Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,720 --> 00:00:20,880
So what's the story with the car?
2
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Hi, boss.
3
00:00:22,040 --> 00:00:24,280
It's Mr. Jacques's car.
It's still on the move.
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,040
-What have you got?
-Two suspects.
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,560
They were with her before she died.
6
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
On the left, Vincent Piquet, 29,
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,320
worked at the Meurthe-et-Moselle
Regional Planning Agency.
8
00:00:35,400 --> 00:00:38,320
On the right, Alban Burne, 45,
9
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
worked at the same agency,
in the mail room.
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,000
And where is my coffee?
11
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Um…
12
00:00:45,520 --> 00:00:47,920
We'll get it to you right away, boss.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,920
-So, does either one have a prior record?
-No convictions.
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,120
But they're linked to
nine incidents in the last 48 hours.
15
00:00:55,200 --> 00:00:58,800
Connections to the Albanian mafia.
Wanted for the murder of Xavier Hermann.
16
00:00:58,880 --> 00:01:02,000
A hit-and-run, the murder
of one of our agents, Mr. Jacques,
17
00:01:02,080 --> 00:01:05,400
the theft of a government vehicle,
aiding and abetting a criminal on the run.
18
00:01:05,480 --> 00:01:07,040
Where did these guys come from?
19
00:01:07,880 --> 00:01:09,440
We're trying to find out.
20
00:01:10,600 --> 00:01:13,400
Mr. Jacques picked them up in her car
this afternoon
21
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
in front of Manon Hermann's house.
22
00:01:15,400 --> 00:01:18,240
Right after the death of her husband,
Xavier Hermann.
23
00:01:18,760 --> 00:01:20,640
That was 2:47 p.m.
24
00:01:20,720 --> 00:01:25,160
And just now, at 11:50 p.m.,
they gave something to this man.
25
00:01:25,680 --> 00:01:28,680
Alil Samej.
He's connected to the Albanian mafia.
26
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
Yeah, and?
27
00:01:29,840 --> 00:01:33,800
And, uh, at 12:15 a.m.,
they arrived at Marat Milankovic's house.
28
00:01:33,880 --> 00:01:35,760
Mr. Jacques had him under surveillance.
29
00:01:35,840 --> 00:01:37,880
Who's he?
And why was he under surveillance?
30
00:01:37,960 --> 00:01:39,760
-He might have info--
-We don't know.
31
00:01:39,840 --> 00:01:41,520
Mr. Jacques didn't file a report.
32
00:01:41,600 --> 00:01:43,800
And is this Marat Milankovic
with those two?
33
00:01:43,880 --> 00:01:45,240
We don't know.
34
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
And are they working for the Russians?
35
00:01:48,760 --> 00:01:49,960
Don't tell me we don't know.
36
00:01:50,040 --> 00:01:52,800
- One or two sugars?
- No sugar, thank you.
37
00:01:54,240 --> 00:01:56,640
Sorry, I already put one in.
38
00:01:59,440 --> 00:02:01,360
Who wants a coffee with a sugar in it?
39
00:02:04,800 --> 00:02:05,880
Okay.
40
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
Mr. Paul, you take charge of the case.
41
00:02:08,480 --> 00:02:09,680
Very well.
42
00:02:10,360 --> 00:02:11,600
- Gentlemen.
- Ma'am.
43
00:02:14,280 --> 00:02:17,000
Okay, guys. Here are your targets.
44
00:02:17,080 --> 00:02:19,000
The last agent of ours
who got close to them
45
00:02:19,080 --> 00:02:20,360
is now in a body bag.
46
00:02:20,440 --> 00:02:23,040
So find them and watch them.
But keep your distance.
47
00:02:23,120 --> 00:02:26,160
They are probably armed,
and definitely dangerous.
48
00:02:26,960 --> 00:02:29,280
THE FRENCH MANS
49
00:02:30,000 --> 00:02:31,600
Where are we going?
50
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
- To the hospital.
- Mmm!
51
00:02:33,920 --> 00:02:35,840
No, no, no. Not the hospital.
52
00:02:35,920 --> 00:02:38,600
No, that's where they will start
looking for me.
53
00:02:38,680 --> 00:02:42,160
Don't worry. We'll take care of you.
Have a drink. You'll feel better.
54
00:02:47,520 --> 00:02:50,000
- Alban, is that you?
- It's me, Ma!
55
00:02:50,080 --> 00:02:52,160
Oh, my God!
56
00:02:52,240 --> 00:02:53,560
Who is this? He's bleeding!
57
00:02:54,880 --> 00:02:57,920
Nothing serious.
He took a bullet in the shoulder.
58
00:02:58,000 --> 00:03:00,080
We can't take him to the hospital.
We need you.
59
00:03:00,160 --> 00:03:02,520
But he's a gangster.
You're hanging out with thugs!
60
00:03:02,600 --> 00:03:04,480
No. Trust me, please.
61
00:03:04,560 --> 00:03:06,120
Stop.
62
00:03:06,200 --> 00:03:08,160
Okay, fine. You set him up in the garage.
63
00:03:08,240 --> 00:03:10,120
O-Okay? I don't want blood on the couch.
64
00:03:10,200 --> 00:03:11,480
I'll get my first aid kit.
65
00:03:11,560 --> 00:03:12,680
And take off your shoes!
66
00:03:12,760 --> 00:03:14,040
-Off with your shoes.
-Yeah, yeah.
67
00:03:14,120 --> 00:03:17,640
Come with me. Come on! Move it. Come on.
68
00:03:17,720 --> 00:03:19,960
-What's his name?
-His name's M-M-Marat.
69
00:03:20,040 --> 00:03:22,360
Okay, Marat? This will probably hurt.
70
00:03:27,320 --> 00:03:28,400
Have you done this before?
71
00:03:28,480 --> 00:03:31,840
After 12 years working in the ER,
I've seen a lot of gunshot wounds.
72
00:03:31,920 --> 00:03:33,800
-How many, roughly?
-Uh, two.
73
00:03:33,880 --> 00:03:35,040
Counting this one.
74
00:03:37,880 --> 00:03:40,120
She's trying to kill me!
75
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
No, no, no! We're here to help you.
Remember that?
76
00:03:43,080 --> 00:03:45,240
It's Piotr who wanted to kill me.
77
00:03:45,320 --> 00:03:47,280
Yes. We helped you.
78
00:03:47,360 --> 00:03:50,760
You!
79
00:03:50,840 --> 00:03:55,160
I recognize you, no? My sexy, sexy lover!
80
00:03:57,720 --> 00:03:59,760
He's delirious. He needs some vodka.
81
00:04:01,120 --> 00:04:02,800
Sorry. Sorry.
82
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
Don't move. Don't move. Do not move.
83
00:04:08,080 --> 00:04:09,440
Oh.
84
00:04:15,120 --> 00:04:16,160
Bandages!
85
00:04:17,840 --> 00:04:20,120
Vince?
86
00:04:21,680 --> 00:04:24,000
- You okay?
- Yeah. Need some air.
87
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
He's coming out.
88
00:04:58,960 --> 00:05:00,240
Oh, shit.
89
00:05:02,080 --> 00:05:04,520
Water Department
BEAUCASTEL Municipality
90
00:05:22,840 --> 00:05:24,040
Okay, but why?
91
00:05:24,840 --> 00:05:27,040
-"Why" what?
-What's this for?
92
00:05:29,200 --> 00:05:30,920
Well, when I was little,
93
00:05:31,000 --> 00:05:34,280
with my dad, uh,
we never went on vacation.
94
00:05:34,360 --> 00:05:38,800
So we came up with this as a--
as a way to travel, you know.
95
00:05:38,880 --> 00:05:41,040
Los Angeles?
96
00:05:42,120 --> 00:05:43,600
Huh?
97
00:05:43,680 --> 00:05:45,600
Well, we went everywhere on this train.
98
00:05:45,680 --> 00:05:48,080
We just had
to change the name of the station.
99
00:05:48,160 --> 00:05:51,160
-In fact, every year--
-Here. It's a rehydration solution.
100
00:05:51,240 --> 00:05:54,160
It's got vitamins and minerals.
It'll make you feel better. Okay?
101
00:05:54,240 --> 00:05:56,280
-Yeah.
-It might taste horrible though.
102
00:05:56,360 --> 00:05:58,360
Thank you, ma'am.
103
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
Uh, do you know where my phone is?
104
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
Uh, wait.
105
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
I think I saw it somewhere over here.
106
00:06:07,680 --> 00:06:09,720
Mom, be careful!
107
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
What's this?
108
00:06:11,480 --> 00:06:13,440
It's a music box.
It's really fragile.
109
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
All right. Put your stuff away, honey.
110
00:06:15,560 --> 00:06:18,120
Oh, here it is. I found it. I'm not crazy.
111
00:06:18,200 --> 00:06:21,160
-Here.
-Oh, thank you, ma'am. Thank you.
112
00:06:23,600 --> 00:06:25,840
Stop that music.
113
00:06:25,920 --> 00:06:27,680
Can't you see he needs to go to sleep?
114
00:06:33,960 --> 00:06:37,640
The number you've dialed
is either out of service or unavailable.
115
00:06:37,720 --> 00:06:40,000
Your call cannot be completed.
116
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Shit.
117
00:07:25,960 --> 00:07:28,720
-What are you doing here?
-Sorry. Did I wake you?
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
No, you didn't wake me. I can't sleep.
119
00:07:32,120 --> 00:07:36,040
I just-- You know me, I'm really stressed
about my speech tonight.
120
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
I'm terrified.
121
00:07:37,640 --> 00:07:39,920
But you'll be great.
122
00:07:40,000 --> 00:07:41,080
You're always great.
123
00:07:41,160 --> 00:07:42,560
Yeah.
124
00:07:44,320 --> 00:07:45,800
I brought your keys back.
125
00:07:46,760 --> 00:07:48,840
I probably won't be needing them anymore.
126
00:07:49,480 --> 00:07:52,680
There was no rush. You could have
given them to me at the office.
127
00:07:56,240 --> 00:07:57,880
-Vincent…
-No, Louise, I don't--
128
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
I don't want to talk about us because…
129
00:08:00,800 --> 00:08:02,920
every time we talk about us, I…
130
00:08:03,000 --> 00:08:04,440
So here, take your keys back.
131
00:08:04,520 --> 00:08:06,640
I apologize for not doing this sooner,
but…
132
00:08:12,080 --> 00:08:13,120
I'm gonna go now.
133
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
- See you at work?
- Yes.
134
00:08:25,600 --> 00:08:27,520
Come on. Let's go.
135
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
Hey, hey, wait.
136
00:08:28,680 --> 00:08:30,400
Do we stay here, sir?
137
00:08:31,040 --> 00:08:33,400
No, you can go.
138
00:08:33,480 --> 00:08:35,600
Continue surveillance of both targets.
139
00:08:35,680 --> 00:08:37,280
And don't lose them.
140
00:08:41,320 --> 00:08:42,680
What the hell happened?
141
00:08:42,760 --> 00:08:44,200
Oh, it's my mother.
142
00:08:44,280 --> 00:08:46,040
Sometimes, she's just so clumsy.
143
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
I mean, she didn't do it on purpose,
but she dropped the box.
144
00:08:48,960 --> 00:08:50,920
So I'm trying to take it apart.
What can you do?
145
00:08:51,000 --> 00:08:52,920
-Taking it apart?
-Yeah. To repair it.
146
00:08:55,040 --> 00:08:58,000
But, uh, wait,
isn't that a job for a specialist to…
147
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
I'm just loosening a few screws, Vincent.
148
00:09:00,160 --> 00:09:01,560
It's okay. Besides…
149
00:09:01,640 --> 00:09:03,720
There you go.
150
00:09:03,800 --> 00:09:06,160
- Shit.
- It was bound to happen, damn it.
151
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
- What's that?
- Oh.
152
00:09:09,480 --> 00:09:11,560
-It's a flash drive.
-Oh, that little bitch.
153
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Oh!
154
00:09:13,840 --> 00:09:17,920
She doesn't give a damn about
the music box. This is what she's after.
155
00:09:18,000 --> 00:09:20,120
I think we have to see
what's on this thing.
156
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
-Oh, no, no.
-What?
157
00:09:21,280 --> 00:09:22,960
No, no, no. Let's not look at it.
158
00:09:23,560 --> 00:09:25,480
-No, no, no, no…
-Vincent.
159
00:09:25,560 --> 00:09:26,600
That'll make it worse.
160
00:09:26,680 --> 00:09:28,240
-No, put it back.
-It's okay.
161
00:09:28,320 --> 00:09:29,840
Wait. I'll start it again.
162
00:09:29,920 --> 00:09:31,080
We must have missed something.
163
00:09:31,160 --> 00:09:33,240
Take off your clothes,
my little squirrel.
164
00:09:33,320 --> 00:09:34,760
-Come nibble my little nuts.
-Awesome.
165
00:09:34,840 --> 00:09:38,000
Yes, obviously, this is a private video.
It's none of our business.
166
00:09:38,080 --> 00:09:40,840
Look. Uh, since we started it,
we'll watch it all the way through. Okay?
167
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
Can't seem to copy the file.
168
00:09:46,320 --> 00:09:47,680
What for?
169
00:09:47,760 --> 00:09:49,040
Hey, do you know that--
170
00:09:49,600 --> 00:09:51,640
This is an investigation.
It isn't for fun.
171
00:09:51,720 --> 00:09:53,800
- Oh, yes.
- Oh.
172
00:09:53,880 --> 00:09:56,680
- So?
- No, I don't believe it.
173
00:09:56,760 --> 00:09:58,640
I know that guy.
174
00:09:59,920 --> 00:10:02,160
I saw him on TV.
175
00:10:02,240 --> 00:10:04,040
I don't remember what it was.
176
00:10:05,200 --> 00:10:07,320
I gave Marat some of your cereal.
177
00:10:09,760 --> 00:10:11,080
Mom, um…
178
00:10:11,160 --> 00:10:13,200
We weren't actually watching this, we--
179
00:10:13,280 --> 00:10:15,720
We're just doing some research,
and we had to, uh…
180
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
- Hmm.
- What did I tell you, Alban?
181
00:10:19,560 --> 00:10:22,160
What did I tell you
about those poor women?
182
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
- That they're not happy.
- No.
183
00:10:25,360 --> 00:10:27,560
They are not happy at all.
184
00:10:28,200 --> 00:10:29,520
And you, Vincent?
185
00:10:30,240 --> 00:10:31,960
Do you think that they are happy, huh?
186
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
No, ma'am.
187
00:10:35,040 --> 00:10:36,160
You see?
188
00:10:36,680 --> 00:10:40,760
When you get home from work,
your computer will be gone for good.
189
00:10:45,720 --> 00:10:47,360
Okay, we're going to the office.
190
00:10:48,440 --> 00:10:50,720
She said she'd contact us within 24 hours.
191
00:10:52,440 --> 00:10:53,840
What are we doing today?
192
00:10:55,040 --> 00:10:57,120
This-This isn't a rec center.
193
00:10:59,120 --> 00:11:01,520
Meurthe-et-Moselle
Regional Planning Agency
194
00:11:01,600 --> 00:11:03,840
He looks a bit old for an internship.
195
00:11:05,040 --> 00:11:07,400
-No, I mean, it's-- it's a career change.
-Hmm.
196
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
That's it.
197
00:11:08,560 --> 00:11:09,760
What did you do before?
198
00:11:10,440 --> 00:11:12,640
-He--
-I-- I was a baker.
199
00:11:13,520 --> 00:11:15,560
-Okay.You can go.
-Okay. Great.
200
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Thanks, Laurent.
201
00:11:21,040 --> 00:11:22,280
Shit.
202
00:11:22,360 --> 00:11:25,040
- What is it?
- My contact isn't answering anymore.
203
00:11:25,120 --> 00:11:26,440
- Your contact?
- Yes.
204
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
A French Intelligence agent.
205
00:11:28,920 --> 00:11:32,160
She was supposed to protect me,
but she's not answering anymore.
206
00:11:32,240 --> 00:11:35,440
Your agent wouldn't be
Mr. Jacques, by any chance?
207
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
Yes, that's her.
208
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
What? Do you know her?
209
00:11:39,240 --> 00:11:41,400
-Well…
-No. Uh… More or less. Yes, yes.
210
00:11:41,480 --> 00:11:44,760
-But she's dead.
-What? Dead?
211
00:11:46,120 --> 00:11:48,600
- Who's dead?
- No one.
212
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Alain.
213
00:11:51,920 --> 00:11:53,200
What?
214
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
Hello, guys.
215
00:11:56,040 --> 00:11:57,640
Another Alain. You don't know him.
216
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
Sandrine!
217
00:12:02,400 --> 00:12:04,120
-Yes?
-Did they receive the banner?
218
00:12:04,720 --> 00:12:07,840
-Yes, it was delivered--
-Oh, um, that's it. Thanks! Goodbye.
219
00:12:08,360 --> 00:12:12,440
So, you take care of hiding Marat
in the mail room. Got it? Okay.
220
00:12:12,520 --> 00:12:15,600
-I need to get in touch with French Intel.
-Yes, fine. I'll take care of it.
221
00:12:15,680 --> 00:12:17,440
Yes, and my bandages
also need to be changed--
222
00:12:17,520 --> 00:12:20,400
- Okay, yeah. I'll take care of it.
- Yes, we'll do that. Come on.
223
00:12:25,800 --> 00:12:28,240
- Hello, French Intelligence.
- Yes, hello.
224
00:12:28,320 --> 00:12:31,280
I don't know
if I'm calling the right number to, uh…
225
00:12:31,360 --> 00:12:33,120
What is the threat?
226
00:12:33,200 --> 00:12:35,240
No, no, there is no threat. Well--
227
00:12:35,320 --> 00:12:36,440
Uh, fine. Let me explain.
228
00:12:36,520 --> 00:12:39,680
I actually picked up a man, uh,
Marat Milankovic,
229
00:12:39,760 --> 00:12:42,240
who was supposed to talk
to a French Intelligence agent
230
00:12:42,320 --> 00:12:43,760
who unfortunately has just died.
231
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Hello?
232
00:12:47,480 --> 00:12:49,000
One moment, please.
233
00:12:50,520 --> 00:12:51,720
SMALL TOWN, BIG FUTURE
234
00:12:51,800 --> 00:12:53,560
- Oh, Yes!
- Hello, Vincent.
235
00:12:53,640 --> 00:12:56,200
I'm Mr. Paul. I worked with Mr. Jacques.
236
00:12:56,280 --> 00:12:59,960
We know what happened to him,
and we think you might be in danger too.
237
00:13:00,920 --> 00:13:03,440
But don't worry, we're here,
and we're close by.
238
00:13:03,960 --> 00:13:07,120
-All right.
-I'm gonna ask you some questions.
239
00:13:07,200 --> 00:13:09,400
Answer as simply
and as quickly as possible.
240
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Mm-hmm. Okay, yeah.
241
00:13:11,480 --> 00:13:14,600
Did Mr. Jacques
say or write anything to you?
242
00:13:15,400 --> 00:13:19,840
Uh, no. Well, she--
He asked us if we knew Marat Milankovic.
243
00:13:20,640 --> 00:13:22,920
Did he speak about this
to anyone besides you?
244
00:13:24,080 --> 00:13:25,680
No, I-- I don't think so.
245
00:13:25,760 --> 00:13:28,600
-Have you spoken to anyone about this?
-Oh, no, no.
246
00:13:29,880 --> 00:13:33,720
As far as you know,
is Milankovic still alive?
247
00:13:34,480 --> 00:13:36,960
Yes. Yes, yes. He's, uh--
He's with me at work.
248
00:13:37,040 --> 00:13:39,840
Very good. Where, exactly?
249
00:13:40,440 --> 00:13:42,800
At the department
of Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
250
00:13:42,880 --> 00:13:43,960
In Beaucastel.
251
00:13:45,640 --> 00:13:47,440
-Are you coming to get him?
-No.
252
00:13:47,520 --> 00:13:48,800
That would be too risky.
253
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
We'll meet in private
at a secure location.
254
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
Okay.
255
00:13:53,920 --> 00:13:56,400
Belvedere Road, at the scenic overlook.
256
00:13:59,120 --> 00:14:00,400
Be there at two o'clock.
257
00:14:00,480 --> 00:14:02,080
Hello?
258
00:14:05,600 --> 00:14:09,040
We've had visual confirmation
that Milankovic is here.
259
00:14:09,120 --> 00:14:11,840
And that there's just a single camera
on the back door.
260
00:14:13,000 --> 00:14:15,440
The maintenance guy smokes outside
every 20 minutes.
261
00:14:15,520 --> 00:14:18,000
We go in and bring Milankovic back
for questioning.
262
00:14:18,080 --> 00:14:21,280
No. He'll be defensive if we bring him in.
263
00:14:21,840 --> 00:14:25,680
We'll question him in a public place.
That way, he'll be more inclined to talk.
264
00:14:25,760 --> 00:14:27,320
You can leave now.
265
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Copy that.
266
00:14:41,320 --> 00:14:43,360
- Oh, I have some good news.
- Mm-hmm?
267
00:14:43,440 --> 00:14:45,680
We have a meeting
with the French Intelligence at 2:00 p.m.
268
00:14:45,760 --> 00:14:48,360
-Good.
-It's more than good. It's great.
269
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
Mm-hmm.
270
00:14:50,920 --> 00:14:53,960
The famous invisible-ink trick.
271
00:14:54,040 --> 00:14:55,680
Hmm.
272
00:14:56,600 --> 00:14:57,880
What is it, anyway?
273
00:14:58,400 --> 00:14:59,600
It's a list of names.
274
00:14:59,680 --> 00:15:02,440
The names of Russian agents
on French territory.
275
00:15:03,120 --> 00:15:04,520
-Oh…
-Yeah.
276
00:15:06,000 --> 00:15:09,040
Wow, that's-- that's some serious stuff.
277
00:15:09,120 --> 00:15:11,240
We better keep that in a safe place.
278
00:15:13,920 --> 00:15:15,520
Who's going to keep it?
279
00:15:17,000 --> 00:15:18,080
You are.
280
00:15:18,720 --> 00:15:20,400
-Oh…
-Yeah.
281
00:15:20,920 --> 00:15:23,520
Keep it to yourself. Don't tell anybody.
282
00:15:23,600 --> 00:15:27,200
-No one. Understood?
-Understood, yeah. Never.
283
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
There's an expectation of trust
that I will never--
284
00:15:29,440 --> 00:15:31,240
You know, I'll never let you down.
285
00:15:31,320 --> 00:15:32,440
Hmm.
286
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Oh!
287
00:16:02,600 --> 00:16:03,800
I need a bandage.
288
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
What for?
289
00:16:09,440 --> 00:16:12,640
To bandage, Sandrine.
What do you normally do with a bandage?
290
00:16:13,240 --> 00:16:14,560
I have to fill out a form first.
291
00:16:14,640 --> 00:16:16,520
Put down, uh…
292
00:16:17,920 --> 00:16:19,480
"Bullet wound."
293
00:16:19,560 --> 00:16:20,640
Excuse me.
294
00:16:20,720 --> 00:16:23,400
Anyone seen the banner that was supposed
to be delivered this morning?
295
00:16:23,480 --> 00:16:25,280
The banner, yeah. It's here.
I took care of it.
296
00:16:25,360 --> 00:16:28,000
I unwrapped it.
I verified that everything was correct.
297
00:16:28,080 --> 00:16:29,800
Okay. Great.
298
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Thanks.
299
00:16:30,960 --> 00:16:32,760
Vincent,
there's a hot chick asking for you.
300
00:16:34,320 --> 00:16:36,640
"A hot chick"? No, I don't think so.
301
00:16:36,720 --> 00:16:39,320
Go ahead. You look very busy.
302
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Thanks.
303
00:16:53,840 --> 00:16:55,040
Hey, Tonio!
304
00:17:03,800 --> 00:17:05,360
I won't deny anything. It's true.
305
00:17:05,440 --> 00:17:07,520
We're waiting for the approval
of our European partners
306
00:17:07,600 --> 00:17:09,080
to begin construction on the project…
307
00:17:09,160 --> 00:17:11,760
-He's full of it.
-Can you turn it off, please?
308
00:17:11,840 --> 00:17:13,640
- Mr. Secretary!
- No, I'm watching.
309
00:17:13,720 --> 00:17:16,680
Mr. Secretary, wait.
Give us a moment, please?
310
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
Uh… For-For TV 54 regional.
311
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
What is your response to the discontent
expressed by the local residents
312
00:17:21,840 --> 00:17:23,000
yesterday at the marketplace?
313
00:17:23,080 --> 00:17:25,320
Are you taking all of this into account?
314
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Please!
315
00:17:26,480 --> 00:17:28,600
We have listened to public opinion.
316
00:17:29,160 --> 00:17:32,360
I know that there are delays,
but you know,
317
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
the construction of a new TGV line
318
00:17:35,000 --> 00:17:37,400
also requires consent
of the affected communities.
319
00:17:37,480 --> 00:17:41,680
It takes time, but I can assure you
that we are doing everything possible
320
00:17:41,760 --> 00:17:44,080
to speed up the negotiation process.
321
00:17:44,160 --> 00:17:46,720
Please, please. Ladies--
Ladies and gentlemen.
322
00:17:46,800 --> 00:17:50,000
No, no, no, no. The interview is over.
Thank you very much. Thank you.
323
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Tonio.
324
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Oh.
325
00:18:33,480 --> 00:18:36,320
Vincent! There's a guy
pretending to be Tonio.
326
00:18:36,400 --> 00:18:37,800
-Really? Who's Tonio?
-Yeah.
327
00:18:37,880 --> 00:18:40,080
He's the maintenance guy.
I found him tied up.
328
00:18:45,280 --> 00:18:46,520
What the fuck?
329
00:19:10,000 --> 00:19:11,840
Let's go! Come on! Come on!
330
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Let's do this!
331
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
FIRE ALARM
332
00:19:44,880 --> 00:19:47,760
Ow, ow, ow!
333
00:19:55,880 --> 00:19:58,760
Who are you working for?
334
00:19:58,840 --> 00:20:01,360
The department
of Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
335
00:20:01,880 --> 00:20:04,600
That's right, pal.
Today's not your lucky day.
336
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
Because nobody messes
with Meurthe-et-Moselle.
337
00:20:06,600 --> 00:20:07,800
No.
338
00:20:09,560 --> 00:20:11,960
Everyone keep moving, please.
Move forward!
339
00:20:12,040 --> 00:20:13,640
Come on.
340
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Move forward, please.
341
00:20:16,200 --> 00:20:17,960
Keep moving. Come on now.
342
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
They're not here?
343
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
Are we early?
344
00:21:07,720 --> 00:21:09,480
Are we going to wait here?
345
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Yeah.
346
00:21:30,080 --> 00:21:31,600
I love coming here.
347
00:21:31,680 --> 00:21:33,160
Yeah, me too.
348
00:21:33,880 --> 00:21:36,000
- You can see the whole town.
- Yeah.
349
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
You see those trees, over there?
350
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
What, in the back there?
351
00:21:41,320 --> 00:21:44,280
I used to come here
with my dad to fly kites.
352
00:21:45,280 --> 00:21:46,840
But one day, he…
353
00:21:46,920 --> 00:21:49,960
There was… …There was a kite
that got caught in a tree,
354
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
and my dad tried to knock it loose
with his shoe.
355
00:21:52,120 --> 00:21:54,200
Then with his other shoe.
356
00:21:54,280 --> 00:21:55,960
Then he ended up using mine.
357
00:21:56,720 --> 00:21:58,840
So, uh, we went home barefoot.
358
00:21:59,960 --> 00:22:02,320
You should've seen the look
on my mother's face.
359
00:22:05,240 --> 00:22:07,840
-And you see that big tree, over there?
-Yeah?
360
00:22:08,760 --> 00:22:11,400
Well, that's where my parents kissed
for the first time.
361
00:22:13,200 --> 00:22:15,560
And that's where we scattered
my father's ashes.
362
00:22:18,080 --> 00:22:19,720
How old were you when he died?
363
00:22:19,800 --> 00:22:21,000
Twenty.
364
00:22:23,000 --> 00:22:24,280
That's young.
365
00:22:24,360 --> 00:22:25,560
Yeah.
366
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
One morning he left for the factory and…
367
00:22:30,320 --> 00:22:31,720
never came back.
368
00:22:32,240 --> 00:22:33,560
An accident.
369
00:22:35,000 --> 00:22:38,280
You know, that day, life came to a halt.
370
00:22:38,360 --> 00:22:40,360
Especially for my mom, because…
371
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
Well, being on her own, for one.
372
00:22:43,480 --> 00:22:45,480
They still had a lot of plans together.
373
00:22:46,280 --> 00:22:48,000
So we decided to stay together,
374
00:22:48,880 --> 00:22:50,800
-and we take care of each other.
-Mm-hmm.
375
00:22:51,280 --> 00:22:55,160
You know, that's how we try to--
manage to survive, so to speak.
376
00:22:55,240 --> 00:22:56,720
-Mm-hmm.
-What else can you do?
377
00:22:58,600 --> 00:22:59,800
I'm sorry.
378
00:23:00,360 --> 00:23:02,520
Well, that's life, as they say.
379
00:23:02,600 --> 00:23:04,400
Some are less fortunate than me.
380
00:23:07,120 --> 00:23:10,080
Well, over there,
that's where Louise and I first kissed.
381
00:23:10,160 --> 00:23:12,760
-In the supermarket parking lot?
-Mm-hmm, yeah, but it used to be--
382
00:23:12,840 --> 00:23:14,320
-You remember, a nightclub.
-Yeah.
383
00:23:14,400 --> 00:23:17,160
-We went roller-skating.
-That's right. I remember.
384
00:23:18,200 --> 00:23:21,320
I remember it was a Saturday afternoon.
I put gel in my hair.
385
00:23:21,400 --> 00:23:23,280
I had on--
386
00:23:23,360 --> 00:23:25,760
I had on my red sleeveless down vest,
just like Michael J. Fox.
387
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
I can see it now.
Just like Back to the Future.
388
00:23:28,160 --> 00:23:30,200
That's right.
389
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
And we kissed.
390
00:23:33,400 --> 00:23:34,960
Here they come!
391
00:23:57,080 --> 00:23:58,440
Glad to see you.
392
00:23:59,040 --> 00:24:00,760
It's a good thing you called us.
393
00:24:03,120 --> 00:24:05,760
I have to speak
with Mr. Milankovic privately.
394
00:24:05,840 --> 00:24:08,440
Wait in the car.
We'll tell you when you can leave.
395
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
-Well…
-Yes. It's…
396
00:24:12,120 --> 00:24:13,960
Maybe this is time to say goodbye.
397
00:24:20,600 --> 00:24:21,960
Thank you. Hmm?
398
00:24:22,560 --> 00:24:24,080
And thank your mother.
399
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
Hmm?
400
00:24:26,680 --> 00:24:27,880
Strength and honor.
401
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
Goodbye.
402
00:24:32,560 --> 00:24:34,400
You. Hmm?
403
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
My sexy lover.
404
00:24:38,040 --> 00:24:39,520
What?
405
00:24:40,480 --> 00:24:43,080
Don't ever change, hmm?
406
00:24:43,160 --> 00:24:44,280
Never.
407
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Goodbye.
408
00:25:02,120 --> 00:25:03,760
Why did you want our protection?
409
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
I know the names and locations
410
00:25:06,720 --> 00:25:10,200
of all the Russian agents
in Western Europe.
411
00:25:10,800 --> 00:25:12,680
And where did you get those?
412
00:25:15,400 --> 00:25:16,600
You know what?
413
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
What?
414
00:25:19,240 --> 00:25:21,000
If the TGV passes through here,
415
00:25:21,760 --> 00:25:23,200
everything will be gone.
416
00:25:24,280 --> 00:25:26,200
No more hospital. No more school.
417
00:25:26,280 --> 00:25:29,200
No more park. No more of my father's tree.
They'll tear down everything.
418
00:25:29,280 --> 00:25:31,680
Yeah, well, it's clear
that it will cut the city in half.
419
00:25:32,840 --> 00:25:35,160
Yeah. The trains won't even stop there.
420
00:25:36,120 --> 00:25:39,360
- Yeah, but it won't happen.
- How can you be so sure?
421
00:25:40,000 --> 00:25:43,240
Well, because of that ecodistrict project.
Louise's project.
422
00:25:43,320 --> 00:25:46,680
That's-That's the purpose,
to prevent the construction of the line.
423
00:25:46,760 --> 00:25:48,520
Who says this information is reliable?
424
00:25:49,360 --> 00:25:52,720
Why would I lie to you about it?
Tell me that, huh?
425
00:25:52,800 --> 00:25:55,320
That's why we sold the land
to Claude Becker.
426
00:25:55,920 --> 00:25:57,680
City hall gave him a great price.
427
00:25:58,680 --> 00:26:00,440
Mr. Jacques believed me.
428
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
Okay, okay. I believe you.
429
00:26:04,880 --> 00:26:07,400
From now on,
I'm your new contact on French soil.
430
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
You must only talk to me.
431
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
Yeah.
432
00:26:11,040 --> 00:26:14,280
The ecodistrict project, in fact,
protects the town center,
433
00:26:14,360 --> 00:26:15,960
blocking the TGV line.
434
00:26:18,720 --> 00:26:20,600
But Claude Becker--
Let me get this straight.
435
00:26:20,680 --> 00:26:22,480
He's the psychopath's father?
436
00:26:22,560 --> 00:26:23,880
-Mm-hmm.
-Yeah, well, at least…
437
00:26:26,280 --> 00:26:28,720
Have you spoken to anyone about this?
438
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
-No.
-Not even to other intelligence agencies?
439
00:26:34,680 --> 00:26:35,720
No.
440
00:26:39,920 --> 00:26:41,200
-Alban.
-Hmm?
441
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
Imagine that Becker had asked Louise
442
00:26:43,360 --> 00:26:45,280
to create a nice little
ecodistrict project.
443
00:26:45,360 --> 00:26:46,480
Mm-hmm.
444
00:26:47,080 --> 00:26:49,720
Of course, city hall sells him the land
for a pittance.
445
00:26:50,520 --> 00:26:52,280
And then, all he has to do
is change sides.
446
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
Oh, fuck.
447
00:26:54,280 --> 00:26:55,480
A paper trail?
448
00:26:57,360 --> 00:27:00,600
Of course. I'm not crazy. Hmm?
449
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
How many?
450
00:27:05,280 --> 00:27:07,800
If Becker puts pressure
on the Secretary of Transportation
451
00:27:07,880 --> 00:27:10,160
to authorize the construction
of the TGV line,
452
00:27:10,240 --> 00:27:12,520
he can turn around and resell the land
for a fortune.
453
00:27:15,800 --> 00:27:19,040
A single list, a copy. As a guarantee.
454
00:27:19,120 --> 00:27:22,920
How is he supposed to pressure him?
With some bribes? Blackmails?
455
00:27:23,440 --> 00:27:24,800
Oh, the sex tape!
456
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
Holy shit! That's the guy! It's Douvelot,
457
00:27:27,800 --> 00:27:30,720
the Secretary of Transportation,
on the video with Manon!
458
00:27:30,800 --> 00:27:33,920
I knew I'd fucking seen his face
somewhere. I saw him on the news.
459
00:27:34,000 --> 00:27:36,160
I want the list and the copy.
460
00:27:39,320 --> 00:27:40,840
Why do you want them, hmm?
461
00:27:40,920 --> 00:27:43,800
That's the name of the program
I couldn't remember.
462
00:27:43,880 --> 00:27:46,000
What? You don't remember the name "news"?
463
00:27:46,640 --> 00:27:47,640
No.
464
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
Where are the documents?
465
00:27:57,400 --> 00:28:00,360
Oh, fuck.
We have to tell Louise right now.
466
00:28:00,440 --> 00:28:02,840
Those bastards. I don't believe it.
467
00:28:02,920 --> 00:28:04,120
Okay.
468
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
Fine.
469
00:28:07,600 --> 00:28:09,320
Let's go!
470
00:28:09,400 --> 00:28:10,520
Come on!
471
00:28:20,800 --> 00:28:23,480
Where are the documents?
The ones Marat gave you.
472
00:28:23,560 --> 00:28:25,040
But we don't…
473
00:28:26,280 --> 00:28:28,760
-Tell me, and everything will be fine.
-Sorry.
474
00:28:28,840 --> 00:28:31,560
I-I don't understand
what you're talking about.
475
00:28:33,400 --> 00:28:34,640
Stop them!
476
00:28:35,360 --> 00:28:36,960
Come on! Stop them!
477
00:28:50,720 --> 00:28:51,920
Come on!
478
00:28:58,480 --> 00:29:01,280
Jesus, I don't believe it.
They eliminated Marat.
479
00:29:01,360 --> 00:29:02,920
What documents was he asking for?
480
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
-Do you know?
-No idea.
481
00:29:04,080 --> 00:29:05,720
I can't fucking believe it!
Can you imagine?
482
00:29:06,640 --> 00:29:10,080
-Oh, look, there's a guy behind us.
-What? Oh, fuck! Step on it!
483
00:29:10,160 --> 00:29:12,120
-I am stepping on it!
-Go faster! A lot faster!
484
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
- He's right on us.
- Go faster!
485
00:29:26,080 --> 00:29:27,840
-I am going faster!
-Faster. Step on it, Alban!
486
00:29:27,920 --> 00:29:29,200
Get down!
487
00:29:29,280 --> 00:29:30,480
Come on. Watch out!
488
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Oh, fuck.
489
00:29:41,240 --> 00:29:43,920
He's armed. Go inside, ma'am! He's armed!
490
00:29:44,000 --> 00:29:45,080
-Let's switch cars.
-What?
491
00:29:45,160 --> 00:29:48,520
We're covering our tracks!
Come on! Hurry up! Come on!
492
00:30:25,680 --> 00:30:27,760
Are you okay? Can you talk?
493
00:30:28,360 --> 00:30:30,720
- I'm okay.
- Too bad.
494
00:30:43,440 --> 00:30:44,960
Fuck. We lost them.
495
00:30:46,320 --> 00:30:47,520
Something doesn't seem right.
496
00:30:47,600 --> 00:30:49,120
-No, everything's fine.
-It's weird.
497
00:30:49,200 --> 00:30:52,320
No, no. Look, there's no one behind.
We're fine now, dude.
498
00:30:53,520 --> 00:30:55,520
Now we're out of the woods.
499
00:30:56,680 --> 00:30:58,680
Now we're gonna ride easy.
500
00:31:01,040 --> 00:31:02,640
We'll just follow the road.
501
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
But I'm keeping my eye out for them.
502
00:31:14,600 --> 00:31:16,000
- No!
- Oh, no!
503
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Not good.
504
00:31:25,040 --> 00:31:27,960
-Oh, God.
-Oh, no. Oh, no.
505
00:31:30,080 --> 00:31:31,360
Vincent Piquet!
506
00:31:31,880 --> 00:31:33,280
Alban Burne!
507
00:31:33,920 --> 00:31:35,760
Bourne!
508
00:31:35,840 --> 00:31:38,560
Give yourselves up! You're surrounded!
509
00:31:38,640 --> 00:31:39,840
It's over.
510
00:31:39,920 --> 00:31:41,680
We were so close to making it.
511
00:31:41,760 --> 00:31:45,760
Open the doors slowly!
Get out of the car slowly!
512
00:31:46,920 --> 00:31:50,480
I repeat. Get out of the car…
513
00:31:51,080 --> 00:31:52,120
Vince?
514
00:31:52,200 --> 00:31:54,320
-Huh?
-We still make a great team, you and me.
515
00:31:54,400 --> 00:31:56,080
…and put your hands on your head.
516
00:31:58,560 --> 00:32:00,560
When I give the signal, fire.
517
00:32:01,480 --> 00:32:04,560
Whatever happens,
I-- I don't regret one second of it.
518
00:32:04,640 --> 00:32:06,520
I'm giving you three seconds.
519
00:32:07,240 --> 00:32:08,440
One…
520
00:32:09,600 --> 00:32:11,040
Two…
521
00:32:11,760 --> 00:32:13,080
Three!
522
00:32:13,840 --> 00:32:15,760
- Hang on. Get down!
- No!37782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.