All language subtitles for Tempete.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,474 --> 00:00:42,890 RIDE ABOVE 4 00:01:14,765 --> 00:01:18,932 {\an8}SAINTE-MARIE-DU-MONT, NORMANDY, JANUARY 2001 5 00:02:34,349 --> 00:02:35,474 You scared me. 6 00:02:36,432 --> 00:02:37,556 Is Philippe with you? 7 00:02:37,598 --> 00:02:38,682 No, with her. 8 00:02:38,723 --> 00:02:39,807 Belle Intrigante? 9 00:02:39,848 --> 00:02:41,391 She's giving birth. 10 00:02:41,432 --> 00:02:42,765 I think it's coming. 11 00:02:44,640 --> 00:02:45,890 What's coming? 12 00:02:45,932 --> 00:02:47,015 The baby. 13 00:02:47,973 --> 00:02:51,015 Yes. Quick! The baby, quick! 14 00:02:51,057 --> 00:02:52,973 Easy, easy. 15 00:02:53,015 --> 00:02:55,307 We'll miss it. 16 00:02:56,057 --> 00:02:57,474 Seb, help me. 17 00:02:57,515 --> 00:02:59,556 Hold the tail. 18 00:02:59,598 --> 00:03:02,224 Hold the tail, go on. There. 19 00:03:06,890 --> 00:03:08,474 The vet is pregnant too, you know. 20 00:03:08,515 --> 00:03:09,807 Sit. We'll take care of you. 21 00:03:09,848 --> 00:03:10,932 Pull, pull, pull! 22 00:03:10,973 --> 00:03:13,391 Keep going. The amnion will tear on its own. 23 00:03:23,307 --> 00:03:26,140 Seb, take over for me. Go on. 24 00:03:26,182 --> 00:03:27,932 Are you OK, Marie? 25 00:03:28,598 --> 00:03:30,682 - Call an ambulance. - OK. 26 00:03:30,723 --> 00:03:32,432 - Now! - OK, now. 27 00:03:33,349 --> 00:03:34,640 Don't touch me. 28 00:03:34,682 --> 00:03:35,723 Hang on. 29 00:03:35,765 --> 00:03:38,807 Yes, hi. My wife is in labor. 30 00:03:38,848 --> 00:03:40,932 We're at the Des Sables Stud Farm. 31 00:03:40,974 --> 00:03:44,515 Could you send an ambulance, please? Yes, Des Sables Stud Farm. 32 00:03:44,556 --> 00:03:45,640 OK. 33 00:03:47,515 --> 00:03:50,182 Hang on. 34 00:03:51,099 --> 00:03:53,307 Stay calm. Just breathe. 35 00:03:54,057 --> 00:03:57,848 Don't move. Come on. 36 00:04:04,140 --> 00:04:05,474 Seb! 37 00:04:05,515 --> 00:04:07,556 Go get the towels. Go! 38 00:04:10,266 --> 00:04:12,182 - Here. - Thank you! 39 00:04:12,932 --> 00:04:14,807 OK, breathe. 40 00:04:20,057 --> 00:04:22,391 Come on, push. Come on. 41 00:04:26,224 --> 00:04:27,974 I have to push now? 42 00:04:28,015 --> 00:04:29,307 Push, push, push. 43 00:04:49,765 --> 00:04:51,848 Come on. I can see the head. 44 00:04:51,890 --> 00:04:53,099 Come on. 45 00:04:53,807 --> 00:04:55,515 Come on. You're doing great. 46 00:04:58,057 --> 00:04:59,682 OK, it's coming. 47 00:05:05,266 --> 00:05:07,140 Come on. 48 00:05:26,974 --> 00:05:28,807 It's a girl! 49 00:05:32,640 --> 00:05:34,182 Isn't she beautiful? 50 00:05:35,307 --> 00:05:36,474 You're OK with Zoé? 51 00:05:36,515 --> 00:05:37,640 Yes. 52 00:05:39,432 --> 00:05:41,598 Hi, Zoé. Hi! 53 00:05:42,515 --> 00:05:43,932 I'm your daddy. 54 00:05:44,932 --> 00:05:46,515 And this is your very brave mommy. 55 00:05:54,807 --> 00:05:58,057 This other very brave mommy is Belle Intrigante. 56 00:06:09,224 --> 00:06:10,266 Haddid. 57 00:06:10,307 --> 00:06:11,391 Yeah? 58 00:06:11,432 --> 00:06:12,765 Who are the two suits? 59 00:06:14,723 --> 00:06:18,432 The tall one is Cooper, an American. He's the new partner. 60 00:06:18,474 --> 00:06:20,391 The other one must be his assistant. 61 00:06:20,432 --> 00:06:21,557 Does he know horses? 62 00:06:22,141 --> 00:06:24,182 I doubt it. He looks like an accountant. 63 00:06:24,224 --> 00:06:25,391 More like a banker. 64 00:06:26,224 --> 00:06:28,807 It's gonna take a lot of cash to fix up the place. 65 00:06:28,849 --> 00:06:30,432 They're saying ten years of work. 66 00:06:31,224 --> 00:06:32,391 A banker, you think? 67 00:06:32,432 --> 00:06:33,807 Probably. 68 00:06:34,474 --> 00:06:37,432 He's sending a dozen horses from Switzerland. 69 00:06:38,057 --> 00:06:39,349 We're gonna be busy. 70 00:06:39,391 --> 00:06:41,182 You make a mess, you clean up. 71 00:06:41,224 --> 00:06:42,266 What? 72 00:06:42,307 --> 00:06:43,598 Yeah. 73 00:06:48,932 --> 00:06:52,057 Once we've restored this wing and rebuilt that one, 74 00:06:52,099 --> 00:06:53,974 we can take about 60 new horses. 75 00:06:55,723 --> 00:06:57,349 And as I mentioned, 76 00:06:57,391 --> 00:07:01,932 there's my wife's vet clinic, with the scanner and operating room. 77 00:07:02,932 --> 00:07:05,182 I understand, Lefèvre. 78 00:07:10,433 --> 00:07:13,807 You've certainly proved yourselves with her. 79 00:07:18,932 --> 00:07:20,682 That's Komploteur. 80 00:07:21,723 --> 00:07:24,224 Hopefully, the first in a long line of champions. 81 00:07:24,266 --> 00:07:27,057 Let's hope so, buddy. 82 00:07:28,474 --> 00:07:31,307 We'll have a round pen here. 83 00:07:31,349 --> 00:07:33,266 We'll put a dozen paddocks over there. 84 00:07:33,307 --> 00:07:37,015 But if we want to make champions, the most important part is this. 85 00:07:37,057 --> 00:07:38,266 The track. 86 00:07:40,974 --> 00:07:44,515 It'll start here, and go all the way to the coastline. 87 00:07:44,557 --> 00:07:48,640 We'll use 15 centimeters of cinder, just like at Vincennes. 88 00:07:49,598 --> 00:07:52,349 It'll be 1,975 meters, the largest in the area. 89 00:07:58,724 --> 00:08:02,141 It's a lot for one man, no? 90 00:08:03,141 --> 00:08:06,224 We've worked with horses for generations. 91 00:08:06,266 --> 00:08:09,307 I prefer to have things done right than delegate. 92 00:08:09,349 --> 00:08:10,932 - You know my team. - Boss. 93 00:08:10,974 --> 00:08:12,182 I'm working. 94 00:08:12,224 --> 00:08:13,682 If you're having doubts… 95 00:08:13,724 --> 00:08:15,640 Boss, Marie needs you right now. 96 00:08:15,682 --> 00:08:17,640 OK, tell her I'm coming. 97 00:08:17,681 --> 00:08:20,140 She told Seb: "Go get Philippe now." 98 00:08:21,266 --> 00:08:22,391 Go on. I'm coming. 99 00:08:22,432 --> 00:08:23,515 Now. 100 00:08:24,974 --> 00:08:26,057 Now. 101 00:08:27,974 --> 00:08:31,016 He's a bit special, isn't he? 102 00:08:31,057 --> 00:08:35,016 He's different, but he's the best with the horses. 103 00:08:36,515 --> 00:08:38,682 If you'll excuse me, my daughter needs me. 104 00:08:38,724 --> 00:08:40,682 She's a bit special too. 105 00:08:40,724 --> 00:08:42,640 Take your time, OK? 106 00:08:42,682 --> 00:08:43,849 Make yourselves at home. 107 00:08:43,890 --> 00:08:45,016 OK. 108 00:08:48,932 --> 00:08:51,598 I didn't know they were still here. So? 109 00:08:52,308 --> 00:08:54,391 He's fine. I'm not sure about his assistant. 110 00:08:54,433 --> 00:08:55,557 What's with her? 111 00:08:55,598 --> 00:08:57,182 He's the one I'm not sure about. 112 00:08:57,224 --> 00:08:58,266 What's with you? 113 00:08:58,308 --> 00:08:59,849 Here. I can't take it anymore. 114 00:08:59,890 --> 00:09:03,224 What is it, my little monster? Why are you always crying? 115 00:09:04,141 --> 00:09:05,182 Oh, the tears! 116 00:09:05,224 --> 00:09:06,849 The doctor says she's fine. 117 00:09:06,890 --> 00:09:09,224 It's like she's trying to drive us crazy. 118 00:09:09,266 --> 00:09:12,932 I love you guys, but I need a nap. 119 00:09:13,349 --> 00:09:14,391 There. 120 00:09:14,433 --> 00:09:16,682 But I'm working. 121 00:09:16,724 --> 00:09:18,141 It's non-negotiable. 122 00:09:18,974 --> 00:09:20,474 I can't take it anymore. 123 00:09:24,932 --> 00:09:26,724 Haddid! Come, come! 124 00:09:26,765 --> 00:09:28,599 - What? - Take her. 125 00:09:28,640 --> 00:09:29,932 - What is it? - Here. 126 00:09:29,974 --> 00:09:31,974 The tide is coming in. I have to train. 127 00:09:32,016 --> 00:09:34,433 - Wait. - Go on. 128 00:09:34,474 --> 00:09:36,057 Philippe! 129 00:09:39,391 --> 00:09:40,682 So? 130 00:09:40,724 --> 00:09:43,016 Will you ever quit busting our balls? 131 00:10:09,724 --> 00:10:10,765 So? 132 00:10:10,807 --> 00:10:14,057 - Two seconds slower. You gained weight. - No, I didn't. 133 00:10:14,099 --> 00:10:16,515 Yes, you did. You replaced cigarettes with food. 134 00:10:16,557 --> 00:10:19,391 It's because the sand is wet. Get in. 135 00:10:25,057 --> 00:10:26,391 It's cold. 136 00:10:26,932 --> 00:10:28,599 You miss Camargue? 137 00:10:28,640 --> 00:10:30,224 As long as there are horses. 138 00:10:34,266 --> 00:10:35,974 You think I gained weight? 139 00:10:36,016 --> 00:10:38,682 - Yes, you gained weight. - No, I didn't. 140 00:10:56,891 --> 00:10:58,349 Ah, thank you. 141 00:11:06,474 --> 00:11:07,849 She'll love it. 142 00:11:07,891 --> 00:11:09,932 She loves everything I do. 143 00:11:13,099 --> 00:11:14,224 Here we go again. 144 00:11:15,433 --> 00:11:17,474 Sorry. Don't wait for me. 145 00:11:24,183 --> 00:11:25,891 To the stud farm, dear partner! 146 00:11:25,932 --> 00:11:28,891 And to your future home. In ten years, maybe? 147 00:11:31,807 --> 00:11:36,807 My biggest dream is to settle down in this nice trotter country… 148 00:11:37,932 --> 00:11:41,099 and win the Grand Prix d'Amérique. 149 00:11:46,974 --> 00:11:48,349 I'm sorry. 150 00:11:56,224 --> 00:11:59,724 If this keeps up, she's the one who will buy the farm. 151 00:12:02,557 --> 00:12:03,807 That's your daughter? 152 00:12:05,891 --> 00:12:07,724 Here. Sorry, it's not very practical. 153 00:12:07,765 --> 00:12:09,433 Thank you! 154 00:12:10,475 --> 00:12:11,640 You're brave. 155 00:12:11,682 --> 00:12:14,349 Between the construction, the baby, the horses… 156 00:12:14,391 --> 00:12:15,891 A nanny would help, no? 157 00:12:15,932 --> 00:12:19,099 Yes, but we don't want more victims. 158 00:12:22,766 --> 00:12:23,807 Thank you. 159 00:12:23,849 --> 00:12:25,640 - Thank you so much! - Thank you! Bye. 160 00:12:25,682 --> 00:12:26,849 See you soon! 161 00:12:28,266 --> 00:12:29,557 You OK? 162 00:12:30,349 --> 00:12:31,682 She's crying. 163 00:12:39,515 --> 00:12:40,849 And he likes horses. 164 00:12:42,599 --> 00:12:44,724 - He likes horses? - He likes horses. 165 00:12:45,849 --> 00:12:47,391 He's in finance. 166 00:12:47,433 --> 00:12:50,974 He likes horses, but he loves money and glamour. 167 00:12:51,766 --> 00:12:53,475 So you think it's a mistake? 168 00:12:53,515 --> 00:12:54,974 That's not what I'm saying. 169 00:12:55,016 --> 00:12:56,640 Then what are you saying? 170 00:12:59,224 --> 00:13:00,932 I'm saying… 171 00:13:01,349 --> 00:13:04,224 that it's a big risk and we're putting it all on the line. 172 00:13:05,016 --> 00:13:06,058 That's what I'm saying. 173 00:13:06,099 --> 00:13:07,849 We should have stayed in Camargue? 174 00:13:14,599 --> 00:13:17,016 We'll make it. We have to have trust. 175 00:13:18,183 --> 00:13:19,640 I'm here. 176 00:13:50,557 --> 00:13:52,475 - Go. I got this. - Thank you. 177 00:13:52,849 --> 00:13:54,391 Come, my little Castafiore. 178 00:13:59,557 --> 00:14:01,141 We're good. 179 00:14:01,183 --> 00:14:02,932 OK, come on. 180 00:14:04,016 --> 00:14:05,308 Yeah, yeah. 181 00:14:16,515 --> 00:14:18,640 That's what you're trying to tell me. 182 00:14:20,099 --> 00:14:21,974 You want to see Belle Intrigante? 183 00:14:25,141 --> 00:14:27,141 What do you want to do in life? 184 00:14:27,183 --> 00:14:28,766 Trainer or jockey? 185 00:14:28,807 --> 00:14:30,183 You want to be a jockey! 186 00:14:31,183 --> 00:14:33,475 Good! You're in the right place. 187 00:14:39,391 --> 00:14:41,433 You're your father's daughter. 188 00:14:43,475 --> 00:14:44,515 - Dad? - Yes? 189 00:14:44,557 --> 00:14:47,974 Is it true I was born in the stall and Komploteur is my twin? 190 00:14:48,016 --> 00:14:49,058 Yes. 191 00:14:49,099 --> 00:14:51,141 Horses don't eat meat, and they're strong. 192 00:14:51,183 --> 00:14:53,724 So why do we eat it? Why don't we eat hay? 193 00:14:53,766 --> 00:14:55,099 Good question! 194 00:14:59,891 --> 00:15:01,724 Come on, Komploteur! 195 00:15:03,724 --> 00:15:05,807 Why do horses move their ears? 196 00:15:05,849 --> 00:15:07,599 To hear you better. 197 00:15:07,641 --> 00:15:09,224 OK, go. 198 00:15:09,849 --> 00:15:11,391 What else do you want to know? 199 00:15:11,433 --> 00:15:14,058 - Why do they swish their tails? - They just do. 200 00:15:15,058 --> 00:15:16,974 Think Komploteur understands me? 201 00:15:17,016 --> 00:15:18,933 Why do you ask so many questions? 202 00:15:38,308 --> 00:15:41,058 {\an8}APRIL 2006 203 00:16:01,849 --> 00:16:03,183 …with Eureka in the lead. 204 00:16:03,225 --> 00:16:04,849 Eureka, number 2, leads the pack, 205 00:16:04,891 --> 00:16:06,766 with Eric Durivage nearby. 206 00:16:06,807 --> 00:16:09,766 Hold-Up a close third, followed by… 207 00:16:12,515 --> 00:16:16,350 Komploteur, number 3, making a comeback, 500 meters from the finish. 208 00:16:16,391 --> 00:16:18,766 He's catching up to his opponents. 209 00:16:18,807 --> 00:16:22,016 He's making his way to the front of the pack. 210 00:16:22,058 --> 00:16:23,599 We're nearing the stretch. 211 00:16:23,641 --> 00:16:26,475 Eureka still in the lead. 212 00:16:26,516 --> 00:16:29,891 Komploteur goes into a gallop, just as he was gaining ground. 213 00:16:29,933 --> 00:16:32,266 Komploteur, driven by Philippe Rodier. 214 00:16:32,308 --> 00:16:33,724 He will be disqualified. 215 00:16:33,766 --> 00:16:39,183 Eureka leads the pack, and just might take the win! 216 00:16:39,225 --> 00:16:42,891 And it's a win for Eureka, with… 217 00:16:43,891 --> 00:16:45,933 Sadly, Komploteur did not make it. 218 00:16:50,766 --> 00:16:55,391 We'd like to thank our partner Lamanche… 219 00:16:55,433 --> 00:16:58,598 It's my fault. The last turn was tight, and he got nervous. 220 00:16:59,723 --> 00:17:01,932 We were close. 221 00:17:01,974 --> 00:17:04,974 Do you think maybe we should change bits? 222 00:17:05,015 --> 00:17:06,890 Pulls a lot, no? 223 00:17:07,390 --> 00:17:09,933 But do what you want, buddy. 224 00:17:09,973 --> 00:17:12,891 You know what? I'll do exactly that. 225 00:17:12,933 --> 00:17:14,599 I'll do what I want. 226 00:17:15,849 --> 00:17:17,516 We'll win the next one. 227 00:17:24,475 --> 00:17:26,266 - We're going to see the horses! - Yep. 228 00:17:26,308 --> 00:17:27,475 As usual. 229 00:17:27,516 --> 00:17:29,225 - You girls good? - Yeah, yeah! 230 00:17:29,266 --> 00:17:31,099 Go wash your hands for snack time. 231 00:17:31,141 --> 00:17:32,225 Yeah, yeah! 232 00:17:36,183 --> 00:17:37,391 Look at her. 233 00:17:37,433 --> 00:17:39,350 Does what she wants, like her dad. 234 00:17:40,016 --> 00:17:41,058 You think that's funny? 235 00:17:41,099 --> 00:17:42,225 A little, yeah. 236 00:17:44,599 --> 00:17:46,433 Hi, Seb! 237 00:17:47,891 --> 00:17:50,308 - You coming? - Yeah. 238 00:17:59,100 --> 00:18:00,350 Haddid! 239 00:18:01,225 --> 00:18:02,599 Go on, surround me! 240 00:18:12,808 --> 00:18:15,016 Who wins the race? Your dad or the horse? 241 00:18:15,058 --> 00:18:16,141 Both. 242 00:18:16,183 --> 00:18:19,016 But horses don't care about trophies. What do they get? 243 00:18:19,058 --> 00:18:21,682 Nothing. Kisses and hay. 244 00:18:22,599 --> 00:18:23,724 They're coming! 245 00:18:37,308 --> 00:18:38,557 Watch out, Zoé! 246 00:18:49,808 --> 00:18:50,808 Seb! 247 00:19:13,974 --> 00:19:17,225 Girls, you can't sit here. 248 00:19:17,933 --> 00:19:19,766 You can't sit so close to the track. 249 00:19:20,516 --> 00:19:22,183 I told you it's dangerous. 250 00:19:35,141 --> 00:19:37,225 Komploteur needs to calm down too. 251 00:19:37,266 --> 00:19:38,891 He was scared. 252 00:19:41,974 --> 00:19:44,016 Seb really has a way with horses. 253 00:19:45,350 --> 00:19:47,266 Always has. It's a gift. 254 00:19:52,433 --> 00:19:53,933 Does he talk to them? 255 00:19:53,975 --> 00:19:55,641 In a way, but not with words. 256 00:19:56,516 --> 00:19:57,557 Wait! 257 00:19:57,599 --> 00:19:58,683 Look. 258 00:20:00,557 --> 00:20:02,100 With what, then? 259 00:20:03,225 --> 00:20:04,849 With this. 260 00:20:06,475 --> 00:20:08,516 That's what animals understand best. 261 00:20:09,557 --> 00:20:10,891 But we're animals too. 262 00:20:10,933 --> 00:20:12,683 Of course we are. 263 00:20:20,225 --> 00:20:23,933 Come. Stay here. I'll be back. 264 00:20:40,475 --> 00:20:42,058 - Haddid, right? - Yes. 265 00:20:42,100 --> 00:20:44,350 You followed Philippe from Camargue? 266 00:20:44,392 --> 00:20:46,350 Yes, I worked with his father. 267 00:20:46,392 --> 00:20:47,808 You've known him a long time. 268 00:20:47,849 --> 00:20:49,141 - Yes. - OK. 269 00:20:49,183 --> 00:20:50,849 So, I see you have… 270 00:20:50,891 --> 00:20:51,933 What are you doing? 271 00:20:51,975 --> 00:20:53,058 Philippe, hi! 272 00:20:53,100 --> 00:20:54,475 Did we have an appointment? 273 00:20:54,516 --> 00:20:57,183 Mr. Cooper wants all employees assessed. 274 00:20:57,225 --> 00:20:59,183 I manage my team as I see fit. 275 00:20:59,225 --> 00:21:00,724 - Relax. - I am relaxed. 276 00:21:00,766 --> 00:21:02,308 What do you know about horses? 277 00:21:02,350 --> 00:21:03,392 We're a team. 278 00:21:03,433 --> 00:21:04,808 No, we're not. 279 00:21:04,849 --> 00:21:05,975 - Philippe. - Yes? 280 00:21:06,016 --> 00:21:07,225 You're not with Zoé? 281 00:21:07,267 --> 00:21:08,433 She's with Seb. 282 00:21:08,475 --> 00:21:09,599 No, she isn't. 283 00:21:11,808 --> 00:21:13,225 Seb, where's Zoé? 284 00:21:13,641 --> 00:21:14,975 I don't know. 285 00:21:15,016 --> 00:21:16,558 OK, don't panic. 286 00:21:16,599 --> 00:21:20,100 Don't panic? She almost got hit with a sulky. 287 00:21:23,350 --> 00:21:25,267 You haven't seen her? She was with you. 288 00:21:25,308 --> 00:21:27,433 Isn't she with her friend? 289 00:21:27,475 --> 00:21:28,975 Madeleine left already. 290 00:21:29,016 --> 00:21:31,891 Not Madeleine, Belle Intrigante. You're slow sometimes. 291 00:21:51,141 --> 00:21:52,558 Philippe! 292 00:21:53,392 --> 00:21:55,516 - Go, Belle! We're gonna win! - Come see. 293 00:21:57,392 --> 00:21:59,475 Hurry! You have to stop her. 294 00:21:59,516 --> 00:22:01,183 She could fall. It's dangerous. 295 00:22:05,516 --> 00:22:09,141 Slowly, slowly. 296 00:22:09,183 --> 00:22:10,724 You scared us! 297 00:22:10,766 --> 00:22:12,433 How did you get up there? 298 00:22:15,558 --> 00:22:16,850 Come. 299 00:22:17,350 --> 00:22:19,100 - See how good I was? - Yeah. 300 00:22:19,141 --> 00:22:20,933 - Like Seb. - Like Seb, yeah. 301 00:22:26,225 --> 00:22:27,433 Yes, very funny. 302 00:22:27,475 --> 00:22:29,724 You can't do that without telling us. 303 00:22:30,599 --> 00:22:31,975 Give me a kiss. 304 00:22:34,516 --> 00:22:36,141 {\an8}Prix de l'Étoile in a few minutes. 305 00:22:36,183 --> 00:22:38,933 {\an8}SEPTEMBER, 2006 306 00:22:41,766 --> 00:22:42,891 Zoé? 307 00:22:42,933 --> 00:22:44,183 No, wait. 308 00:22:45,350 --> 00:22:47,058 Come here, now. 309 00:22:47,100 --> 00:22:48,350 Stop. 310 00:22:48,933 --> 00:22:49,975 There. 311 00:22:50,891 --> 00:22:53,475 - Go, Komploteur! We're gonna win! - We don't say that. 312 00:22:53,516 --> 00:22:55,724 - What do we say? - We cross our fingers. 313 00:22:57,100 --> 00:22:58,850 Dad, I know you're gonna win. 314 00:22:58,891 --> 00:23:00,350 - We'll see. - You sure? 315 00:23:00,392 --> 00:23:01,766 - Yeah. - You sure? 316 00:23:01,808 --> 00:23:04,016 - Go on. - Get down from there. 317 00:23:04,058 --> 00:23:05,641 You're not there yet. 318 00:23:06,975 --> 00:23:08,142 He's in top form. 319 00:23:08,683 --> 00:23:10,308 If we make the podium, we qualify. 320 00:23:10,350 --> 00:23:11,933 Cooper wants nothing less. 321 00:23:12,766 --> 00:23:14,142 Break a leg, you two! 322 00:23:16,433 --> 00:23:18,683 - Break a leg! - No, not him! 323 00:23:20,475 --> 00:23:21,808 Up here. 324 00:23:28,183 --> 00:23:30,850 So, do you see them? 325 00:23:34,891 --> 00:23:36,183 Look! 326 00:23:48,058 --> 00:23:51,599 The competitors are picking up speed. 327 00:23:51,641 --> 00:23:55,016 Komploteur is well positioned. 328 00:23:55,058 --> 00:23:58,975 We're picking up speed. And we're off! 329 00:24:04,516 --> 00:24:06,683 Jolly Jazz off to an excellent start, 330 00:24:06,725 --> 00:24:09,392 along with Komploteur from Des Sables… 331 00:24:14,225 --> 00:24:15,641 …in third place. 332 00:24:15,683 --> 00:24:17,599 Hirondelle is close behind. 333 00:24:17,641 --> 00:24:21,475 Number 14, Komploteur, with Philippe Rodier in the pack, 334 00:24:21,516 --> 00:24:23,766 followed by Jericho. 335 00:24:27,766 --> 00:24:31,850 Eric Durivage closing in on Komploteur from the right. 336 00:24:31,891 --> 00:24:34,142 Philippe Rodier is blocked in. 337 00:24:34,183 --> 00:24:36,933 He tries to move away, but there's no space. 338 00:24:51,725 --> 00:24:56,434 …a shocking accident, in which Komploteur showed real character. 339 00:24:56,475 --> 00:25:00,641 Don't worry, sweetie. Your daddy is very strong and very brave. 340 00:25:00,683 --> 00:25:03,183 Luckily, the men got up and are doing fine. 341 00:25:04,808 --> 00:25:05,933 I'm OK. 342 00:25:05,975 --> 00:25:07,725 You OK? Were you hurt? 343 00:25:07,766 --> 00:25:08,808 How's Komploteur? 344 00:25:08,850 --> 00:25:12,516 Pulled flexor. Haddid is taking him in for an MRI. 345 00:25:12,558 --> 00:25:14,434 Slowly, slowly. 346 00:25:15,058 --> 00:25:16,766 We're all in shock. 347 00:25:16,808 --> 00:25:17,975 How are you feeling? 348 00:25:18,017 --> 00:25:19,350 Don't worry about me. 349 00:25:21,641 --> 00:25:23,225 Of course I'm worried! 350 00:25:23,808 --> 00:25:25,891 Stupid accident! We were doing good. 351 00:25:26,516 --> 00:25:27,558 Don't tell Cooper, OK? 352 00:25:27,599 --> 00:25:29,142 Yeah, as usual. 353 00:25:31,891 --> 00:25:33,058 - Sweetie! - Daddy! 354 00:25:34,350 --> 00:25:35,558 Come here! 355 00:25:37,850 --> 00:25:39,267 You gave us quite a scare! 356 00:25:39,309 --> 00:25:41,058 That's all it was. I'm OK. 357 00:25:41,100 --> 00:25:42,641 And Komploteur? 358 00:25:42,683 --> 00:25:44,142 Yes, he's fine. 359 00:25:44,183 --> 00:25:45,725 He's OK, Philippe? 360 00:25:52,267 --> 00:25:53,309 Five years! 361 00:25:53,350 --> 00:25:56,558 We'll leave you as a family. It's been a hard day. 362 00:25:56,599 --> 00:25:58,558 Get well soon, Philippe. Bye, Marie! 363 00:25:58,599 --> 00:26:00,725 Come! Come, sweetie. 364 00:26:02,100 --> 00:26:03,475 I was so scared, Daddy. 365 00:26:03,516 --> 00:26:05,309 I'm not made of glass, you know. 366 00:26:05,350 --> 00:26:07,058 No, I was scared for Komploteur. 367 00:26:08,392 --> 00:26:09,850 This one! 368 00:26:12,933 --> 00:26:14,725 Which one is this? 369 00:26:15,434 --> 00:26:16,600 Grignoun. 370 00:26:16,641 --> 00:26:18,100 - Him? - Paturo. 371 00:26:18,142 --> 00:26:19,725 Yeah. And this is… 372 00:26:19,766 --> 00:26:21,183 Rosso. 373 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 And who's this? 374 00:26:27,641 --> 00:26:29,392 - Komploteur, my twin! - Yes. 375 00:26:29,434 --> 00:26:31,683 Think Mommy can fix him? 376 00:26:31,725 --> 00:26:34,100 Yes, but he won't be able to race anymore. 377 00:26:34,142 --> 00:26:36,392 That's horrible! He's only 6, like me. 378 00:26:36,434 --> 00:26:38,850 Well, life doesn't end if you can't run. 379 00:26:38,891 --> 00:26:41,183 We'll train more horses. It'll be fine. 380 00:26:41,225 --> 00:26:43,225 When I'm a jockey, I'll help. 381 00:26:43,850 --> 00:26:45,350 You'll have to work hard. 382 00:26:45,392 --> 00:26:47,725 Stop laughing, Daddy. I'm gonna be a jockey. 383 00:26:47,766 --> 00:26:48,892 Promise. 384 00:26:48,933 --> 00:26:50,975 You'll keep your promise? 385 00:26:51,017 --> 00:26:52,267 Why would you ask that? 386 00:26:52,309 --> 00:26:55,309 You promised we'd see the horses in Camargue with Grandpa. 387 00:26:56,350 --> 00:26:57,641 Yes, but… 388 00:26:58,183 --> 00:27:01,766 I had a dream about Grandpa, you know. 389 00:27:02,392 --> 00:27:04,641 He was talking about you. 390 00:27:04,683 --> 00:27:05,975 Me? What did he say? 391 00:27:06,017 --> 00:27:08,475 He said you had to go to bed immediately. 392 00:27:08,516 --> 00:27:09,766 - Daddy! - Yep. 393 00:27:09,808 --> 00:27:11,142 Go on, princess. Bedtime. 394 00:27:11,183 --> 00:27:13,225 - Let's look at photos! - No more photos. 395 00:27:13,267 --> 00:27:15,850 - Daddy! - Close your eyes. 396 00:27:17,558 --> 00:27:18,975 It's late. 397 00:27:21,142 --> 00:27:22,475 - Daddy… - Yes? 398 00:27:22,516 --> 00:27:24,225 One day, I'll beat you in a race. 399 00:27:24,267 --> 00:27:27,142 I'll whistle like you and go to bed when I want. 400 00:27:28,350 --> 00:27:29,516 Go to sleep. 401 00:28:09,100 --> 00:28:11,850 SUMMER 2012 402 00:28:15,309 --> 00:28:17,558 Zoé, slow down! Stop! 403 00:28:21,434 --> 00:28:22,850 Hey, Zoé! 404 00:28:23,683 --> 00:28:25,892 Zoé, stop. Slow down. 405 00:28:25,933 --> 00:28:28,392 You know you can't make your horse gallop. 406 00:28:28,434 --> 00:28:30,766 You can with Komploteur because he's done racing, 407 00:28:30,808 --> 00:28:32,100 but not in front of Maelane. 408 00:28:32,142 --> 00:28:34,641 She's our champion. It teaches her bad habits. 409 00:28:34,683 --> 00:28:36,100 OK. Can we keep going? 410 00:28:36,142 --> 00:28:37,184 Zoé, stop! 411 00:28:37,225 --> 00:28:39,392 What did I just tell you? 412 00:28:39,434 --> 00:28:42,309 That Komploteur can gallop because he doesn't race. 413 00:28:42,892 --> 00:28:44,225 Wait. 414 00:28:46,850 --> 00:28:47,933 Hello? 415 00:28:49,142 --> 00:28:50,476 Now? 416 00:28:52,392 --> 00:28:53,725 Let's go, Zoé! 417 00:28:54,225 --> 00:28:57,267 Belle Intrigante is about to give birth! Let's go! 418 00:29:09,392 --> 00:29:10,975 You never stop, do you? 419 00:29:11,017 --> 00:29:12,476 Never! 420 00:29:27,309 --> 00:29:30,142 Go. I'll look after the horses. Marie and Seb are with her. 421 00:29:30,184 --> 00:29:31,392 Thanks, Nico. 422 00:29:31,434 --> 00:29:33,267 - Can you wash them, please? - Yes. 423 00:29:33,309 --> 00:29:34,434 Let them run after. 424 00:29:34,476 --> 00:29:36,350 Dad, I won, right? 425 00:29:36,975 --> 00:29:38,516 - We trotted the whole time. - OK. 426 00:29:38,558 --> 00:29:41,309 Remember to put a poultice on Maelane's front legs. 427 00:29:41,350 --> 00:29:42,725 We're gonna miss it! 428 00:29:43,225 --> 00:29:44,309 - Haddid! - Yeah? 429 00:29:44,350 --> 00:29:45,850 Shorten the crupper, please. 430 00:29:55,641 --> 00:29:57,059 Careful. 431 00:30:09,767 --> 00:30:11,516 - No! - Zoé! 432 00:30:17,725 --> 00:30:19,600 Well done, Belle Intrigante! 433 00:30:22,641 --> 00:30:24,933 Come, come. 434 00:30:25,434 --> 00:30:26,892 Well, well. 435 00:30:28,975 --> 00:30:30,267 Well… 436 00:30:34,850 --> 00:30:37,017 It's Daddy. Look, it's Daddy. 437 00:30:37,850 --> 00:30:41,267 You've earned the right to name her, as long as it starts with T. 438 00:30:43,933 --> 00:30:46,725 So, what should we call you? 439 00:31:12,142 --> 00:31:13,516 Good morning. 440 00:31:28,892 --> 00:31:30,184 What's going on? 441 00:31:34,975 --> 00:31:36,434 Come see. 442 00:31:39,600 --> 00:31:41,516 She is talented. 443 00:31:41,558 --> 00:31:43,434 I wish she was talented at school too. 444 00:31:43,476 --> 00:31:44,516 You're hard on her. 445 00:31:44,558 --> 00:31:47,184 I'm hard on her? She's in pajamas and barefoot. 446 00:31:47,225 --> 00:31:48,767 It's madness. 447 00:31:52,600 --> 00:31:54,476 I'm going back to bed. 448 00:32:01,850 --> 00:32:04,225 Get back inside. You'll catch cold. 449 00:32:04,267 --> 00:32:05,351 Two minutes. 450 00:32:06,017 --> 00:32:07,434 See how she listens to me? 451 00:32:07,476 --> 00:32:09,476 She listens more than you. Come on. 452 00:32:10,642 --> 00:32:11,808 Her name is Tempête. 453 00:32:12,225 --> 00:32:13,434 Like a raging tempest. 454 00:32:13,476 --> 00:32:14,850 I see. 455 00:32:14,892 --> 00:32:16,683 Your mother is raging too. 456 00:32:17,934 --> 00:32:20,059 You better not fall asleep at school. 457 00:32:20,100 --> 00:32:22,351 Go on. Go! 458 00:32:24,309 --> 00:32:25,725 Tempête! 459 00:32:27,392 --> 00:32:28,476 Come! 460 00:32:29,476 --> 00:32:30,683 No. 461 00:32:31,600 --> 00:32:33,642 Come on. 462 00:32:39,434 --> 00:32:42,142 Dad, please! It's the Grand Prix d'Amérique! 463 00:32:42,184 --> 00:32:43,975 You know how important it is to me. 464 00:32:44,017 --> 00:32:45,059 This isn't cool. 465 00:32:45,100 --> 00:32:46,725 It's because you got bad grades. 466 00:32:47,476 --> 00:32:48,683 Who asked you? 467 00:32:48,725 --> 00:32:49,767 Be nice. 468 00:32:49,808 --> 00:32:52,392 And if you get your grades up, you can come next time. 469 00:32:52,434 --> 00:32:53,767 That was the deal. 470 00:32:54,642 --> 00:32:57,142 Dad, please! You know how important this is. 471 00:32:57,184 --> 00:32:58,476 It's not up to me. 472 00:32:58,516 --> 00:33:00,059 - It's the Grand Prix. - I know. 473 00:33:00,100 --> 00:33:01,642 - What are you saying? - Nothing. 474 00:33:01,683 --> 00:33:05,100 - You're with me, right? - I am. OK, we're off. 475 00:33:05,142 --> 00:33:07,100 Can I watch the race too? 476 00:33:07,142 --> 00:33:10,434 You can watch, but no video games after. 477 00:33:10,476 --> 00:33:12,226 You go right to bed. 478 00:33:12,267 --> 00:33:14,934 Is that clear? 479 00:33:15,683 --> 00:33:17,434 I love you! 480 00:33:17,850 --> 00:33:21,226 It's shameful to exploit your daughter to save money on a sitter. 481 00:33:21,267 --> 00:33:22,434 That's funny. 482 00:33:24,017 --> 00:33:26,600 Seb! Keep an eye on them. 483 00:33:27,017 --> 00:33:28,850 - Kisses! - Have a good race! 484 00:33:28,892 --> 00:33:30,600 Take care of Tempête and Belle? 485 00:33:30,642 --> 00:33:31,892 Yeah. 486 00:33:47,100 --> 00:33:48,892 Belle Intrigante, Tempête! 487 00:33:53,226 --> 00:33:55,100 Come here, sweetie. 488 00:33:55,142 --> 00:33:56,934 Let's get back inside. 489 00:34:03,934 --> 00:34:06,891 {\an8}JANUARY 2013 490 00:34:19,225 --> 00:34:20,725 - Milane. - Maelane… 491 00:34:20,767 --> 00:34:22,142 Like "my land." 492 00:34:29,725 --> 00:34:30,892 The moment of truth. 493 00:34:57,017 --> 00:35:00,392 Welcome to the most beautiful track in the world, 494 00:35:00,434 --> 00:35:03,683 the Hippodrome de Paris-Vincennes… 495 00:35:03,725 --> 00:35:06,434 Look, it's starting! You see? 496 00:35:06,476 --> 00:35:07,892 Yeah, I see. 497 00:35:07,934 --> 00:35:08,975 Here we are, 498 00:35:09,017 --> 00:35:14,017 live from the Grand Prix d'Amérique in Paris! 499 00:35:14,683 --> 00:35:17,725 Let's make some noise! 500 00:35:17,767 --> 00:35:23,683 We'd like to thank Harley-Davidson, joining us in the parade. 501 00:35:23,725 --> 00:35:26,767 You know it's the biggest harness race in the world? 502 00:35:27,975 --> 00:35:31,017 Look at the crowd! It's crazy. Imagine being there. 503 00:35:31,059 --> 00:35:33,351 Their dresses are so ugly! 504 00:35:34,309 --> 00:35:35,558 Have you ever been, Seb? 505 00:35:35,600 --> 00:35:38,725 No, too much noise, too many clowns. 506 00:35:40,267 --> 00:35:41,642 There he is! 507 00:35:41,683 --> 00:35:43,184 Yes! 508 00:35:43,226 --> 00:35:45,850 Beautiful sunshine today! 509 00:35:45,892 --> 00:35:50,684 I see Philippe Rodier with Maelane. 510 00:36:16,476 --> 00:36:19,850 They're heading to the starting line! 511 00:36:22,600 --> 00:36:25,351 …arriving at the last moment with Melina Jocelyn. 512 00:36:28,351 --> 00:36:29,725 The horses. 513 00:37:24,226 --> 00:37:26,351 Come on, champ. We need this. 514 00:37:27,767 --> 00:37:31,393 The horses are getting into position. It won't be long. 515 00:37:31,434 --> 00:37:33,850 And it's starting. 516 00:37:36,767 --> 00:37:38,142 Get ready, Vincennes! 517 00:37:38,184 --> 00:37:43,059 And we're off! 518 00:37:44,226 --> 00:37:47,517 The most exciting event of the year has begun, 519 00:37:47,558 --> 00:37:51,850 with an excellent start by Davidson Du Pont. 520 00:37:51,892 --> 00:37:53,476 Maelane and Philippe Rodier… 521 00:37:53,517 --> 00:37:55,684 Look, he's off to a great start. 522 00:37:55,725 --> 00:37:57,226 He's on the inside to… 523 00:38:01,142 --> 00:38:03,976 Madeleine? Dammit. 524 00:38:04,934 --> 00:38:06,476 I'm scared. 525 00:38:06,517 --> 00:38:08,600 It's nothing. I'm gonna go help Seb. 526 00:38:08,642 --> 00:38:10,184 Don't leave me alone. 527 00:38:10,226 --> 00:38:12,434 Put on your headphones and turn it up. 528 00:38:12,476 --> 00:38:14,101 Stay here. I'll be right back, OK? 529 00:38:14,142 --> 00:38:15,434 OK. 530 00:38:46,142 --> 00:38:50,851 We're at 1:10 at the famous Vincennes track. 531 00:38:50,892 --> 00:38:53,809 Davidson Du Pont in the lead. In second place… 532 00:38:59,517 --> 00:39:00,600 Go! 533 00:39:34,476 --> 00:39:36,059 Belle Intrigante! 534 00:39:38,434 --> 00:39:42,725 Rodier picking up incredible speed with Maelane, 535 00:39:42,767 --> 00:39:44,351 passing his competitors. 536 00:39:44,393 --> 00:39:45,851 They're rounding the bend. 537 00:39:45,892 --> 00:39:48,184 Davidson hangs on to his lead. 538 00:39:50,517 --> 00:39:53,642 Rodier picking up speed 300 meters from the finish line. 539 00:39:53,684 --> 00:39:56,059 The four of them are neck and neck. 540 00:40:40,476 --> 00:40:44,517 INCOMING CALL: HOME 541 00:41:47,018 --> 00:41:48,309 What are they doing here? 542 00:41:48,351 --> 00:41:50,726 I told Monica Zoé was coming home today. 543 00:41:50,767 --> 00:41:52,393 They're trying to be nice. 544 00:41:52,435 --> 00:41:55,101 Zoé! Here, it's for you. 545 00:41:55,143 --> 00:41:56,976 I missed you so much. 546 00:42:02,476 --> 00:42:03,934 Thanks. 547 00:42:12,892 --> 00:42:15,393 Here you are! 548 00:42:16,310 --> 00:42:18,184 Look, it's for you. 549 00:42:18,226 --> 00:42:19,851 You like it? 550 00:42:19,892 --> 00:42:21,435 Yes, thank you. 551 00:42:21,851 --> 00:42:22,976 Want to try it? 552 00:42:25,684 --> 00:42:26,767 Why not? 553 00:42:30,143 --> 00:42:31,767 It's the latest model. 554 00:42:37,476 --> 00:42:40,268 With lithium batteries. 555 00:42:40,310 --> 00:42:44,767 You get more power and more autonomy. 556 00:42:44,809 --> 00:42:46,684 A real jet! 557 00:42:47,476 --> 00:42:50,726 You'll have a blast with it. You'll see. 558 00:42:51,268 --> 00:42:52,642 Can I borrow it sometimes? 559 00:42:52,684 --> 00:42:54,393 Can I borrow your legs? 560 00:42:54,435 --> 00:42:55,851 Sorry, sweetie. 561 00:42:56,809 --> 00:43:01,184 Crêpes and vanilla ice cream, Zoé's favorite dessert. 562 00:43:10,018 --> 00:43:12,268 I have a surprise for you too. 563 00:43:14,476 --> 00:43:17,851 I used 148 boards and 977 nails. 564 00:43:17,892 --> 00:43:19,184 Here we are! 565 00:43:23,476 --> 00:43:26,184 Hi, kiddo! It was quiet around here without you. 566 00:43:27,934 --> 00:43:29,809 Young people today… 567 00:43:29,851 --> 00:43:31,184 Welcome to your home, Zoé! 568 00:43:31,226 --> 00:43:32,809 Pull on the rope. 569 00:43:38,684 --> 00:43:39,767 It works! 570 00:43:59,934 --> 00:44:01,934 It was all Seb's idea. 571 00:44:05,226 --> 00:44:06,684 Thank you, Seb. 572 00:44:10,559 --> 00:44:11,642 And surprise. 573 00:44:22,059 --> 00:44:24,101 Belle Intrigante missed you too. 574 00:44:47,476 --> 00:44:49,310 She just needs some time. 575 00:44:55,851 --> 00:44:57,893 Yvan, enough with the ball. 576 00:44:59,435 --> 00:45:01,809 Zoé, I'm going to train Maelane. Want to come? 577 00:45:07,101 --> 00:45:08,559 Want to come? 578 00:45:08,601 --> 00:45:09,851 No thanks. 579 00:45:12,851 --> 00:45:14,268 See you later. 580 00:45:41,642 --> 00:45:43,477 We need help, sweetie. 581 00:45:43,517 --> 00:45:45,310 What are you talking about? 582 00:45:46,226 --> 00:45:48,143 With Zoé. We can't do it alone. 583 00:45:50,351 --> 00:45:51,809 We don't need anyone. 584 00:46:02,809 --> 00:46:04,934 Hi, Zoé! I know you'll be home soon. 585 00:46:07,768 --> 00:46:09,268 MESSAGE DELETED 586 00:46:12,143 --> 00:46:13,768 DEACTIVATE ACCOUNT 587 00:46:15,268 --> 00:46:17,018 CONFIRM 588 00:46:17,060 --> 00:46:18,226 Yeah? 589 00:46:19,934 --> 00:46:21,018 Hi. 590 00:46:22,684 --> 00:46:24,226 Do you know who I am? 591 00:46:25,642 --> 00:46:28,351 I'm Pierre. We'll be working together. 592 00:46:28,893 --> 00:46:30,851 That's what they say, anyway. 593 00:46:32,559 --> 00:46:33,642 So… 594 00:46:36,726 --> 00:46:38,351 That's better. 595 00:46:41,018 --> 00:46:43,726 You must be Zoé. Am I right? 596 00:46:43,768 --> 00:46:45,310 No, Jean-Claude. 597 00:46:47,143 --> 00:46:50,018 You have a sense of humor. That's good! 598 00:46:51,477 --> 00:46:53,060 OK, come here. 599 00:46:54,435 --> 00:46:57,934 Do you know what I do, why I'm here? 600 00:46:59,601 --> 00:47:01,435 To keep me from becoming a vegetable? 601 00:47:01,851 --> 00:47:03,268 Exactly. 602 00:47:03,310 --> 00:47:05,934 Now, this is for a tetraplegic, 603 00:47:05,976 --> 00:47:08,101 not a young, healthy girl like you. 604 00:47:08,517 --> 00:47:12,393 You're paraplegic, and only partially. 605 00:47:14,310 --> 00:47:16,310 So, your spinal cord injury… 606 00:47:17,268 --> 00:47:18,435 is incomplete. 607 00:47:18,477 --> 00:47:20,018 You know what that means? 608 00:47:22,226 --> 00:47:23,851 It means it's good news. 609 00:47:24,517 --> 00:47:26,018 Aren't I lucky? 610 00:47:26,976 --> 00:47:28,601 Yes, you are lucky. 611 00:47:28,642 --> 00:47:31,101 Today is the first day. 612 00:47:31,143 --> 00:47:32,934 So we'll take it slowly. 613 00:47:32,976 --> 00:47:34,809 But let's not waste too much time. 614 00:47:35,768 --> 00:47:36,851 So… 615 00:47:38,643 --> 00:47:39,768 we'll start… 616 00:47:40,768 --> 00:47:42,684 with your new wheelchair. 617 00:47:44,060 --> 00:47:45,226 Here you are, miss. 618 00:47:46,851 --> 00:47:48,185 Great. 619 00:48:05,601 --> 00:48:07,185 You know I can't feel anything. 620 00:48:07,601 --> 00:48:10,018 You're still going to rub my legs every day? 621 00:48:10,060 --> 00:48:11,393 Yes. 622 00:48:12,851 --> 00:48:14,060 There. 623 00:48:14,101 --> 00:48:16,352 Now time for a shower. 624 00:48:16,393 --> 00:48:17,976 I don't feel like it. 625 00:48:18,643 --> 00:48:21,060 Yes, but you shower every day. 626 00:48:21,477 --> 00:48:22,809 It's not up for debate. 627 00:48:25,643 --> 00:48:26,809 I'm good. 628 00:48:26,851 --> 00:48:28,101 You don't want help? 629 00:48:28,143 --> 00:48:29,352 I want to be alone. 630 00:48:29,393 --> 00:48:31,768 Can you help me with my Lego, please? 631 00:48:32,726 --> 00:48:33,976 Zoé, open up. 632 00:48:34,018 --> 00:48:35,226 You promised! 633 00:48:35,268 --> 00:48:38,726 Open up. Do you want help getting undressed, at least? 634 00:48:38,768 --> 00:48:40,559 But they're gonna fire canon balls! 635 00:48:40,601 --> 00:48:41,768 I heard you. One minute. 636 00:48:41,809 --> 00:48:43,018 What did you say, Zoé? 637 00:48:43,060 --> 00:48:44,684 I'm good. 638 00:48:44,726 --> 00:48:45,935 You're sure? 639 00:48:45,976 --> 00:48:48,601 Yvan, one minute! 640 00:48:48,643 --> 00:48:50,851 I'm next door if you need me. 641 00:48:50,893 --> 00:48:51,976 OK. 642 00:48:53,559 --> 00:48:54,851 I'm coming. 643 00:48:55,893 --> 00:48:59,517 When you see me talk to Zoé, you let me talk. 644 00:48:59,559 --> 00:49:00,726 I heard you. 645 00:49:17,227 --> 00:49:21,726 So, today's challenge is this. 646 00:49:22,935 --> 00:49:24,018 Yeah. 647 00:49:26,143 --> 00:49:28,559 You'll get onto the bed by yourself. 648 00:49:29,101 --> 00:49:30,477 I'm here if you fall. 649 00:49:32,809 --> 00:49:35,185 We're not moving until you're on that bed. 650 00:49:41,393 --> 00:49:43,352 Go on, Jean-Claude, you can do it! 651 00:49:47,185 --> 00:49:48,768 Good job. 652 00:49:48,809 --> 00:49:50,435 See, you just have to try. 653 00:49:51,185 --> 00:49:52,435 Know what? 654 00:49:53,227 --> 00:49:55,601 You're a lot stronger than you think. 655 00:49:56,018 --> 00:49:57,601 What if I don't want to? 656 00:49:59,935 --> 00:50:01,101 Then… 657 00:50:03,851 --> 00:50:05,227 you'll stay here alone… 658 00:50:06,726 --> 00:50:09,518 wallowing like an old lady. 659 00:50:10,227 --> 00:50:11,643 Can you help me off? 660 00:50:11,684 --> 00:50:13,768 Excuse me? I didn't get that. 661 00:50:14,477 --> 00:50:15,518 Please. 662 00:50:15,559 --> 00:50:16,851 Wait. 663 00:50:16,893 --> 00:50:18,684 There's something you don't understand. 664 00:50:18,726 --> 00:50:20,268 You're not in charge here. 665 00:50:20,310 --> 00:50:21,393 Stop it. 666 00:50:23,393 --> 00:50:25,310 Today, we're working on autonomy. 667 00:50:25,352 --> 00:50:26,435 But Pierre… 668 00:50:26,935 --> 00:50:28,018 You know the way. 669 00:50:28,768 --> 00:50:29,935 Autonomy! 670 00:50:29,976 --> 00:50:31,185 Come back! 671 00:51:23,893 --> 00:51:25,268 JUNE 2014 672 00:51:25,310 --> 00:51:27,601 Magic Star on the outside. 673 00:51:27,643 --> 00:51:31,851 Maelane gaining ground, with Petrucciani close behind. 674 00:51:31,893 --> 00:51:37,060 He's picking up speed and heading to the front of the pack, 675 00:51:37,102 --> 00:51:38,768 making it to the second place. 676 00:51:38,810 --> 00:51:43,060 Magic Star in third, and Maelane in fourth place. 677 00:51:46,477 --> 00:51:49,018 It's hard to be so close to the podium. 678 00:51:49,060 --> 00:51:50,601 We can't always win. 679 00:51:52,518 --> 00:51:53,643 Yeah, but… 680 00:51:54,935 --> 00:51:56,643 You're going through a hard time. 681 00:51:56,684 --> 00:51:57,768 I'm fine. 682 00:51:57,810 --> 00:52:00,143 You said that last time. 683 00:52:00,185 --> 00:52:02,060 I'm doing everything I can. 684 00:52:03,768 --> 00:52:07,394 Contractually, it's my right and duty to take matters into my own hands 685 00:52:07,435 --> 00:52:09,435 if the results are not there. 686 00:52:10,477 --> 00:52:11,976 What are you saying? 687 00:52:12,018 --> 00:52:14,935 Truth is we've been losing too much money for too long. 688 00:52:15,768 --> 00:52:17,394 Things have to change. 689 00:52:18,227 --> 00:52:22,185 We need more horses and cash drivers 690 00:52:22,227 --> 00:52:24,143 to improve our chances. 691 00:52:25,268 --> 00:52:27,018 I know what I'm doing. 692 00:52:28,310 --> 00:52:29,726 It'll cost a fortune. 693 00:52:34,102 --> 00:52:35,185 Haddid. 694 00:52:54,310 --> 00:52:55,643 Did she watch the race? 695 00:52:55,685 --> 00:52:57,268 Still no. 696 00:52:57,851 --> 00:52:59,352 But she'll get there. 697 00:53:01,685 --> 00:53:03,559 You were close to the podium. 698 00:53:08,726 --> 00:53:10,477 Lefèvre called. 699 00:53:12,601 --> 00:53:13,893 And? 700 00:53:15,851 --> 00:53:18,726 And we're not 50-50 anymore. 701 00:53:19,893 --> 00:53:22,435 Technically, they decide. 702 00:53:23,893 --> 00:53:26,060 So the stud farm is theirs… 703 00:53:27,018 --> 00:53:29,394 and we're still here because they want us here. 704 00:53:33,435 --> 00:53:35,601 We shouldn't have left Camargue. 705 00:53:38,977 --> 00:53:40,435 I'm mad at myself. 706 00:53:41,268 --> 00:53:43,935 We made the decision together. 707 00:53:43,977 --> 00:53:46,352 Things were good there. We didn't need more. 708 00:53:47,893 --> 00:53:50,394 Do you ever wonder how I'm feeling? 709 00:53:50,435 --> 00:53:53,559 You know that not a day goes by that I don't blame myself? 710 00:53:55,810 --> 00:53:58,352 I go back to that night and think… 711 00:53:59,143 --> 00:54:01,227 if I had just let her come with us… 712 00:54:01,935 --> 00:54:03,768 I think about it every day. 713 00:54:05,477 --> 00:54:07,477 You wanted her to come. 714 00:54:09,310 --> 00:54:10,851 You're causing yourself pain. 715 00:54:10,893 --> 00:54:12,060 I'm causing myself pain. 716 00:54:12,102 --> 00:54:13,685 I am, a little. 717 00:54:13,726 --> 00:54:15,518 And our daughter is in a wheelchair. 718 00:54:15,559 --> 00:54:17,102 We're losing everything: the stud farm… 719 00:54:17,143 --> 00:54:18,726 We're up to our ears in debt. 720 00:54:19,310 --> 00:54:20,601 You smoke like a chimney. 721 00:54:20,643 --> 00:54:23,310 We don't look at each other anymore. We don't talk. 722 00:54:23,352 --> 00:54:24,394 We're losing everything. 723 00:54:24,435 --> 00:54:26,018 We're not losing everything. 724 00:54:26,060 --> 00:54:27,559 - We are. - No. 725 00:54:28,102 --> 00:54:29,518 Well… 726 00:54:30,060 --> 00:54:32,352 what do we have left, then? 727 00:54:32,394 --> 00:54:34,601 - Go on, tell me. - We have us! 728 00:54:39,601 --> 00:54:40,935 We have us. 729 00:54:46,810 --> 00:54:48,143 We'll get back on our feet. 730 00:54:53,893 --> 00:54:55,394 We can't give up. 731 00:55:09,185 --> 00:55:10,435 OK, here. 732 00:55:10,477 --> 00:55:11,893 He doesn't waste time. 733 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Where's Seb? 734 00:55:13,935 --> 00:55:15,143 The tack room. 735 00:55:15,185 --> 00:55:16,310 Why? 736 00:55:22,269 --> 00:55:23,601 I looked for you everywhere. 737 00:55:32,352 --> 00:55:35,518 Seb, some new people are going to come work with us. 738 00:55:35,935 --> 00:55:37,227 I don't want you to worry. 739 00:55:37,269 --> 00:55:39,060 You'll keep looking after the horses. 740 00:55:39,102 --> 00:55:41,726 And I need you to tell me if anyone mistreats them. 741 00:55:45,143 --> 00:55:46,601 That's a nice horse. 742 00:55:47,726 --> 00:55:49,601 It's Belle Intrigante. Can you tell? 743 00:55:50,685 --> 00:55:52,018 It's for Zoé? 744 00:55:52,852 --> 00:55:54,269 To forgive her. 745 00:55:57,935 --> 00:55:59,227 Forgive what? 746 00:56:02,352 --> 00:56:03,935 To forgive her. 747 00:56:13,477 --> 00:56:15,560 From here to the shoulder. 748 00:56:15,601 --> 00:56:17,185 There. 749 00:56:17,227 --> 00:56:18,643 I know you can do it. 750 00:56:20,102 --> 00:56:22,352 I've seen it already. Come on, both arms. 751 00:56:23,435 --> 00:56:24,560 Both arms. 752 00:56:24,601 --> 00:56:26,018 What are you doing? 753 00:56:26,060 --> 00:56:28,893 We're doing exercises to gain arm muscle. 754 00:56:29,643 --> 00:56:31,227 Can I try too? 755 00:56:31,977 --> 00:56:33,394 Go. You're bugging me. 756 00:56:34,477 --> 00:56:35,560 Are you deaf? 757 00:56:35,601 --> 00:56:36,726 Go! 758 00:56:38,060 --> 00:56:39,185 Go! 759 00:56:41,102 --> 00:56:42,935 It's not of my business, but… 760 00:56:43,352 --> 00:56:45,768 keep this up, and you'll push everyone away. 761 00:56:49,352 --> 00:56:50,977 What's with you? 762 00:56:51,018 --> 00:56:52,977 Zoé, she's mean. 763 00:56:54,102 --> 00:56:55,518 She's not mean. 764 00:56:55,560 --> 00:56:57,060 She yelled at me. 765 00:56:57,102 --> 00:56:58,768 You know she loves you. 766 00:56:58,810 --> 00:57:01,436 Get out of the sun. You'll get a sunburn. 767 00:57:01,477 --> 00:57:04,060 Go inside. I'll talk to her. 768 00:57:06,436 --> 00:57:08,852 Zoé, what did you say to your brother? 769 00:57:08,893 --> 00:57:10,227 You're on my case too? 770 00:57:10,269 --> 00:57:12,518 Don't use that tone with me. Is that clear? 771 00:57:12,560 --> 00:57:14,477 Leave me alone. I'm sick of you all! 772 00:57:15,560 --> 00:57:17,685 Zoé, get back here and apologize! 773 00:57:17,726 --> 00:57:19,518 Starting now, I'm staying here. 774 00:57:19,560 --> 00:57:22,436 You can have your life, your room and your horses back. 775 00:57:43,018 --> 00:57:44,185 It's me. 776 00:57:59,185 --> 00:58:01,144 It's for you, from your friend. 777 00:58:09,436 --> 00:58:10,727 Thank you. 778 00:58:30,727 --> 00:58:32,102 Go, Belle Intrigante! 779 00:59:14,311 --> 00:59:16,518 It's fine with me if you stay here all day… 780 00:59:17,311 --> 00:59:20,102 but you'll at least wash up a little every day. 781 00:59:21,185 --> 00:59:23,227 There's soap in the wash mitt, OK? 782 00:59:28,019 --> 00:59:29,810 You have a visitor. 783 00:59:29,852 --> 00:59:30,893 Come in. 784 00:59:30,935 --> 00:59:32,436 Hi, Zoé! 785 00:59:33,227 --> 00:59:35,810 It's been a while, Madeleine. I'm glad you're here. 786 00:59:35,852 --> 00:59:37,269 I'll leave you girls alone. 787 00:59:37,311 --> 00:59:38,727 See you later. 788 00:59:41,643 --> 00:59:43,144 Your cabin is awesome. 789 00:59:52,185 --> 00:59:54,560 You ignored my messages. Are you mad at me? 790 00:59:55,768 --> 00:59:57,852 No, I just don't want to see anyone. 791 01:00:00,352 --> 01:00:02,643 Here, the class wrote you a letter. 792 01:00:05,685 --> 01:00:07,768 Even Lucas scribbled something. 793 01:00:08,352 --> 01:00:10,560 And I think Momo likes you, after all. 794 01:00:10,602 --> 01:00:12,102 He drew little hearts. 795 01:00:12,144 --> 01:00:13,602 It's cute. 796 01:00:20,269 --> 01:00:21,643 That's a nice horse! 797 01:00:21,685 --> 01:00:24,185 Who made it? Your dad? 798 01:00:24,227 --> 01:00:25,477 No, Seb. 799 01:00:25,518 --> 01:00:27,768 The slow one? Nice. 800 01:00:27,810 --> 01:00:30,852 He's not slow. He's just different. 801 01:00:34,269 --> 01:00:35,935 You good? 802 01:00:35,977 --> 01:00:37,311 What do you mean, good? 803 01:00:37,352 --> 01:00:38,894 This will be a good story for you. 804 01:00:38,935 --> 01:00:40,060 What? 805 01:00:40,102 --> 01:00:41,935 That I'm a vegetable now. 806 01:00:41,977 --> 01:00:43,311 You'll all have a good laugh. 807 01:00:43,352 --> 01:00:44,685 What are you talking about? 808 01:00:45,643 --> 01:00:47,227 You're not here out of pity? 809 01:00:47,269 --> 01:00:48,727 No! 810 01:00:53,352 --> 01:00:55,685 It seems fine to me. 811 01:01:03,518 --> 01:01:04,602 Madeleine. 812 01:01:05,436 --> 01:01:06,935 What happened? 813 01:01:09,935 --> 01:01:11,019 Zoé. 814 01:01:19,269 --> 01:01:21,019 What are you doing? 815 01:01:24,269 --> 01:01:25,727 What are you doing? 816 01:01:25,768 --> 01:01:28,144 I wanted to drown everything out. 817 01:01:33,102 --> 01:01:35,227 You can't do things like that. 818 01:01:35,269 --> 01:01:37,352 You can't do that, sweetie. 819 01:01:38,227 --> 01:01:39,810 You scared me! 820 01:01:51,186 --> 01:01:53,060 Then you release gradually. 821 01:01:53,102 --> 01:01:54,518 - Slowly. - Yes, slowly. 822 01:01:54,560 --> 01:01:57,269 It has to be gradual, not sudden. 823 01:02:05,186 --> 01:02:06,311 What's wrong? 824 01:02:07,144 --> 01:02:08,643 Nothing. 825 01:02:14,394 --> 01:02:17,478 You send Pierre packing, you're mean to your brother. 826 01:02:18,102 --> 01:02:20,436 Your mother is worried sick. I'm losing the stud farm. 827 01:02:20,478 --> 01:02:21,560 Are you listening? 828 01:02:30,394 --> 01:02:32,810 I know you went through a tragedy. 829 01:02:34,394 --> 01:02:35,643 It's horrible. 830 01:02:36,102 --> 01:02:39,518 But you won't fix anything by making things harder. 831 01:02:40,894 --> 01:02:42,311 Only you can change things. 832 01:02:42,352 --> 01:02:44,394 We can't help. It's your responsibility. 833 01:02:44,436 --> 01:02:46,394 Mine is taking care of my family. 834 01:02:47,311 --> 01:02:49,810 I won't let you shut everyone out. 835 01:02:50,478 --> 01:02:52,352 What if I want to shut myself in? 836 01:02:56,436 --> 01:02:57,643 What will you do then? 837 01:03:03,102 --> 01:03:05,602 We're here for you. 838 01:03:06,436 --> 01:03:08,852 If that's what you want, you're on your own. 839 01:03:10,894 --> 01:03:12,269 OK. 840 01:03:17,311 --> 01:03:19,269 I thought you were stronger than this. 841 01:03:19,311 --> 01:03:20,643 I guess I was wrong. 842 01:03:39,977 --> 01:03:42,227 Come. Seb. 843 01:03:42,269 --> 01:03:45,269 Go on. I got it. 844 01:03:45,311 --> 01:03:46,478 Go on. 845 01:03:47,852 --> 01:03:49,061 Come on. 846 01:03:53,977 --> 01:03:56,810 Tempête. Too early, no. 847 01:03:56,852 --> 01:03:57,977 Come on. 848 01:03:59,643 --> 01:04:01,685 Push, push, push! 849 01:04:03,935 --> 01:04:05,144 Straight! 850 01:04:09,102 --> 01:04:10,144 Come on! 851 01:04:14,353 --> 01:04:16,478 Stop! 852 01:04:16,518 --> 01:04:19,353 Stop. Stop! 853 01:04:19,394 --> 01:04:20,518 No, you stop! 854 01:04:20,560 --> 01:04:22,353 Don't pull. You're scaring her. 855 01:04:37,478 --> 01:04:39,102 You're right. 856 01:04:39,727 --> 01:04:41,685 Starting now, you take care of her. 857 01:04:47,436 --> 01:04:48,769 Here. 858 01:05:05,019 --> 01:05:06,269 Come on. 859 01:05:45,269 --> 01:05:46,353 Zoé! 860 01:05:48,102 --> 01:05:50,311 Why are you doing this? 861 01:05:50,936 --> 01:05:52,436 Why? 862 01:05:54,269 --> 01:05:55,685 To forget. 863 01:05:58,061 --> 01:05:59,727 Zoé, you promised. 864 01:06:00,186 --> 01:06:01,936 We can't live like this. 865 01:06:02,353 --> 01:06:04,061 We can't live like this. 866 01:06:04,685 --> 01:06:06,936 It's the only time I feel good. 867 01:06:10,269 --> 01:06:11,560 In the water? 868 01:06:37,144 --> 01:06:38,685 I'll be back. 869 01:07:32,478 --> 01:07:35,186 Think about everything we said. 870 01:07:35,228 --> 01:07:39,269 Go over the motions in your head. Yes. 871 01:07:40,602 --> 01:07:45,478 What matters most is breadth and fluidity. 872 01:07:45,519 --> 01:07:50,186 And focus on properly executing your movements to the end, OK? 873 01:07:50,936 --> 01:07:52,644 I'm going to let go now, OK? 874 01:07:53,311 --> 01:07:54,769 I'm here. 875 01:07:55,353 --> 01:07:56,727 Ready? 876 01:08:07,519 --> 01:08:08,894 Excellent! 877 01:08:20,769 --> 01:08:22,060 Seb. 878 01:08:22,935 --> 01:08:24,268 What are you doing? 879 01:08:24,769 --> 01:08:26,395 Seb, I'm talking to you. 880 01:08:27,228 --> 01:08:28,478 Seb! 881 01:09:44,560 --> 01:09:47,395 I know you didn't mean to make me fall. 882 01:09:49,228 --> 01:09:50,936 It's not your fault. 883 01:10:13,811 --> 01:10:15,478 It's not your fault either. 884 01:10:29,560 --> 01:10:32,228 Focus on moving your shoulders. 885 01:10:35,228 --> 01:10:37,353 This is the hardest part, sweetie. 886 01:10:37,395 --> 01:10:39,644 You're doing great. Go, go, go. 887 01:11:02,395 --> 01:11:03,560 Thanks. 888 01:11:03,602 --> 01:11:05,144 My arms and abs are shot. 889 01:11:05,186 --> 01:11:06,769 You don't have much left, then. 890 01:11:08,727 --> 01:11:09,978 Very funny. 891 01:11:10,019 --> 01:11:12,103 Look. He started training Tempête. 892 01:11:12,144 --> 01:11:13,311 Come. 893 01:11:16,061 --> 01:11:17,436 You don't want to go? 894 01:11:18,519 --> 01:11:19,811 No. 895 01:11:21,144 --> 01:11:24,270 Tempête is strong. He wants to put her in the qualifiers. 896 01:11:25,436 --> 01:11:27,727 She'd perform better in mounted trotting. 897 01:11:28,519 --> 01:11:30,478 Show me. 898 01:11:30,519 --> 01:11:32,769 Show you what? 899 01:11:33,727 --> 01:11:35,686 I don't have legs, remember? 900 01:11:35,727 --> 01:11:39,144 So? That doesn't matter. 901 01:11:59,353 --> 01:12:00,936 Are you coming? She's waiting. 902 01:12:02,727 --> 01:12:04,061 Come. 903 01:12:20,686 --> 01:12:21,769 You OK? 904 01:12:22,436 --> 01:12:23,727 I'm OK. 905 01:12:48,186 --> 01:12:50,061 I think you can let go. 906 01:12:55,228 --> 01:12:57,395 Go, Belle Intrigante! 907 01:13:01,061 --> 01:13:02,811 Oh no! 908 01:13:02,853 --> 01:13:04,061 You OK? 909 01:13:04,103 --> 01:13:05,561 It's no use, I told you. 910 01:13:07,019 --> 01:13:08,478 I can't do it anymore. 911 01:13:08,936 --> 01:13:10,270 My muscles are too weak. 912 01:13:12,353 --> 01:13:14,270 So make them stronger. 913 01:13:28,978 --> 01:13:30,353 Straight ahead. 914 01:13:32,478 --> 01:13:34,644 Yes! Great. 915 01:13:43,602 --> 01:13:46,103 JULY 2014 916 01:13:46,145 --> 01:13:48,978 …ahead of Oscar Del Palma, Paper Love. 917 01:13:49,019 --> 01:13:51,353 Little Beast in fourth, in front of Ouragan. 918 01:13:51,395 --> 01:13:55,395 Maelane was off to a good start, but is now in sixth. 919 01:14:10,270 --> 01:14:13,270 Zoé, it's working! 920 01:14:16,019 --> 01:14:18,853 {\an8}With 150 meters to go, Petrucciani is in the lead… 921 01:14:18,894 --> 01:14:21,519 {\an8}AUGUST 2014 922 01:14:21,936 --> 01:14:25,019 Paper Love in third, ahead of Maelane. 923 01:14:25,061 --> 01:14:29,019 Big disappointment for Des Sables, with none of their horses in the lead. 924 01:14:29,061 --> 01:14:31,728 All these losses are making us look like idiots. 925 01:14:35,811 --> 01:14:37,311 I might have a solution. 926 01:14:39,019 --> 01:14:42,602 …a 6-year-old mare from Des Sables, Tempête, 927 01:14:42,644 --> 01:14:45,811 who had a strong showing in qualifiers. 928 01:14:49,103 --> 01:14:52,894 An excellent performance by Tempête and her driver, Philippe Rodier. 929 01:15:07,769 --> 01:15:08,811 Philippe. 930 01:15:08,853 --> 01:15:10,186 What? 931 01:15:14,894 --> 01:15:15,978 No, nothing. 932 01:15:59,437 --> 01:16:04,769 Sultan in third, followed by Tempête, who still hasn't made it to the podium. 933 01:16:24,353 --> 01:16:25,437 Here. 934 01:16:27,519 --> 01:16:29,353 You look beat, sweetie. 935 01:16:32,437 --> 01:16:34,644 {\an8}JANUARY 2019 936 01:16:34,686 --> 01:16:38,270 {\an8}Philippe, do you know baseball? 937 01:16:40,686 --> 01:16:44,186 Komploteur, Maelane and now Tempête. 938 01:16:49,061 --> 01:16:52,644 We'll have to say goodbye to some horses and employees. 939 01:16:52,686 --> 01:16:54,395 I told you. 940 01:16:54,437 --> 01:16:57,603 I know. Unfortunately, I have no choice. 941 01:17:06,353 --> 01:17:08,895 It's the only way to balance our losses. 942 01:17:08,936 --> 01:17:10,353 I'm sorry. 943 01:17:32,103 --> 01:17:33,895 Well… 944 01:17:34,644 --> 01:17:37,895 it was a pleasure working here all these years. 945 01:17:37,936 --> 01:17:39,519 I'll miss you. 946 01:17:40,437 --> 01:17:42,187 I'm sorry. I'll miss you. 947 01:17:43,936 --> 01:17:47,686 An early retirement for Belle Intrigante and me isn't so bad. 948 01:17:47,728 --> 01:17:49,437 Our mare is no spring chicken. 949 01:17:49,853 --> 01:17:52,478 And I'm looking forward to getting back to Camargue. 950 01:17:53,769 --> 01:17:55,478 - You'll visit? - Of course. 951 01:17:56,895 --> 01:17:59,644 All right. Bye, Yvan! 952 01:18:01,353 --> 01:18:03,103 Give your sister a kiss for me. 953 01:18:03,769 --> 01:18:04,978 You won't forget? 954 01:18:05,020 --> 01:18:06,728 It's too hard for her. 955 01:18:07,811 --> 01:18:10,103 Komploteur, and now Belle Intrigante. 956 01:18:13,769 --> 01:18:15,686 Well, I'm gonna go… 957 01:18:16,270 --> 01:18:17,603 before we all start crying. 958 01:18:17,644 --> 01:18:18,644 Go on. 959 01:18:20,020 --> 01:18:21,437 Bye, guys! 960 01:18:48,644 --> 01:18:50,353 I'm sorry, Zoé. 961 01:19:20,228 --> 01:19:21,437 Talk to me. 962 01:19:21,479 --> 01:19:23,270 I ruined everything. 963 01:19:23,312 --> 01:19:24,895 What are you talking about? 964 01:19:26,187 --> 01:19:27,561 Well… 965 01:19:28,561 --> 01:19:30,519 my accident… 966 01:19:31,895 --> 01:19:33,603 and you and Dad's dream… 967 01:19:33,644 --> 01:19:35,145 Stop it. 968 01:19:35,686 --> 01:19:36,895 Look at me. 969 01:19:37,519 --> 01:19:39,395 I forbid you from saying that. 970 01:19:40,479 --> 01:19:42,811 I forbid you from thinking that. 971 01:19:44,519 --> 01:19:47,103 It's no one's fault, OK? 972 01:19:54,437 --> 01:19:55,479 And Dad? 973 01:19:55,519 --> 01:19:56,853 What about him? 974 01:19:57,686 --> 01:19:58,853 Is he gonna be OK? 975 01:19:58,895 --> 01:20:00,561 Is Dad gonna be OK? 976 01:20:00,603 --> 01:20:02,519 Yes, he's gonna be OK. 977 01:20:03,728 --> 01:20:05,103 We'll all be OK. 978 01:20:38,437 --> 01:20:39,644 Hello? 979 01:20:39,686 --> 01:20:40,728 Hello? 980 01:20:40,770 --> 01:20:43,354 It's Zoé. Do you remember me? 981 01:20:43,395 --> 01:20:44,644 Doesn't ring a bell. 982 01:20:44,686 --> 01:20:47,020 I remember a Jean-Claude. 983 01:20:47,062 --> 01:20:50,479 A spoiled kid with a bad attitude. 984 01:20:50,519 --> 01:20:52,270 What can I do for you? 985 01:20:52,936 --> 01:20:54,603 Seb, come! 986 01:20:56,187 --> 01:20:57,395 Come! 987 01:20:59,062 --> 01:21:01,145 Leave it. 988 01:21:01,187 --> 01:21:02,645 Come. 989 01:21:03,978 --> 01:21:05,978 Tonight, same as usual. 990 01:21:06,020 --> 01:21:08,062 - Yes. - We'll take Tempête instead. 991 01:21:11,020 --> 01:21:12,686 - Tempête? - Yeah. 992 01:21:12,728 --> 01:21:15,354 No bonnet, blinkers, tail strap or bell. 993 01:21:15,395 --> 01:21:17,270 Add 15 kilos to the saddle pad. Got it? 994 01:21:17,312 --> 01:21:18,354 Yeah. 995 01:21:18,395 --> 01:21:19,853 And bring a screwdriver. 996 01:21:22,519 --> 01:21:24,187 - A screwdriver? - Yep. 997 01:21:26,686 --> 01:21:29,312 Screwdriver, Tempête. 998 01:22:23,895 --> 01:22:25,645 Seb, who's there? 999 01:22:26,312 --> 01:22:28,145 You let a horse out? I need the track. 1000 01:22:39,354 --> 01:22:40,437 So… 1001 01:22:41,270 --> 01:22:42,645 wanna race? 1002 01:23:07,561 --> 01:23:08,603 Go! 1003 01:23:08,645 --> 01:23:10,437 Go, go, go! 1004 01:23:27,603 --> 01:23:29,062 1:56. 1005 01:23:29,103 --> 01:23:30,229 How much? 1006 01:23:30,270 --> 01:23:32,187 You, big guy, 1:59. 1007 01:23:32,229 --> 01:23:33,479 And her? 1008 01:23:33,520 --> 01:23:35,686 1:56. 1009 01:23:39,270 --> 01:23:40,437 But how? 1010 01:23:40,479 --> 01:23:43,686 I always knew she'd be better in mounted trotting. 1011 01:23:45,062 --> 01:23:48,770 Look. This cushions the flexion with tensors. 1012 01:23:48,812 --> 01:23:52,020 I can tighten it how I want and I can crouch. 1013 01:23:52,686 --> 01:23:54,062 Pierre made this? 1014 01:23:54,103 --> 01:23:57,103 Yeah, Pierre, Mom and Seb helped. 1015 01:23:58,895 --> 01:24:00,103 What is it? 1016 01:24:00,145 --> 01:24:01,437 Are you mad? 1017 01:24:01,479 --> 01:24:03,561 No. I'm not mad. 1018 01:24:04,812 --> 01:24:06,062 I'm not mad. 1019 01:24:37,603 --> 01:24:38,686 Awesome! 1020 01:24:40,853 --> 01:24:41,937 Careful. 1021 01:24:42,686 --> 01:24:44,354 - Welcome! - Hi. 1022 01:24:50,270 --> 01:24:51,978 So, where's the little powerhouse? 1023 01:25:12,603 --> 01:25:13,853 1:52. 1024 01:25:15,396 --> 01:25:16,603 How long is the track? 1025 01:25:16,645 --> 01:25:18,812 1,975 meters, like at Vincennes. 1026 01:25:19,645 --> 01:25:20,978 Like at Vincennes? 1027 01:25:22,354 --> 01:25:24,187 Nice set-up. It's impressive. 1028 01:25:24,229 --> 01:25:27,645 Yeah, thanks. It was a big investment. 1029 01:25:27,686 --> 01:25:29,062 Philippe drew all the plans. 1030 01:25:31,812 --> 01:25:34,104 Kind of an unorthodox mount. 1031 01:25:34,145 --> 01:25:36,770 Oh yeah? Is the timer unorthodox too? 1032 01:25:37,437 --> 01:25:38,479 You are? 1033 01:25:38,520 --> 01:25:39,561 Zoé, my daughter. 1034 01:25:39,603 --> 01:25:42,145 She's training Tempête with Seb, her lad. 1035 01:25:45,645 --> 01:25:48,104 We'll have to change this. It's too light. 1036 01:25:48,603 --> 01:25:50,603 - No. - Excuse me? 1037 01:25:50,645 --> 01:25:53,187 We're not changing the bit. We don't use a crop. 1038 01:25:53,229 --> 01:25:54,479 Sorry. 1039 01:25:54,520 --> 01:25:55,770 OK. 1040 01:25:56,812 --> 01:25:59,937 If I'm riding under your colors, I decide how. 1041 01:25:59,978 --> 01:26:01,645 It's non-negotiable. 1042 01:26:02,561 --> 01:26:03,645 Is that clear? 1043 01:26:06,187 --> 01:26:07,603 OK. 1044 01:26:12,187 --> 01:26:14,312 Seb, can you get a wheelchair, please? 1045 01:26:16,812 --> 01:26:17,895 Is that clear? 1046 01:26:17,937 --> 01:26:19,437 It's non-negotiable. 1047 01:26:32,812 --> 01:26:34,396 I'm sorry. 1048 01:26:35,645 --> 01:26:37,020 I didn't know. 1049 01:26:39,312 --> 01:26:41,479 No one's gonna tell you how to drive. 1050 01:26:43,229 --> 01:26:48,354 But Zoé and Seb take care of Tempête. It's non-negotiable. 1051 01:26:58,687 --> 01:27:00,561 TEMPÊTE'S DRIVER 1052 01:27:13,354 --> 01:27:15,354 ANOTHER WIN FOR KEVIN BARILLOT 1053 01:27:16,104 --> 01:27:17,937 BARILLOT THE TACTICIAN 1054 01:27:29,645 --> 01:27:31,062 Seb… 1055 01:27:38,354 --> 01:27:39,603 150. 1056 01:27:39,645 --> 01:27:40,728 Dammit. 1057 01:27:40,770 --> 01:27:42,770 She can't hold on much longer. 1058 01:27:43,437 --> 01:27:45,187 What's that hotshot doing? 1059 01:27:45,229 --> 01:27:47,062 I don't know. He's not answering. 1060 01:27:47,104 --> 01:27:48,645 We've been ready for 15 minutes. 1061 01:27:48,687 --> 01:27:51,104 We either do it without him or not at all. 1062 01:27:51,145 --> 01:27:53,645 Go on, Zoé. We'll forget him for today. 1063 01:27:56,562 --> 01:27:58,479 - Go on. - OK, I'm good. 1064 01:27:59,396 --> 01:28:01,062 Come on. 1065 01:28:05,437 --> 01:28:07,312 OK, Seb, start the timer! 1066 01:28:07,354 --> 01:28:08,437 Go! 1067 01:28:25,229 --> 01:28:27,229 What the hell is going on here? 1068 01:28:27,895 --> 01:28:29,187 Couldn't wait five minutes? 1069 01:28:29,229 --> 01:28:31,020 It was half an hour. Where were you? 1070 01:28:31,062 --> 01:28:33,479 Something came up. It happens, no? 1071 01:28:33,520 --> 01:28:35,437 And you replace me with an inva… 1072 01:28:37,104 --> 01:28:39,562 Unbelievable. The Cornulier is in two weeks. 1073 01:28:39,603 --> 01:28:41,479 Yeah, and have you qualified? 1074 01:28:42,687 --> 01:28:45,520 You may not care, but if we don't win, we're done. 1075 01:28:48,812 --> 01:28:50,187 150. 1076 01:28:50,854 --> 01:28:52,479 Beat you by two seconds. 1077 01:28:52,520 --> 01:28:53,895 Who's the invalid? 1078 01:29:01,937 --> 01:29:04,603 {\an8}DECEMBER 2019 1079 01:29:04,645 --> 01:29:06,062 {\an8}Égérie in the lead. 1080 01:29:06,104 --> 01:29:10,562 Kevin Barillot and Tempête gaining ground in a spectacular comeback. 1081 01:29:18,479 --> 01:29:21,645 Tempête has 100 meters to show us what she can do. 1082 01:29:21,687 --> 01:29:25,520 Incredible! Égérie, Santiago and Tempête are neck and neck. 1083 01:29:25,562 --> 01:29:28,979 Égérie wins the race, with Santiago in second. 1084 01:29:29,020 --> 01:29:30,979 Tempête comes in third. 1085 01:29:31,020 --> 01:29:34,728 The three horses qualify for the Prix de Cornulier in 15 days. 1086 01:29:35,229 --> 01:29:37,812 Hi, beautiful! How are you? 1087 01:29:42,979 --> 01:29:44,770 The girls are fast this year, no? 1088 01:29:51,479 --> 01:29:52,854 Shall we? 1089 01:29:59,312 --> 01:30:04,979 And star rider Camille Levesque qualifies with Utopie. 1090 01:30:14,562 --> 01:30:16,312 Seb, bring her out again. 1091 01:30:23,187 --> 01:30:25,312 Stop. 1092 01:30:26,146 --> 01:30:28,562 There's something wrong with her front legs. 1093 01:30:32,895 --> 01:30:33,979 They've been filed. 1094 01:30:34,562 --> 01:30:36,979 There's a risk of a strain, right? 1095 01:30:38,520 --> 01:30:39,895 It's possible. 1096 01:30:39,937 --> 01:30:42,687 No, Mom, it's inevitable. 1097 01:31:03,603 --> 01:31:04,687 Wow. 1098 01:31:05,895 --> 01:31:07,645 Just what we needed. 1099 01:31:08,187 --> 01:31:09,562 Yeah. 1100 01:31:42,520 --> 01:31:45,312 Don't you have homework to do? 1101 01:31:45,354 --> 01:31:46,895 I'll get you! 1102 01:31:46,937 --> 01:31:48,770 I'll tell your mother! 1103 01:31:53,438 --> 01:31:56,062 Pentefecta for today's Prix Cornulier at Vincennes. 1104 01:31:56,104 --> 01:31:58,229 It's the only event in mounted trotting 1105 01:31:58,271 --> 01:32:01,062 and the last major trotting event on the calendar, 1106 01:32:01,104 --> 01:32:03,313 with the favorites competing, of course: 1107 01:32:03,354 --> 01:32:07,354 Égérie of Banville, Tilt Fast and the mare we now know as Tempête. 1108 01:32:07,396 --> 01:32:09,396 Despite the unfortunate weather, 1109 01:32:09,438 --> 01:32:14,603 we're expecting the snow to turn into rain as we celebrate this major event. 1110 01:32:15,187 --> 01:32:18,104 As you know, the Cornulier is held rain or shine. 1111 01:32:18,146 --> 01:32:20,062 With 3 million Euros PMU 1112 01:32:20,104 --> 01:32:23,271 for betters who select the five horses in order, 1113 01:32:23,313 --> 01:32:26,354 {\an8}this event could go down in history. 1114 01:32:26,396 --> 01:32:30,187 {\an8}Welcome to the Hippodrome de Vincennes! 1115 01:32:30,229 --> 01:32:34,979 {\an8}JANUARY 2020 1116 01:32:46,854 --> 01:32:47,937 Hi, beautiful! 1117 01:33:06,104 --> 01:33:08,354 You're good. 67.2. 1118 01:33:13,104 --> 01:33:14,271 Dammit. 1119 01:33:17,854 --> 01:33:19,271 What is this? She's shod? 1120 01:33:19,313 --> 01:33:20,979 What are you gonna do about it? 1121 01:33:21,687 --> 01:33:24,354 Her frogs are shot. It's too dangerous. 1122 01:33:24,396 --> 01:33:26,313 We do what we said, or… 1123 01:33:26,354 --> 01:33:27,396 Or what? 1124 01:33:27,438 --> 01:33:28,520 Or what? 1125 01:33:28,562 --> 01:33:29,770 Or I'm out. 1126 01:33:34,604 --> 01:33:35,687 Fine. 1127 01:33:35,729 --> 01:33:37,021 Seb, help Zoé get ready. 1128 01:33:37,062 --> 01:33:38,770 - What? - Go. 1129 01:33:38,812 --> 01:33:40,562 Go on, go. 1130 01:33:40,604 --> 01:33:41,645 What are you doing? 1131 01:33:41,687 --> 01:33:42,729 Are you going to ride? 1132 01:33:42,770 --> 01:33:43,812 Not like this. 1133 01:33:43,854 --> 01:33:45,687 That's what I thought. Zoé, get ready. 1134 01:33:46,229 --> 01:33:47,770 - Dad, we can't. - New driver. 1135 01:33:47,812 --> 01:33:50,479 You've always wanted to be jockey. Yeah? 1136 01:33:50,520 --> 01:33:52,687 Yes, but I can't. 1137 01:33:53,187 --> 01:33:55,438 Of course you can. Who said we can't? 1138 01:33:56,313 --> 01:33:57,812 Not you, that's for sure. 1139 01:34:00,396 --> 01:34:01,562 Have you gone crazy? 1140 01:34:01,604 --> 01:34:03,937 - This is your chance. - Yeah. 1141 01:34:03,979 --> 01:34:05,438 - You gonna take it? - Yes. 1142 01:34:06,770 --> 01:34:09,479 Nico, add some weight. 67 kilos, nothing less. 1143 01:34:09,520 --> 01:34:10,687 You planned everything. 1144 01:34:10,729 --> 01:34:11,854 You dropped out. 1145 01:34:11,896 --> 01:34:15,229 Do you realize what you're doing? You're gonna lose your stud farm. 1146 01:34:15,271 --> 01:34:16,562 You'll look like an idiot. 1147 01:34:16,604 --> 01:34:17,729 I don't care. 1148 01:34:17,770 --> 01:34:19,896 Neither do I. I'll keep racing. 1149 01:34:20,396 --> 01:34:21,687 But it'll be over for you. 1150 01:34:21,729 --> 01:34:22,812 Remember why you ride? 1151 01:34:24,313 --> 01:34:26,770 Stay here till the race. Then do what you want. 1152 01:34:26,812 --> 01:34:28,354 You're crazy. 1153 01:34:35,146 --> 01:34:37,062 The snow is moving in. 1154 01:34:37,104 --> 01:34:41,229 We're expecting 5 to 10 centimeters, and up to 15 centimeters in some regions. 1155 01:34:50,896 --> 01:34:52,438 Get down. 1156 01:34:57,021 --> 01:34:59,104 We need to focus. Later! 1157 01:35:07,271 --> 01:35:10,313 In the last turn, watch out for 5 and 11, OK? 1158 01:35:11,229 --> 01:35:14,188 In the final stretch, make sure she hears you. 1159 01:35:14,854 --> 01:35:17,354 Dad, are you sure? You'll lose everything. 1160 01:35:17,396 --> 01:35:19,271 It's the opposite, sweetie. 1161 01:35:22,562 --> 01:35:25,188 Whatever happens, meet me past the stables after. 1162 01:35:27,438 --> 01:35:29,188 And give it your all. OK, sweetie? 1163 01:35:29,229 --> 01:35:30,313 I love you. 1164 01:35:30,896 --> 01:35:33,520 OK, go. Have fun. 1165 01:35:39,396 --> 01:35:41,771 Give this to Seb and tell him to meet me after. 1166 01:35:44,313 --> 01:35:45,896 How is he? 1167 01:35:46,354 --> 01:35:47,687 He's ready. 1168 01:35:49,896 --> 01:35:51,480 I think he'll surprise us all. 1169 01:35:51,520 --> 01:35:53,104 I think so too, dear Philippe. 1170 01:35:53,480 --> 01:35:55,396 I hope so, as much as you do. 1171 01:36:01,729 --> 01:36:02,854 Will you join us? 1172 01:36:02,896 --> 01:36:04,687 No, I'll stay by the track. 1173 01:36:07,396 --> 01:36:09,146 See you later! 1174 01:36:13,188 --> 01:36:14,480 Yes, see you later. 1175 01:36:47,438 --> 01:36:52,396 In just a few minutes, the Prix de Cornulier will begin. 1176 01:36:52,438 --> 01:36:55,854 We're in for a special night. 1177 01:37:10,104 --> 01:37:11,896 Barillot is in top shape today. 1178 01:37:11,937 --> 01:37:13,562 He always is. 1179 01:37:13,604 --> 01:37:14,645 But look. 1180 01:37:14,687 --> 01:37:16,188 - I'm good. - Look, look. 1181 01:37:16,229 --> 01:37:18,104 Please, look. 1182 01:37:32,271 --> 01:37:34,188 We're starting in just a few moments. 1183 01:37:34,229 --> 01:37:36,854 The competitors are making their way to the start 1184 01:37:36,896 --> 01:37:39,271 for this amazing race, the Prix de Cornulier. 1185 01:37:39,313 --> 01:37:41,729 The whistle has been blown… 1186 01:38:04,396 --> 01:38:07,229 We're going for broke. Is that it? 1187 01:38:07,271 --> 01:38:08,771 …the race is about to begin. 1188 01:38:08,812 --> 01:38:12,021 Attention! Positions… 1189 01:38:12,063 --> 01:38:14,188 And we're… 1190 01:38:14,229 --> 01:38:17,021 And we're off! 1191 01:38:27,480 --> 01:38:30,687 In second, Number 6, Tropique from Calixte. 1192 01:38:30,729 --> 01:38:32,021 Tilt Fast close behind, 1193 01:38:32,063 --> 01:38:36,646 accompanied by the favorite, Utopie, driven by Camille Levesque. 1194 01:38:36,687 --> 01:38:37,979 Where is our chestnut mare? 1195 01:38:38,021 --> 01:38:40,604 A mediocre start from Tempête and Barillot, 1196 01:38:40,646 --> 01:38:42,229 but they are gaining ground. 1197 01:38:42,271 --> 01:38:43,355 Come on! 1198 01:38:45,021 --> 01:38:48,104 400 meters into the race, Tempête picks up speed, 1199 01:38:48,146 --> 01:38:49,771 bringing her closer to the front. 1200 01:38:49,812 --> 01:38:53,938 In a dramatic turn of events, Tropique exits the race, 1201 01:38:53,979 --> 01:38:55,854 and will be disqualified. 1202 01:39:16,063 --> 01:39:18,230 And we're onto the final lap. 1203 01:39:30,313 --> 01:39:32,646 It's the last kilometer, with… 1204 01:39:35,562 --> 01:39:37,812 Utopie in perfect position. 1205 01:39:37,854 --> 01:39:39,812 Tempête in third. 1206 01:39:39,854 --> 01:39:42,230 The track is getting increasingly muddy, 1207 01:39:42,271 --> 01:39:44,729 making things harder for some horses, 1208 01:39:44,771 --> 01:39:47,271 Tempête especially, who seems shaken. 1209 01:39:47,313 --> 01:39:48,396 Come on! 1210 01:39:48,438 --> 01:39:51,104 We're getting down to the wire, 1211 01:39:51,146 --> 01:39:55,979 with Santiago and Atlanta Express picking up speed, 1212 01:39:56,021 --> 01:39:59,646 putting pressure on Tempête from both sides. 1213 01:39:59,687 --> 01:40:04,687 They're closing in on Tempête, now blocked behind the horses. 1214 01:40:04,729 --> 01:40:07,063 It's a real battle. 1215 01:40:07,979 --> 01:40:11,480 Wow! Tempête has gone into a gallop. 1216 01:40:11,521 --> 01:40:15,021 If her jockey doesn't get her back to a trot, 1217 01:40:15,063 --> 01:40:17,438 she will be disqualified. 1218 01:40:23,188 --> 01:40:25,146 Success! Back to a trot. 1219 01:40:25,646 --> 01:40:27,938 Barillot may be a jerk, but he's good. 1220 01:40:35,854 --> 01:40:37,646 Tempête has lost a lot of ground. 1221 01:40:37,687 --> 01:40:40,771 It'll take a huge effort to get back to the front of the pack. 1222 01:40:40,813 --> 01:40:43,562 We're nearing the last turn. Just 600 meters to go. 1223 01:40:43,604 --> 01:40:47,146 Brisbane in the lead in front of Utopie, who is on the attack. 1224 01:40:47,188 --> 01:40:49,646 Tilt Fast is still in the running. 1225 01:40:49,687 --> 01:40:53,687 Tempête now in sixth, picking up speed. 1226 01:40:53,729 --> 01:40:56,271 It's an unbelievable comeback. 1227 01:40:56,313 --> 01:40:58,396 She may still have a chance to win. 1228 01:40:58,438 --> 01:41:00,687 Camille Levesque and Utopie accelerating. 1229 01:41:00,729 --> 01:41:03,604 Brisbane is struggling to stay in the lead. 1230 01:41:03,646 --> 01:41:07,271 Tempête is gaining ground. Final turn. Utopie is going for it. 1231 01:41:07,313 --> 01:41:08,896 Come on! 1232 01:41:08,938 --> 01:41:13,021 Tempête is close behind, while… 1233 01:41:13,063 --> 01:41:14,854 She's gonna make it. 1234 01:41:14,896 --> 01:41:17,271 Coming round the bend, nothing is decided. 1235 01:41:17,313 --> 01:41:21,562 Utopie is still in the lead. It's gonna take… 1236 01:41:27,146 --> 01:41:29,396 Give it your all. Have fun. 1237 01:41:29,438 --> 01:41:30,521 I love you. 1238 01:41:35,604 --> 01:41:37,355 It's the moment of truth. 1239 01:41:37,396 --> 01:41:40,854 Utopie and Camille Levesque are dominating this race. 1240 01:41:40,896 --> 01:41:44,355 But Tempête is on the attack, with Tilt Fast close behind. 1241 01:41:44,397 --> 01:41:47,021 Tempête picking up speed. 1242 01:41:47,063 --> 01:41:48,938 Just 200 meters to go. 1243 01:41:48,979 --> 01:41:50,938 What a performance from these horses! 1244 01:41:50,979 --> 01:41:53,729 Utopie trying to stay in the lead, 1245 01:41:53,771 --> 01:41:56,397 but Tempête isn't giving up. 1246 01:41:56,438 --> 01:41:58,979 An epic battle between these two competitors, 1247 01:41:59,021 --> 01:42:02,438 Levesque on Utopie and Barillot on Tempête. 1248 01:42:02,480 --> 01:42:04,938 Who will win? 100 meters from the finish line. 1249 01:42:04,979 --> 01:42:07,105 What an amazing fight! 1250 01:42:07,146 --> 01:42:09,813 Will it be Utopie or Tempête and Barillot? 1251 01:42:09,854 --> 01:42:11,188 Go! 1252 01:42:12,729 --> 01:42:15,313 She's picking up speed! 1253 01:42:15,355 --> 01:42:18,271 Tempête might make it! 1254 01:42:18,313 --> 01:42:20,355 She takes the lead! 1255 01:42:20,397 --> 01:42:22,397 Camille Levesque following on Utopie. 1256 01:42:22,438 --> 01:42:24,146 Tempête for the win! 1257 01:42:25,688 --> 01:42:27,480 And she wins! 1258 01:42:27,521 --> 01:42:31,188 Tempête wins the race! Incredible! 1259 01:42:34,397 --> 01:42:35,688 Yes! 1260 01:42:35,729 --> 01:42:36,813 Amazing! 1261 01:42:38,521 --> 01:42:40,146 Yes! 1262 01:42:40,188 --> 01:42:41,313 That's the stuff! 1263 01:42:47,896 --> 01:42:50,979 Well done, beautiful! 1264 01:42:51,355 --> 01:42:52,688 Well done. 1265 01:43:08,397 --> 01:43:09,938 Did you see how great she was? 1266 01:43:09,980 --> 01:43:11,271 Amazing. 1267 01:43:12,188 --> 01:43:13,397 Well done, sweetie! 1268 01:43:17,854 --> 01:43:19,355 Congratulations! 1269 01:43:21,896 --> 01:43:24,230 - I couldn't have done better. - Thank you. 1270 01:43:28,813 --> 01:43:30,562 What do we do now? 1271 01:43:32,438 --> 01:43:33,771 We save the stud farm? 1272 01:43:35,355 --> 01:43:36,646 Yes. 1273 01:43:39,896 --> 01:43:43,188 The winners are here, Kevin Barillot and Tempête. 1274 01:43:43,230 --> 01:43:45,604 Vincennes, give them a hand! 1275 01:43:47,397 --> 01:43:49,646 The three winners of the Prix de Cornulier! 1276 01:43:49,688 --> 01:43:53,021 Give them a hand! They deserve it! 1277 01:43:53,063 --> 01:43:55,604 Kevin Barillot joins us on the podium! 1278 01:43:55,646 --> 01:43:58,230 I want to invite the owners to the stage! 1279 01:43:58,272 --> 01:44:02,188 A pat for Tempête, also with us. 1280 01:44:02,230 --> 01:44:07,105 Robert Cooper, owner of Tempête Des Sables! 1281 01:44:07,146 --> 01:44:11,604 And now let's welcome our third place winner, Arnaud Duchène! 1282 01:44:14,562 --> 01:44:18,146 And of course, Camille Levesque, joining us now! 1283 01:44:18,188 --> 01:44:23,313 This is the first time a woman has reached the podium at the prix de Cornulier. 1284 01:44:23,355 --> 01:44:24,480 Two women. 1285 01:44:24,521 --> 01:44:26,438 Make some noise! 1286 01:49:51,855 --> 01:49:53,896 Translation by Elisabeth Gillies 1287 01:49:53,938 --> 01:49:55,688 Subtitles by MELS 80899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.