Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:02,920
[Mr. Paul] One…
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,440
Two…
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,440
Three!
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,800
-Okay. Hang on. Get down!
-No!
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,440
-[engine revs]
-[tires screeching]
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
What are you doing?
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,680
[grunts]
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,120
-[Vincent] Stop!
-[Alban shouts] Don't move!
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,880
[gunshots]
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,560
[tires stop screeching]
11
00:00:54,320 --> 00:00:57,720
-[Mr. Paul's agent] They're gone.
-Don't just stand there! Find them!
12
00:00:58,320 --> 00:00:59,480
Find them now!
13
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
Get a move on!
14
00:01:02,400 --> 00:01:04,080
We'll blindside them!
15
00:01:04,720 --> 00:01:07,440
[Mr. Paul's agent] Come on, let's go.
Get in the cars and go.
16
00:01:07,520 --> 00:01:11,280
THE FRENCH MANS
17
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
[both panting]
18
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
[both panting]
19
00:01:38,520 --> 00:01:40,720
Fox Trot to Alpha. Nothing in sight.
20
00:01:43,480 --> 00:01:46,120
-[Alban] Get down. Get down.
-[Vincent grunts]
21
00:01:53,320 --> 00:01:54,680
[grunts] Come on.
22
00:02:02,720 --> 00:02:05,520
-Try infrared.
-[device clicks, whirs]
23
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
[Mr. Paul's agent]
We have two men running north-northeast.
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,640
They're coming towards you.
25
00:02:10,360 --> 00:02:11,440
View on!
26
00:02:28,440 --> 00:02:31,120
[both panting]
27
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
[Mr. Paul's agent] Coming towards you.
28
00:02:35,000 --> 00:02:37,280
-Fifty yards.
-Watch out. They're coming toward us.
29
00:02:37,360 --> 00:02:38,720
[Mr. Paul's agent] Twenty-five yards.
30
00:02:43,400 --> 00:02:45,080
Fuck! Shit! They got away!
31
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
Hands up! On your knees!
32
00:02:47,840 --> 00:02:50,960
We need to find them.
Come on! Get a move on!
33
00:02:54,520 --> 00:02:57,200
-[Alban] Shit. I can't run anymore.
-What?
34
00:02:57,280 --> 00:02:59,120
I need a break. [pants]
35
00:03:01,320 --> 00:03:03,040
[grunts] I'm sorry.
36
00:03:03,120 --> 00:03:05,000
[train whistle blows]
37
00:03:08,680 --> 00:03:11,400
[Alban and Vincent panting]
38
00:03:11,480 --> 00:03:12,880
We have no choice.
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
What? Oh, no. Never.
It's out of the question.
40
00:03:18,680 --> 00:03:21,840
-We go over, then jump.
-What? That's crazy. We'll kill ourselves.
41
00:03:22,560 --> 00:03:23,920
You have a better idea?
42
00:03:24,800 --> 00:03:25,840
Come on.
43
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
[both grunting]
44
00:03:29,800 --> 00:03:32,040
Okay. We jump on three.
45
00:03:33,640 --> 00:03:35,000
[train whistle blows]
46
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
-One.
-One.
47
00:03:37,400 --> 00:03:38,520
-Two.
-Two.
48
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
-Three.
-Three.
49
00:03:41,880 --> 00:03:44,480
[both scream]
50
00:03:45,280 --> 00:03:46,240
[both grunt]
51
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
Ouch!
52
00:03:49,120 --> 00:03:52,480
[panting, groaning]
53
00:03:53,440 --> 00:03:56,280
-Give me your phone.
-[grunting]
54
00:03:56,800 --> 00:03:58,200
-Why?
-I'm gonna toss it.
55
00:03:58,280 --> 00:03:59,600
-No! Don't throw it away!
-Yes!
56
00:03:59,680 --> 00:04:01,160
I've only had this phone for two weeks!
57
00:04:01,240 --> 00:04:05,680
-Stop! This is dangerous. They'll--
-Stop! No, Vincent! No! Vincent!
58
00:04:05,760 --> 00:04:06,840
I'll put it on--
59
00:04:06,920 --> 00:04:08,280
-Too late.
-Vince, you idiot!
60
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
-[Mr. Paul] You know where she is?
-[speaking Russian]
61
00:04:13,880 --> 00:04:15,240
[speaking Russian]
62
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
[in English] Take care of her.
63
00:04:30,360 --> 00:04:31,440
Have you seen Vincent?
64
00:04:31,520 --> 00:04:32,720
What do you think?
65
00:04:34,360 --> 00:04:36,440
[Louise] Thank you, everyone, for coming…
66
00:04:37,480 --> 00:04:39,800
Thank you, thank you very much. Thank you.
67
00:04:40,920 --> 00:04:43,200
We're gathered here today to--
68
00:04:43,840 --> 00:04:45,280
Um, hi.
69
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
We're gathered here today to--
70
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
Ladies and gentlemen,
we're gathered here today…
71
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
[train whistle blows]
72
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
We need to jump before the next station.
73
00:04:57,920 --> 00:05:00,520
If we wait till the next station,
they'll be waiting for us.
74
00:05:01,040 --> 00:05:04,040
Come on, trust me, Vince.
I know what it's like to be on the run.
75
00:05:04,120 --> 00:05:05,960
What are you saying?
We're not on the run, are we?
76
00:05:06,040 --> 00:05:07,080
We're innocent, Alban.
77
00:05:07,160 --> 00:05:09,800
That's the point.
Innocent people don't run.
78
00:05:09,880 --> 00:05:11,400
-They stand up for justice.
-Cut it out.
79
00:05:11,480 --> 00:05:12,880
Anyway, these guys are professionals.
80
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
They're gonna find us.
We-- We don't have a chance.
81
00:05:15,160 --> 00:05:18,200
So what is it you really want?
I don't get it. You want to surrender?
82
00:05:18,280 --> 00:05:19,920
And-- And what about Louise?
83
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
Are we gonna let Becker scam her?
Is that what you want that?
84
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Louise is giving her speech
tonight at city hall.
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,720
So that's exactly where we have to go!
86
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
We need to blow
the whole fucking thing wide open!
87
00:05:28,880 --> 00:05:30,560
-Becker will be there.
-That's it!
88
00:05:30,640 --> 00:05:33,600
We'll see Becker there!
We'll go straight up to that weasel.
89
00:05:33,680 --> 00:05:35,400
-We'll expose everything…
-What's happening?
90
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
…the scam, the blackmail--
91
00:05:37,080 --> 00:05:38,680
You'll see. We'll regain control.
92
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
[gasps] We're slowing down.
93
00:05:40,760 --> 00:05:42,240
Wait, I think we're stopping.
94
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
[brakes screech]
95
00:05:45,000 --> 00:05:46,160
-[Vincent pants]
-[grunts]
96
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
[grunting]
97
00:05:49,440 --> 00:05:50,560
Where are we, though?
98
00:05:50,640 --> 00:05:53,120
I don't know where, but we're getting off.
99
00:05:53,200 --> 00:05:54,960
We need to find a ride or something.
100
00:05:55,480 --> 00:05:58,440
Oh, look at that. Come on. Let's go see.
101
00:05:58,520 --> 00:05:59,720
[door creaking]
102
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
[whispers] Alban.
103
00:06:25,160 --> 00:06:26,320
[whispers] Look.
104
00:06:31,720 --> 00:06:35,160
[police dispatcher, on radio] All units.
We are on the lookout for two men.
105
00:06:35,240 --> 00:06:36,800
Vincent Piquet and Alban Burne.
106
00:06:36,880 --> 00:06:40,680
Do not approach them without backup.
They are considered armed and dangerous.
107
00:06:41,400 --> 00:06:43,120
[engines revving]
108
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
[truck horn blows]
109
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
[tires screeching]
110
00:07:01,320 --> 00:07:02,520
[Alain] Late, as usual.
111
00:07:03,040 --> 00:07:05,440
So, first of all,
formal dress is required.
112
00:07:05,520 --> 00:07:08,000
Second, this event
is for council employees only,
113
00:07:08,080 --> 00:07:10,640
not for mail department contract workers.
114
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
You know what, Alain?
115
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Fuck off.
116
00:07:13,800 --> 00:07:17,200
You see, Piquet? This is just another
blatant violation of the regulations.
117
00:07:17,720 --> 00:07:18,800
May I please?
118
00:07:18,880 --> 00:07:20,840
-Knock yourself out.
-All right. Let's go.
119
00:07:20,920 --> 00:07:22,760
-[Alain grunts]
-[guests gasp]
120
00:07:22,840 --> 00:07:23,960
[Sandrine gasps]
121
00:07:24,040 --> 00:07:25,440
[Alban] Oh, that felt so good.
122
00:07:25,520 --> 00:07:26,880
Oh, my God! What happened?
123
00:07:26,960 --> 00:07:29,360
That's just Alain. He got his nose broken.
Have you seen Louise?
124
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
-Oh my God.
-[Vincent] Uh, have you?
125
00:07:33,400 --> 00:07:35,120
He had it coming, that douche.
126
00:07:35,640 --> 00:07:36,760
Nice suit.
127
00:07:37,320 --> 00:07:39,200
-Have you seen Louise?
-No.
128
00:07:47,640 --> 00:07:49,440
[chattering]
129
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
But it shouldn't be a problem.
130
00:08:01,160 --> 00:08:02,840
Uh, yes? Can I help you?
131
00:08:02,920 --> 00:08:05,080
We'd like to talk to you
about a music box.
132
00:08:08,560 --> 00:08:12,640
I am very grateful to you for bringing me
this music box. It's precious to me.
133
00:08:13,240 --> 00:08:15,560
My daughter, Manon, has been very worried.
134
00:08:17,880 --> 00:08:19,840
I hope it wasn't too much trouble.
[chuckles]
135
00:08:19,920 --> 00:08:21,960
It must be nice to be treated like a hero.
136
00:08:22,040 --> 00:08:23,840
-Like this, huh?
-How so?
137
00:08:23,920 --> 00:08:27,040
Well, people line up
to shake your hand, right? That's cool.
138
00:08:27,120 --> 00:08:29,440
If you have something
to say to me, just say it.
139
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
-We know everything.
-Yeah.
140
00:08:31,800 --> 00:08:33,160
We know what you're up to now.
141
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
[grunts]
142
00:08:36,600 --> 00:08:39,840
You know, in the last week or so,
we've-we've met a lot of scumbags
143
00:08:39,920 --> 00:08:42,040
and a lot of bastards just like you.
144
00:08:42,120 --> 00:08:44,240
-[chuckles]
-I think you really are the worst.
145
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
You give everyone hope.
146
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
You bait everyone with the idea that
they're able to stay in this town,
147
00:08:49,080 --> 00:08:51,760
that the schools
and the stores will remain open.
148
00:08:53,840 --> 00:08:55,520
This is your town, Mr. Becker.
149
00:08:56,840 --> 00:08:58,960
And you'd sell it just to make money?
150
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
It's true.
151
00:09:02,760 --> 00:09:03,880
You are right.
152
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
It's my town.
153
00:09:10,920 --> 00:09:15,040
And you? You are really stupid.
154
00:09:15,720 --> 00:09:17,000
What was your plan?
155
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
Show up here
and convince me to change my mind?
156
00:09:20,000 --> 00:09:22,680
Intimidate me? Blackmail me, maybe?
157
00:09:22,760 --> 00:09:24,680
-[Alban] No, but I'm gonna make you--
-Shut up.
158
00:09:25,200 --> 00:09:26,680
You have absolutely no proof.
159
00:09:27,520 --> 00:09:29,160
Except we've seen the sex tape.
160
00:09:29,240 --> 00:09:31,640
[chuckles] Yeah. Oh, yeah. The sex tape.
161
00:09:32,760 --> 00:09:35,120
Okay, fine. Great. Let me see the tape.
162
00:09:38,840 --> 00:09:41,960
Oh. You don't have it? Is that it?
[chuckles]
163
00:09:42,040 --> 00:09:44,320
I'll tell you right now, you have nothing.
164
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Zero proof.
165
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
And that's just not going to work
in court.
166
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
Hmm. They're a bit picky like that,
you know?
167
00:09:54,640 --> 00:09:58,040
Yeah, for example, they prefer
fingerprints on a murder weapon.
168
00:10:00,560 --> 00:10:01,920
So, you have nothing.
169
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
-Have you seen Louise?
-No, I don't.
170
00:10:10,480 --> 00:10:11,560
[guest] No.
171
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
Vincent! Do you know where Louise is?
172
00:10:13,720 --> 00:10:15,880
No one's seen her
and her speech starts in five minutes.
173
00:10:17,280 --> 00:10:18,560
-No.
-[Sandrine sighs]
174
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
But have you seen her tonight?
175
00:10:20,120 --> 00:10:23,760
Yes, I saw her heading to the restroom.
But, uh, it's been half an hour, I mean.
176
00:10:24,280 --> 00:10:26,760
-Half an hour. That's a little long.
-In the restroom, right?
177
00:10:26,840 --> 00:10:27,880
Yes.
178
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
[Vincent] Louise?
179
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
-Louise?
-[Alban] Louise?
180
00:10:37,400 --> 00:10:38,520
[Sandrine] Louise?
181
00:10:39,160 --> 00:10:41,160
-[Vincent gasps] Fuck.
-[Alban] What?
182
00:10:45,600 --> 00:10:48,400
-Give me your phone.
-I don't have it. You threw it away.
183
00:10:48,480 --> 00:10:51,280
Uh, Sandrine,
can I-- can I borrow your phone?
184
00:10:52,320 --> 00:10:54,440
-But why?
-To phone someone.
185
00:10:55,000 --> 00:10:56,200
[sighs]
186
00:10:56,960 --> 00:10:59,120
-Thanks.
-Can you ask them to call you back?
187
00:10:59,200 --> 00:11:02,560
Because I have a limited plan and If I go
over, they charge extra for the minutes.
188
00:11:05,760 --> 00:11:07,560
Uh, fine, okay. Yeah, yeah.
189
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
[sighs]
190
00:11:13,320 --> 00:11:14,520
[Mr. Paul] Hello?
191
00:11:14,600 --> 00:11:18,440
Yeah, uh, before you say anything, first,
I have to tell you I have a limited plan
192
00:11:18,520 --> 00:11:21,000
and it would be great if you could call me
back at this number.
193
00:11:21,080 --> 00:11:22,440
Thanks, Vincent. [chuckles]
194
00:11:23,040 --> 00:11:24,160
Thanks.
195
00:11:27,320 --> 00:11:28,880
He'll call back.
196
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
-[cell phone ringing]
-He's calling back.
197
00:11:31,680 --> 00:11:33,400
Go on. Answer the phone.
198
00:11:35,080 --> 00:11:37,400
-Yes?
-[Mr. Paul] You're a funny guy, huh?
199
00:11:37,480 --> 00:11:39,760
-Where's Louise?
-She'll meet the same fate as Marat
200
00:11:39,840 --> 00:11:41,880
if you don't get me
that document immediately.
201
00:11:41,960 --> 00:11:43,680
[sighs] But, what document?
202
00:11:43,760 --> 00:11:46,200
Meet me at Montoy Airport in 30 minutes.
203
00:11:46,280 --> 00:11:49,400
-[Vincent] What document?
-Otherwise, I kill her.
204
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
-[disconnect tone]
-Hello?
205
00:11:51,000 --> 00:11:53,360
Shit. The same jerk
who wants his document.
206
00:11:53,440 --> 00:11:55,360
[pants] What the fuck is he talking about?
207
00:11:55,440 --> 00:11:59,080
No idea. It's-- I haven't seen a document.
[clears throat]
208
00:12:01,160 --> 00:12:03,920
Maybe it's about this document?
209
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
What is that?
210
00:12:06,960 --> 00:12:08,320
Marat entrusted it to me.
211
00:12:09,480 --> 00:12:12,480
-Why didn't you tell me earlier?
-Because I promised not to talk about it…
212
00:12:12,560 --> 00:12:13,720
Fuck!
213
00:12:14,640 --> 00:12:17,240
Right. You stay here.
And well done. You're great.
214
00:12:18,960 --> 00:12:21,560
Hey, hey, hey Vincent.
What are you gonna do?
215
00:12:21,640 --> 00:12:23,320
I'm going to give him what he wants.
216
00:12:23,400 --> 00:12:26,040
Oh, that's nice because I'm very familiar
with the Montoy airport.
217
00:12:26,120 --> 00:12:28,320
-I have a cousin who lives right--
-Wait, I've had enough now!
218
00:12:28,400 --> 00:12:31,760
This isn't a movie here, okay?
This is real life. Louise is in danger.
219
00:12:31,840 --> 00:12:34,320
So we're gonna stop with the improvised
plans, cousins-- All that stuff.
220
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
-Listen. We need a--
-I'm not listening to you, Alban.
221
00:12:36,480 --> 00:12:38,640
Listening to you
was the worst mistake of my life.
222
00:12:38,720 --> 00:12:41,680
If we're in this shit now it's precisely
because at some point I listened to you.
223
00:12:41,760 --> 00:12:43,520
So stop. I'm done, okay?
224
00:12:43,600 --> 00:12:46,440
Okay, that's emotion. You're giving in
to panic. Now pull yourself together--
225
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
Alban, just stop it!
226
00:12:48,640 --> 00:12:50,920
Do you understand what is going on here?
227
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
How fucking old are you, anyway?
228
00:12:53,600 --> 00:12:56,080
I'm 15 years younger than you,
but I feel like I'm your dad.
229
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Why would you say that?
230
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
We're friends.
231
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
No, we're not friends, Alban.
232
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
You may think that you're my friend, but…
233
00:13:07,000 --> 00:13:08,800
I'm not your friend.
234
00:13:08,880 --> 00:13:11,840
I've been nice to you
because I felt sorry you.
235
00:13:12,360 --> 00:13:15,000
Shit, just look around you.
Nobody wants to be your friend.
236
00:13:15,600 --> 00:13:17,040
Everyone pities you.
237
00:13:17,640 --> 00:13:20,680
At first, I found it disgusting,
but now I understand why.
238
00:13:22,040 --> 00:13:23,440
You're a loser, Alban.
239
00:13:24,720 --> 00:13:26,360
So just forget about me, okay?
240
00:13:34,160 --> 00:13:35,200
[sighs]
241
00:13:42,480 --> 00:13:44,280
He head butted me by surprise.
242
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
-What do you want?
-I need your car.
243
00:13:45,920 --> 00:13:48,040
Wait, no. Not my car, not my car-- [gasps]
244
00:13:55,240 --> 00:13:56,440
[walkie-talkie beeps]
245
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
[speaking Russian]
246
00:14:58,600 --> 00:15:02,120
[Louise grunts, panting]
247
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
[in English] Hello?
248
00:15:35,240 --> 00:15:36,280
Are you okay, Mom?
249
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
-Yes.
-I wanted to hear your voice.
250
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Hmm.
251
00:15:39,480 --> 00:15:42,680
How are you, honey? Eh, where are you?
252
00:15:42,760 --> 00:15:44,960
Oh, I had a fight with Vincent.
253
00:15:45,600 --> 00:15:47,720
Oh, how awful, son.
254
00:15:48,640 --> 00:15:51,640
And, uh, where is he now?
255
00:15:52,960 --> 00:15:54,160
At the airport.
256
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
[walkie-talkie beeps]
257
00:16:34,360 --> 00:16:37,120
-[door slams]
-[Vincent] Louise! Louise.
258
00:16:37,200 --> 00:16:40,400
-[Mr. Paul] No, let him in.
-Louise! Louise. [pants]
259
00:16:40,480 --> 00:16:41,960
-I'm sorry. I'm sorry.
-What's going on?
260
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
-Forgive me.
-Are you--
261
00:16:43,120 --> 00:16:44,800
Don't worry. I'll take care of everything.
262
00:16:44,880 --> 00:16:46,600
-Who are these guys?
-Everything will be fine now.
263
00:16:46,680 --> 00:16:48,600
-I'm sorry.
-[Mr. Paul] All right, that's enough.
264
00:16:48,680 --> 00:16:51,000
-What have you gotten into?
-That's enough!
265
00:16:51,640 --> 00:16:53,400
-[grunts] Don't hurt her!
-[Louise groans]
266
00:16:53,480 --> 00:16:54,720
Careful, careful!
267
00:16:55,320 --> 00:16:57,160
-[grunts]
-Do you have the list?
268
00:16:57,240 --> 00:17:00,400
Uh, the list. Yeah, the list. Sorry. Here.
269
00:17:05,680 --> 00:17:08,520
-There's nothing written there.
-[Louise, muffled] Oh, no. Not again!
270
00:17:08,600 --> 00:17:09,960
No, no, I swear. It wasn't me.
271
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
I didn't know anything.
He gave it to me. This is--
272
00:17:11,880 --> 00:17:12,960
-[lighter clicks]
-[gasps]
273
00:17:16,040 --> 00:17:17,800
Mr. Paul
274
00:17:17,880 --> 00:17:20,040
[agent speaking Russian]
275
00:17:20,120 --> 00:17:21,600
[in English] Are you sure?
276
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
[speaking Russian]
277
00:17:25,320 --> 00:17:27,520
[in English] So, uh, it's-- Is it good?
278
00:17:27,600 --> 00:17:29,320
Are-- Are we good?
279
00:17:29,400 --> 00:17:31,520
I mean, can we go?
Is everything settled between us?
280
00:17:31,600 --> 00:17:34,720
-How do I know there are no copies?
-No, there are no copies.
281
00:17:34,800 --> 00:17:37,640
Why would that be?
Why would I make a copy of a blank page?
282
00:17:37,720 --> 00:17:41,400
-Ah, fuck. Listen, I-- I'm nobody.
-[scoffs]
283
00:17:41,480 --> 00:17:44,480
I handle PR for the Department
of Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
284
00:17:44,560 --> 00:17:47,680
-You know that. You've been watching me.
-Yes, I've been watching.
285
00:17:47,760 --> 00:17:51,040
And I've seen both you
and your friend destroy my work.
286
00:17:51,120 --> 00:17:53,400
-Oh, come on--
-You have no idea the mess you've made.
287
00:17:53,480 --> 00:17:55,880
-So, so--
-Why did you have to screw it all up?
288
00:17:55,960 --> 00:17:59,960
I have to flee now! And once I'm on the
airplane, I'll never be able to come back.
289
00:18:00,040 --> 00:18:02,760
Ever! And it's all because of you.
It's your fault!
290
00:18:02,840 --> 00:18:04,200
Do you understand that?
291
00:18:05,440 --> 00:18:06,680
Okay, yeah. I get it.
292
00:18:06,760 --> 00:18:10,040
But I'm not the one
who made you a double agent.
293
00:18:10,120 --> 00:18:12,680
-[Vincent grunts, pants]
-[Louise] Vincent! [grunts]
294
00:18:14,280 --> 00:18:16,520
-[shouting]
-[grunting]
295
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
[Mr. Paul shouts]
296
00:18:19,920 --> 00:18:21,560
-[grunts]
-[hammer cocks]
297
00:18:21,640 --> 00:18:23,520
[Mrs. Q] It's your friend, Secret Service!
298
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
You are surrounded.
299
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
You don't stand a chance.
300
00:18:26,240 --> 00:18:28,720
Put down your weapons
and come out with your hands up!
301
00:18:28,800 --> 00:18:30,040
Kill her!
302
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
-[grunting]
-[Louise screaming]
303
00:18:32,800 --> 00:18:34,360
-[gunshot]
-[agent groans]
304
00:18:36,680 --> 00:18:38,880
[alarm blaring]
305
00:18:42,880 --> 00:18:44,880
[screams]
306
00:18:46,080 --> 00:18:47,960
-Vincent! Vincent!
-Take care of her.
307
00:18:48,560 --> 00:18:51,520
-Vincent!
-[Mr. Paul] Back off!
308
00:18:51,600 --> 00:18:53,320
Or I blow his head off!
309
00:18:53,840 --> 00:18:57,480
-Put your guns down immediately!
-Do as he says. Put your guns down.
310
00:18:57,560 --> 00:18:59,000
It's over, Paul.
311
00:18:59,080 --> 00:19:01,680
Let the hostage go.
And you and I will make a deal.
312
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
Yeah, of course.
313
00:19:03,360 --> 00:19:06,640
-How could you do this to us?
-Oh, stop whining, would you?
314
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
You know very well how it works.
315
00:19:08,320 --> 00:19:10,640
We spy, we're spied on.
That's the game, right?
316
00:19:10,720 --> 00:19:12,840
We have our agents
working on the Russian side.
317
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
It's fair game. They do the same.
318
00:19:14,480 --> 00:19:17,480
-So, yes, I work for both sides.
-You murdered Mr. Jacques.
319
00:19:17,560 --> 00:19:18,920
Just collateral damage.
320
00:19:19,000 --> 00:19:22,640
So, enough small talk. I'm gonna
take this plane to Russia with him.
321
00:19:22,720 --> 00:19:26,120
No, don't do that,
otherwise we'll have to shoot.
322
00:19:26,200 --> 00:19:28,640
What? Oh, no. No, no, no, no, no. No.
323
00:19:28,720 --> 00:19:30,480
-I don't think so.
-No, me neither.
324
00:19:31,080 --> 00:19:32,440
Collateral damage.
325
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
Huh? What the hell is going on? No--
326
00:19:34,600 --> 00:19:37,200
That list is worth more than his life.
327
00:19:37,280 --> 00:19:38,520
-Take aim.
-[hammers cocking]
328
00:19:38,600 --> 00:19:41,200
-"Take aim"? No, don't take aim.
-[Mr. Paul] I'll never surrender!
329
00:19:41,280 --> 00:19:43,880
Stop, stop, stop! Stop, stop, stop! Wait!
330
00:19:43,960 --> 00:19:45,920
-Where on earth did he come from?
-Stop everything!
331
00:19:46,000 --> 00:19:48,240
Stop! Listen to me! Stop! Stop!
332
00:19:48,320 --> 00:19:52,520
Look! I have a copy of this list.
I made hundreds of them.
333
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
Using exactly 63 lemons!
334
00:19:54,560 --> 00:19:58,520
And if Marat wasn't wrong,
the Russians will hold you responsible.
335
00:19:58,600 --> 00:19:59,960
So go ahead. Take off! Take off!
336
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
As soon as you set foot in Russia,
they'll cut your throat.
337
00:20:02,840 --> 00:20:04,600
You'll be a sitting duck.
338
00:20:04,680 --> 00:20:06,800
You fucked around and found out.
That's it!
339
00:20:06,880 --> 00:20:08,240
You have to accept it.
340
00:20:08,320 --> 00:20:09,760
Now let Vincent go.
341
00:20:10,360 --> 00:20:11,600
You moron.
342
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
[Mrs. Q] He's right.
343
00:20:13,760 --> 00:20:16,800
If word of this gets out, the only place
you'll ever be safe is here.
344
00:20:17,320 --> 00:20:18,800
There you go. [chuckles]
345
00:20:23,320 --> 00:20:25,040
[gasps, grunts]
346
00:20:25,120 --> 00:20:27,440
-All right, on your knees!
-Drop your weapon!
347
00:20:27,520 --> 00:20:30,120
Right now! Put the weapon down!
Back away from it!
348
00:20:30,200 --> 00:20:32,400
-Get on your knees!
-On your knees!
349
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
[screams]
350
00:20:35,920 --> 00:20:37,120
[screams]
351
00:20:51,720 --> 00:20:54,000
[Vincent pants, groans]
352
00:20:54,080 --> 00:20:57,160
-What happened?
-Don't worry. You took a bullet.
353
00:20:57,240 --> 00:20:59,600
-Really?
-Yes, but it's not serious.
354
00:20:59,680 --> 00:21:01,800
-Yeah? [pants] Ah.
-Look.
355
00:21:01,880 --> 00:21:05,400
You know, it's not serious. Fuck,
that was incredible. You took a bullet.
356
00:21:05,480 --> 00:21:09,240
Yeah, not bad at all for an employee
of the Department--
357
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
Yeah, for sure. Exactly.
358
00:21:11,400 --> 00:21:13,840
You must be the only person you know
who took a bullet.
359
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Yeah.
360
00:21:15,000 --> 00:21:18,320
-You took a bullet for me, my friend.
-[chuckles] Yeah.
361
00:21:18,400 --> 00:21:20,760
Well, that's how it is between friends.
362
00:21:21,440 --> 00:21:24,080
-Alban? Can I ask you a question?
-Yeah?
363
00:21:25,640 --> 00:21:28,960
Did someone turn on the AC?
Because I feel a bit cold.
364
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
Don't worry.
365
00:21:29,960 --> 00:21:31,400
-I'll take care of it for you.
-Yeah?
366
00:21:31,480 --> 00:21:33,160
-I'll turn it off.
-Thank you.
367
00:21:33,680 --> 00:21:35,880
-This is what friends do, right?
-Right, yeah.
368
00:21:35,960 --> 00:21:38,160
Guys! [shouts]
369
00:21:38,240 --> 00:21:41,040
Where the hell are the EMTs? Let's go!
370
00:21:43,840 --> 00:21:45,960
[siren wailing]
371
00:21:56,200 --> 00:21:57,480
Feel warmer?
372
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
Yeah, it's better.
373
00:22:01,360 --> 00:22:04,960
It's funny. It's suddenly really clear
why you've been leaving the office early.
374
00:22:07,240 --> 00:22:10,400
Seeing what you did tonight,
these past few days, it was-- Well,
375
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
incredible.
376
00:22:14,120 --> 00:22:16,600
-I've never seen you like this, Vincent.
-[chuckles]
377
00:22:16,680 --> 00:22:17,880
[Louise chuckles]
378
00:22:19,560 --> 00:22:22,280
It's made me realize
that I need to tell you something.
379
00:22:26,040 --> 00:22:27,240
Uh… [sighs]
380
00:22:28,120 --> 00:22:29,440
…Vincent?
381
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
Yes?
382
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
You're fired.
383
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
What?
384
00:22:36,440 --> 00:22:38,120
Look at what you've done.
385
00:22:39,760 --> 00:22:42,480
None of this is my fault, Louise.
I'm not the one who--
386
00:22:42,560 --> 00:22:45,120
No, no, no. But I mean this in a good way.
387
00:22:45,200 --> 00:22:47,240
You're capable of extraordinary things.
388
00:22:47,320 --> 00:22:50,200
You say that you-- [sighs]
you hate your job,
389
00:22:50,280 --> 00:22:53,480
that you stayed for me, for us,
but you're better than this.
390
00:22:54,240 --> 00:22:57,360
You can do incredible things, unless
you stay stuck at the agency for me.
391
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
Hold on.
392
00:22:59,320 --> 00:23:03,640
Are you trying to tell me
I'm too good for you now? Because…
393
00:23:06,200 --> 00:23:07,680
No. [chuckles]
394
00:23:29,760 --> 00:23:30,960
Good job, Bourne.
395
00:23:34,160 --> 00:23:36,000
You definitely deserve congratulations,
396
00:23:36,080 --> 00:23:38,320
but unfortunately,
too bad for you, that's impossible.
397
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
You understand
that all this must stay classified.
398
00:23:41,920 --> 00:23:43,840
But I still would like to thank you.
399
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Well, I might have a little idea for you.
400
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
Hmm?
401
00:23:52,000 --> 00:23:54,400
[crowd applause]
402
00:23:57,880 --> 00:24:00,000
I'll hand things over
to Mr. Claude Becker.
403
00:24:00,520 --> 00:24:01,920
Thank you, Mr. Mayor.
404
00:24:02,840 --> 00:24:03,840
[crowd member 1] Bravo.
405
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
Thank you very much. Thanks to all of you.
406
00:24:06,200 --> 00:24:09,320
Um, as you know, I grew up in this town.
407
00:24:09,400 --> 00:24:11,920
I went to school here,
and my children did as well.
408
00:24:12,000 --> 00:24:14,720
And if one day I'm lucky enough
to have grandchildren,
409
00:24:14,800 --> 00:24:17,280
-I hope they will do the same.
-[crowd laughs]
410
00:24:18,000 --> 00:24:21,200
Everyone who lives in this town
should have a home to be proud of
411
00:24:21,280 --> 00:24:23,560
and a stable job.
412
00:24:24,080 --> 00:24:26,680
If I can contribute to that,
I'll be happy, for sure.
413
00:24:27,520 --> 00:24:33,480
But, um, the one who really deserves
a round of applause is Louise Botello.
414
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
[crowd applauds]
415
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
Thank you.
416
00:24:39,120 --> 00:24:43,000
Louise--
Louise has spearheaded this project.
417
00:24:43,080 --> 00:24:45,040
-And from--
-[Laurent] Wait. Look at that.
418
00:24:45,120 --> 00:24:46,800
We have listened to public opinion.
419
00:24:46,880 --> 00:24:49,120
And we are announcing that, as of today,
420
00:24:49,200 --> 00:24:51,600
the projected extension
of the new TGV line
421
00:24:51,680 --> 00:24:54,520
is officially,
and therefore definitively, canceled.
422
00:24:54,600 --> 00:24:56,400
[crowd member 2] But that's great!
423
00:25:03,000 --> 00:25:06,320
I think that Mr. Becker and I
are speechless. [chuckles]
424
00:25:06,400 --> 00:25:08,960
Of course, while the Botello project
has my name on it,
425
00:25:09,040 --> 00:25:13,080
Mr. Becker did still write a very big
check, 7 million euros of his own money.
426
00:25:13,160 --> 00:25:15,960
Let's give a huge round of applause
to Mr. Claude Becker!
427
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
Excuse me.
428
00:25:38,600 --> 00:25:41,160
Hey! What did you do?
429
00:25:41,880 --> 00:25:43,080
[Vincent] Who, us?
430
00:25:46,800 --> 00:25:50,360
Did you enjoy watching me
fuck the secretary?
431
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
Uh, uh, yeah, yeah. Sure.
432
00:25:52,760 --> 00:25:54,080
Yeah, obviously.
433
00:25:54,160 --> 00:25:55,600
I hope you remember those images
434
00:25:55,680 --> 00:25:57,120
-for a long time.
-Yeah.
435
00:25:57,200 --> 00:25:59,560
Given the long nights
in prison awaiting you.
436
00:25:59,640 --> 00:26:02,640
-Well, that's your word against ours.
-It's your blood on the carpet.
437
00:26:03,240 --> 00:26:06,360
And your fingerprints on the weapon
that killed my poor husband.
438
00:26:06,440 --> 00:26:08,880
So you were gonna set us up
for a crime that we didn't commit.
439
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
Is that the plan?
440
00:26:10,040 --> 00:26:12,160
-Yeah, you could say that.
-Ah.
441
00:26:12,240 --> 00:26:14,560
[Alban chuckles]
You're the one who killed him.
442
00:26:15,360 --> 00:26:16,560
So what?
443
00:26:17,760 --> 00:26:20,000
-Truth doesn't matter without proof.
-[chuckles]
444
00:26:20,080 --> 00:26:22,160
Oh, yeah,
it's true that there isn't any proof.
445
00:26:22,240 --> 00:26:23,360
-Hmm.
-[Manon] No.
446
00:26:23,440 --> 00:26:25,480
[Vincent] Although, we did get
a confession just now.
447
00:26:25,560 --> 00:26:27,160
[Alban chuckles]
448
00:26:27,800 --> 00:26:30,320
Is that enough, gentlemen,
or should we keep going?
449
00:26:31,040 --> 00:26:32,040
[gasps]
450
00:26:34,840 --> 00:26:36,080
[detective 1] Manon Hermann.
451
00:26:36,160 --> 00:26:38,640
I am arresting you for the murder
of your husband Xavier Hermann.
452
00:26:38,720 --> 00:26:41,200
There's been a mistake.
I just-- I didn't--
453
00:26:41,280 --> 00:26:43,520
-Well played, guys.
-You were close to winning.
454
00:26:43,600 --> 00:26:45,200
-Too bad.
-Let's go.
455
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
But without taking into account…
456
00:26:51,440 --> 00:26:53,600
[imitating different voice]
"Vincent, my friend Vincent."
457
00:26:53,680 --> 00:26:55,720
[both chuckle]
458
00:26:55,800 --> 00:26:58,520
[Vincent] Are you gonna keep doing
that voice all the time?
459
00:26:58,600 --> 00:27:00,840
[Alban, imitating voice]
"I don't know yet. We'll see."
460
00:27:00,920 --> 00:27:02,680
You do an impression of ALF pretty well.
461
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
No, you're confusing
with Sabrina's Salem the Cat.
462
00:27:04,920 --> 00:27:07,120
-No way. That's ALF.
-Do you wanna bet?
463
00:27:07,200 --> 00:27:08,320
Sure. 100 euros.
464
00:27:08,400 --> 00:27:11,880
Well, ALF says… [imitates ALF] …"Uh, I
would like to have a huge cat casserole."
465
00:27:11,960 --> 00:27:13,520
-[normal voice] He loves cats.
-Vincent?
466
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
ALF.
467
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
Aren't you coming to the little party?
We--
468
00:27:17,280 --> 00:27:19,720
Uh, no,
since it's only for agency employees.
469
00:27:19,800 --> 00:27:21,760
Oh, yeah. And Alban is a subcontractor.
470
00:27:21,840 --> 00:27:24,520
-Yeah, I'm gonna stay with him.
-Yeah. Fine. I understand.
471
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
[both chuckle]
472
00:27:26,800 --> 00:27:29,920
Oh, and you know, I've been thinking
about what you said to me.
473
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
The other day.
474
00:27:31,080 --> 00:27:32,320
-Yes?
-You were right.
475
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
I quit, Louise.
476
00:27:36,080 --> 00:27:37,400
I'm the one who fired you.
477
00:27:38,440 --> 00:27:40,040
-Yes. That's what I'm saying.
-Of course.
478
00:27:40,120 --> 00:27:42,000
I mean, I meant to say,
I was going to quit.
479
00:27:42,080 --> 00:27:43,400
That's a lie. [laughs]
480
00:27:43,480 --> 00:27:44,520
That is a complete lie.
481
00:27:44,600 --> 00:27:46,280
-[both laugh]
-Okay, I'll see you.
482
00:27:46,360 --> 00:27:47,600
-[Vincent] Yeah.
-Wait.
483
00:27:47,680 --> 00:27:49,280
[keys jangle]
484
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
[Louise grunts]
485
00:27:52,000 --> 00:27:55,160
But, you're not gonna change the locks?
486
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
Maybe.
487
00:27:56,880 --> 00:27:57,920
You'll just have to see.
488
00:28:11,520 --> 00:28:13,960
I know you're happy,
but you owe me 100 euros.
489
00:28:14,800 --> 00:28:17,280
-I'll give you your 100 euros.
-Oh, go ahead then.
490
00:28:17,360 --> 00:28:20,000
Okay, remind me again,
did we shake hands or no?
491
00:28:20,080 --> 00:28:22,520
-Oh, no. Don't you start--
-Oh, no. You forgot to seal the deal.
492
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
-That's not nice. You're not being honest.
-Unfortunately, I am.
493
00:28:25,680 --> 00:28:27,200
-No way.
-Actually, I'm telling the truth.
494
00:28:27,280 --> 00:28:29,400
When we bet, we fist bump.
It's the principle.
495
00:28:29,480 --> 00:28:31,080
I'll buy you a burger if you want.
496
00:28:31,160 --> 00:28:33,560
Yeah, triple cheeseburger
with fries and extra mayonnaise.
497
00:28:33,640 --> 00:28:35,920
-[Vincent chuckles]
-100 euros.
498
00:28:36,000 --> 00:28:38,040
Wanna bet you can't eat
100 euros' worth of burgers?
499
00:28:38,120 --> 00:28:39,400
[Alban] Are we on? [laughs]
500
00:28:40,120 --> 00:28:41,360
[laughs]
501
00:28:41,440 --> 00:28:44,040
-Best friends forever?
-No, you need to stop that.
502
00:28:44,120 --> 00:28:46,960
No, it's-- To say things like this
all the time, it's really nerdy.
503
00:28:47,040 --> 00:28:48,520
You could do it once, though.
504
00:28:48,600 --> 00:28:49,800
Fine. Once.
505
00:28:50,560 --> 00:28:51,640
And best friends forever.
506
00:28:51,720 --> 00:28:54,760
[imitates explosion] You didn't make
an explosion sound. Doesn't count!
507
00:28:55,280 --> 00:28:57,320
-[Vincent] Okay.
-Come on, again.
508
00:28:57,400 --> 00:28:58,840
[both] Best friends forever.
509
00:28:58,920 --> 00:29:00,480
[both imitate explosion]
510
00:29:02,400 --> 00:29:07,080
[beeping]38563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.