Best friends forever? -No, you need to stop that. 502 00:28:44,120 --> 00:28:46,960 No, it's-- To say things like this all the time, it's really nerdy. 503 00:28:47,040 --> 00:28:48,520 You could do it once, though. 504 00:28:48,600 --> 00:28:49,800 Fine. Once. 505 00:28:50,560 --> 00:28:51,640 And best friends forever. 506 00:28:51,720 --> 00:28:54,760 [imitates explosion] You didn't make an explosion sound. Doesn't count! 507 00:28:55,280 --> 00:28:57,320 -[Vincent] Okay. -Come on, again. 508 00:28:57,400 --> 00:28:58,840 [both] Best friends forever. 509 00:28:58,920 --> 00:29:00,480 [both imitate explosion] 510 00:29:02,400 --> 00:29:07,080 [beeping]38563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.