Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,958 --> 00:01:33,833
They say, behind every
successful man, there's a woman.
2
00:01:34,583 --> 00:01:36,840
And behind every successful woman,
3
00:01:36,958 --> 00:01:38,541
there's a story.
4
00:01:39,875 --> 00:01:42,791
This isn't a story about
my wife, Tarla Dalal.
5
00:01:43,041 --> 00:01:44,541
This is only Tarla's story.
6
00:01:45,083 --> 00:01:48,125
In fact, this is the story of
every woman of that time
7
00:01:48,250 --> 00:01:50,833
who wanted to do something with her life.
8
00:01:57,458 --> 00:02:01,375
You all have your
BA final exams next month.
9
00:02:01,958 --> 00:02:04,458
But I won't wish you, 'all the best'.
10
00:02:05,166 --> 00:02:07,674
I want all my students
11
00:02:07,958 --> 00:02:11,000
to be praised for their
talent and hard work.
12
00:02:11,541 --> 00:02:13,333
Choose any profession you like.
13
00:02:13,458 --> 00:02:15,333
But whatever you do,
14
00:02:15,458 --> 00:02:17,666
you should give your best shot.
15
00:02:18,083 --> 00:02:21,833
You should be so special, so unique,
16
00:02:21,958 --> 00:02:23,958
that nobody dares forget you.
17
00:02:24,583 --> 00:02:26,583
So whether it's exams or life,
18
00:02:26,666 --> 00:02:28,625
you will give your best shot.
19
00:02:28,708 --> 00:02:29,750
What will you give?
20
00:02:29,875 --> 00:02:31,708
Your best shot.
21
00:02:31,791 --> 00:02:33,625
Then you will never go wrong.
22
00:02:39,958 --> 00:02:41,833
Sis... get up. Let's go.
23
00:02:45,958 --> 00:02:47,458
What were you staring at?
24
00:02:47,708 --> 00:02:49,958
Gauri madam's walk.
25
00:02:50,625 --> 00:02:51,500
Walk?
26
00:02:51,583 --> 00:02:54,333
Yes. Just by looking at her walk.
27
00:02:54,833 --> 00:02:57,500
The way she moves with confidence.
28
00:02:57,791 --> 00:02:59,125
You can tell that she's going places.
29
00:02:59,250 --> 00:03:01,208
Yeah, she is going to the staff room.
30
00:03:01,416 --> 00:03:02,583
Idiot.
31
00:03:02,958 --> 00:03:04,458
I meant she is going places in life.
32
00:03:06,166 --> 00:03:07,208
I see...
33
00:03:07,833 --> 00:03:09,750
You think you know everything,
don't you?
34
00:03:09,958 --> 00:03:12,541
So look at Prof.
Wadgule's walk, and tell me
35
00:03:12,625 --> 00:03:13,958
where is he going?
36
00:03:14,166 --> 00:03:17,875
Looking at his walk,
I can tell that...
37
00:03:19,833 --> 00:03:21,333
He's going nowhere.
38
00:03:23,875 --> 00:03:25,625
-Good morning, sir.
-Good morning, sir.
39
00:03:29,958 --> 00:03:33,333
You guys aren't playing fair.
I am not giving my bat.
40
00:03:33,416 --> 00:03:35,458
I wasn't out.
He bowled a no-ball.
41
00:03:35,541 --> 00:03:36,375
You guys are unbelievable.
42
00:03:36,500 --> 00:03:40,000
Yes...
43
00:03:40,958 --> 00:03:43,958
Of course. Yes.
44
00:03:45,958 --> 00:03:47,041
What did they say?
45
00:03:47,250 --> 00:03:49,750
They (Dalals) are in Khandala.
Visiting Bushi Dam.
46
00:03:49,875 --> 00:03:51,375
They are staying
at uncle's place.
47
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
That's where they tasted
pickle made by Tarla.
48
00:03:54,958 --> 00:03:57,291
And said since they've come this far,
49
00:03:57,416 --> 00:03:58,958
they should pay us a visit too.
50
00:03:59,041 --> 00:04:01,250
Do you mean the engineer from Bombay?
51
00:04:01,333 --> 00:04:01,958
Yes.
52
00:04:02,041 --> 00:04:03,166
Coming to meet Tarla?
53
00:04:03,333 --> 00:04:05,166
Not to meet but to taste.
54
00:04:05,250 --> 00:04:06,541
What? Taste?
55
00:04:06,791 --> 00:04:09,958
They say they will
first taste Tarla's cooking,
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,958
and then ask for her hand.
57
00:04:17,291 --> 00:04:20,708
Tarla, make some
tomato curry tomorrow.
58
00:04:20,833 --> 00:04:22,541
A good way to showcase your homely side.
59
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
And also make
some mixed vegetables.
60
00:04:25,125 --> 00:04:26,958
To make you look perfect
marriage material.
61
00:04:27,125 --> 00:04:28,125
Idiot.
62
00:04:28,958 --> 00:04:30,458
If mixed vegetables is on the menu,
63
00:04:30,666 --> 00:04:32,250
then make fried bread tomorrow,
not the baked ones.
64
00:04:32,333 --> 00:04:33,500
And don't forget okra.
65
00:04:33,625 --> 00:04:35,375
Absolutely not. No okra.
66
00:04:35,458 --> 00:04:37,125
They are a dime a dozen in the market.
67
00:04:37,291 --> 00:04:38,791
Okra will make the entire
spread look cheap.
68
00:04:38,958 --> 00:04:39,958
What about dessert?
69
00:04:40,208 --> 00:04:41,125
Pastries?
70
00:04:41,708 --> 00:04:42,875
Out of the question.
71
00:04:42,958 --> 00:04:45,958
We don't want them to think that
we bought things from the market.
72
00:04:46,708 --> 00:04:49,500
How about some carrot pudding?
73
00:04:49,583 --> 00:04:51,125
Yes. Carrot pudding.
74
00:04:51,291 --> 00:04:54,125
Tarla, make some carrot pudding.
75
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
Mom...
76
00:04:58,625 --> 00:04:59,958
Mom...
77
00:05:02,041 --> 00:05:04,250
I... don't want to get married.
78
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Have you lost your mind?
79
00:05:07,791 --> 00:05:09,958
What other plans do you have?
80
00:05:10,583 --> 00:05:14,750
I want to do something with my life.
81
00:05:15,708 --> 00:05:17,083
But what?
82
00:05:18,958 --> 00:05:19,875
I...
83
00:05:21,833 --> 00:05:22,791
Don't know.
84
00:05:22,958 --> 00:05:26,291
By the time you figure,
we will be having okras in our graves.
85
00:05:29,625 --> 00:05:31,125
You must get married, Tarla.
86
00:05:31,208 --> 00:05:33,083
After that, you can do
anything you want with your life.
87
00:05:34,291 --> 00:05:37,166
Otherwise, you will only
get leftover men.
88
00:05:37,958 --> 00:05:39,125
Give me that.
89
00:05:50,708 --> 00:05:52,750
I made him eat dry ginger,
90
00:05:52,875 --> 00:05:54,458
lick roasted cumins,
91
00:05:54,583 --> 00:05:56,625
and gave him mint water to drink.
92
00:05:56,750 --> 00:06:01,666
And if that wasn't enough, Gulab Behn.
I even made him swallow digestive pills.
93
00:06:02,083 --> 00:06:04,208
Sis, hurry up with the papads.
94
00:06:04,500 --> 00:06:06,958
-We need more papads for my brother-in-law.
-I am making them.
95
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
I said I am making them!
96
00:06:08,958 --> 00:06:11,958
When the clouds thunder outside,
97
00:06:11,958 --> 00:06:13,541
his stomach rumbles from the inside.
98
00:06:14,708 --> 00:06:15,500
Are you serious?
99
00:06:15,750 --> 00:06:16,958
The moral of the story is,
100
00:06:17,000 --> 00:06:19,458
Nalin has always had
a problem with digestion.
101
00:06:19,833 --> 00:06:22,208
And we thought, since there
is no permanent way to cure it,
102
00:06:22,333 --> 00:06:23,833
let's get him married.
103
00:06:28,041 --> 00:06:29,041
The moral of the story is,
104
00:06:29,166 --> 00:06:31,291
Nalin lives alone in Mumbai.
105
00:06:31,375 --> 00:06:33,958
His digestion will improve
if he gets home-cooked food.
106
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Tarla has the same belief.
107
00:06:36,250 --> 00:06:39,833
Cook whatever you like to eat at home.
108
00:06:42,000 --> 00:06:44,750
Nalin Kumar. Did you have lunch?
109
00:06:45,375 --> 00:06:46,291
I am full.
110
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
He doesn't like home food.
111
00:06:48,541 --> 00:06:50,708
Prefers eating out more.
112
00:06:50,958 --> 00:06:51,958
I see.
113
00:06:53,458 --> 00:06:54,958
Nalin Kumar.
114
00:06:57,416 --> 00:06:58,583
Nalin Kumar.
115
00:06:59,333 --> 00:07:00,583
Nalin Kumar.
116
00:07:01,750 --> 00:07:03,833
-Yes...
-What is your opinion?
117
00:07:04,833 --> 00:07:05,958
About what?
118
00:07:06,458 --> 00:07:09,541
Your mum says that
home food is the best.
119
00:07:10,000 --> 00:07:13,583
Well, Aunty, I believe...
120
00:07:14,958 --> 00:07:19,166
One who cooks the food,
mixes their emotions in it too.
121
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Bravo, brother-in-law.
122
00:07:21,208 --> 00:07:22,958
You are a class poet as well.
123
00:07:23,083 --> 00:07:24,291
That's fine.
124
00:07:24,375 --> 00:07:26,333
But you haven't tasted
the carrot pudding yet.
125
00:07:27,208 --> 00:07:29,625
Yes. Have a spoonful
and check the quality.
126
00:07:29,750 --> 00:07:33,166
He's a quality manager in a factory in Mumbai.
And is good at catching mistakes.
127
00:07:35,000 --> 00:07:36,500
Tarla, get the pudding.
128
00:07:47,958 --> 00:07:49,958
They think I am a maid.
129
00:07:51,625 --> 00:07:53,125
I'll show them.
130
00:07:55,458 --> 00:07:57,125
You look for emotions in the food,
don't you?
131
00:07:58,708 --> 00:08:02,041
If this doesn't give
you loose motion,
132
00:08:03,333 --> 00:08:06,666
then I'll change my name.
133
00:08:07,208 --> 00:08:08,416
Hey... what are you doing?
134
00:08:08,958 --> 00:08:10,333
That can kill brother-in-law?
135
00:08:11,333 --> 00:08:12,416
Want a Cadbury (Chocolate)?
136
00:08:12,541 --> 00:08:13,500
The big one.
137
00:08:15,958 --> 00:08:18,375
Gulab, bring the pudding.
138
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
Tarla, pudding.
139
00:08:20,625 --> 00:08:23,583
One with the spoon
is for your brother-in-law.
140
00:08:24,541 --> 00:08:25,958
My Brother-in-law is dead meat.
141
00:08:29,958 --> 00:08:30,875
Nice.
142
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Best of luck, brother-in-law.
143
00:08:40,041 --> 00:08:44,207
Our daughter makes delicious pudding.
144
00:08:44,583 --> 00:08:45,416
Really.
145
00:08:47,041 --> 00:08:48,125
It's delicious.
146
00:08:51,958 --> 00:08:52,958
What happened?
147
00:08:55,041 --> 00:08:55,958
Water...
148
00:08:56,958 --> 00:08:57,958
Water...
149
00:08:58,041 --> 00:08:58,958
Have this...
150
00:08:59,166 --> 00:09:01,125
-What happened?
-He is coughing.
151
00:09:01,375 --> 00:09:02,541
He is coughing.
152
00:09:02,708 --> 00:09:04,000
Tarla, get some water.
153
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Get some water, Tarla.
154
00:09:06,750 --> 00:09:07,958
Coming.
155
00:09:08,250 --> 00:09:09,791
Tarla, get some water.
156
00:09:13,208 --> 00:09:15,208
Tarla, hurry up with the water.
157
00:09:15,500 --> 00:09:16,541
Coming.
158
00:09:17,208 --> 00:09:18,541
Tarla, get some water.
159
00:09:18,625 --> 00:09:20,500
-Have some pudding.
-No, no...
160
00:09:22,083 --> 00:09:23,083
Water.
161
00:09:25,416 --> 00:09:28,041
Even I believe the one who cooks food,
162
00:09:28,125 --> 00:09:30,791
their emotions get
conveyed to the eater.
163
00:09:33,250 --> 00:09:35,333
Drink some water, son.
164
00:09:36,458 --> 00:09:37,625
Slow down.
165
00:09:41,791 --> 00:09:44,541
If you don't like it,
then tell us right now.
166
00:09:45,208 --> 00:09:47,875
No... it's gorgeous.
167
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Perfect 10.
168
00:09:52,625 --> 00:09:54,208
Did you like the pudding?
169
00:09:54,333 --> 00:09:55,125
10 on 10.
170
00:09:55,250 --> 00:09:56,166
10 on 10.
171
00:09:56,583 --> 00:09:57,958
Have some more pudding.
172
00:09:58,000 --> 00:09:59,375
-10 on 10.
-Good.
173
00:10:01,000 --> 00:10:03,125
That guy finished all the pudding.
174
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
Bombay will be experiencing untimely
heavy monsoon showers today.
175
00:10:08,083 --> 00:10:10,333
I didn't tell him to finish it all.
176
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
And why have you been
calling him brother-in-law?
177
00:10:15,208 --> 00:10:16,291
I'll give you a tight one!
178
00:10:16,625 --> 00:10:20,208
Rajjo is already calling
him brother-in-law.
179
00:10:20,625 --> 00:10:22,000
Honestly speaking,
180
00:10:22,083 --> 00:10:25,791
if one gets married at the right age,
even the children are born healthy.
181
00:10:25,958 --> 00:10:29,750
Gulab, you're getting ahead of yourself!
182
00:10:29,833 --> 00:10:31,541
Let them at least
say yes to the proposal.
183
00:10:31,625 --> 00:10:32,958
I know he's going to say yes.
184
00:10:33,041 --> 00:10:35,750
I noticed the way
he was looking at you.
185
00:10:37,291 --> 00:10:38,458
And how was that?
186
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
The same way his mother
was looking at your food.
187
00:10:42,625 --> 00:10:44,541
The mother seemed a little traditional,
188
00:10:44,625 --> 00:10:46,958
but Tarla will handle everything.
189
00:10:48,000 --> 00:10:51,125
But Nalin Kumar looks like
a thorough gentleman.
190
00:10:52,000 --> 00:10:54,250
He even washed his
hands before eating.
191
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
You will miss out on a nice guy.
Think about it.
192
00:10:56,958 --> 00:10:57,958
I really like him.
193
00:10:59,166 --> 00:11:00,333
What about you?
194
00:11:05,375 --> 00:11:07,541
Hello, Tarla. How are you?
195
00:11:08,625 --> 00:11:10,000
I am fine, thank you.
196
00:11:11,000 --> 00:11:13,125
You are a very good cook.
197
00:11:13,541 --> 00:11:14,625
Honestly.
198
00:11:20,208 --> 00:11:21,375
Hello.
199
00:11:22,250 --> 00:11:23,083
Hello.
200
00:11:23,208 --> 00:11:24,333
Who is this?
201
00:11:25,000 --> 00:11:26,750
Can I speak with Tarla?
202
00:11:26,833 --> 00:11:27,625
Who is this?
203
00:11:28,708 --> 00:11:30,083
I...
204
00:11:30,416 --> 00:11:31,791
Who?
205
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
It's Nalin Dalal.
We were at your place in the morning.
206
00:11:36,583 --> 00:11:38,000
The chilly pudding...
207
00:11:40,041 --> 00:11:41,125
I...
208
00:11:41,958 --> 00:11:43,958
We couldn't speak in the morning,
209
00:11:45,000 --> 00:11:47,708
So I was thinking...
210
00:11:48,083 --> 00:11:52,250
If we could meet for some time...
211
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
Who is it, Tarla?
212
00:11:55,750 --> 00:11:57,625
No one, papa, just a friend.
213
00:11:58,000 --> 00:12:01,291
Are your parents around?
214
00:12:05,958 --> 00:12:07,541
I have an idea.
215
00:12:08,041 --> 00:12:14,791
If it's a yes, then say "hmmm".
216
00:12:15,833 --> 00:12:20,625
And if it's a no, then don't make
the "hmmm" sound.
217
00:12:21,666 --> 00:12:22,750
I will understand.
218
00:12:32,958 --> 00:12:35,458
I... got it.
219
00:12:35,833 --> 00:12:36,958
It's okay.
220
00:12:37,500 --> 00:12:39,833
Sorry for the disappointment.
221
00:12:39,958 --> 00:12:40,833
I am hanging up.
222
00:12:40,958 --> 00:12:42,625
Why are you hanging up?
223
00:12:44,708 --> 00:12:47,833
You just said 'no'.
224
00:12:49,166 --> 00:12:50,416
I didn't say no.
225
00:12:50,958 --> 00:12:52,416
You never asked me a question.
226
00:12:52,500 --> 00:12:55,416
You suggested when I should
say "hmmm" and when I shouldn't.
227
00:12:55,500 --> 00:12:58,166
But you never asked me the question,
how could I reply?
228
00:12:58,250 --> 00:13:00,125
Your method is wrong.
229
00:13:00,208 --> 00:13:01,875
You should ask first...
230
00:13:01,958 --> 00:13:03,041
Sorry, sir.
231
00:13:04,125 --> 00:13:05,875
Sorry, Tarla. I am sorry.
232
00:13:06,166 --> 00:13:07,500
Can we meet?
233
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Hmmm...
234
00:13:16,083 --> 00:13:17,625
It's a nice place, isn't it?
235
00:13:18,500 --> 00:13:21,500
Whenever I come to Pune,
I definitely come here.
236
00:13:24,333 --> 00:13:25,958
Can we sit outside?
237
00:13:28,291 --> 00:13:29,333
Can we move there?
238
00:13:29,458 --> 00:13:31,958
Yes, it's nice over there as well.
239
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Let's go.
240
00:13:33,541 --> 00:13:34,541
I'll get that.
241
00:13:46,791 --> 00:13:50,833
Was... there a problem over there?
242
00:13:53,291 --> 00:13:55,791
I wonder how people eat non-veg.
243
00:13:56,250 --> 00:13:59,083
Well... each one has their own choice.
244
00:14:01,416 --> 00:14:03,958
Do you eat meat and fish?
245
00:14:04,083 --> 00:14:05,583
Meat? No.
246
00:14:06,958 --> 00:14:10,416
But I do when someone offers me.
247
00:14:15,875 --> 00:14:18,500
You have a nice sense of humour.
248
00:14:19,000 --> 00:14:20,041
Thank you.
249
00:14:20,833 --> 00:14:24,750
Sorry for the chilly pudding the other day.
250
00:14:24,833 --> 00:14:26,291
It's okay.
251
00:14:26,958 --> 00:14:28,958
I never had that combination
of sweet and spicy before.
252
00:14:29,041 --> 00:14:29,958
It was nice.
253
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
It must have... burned.
254
00:14:32,708 --> 00:14:34,791
Yeah... but it was nice.
255
00:14:35,166 --> 00:14:36,583
Actually, honestly speaking...
256
00:14:36,958 --> 00:14:38,833
I don't have a problem with you.
257
00:14:39,166 --> 00:14:44,625
But yes, I want to
do something with my life.
258
00:14:46,000 --> 00:14:48,291
I have not decided...
259
00:14:49,625 --> 00:14:51,083
What to do yet.
260
00:14:51,166 --> 00:14:52,833
But I want to do something.
261
00:14:54,041 --> 00:14:58,291
I know I won't achieve
anything after marriage.
262
00:14:58,958 --> 00:15:01,750
Something will always come up
whenever I will try to do something.
263
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
If I do one thing,
something else will pop up.
264
00:15:03,791 --> 00:15:05,208
If I focus on that,
then I'll miss my chance.
265
00:15:05,291 --> 00:15:06,958
And that will take up my day, and...
266
00:15:06,958 --> 00:15:08,958
-You won't achieve anything.
-Correct.
267
00:15:13,375 --> 00:15:14,333
Tarla...
268
00:15:16,083 --> 00:15:17,250
Like you,
269
00:15:17,958 --> 00:15:20,875
even I am clueless
about what you want to do.
270
00:15:23,041 --> 00:15:25,125
But I can promise you,
271
00:15:25,458 --> 00:15:27,625
the day you realise
what you want to do,
272
00:15:28,458 --> 00:15:32,875
I will leave everything
and help you achieve it.
273
00:15:38,708 --> 00:15:41,625
-No, honestly. I mean it.
-No, honestly.
274
00:15:42,666 --> 00:15:43,625
Promise?
275
00:15:43,750 --> 00:15:46,083
Hmmm... the big one.
276
00:15:49,875 --> 00:15:54,791
"The promises made to each other,"
277
00:15:54,958 --> 00:15:58,375
"we will stay true to it."
278
00:15:58,458 --> 00:16:03,500
"The new seasons in our path,"
279
00:16:03,625 --> 00:16:07,083
"are to be celebrated together."
280
00:16:07,208 --> 00:16:12,291
"There is only one life."
281
00:16:13,791 --> 00:16:20,375
"And now it's dedicated to you."
282
00:16:20,958 --> 00:16:28,666
"My faded dreams are
now filled with new colours."
283
00:16:29,041 --> 00:16:34,000
"The promises made to each other,"
284
00:16:34,125 --> 00:16:37,750
"we will stay true to it."
285
00:16:37,875 --> 00:16:42,833
"The new seasons in our path,"
286
00:16:42,958 --> 00:16:47,208
"are to be celebrated together."
287
00:17:24,375 --> 00:17:25,165
Tarla.
288
00:17:25,290 --> 00:17:26,500
Sorry...
289
00:17:26,790 --> 00:17:27,625
Bye.
290
00:17:27,708 --> 00:17:30,708
"Be it good or bad,"
291
00:17:30,833 --> 00:17:35,083
"we will turn it into
memorable memories."
292
00:17:35,291 --> 00:17:39,416
"If one of us is upset,"
293
00:17:39,541 --> 00:17:43,333
"other will make it up with a smile."
294
00:17:44,000 --> 00:17:48,250
"Slowly, steadily,
the dots will connect."
295
00:17:48,375 --> 00:17:52,708
"Turning into decades."
296
00:17:52,833 --> 00:18:00,625
"And we keep falling deeper in love,
year after year."
297
00:18:00,791 --> 00:18:06,958
"There is only one life."
298
00:18:07,208 --> 00:18:14,250
"And now it's dedicated to you."
299
00:18:14,375 --> 00:18:22,041
"My faded dreams are
now filled with new colours."
300
00:18:22,541 --> 00:18:27,375
"The promises made to each other,"
301
00:18:27,625 --> 00:18:31,958
"we will stay true to it."
302
00:18:48,399 --> 00:18:49,250
Papa is back.
303
00:18:50,833 --> 00:18:51,333
My child.
304
00:18:51,416 --> 00:18:53,666
-Papa is back.
-Happy anniversary.
305
00:18:53,750 --> 00:18:56,333
-Happy anniversary.
-Okay. Okay.
306
00:18:56,791 --> 00:18:58,583
One...
307
00:18:58,666 --> 00:19:00,375
Two...
308
00:19:00,708 --> 00:19:02,583
Three...
309
00:19:03,416 --> 00:19:04,958
Four,
310
00:19:06,291 --> 00:19:08,250
Five...
311
00:19:08,958 --> 00:19:10,958
Six...
312
00:19:11,458 --> 00:19:13,291
Seven...
313
00:19:13,958 --> 00:19:15,958
Eight...
314
00:19:16,333 --> 00:19:18,791
Nine...
315
00:19:19,333 --> 00:19:21,875
Ten!
316
00:19:23,041 --> 00:19:24,291
Ten, Tarla.
317
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Tarla.
318
00:19:26,125 --> 00:19:28,250
-Ten... Keep going.
-Mom, ten.
319
00:19:28,333 --> 00:19:29,625
Eleven.
320
00:19:29,958 --> 00:19:32,000
-Eleven.
-Mama, eleven.
321
00:19:33,458 --> 00:19:34,791
Twelve.
322
00:19:35,166 --> 00:19:36,041
Twelve.
323
00:19:36,125 --> 00:19:38,958
-Yeah!
-Yeah...
324
00:19:41,333 --> 00:19:43,041
What are you doing?
325
00:19:44,750 --> 00:19:46,958
I can lend you a hand today.
326
00:19:48,041 --> 00:19:49,416
It's the last dish anyway.
327
00:19:58,083 --> 00:19:59,166
Tarla.
328
00:20:01,291 --> 00:20:02,875
Is everything okay?
329
00:20:05,166 --> 00:20:06,541
7 on 10.
330
00:20:06,875 --> 00:20:07,958
What?
331
00:20:08,166 --> 00:20:09,375
Your smile.
332
00:20:09,750 --> 00:20:11,291
7 on 10.
333
00:20:11,958 --> 00:20:13,708
What happened to the other three?
334
00:20:14,416 --> 00:20:15,416
Leave it.
335
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
I won't bore you today.
336
00:20:20,958 --> 00:20:23,166
You have every right to bore me today.
337
00:20:26,958 --> 00:20:27,958
Tarla.
338
00:20:28,250 --> 00:20:29,458
What happened?
339
00:20:31,000 --> 00:20:32,250
You see, Nallu.
340
00:20:33,875 --> 00:20:36,041
Since the day I got
married and moved here,
341
00:20:37,291 --> 00:20:40,958
I stand here every day
342
00:20:43,125 --> 00:20:45,000
and watch outside the window.
343
00:20:46,208 --> 00:20:50,041
Gaffur, the junk seller
across the street,
344
00:20:50,708 --> 00:20:53,875
didn't have a shop when he started.
345
00:20:55,333 --> 00:20:58,291
He would collect junk on foot.
346
00:21:00,250 --> 00:21:01,833
Later he bought a cycle,
347
00:21:03,208 --> 00:21:05,166
and began collecting
junk on the cycle.
348
00:21:07,833 --> 00:21:12,875
Soon he saved money and bought a shop.
349
00:21:15,708 --> 00:21:17,291
And now when I look at him,
350
00:21:18,500 --> 00:21:22,541
he has his eyes set
on the shop next to him.
351
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
Sooner or later,
352
00:21:27,375 --> 00:21:29,333
he will buy that shop as well.
353
00:21:31,166 --> 00:21:32,208
Nallu...
354
00:21:33,791 --> 00:21:37,166
Even the junk seller knows,
355
00:21:38,958 --> 00:21:40,791
what he wants in life.
356
00:21:44,708 --> 00:21:45,958
And look at me.
357
00:21:46,208 --> 00:21:49,416
Tarla, you are already doing so much.
358
00:21:50,541 --> 00:21:55,625
Don't be jealous of the junk seller.
359
00:21:56,750 --> 00:21:58,166
He is a dishonest man.
360
00:21:58,375 --> 00:22:02,250
Last month he almost
swindled my watch.
361
00:22:02,666 --> 00:22:04,000
But your husband is smart.
362
00:22:04,083 --> 00:22:05,708
I caught him just in time.
363
00:22:06,708 --> 00:22:08,333
Only one of the arms
needed little tinkering.
364
00:22:10,750 --> 00:22:11,958
8 on 10.
365
00:22:12,458 --> 00:22:13,958
Some progress.
366
00:22:14,958 --> 00:22:16,958
Tarla, leave it.
367
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Come on.
368
00:22:29,083 --> 00:22:31,000
Sister, we are out of phenyl.
369
00:22:31,166 --> 00:22:33,041
There must be some in the bathroom.
370
00:22:33,208 --> 00:22:35,208
Can I mop the place
without the phenyl today?
371
00:22:37,833 --> 00:22:39,041
I will check.
372
00:22:40,666 --> 00:22:42,958
Deepak, finish your breakfast.
373
00:22:43,333 --> 00:22:44,708
I don't feel like it.
374
00:22:44,833 --> 00:22:47,166
Hey... no drama.
Come and have breakfast.
375
00:22:47,291 --> 00:22:49,208
Have an apple if you are not hungry.
376
00:22:49,458 --> 00:22:51,041
Mom, my hair.
377
00:22:52,166 --> 00:22:53,583
Mom, my hair.
378
00:22:53,750 --> 00:22:56,041
-Coming.
-Mom, my hair.
379
00:22:56,583 --> 00:22:58,500
-Hold this...
-Tarla, where are the stamps?
380
00:22:58,583 --> 00:22:59,875
I want to post these letters.
381
00:22:59,958 --> 00:23:02,291
Stamps must be in the cabinet.
382
00:23:02,416 --> 00:23:03,333
Where?
383
00:23:03,625 --> 00:23:04,875
Where is it?
384
00:23:05,875 --> 00:23:07,583
-Where is it?
-I will open the door.
385
00:23:08,708 --> 00:23:10,250
-Find out?
-Mom's junk seller has come.
386
00:23:10,333 --> 00:23:11,708
Below the shelf with Premchand.
387
00:23:11,958 --> 00:23:13,333
Now where is Premchand?
388
00:23:13,958 --> 00:23:17,291
-Mom, my hair.
-Gaffur, come back in the afternoon.
389
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
I'll have to come again,
sister-in-law.
390
00:23:19,000 --> 00:23:21,416
I don't know. Come back later.
391
00:23:21,500 --> 00:23:22,791
Please, spare some time.
392
00:23:22,958 --> 00:23:25,291
-Makrand...
-I am busy today.
393
00:23:25,375 --> 00:23:26,416
-Please...
-What can I do if you are free now?
394
00:23:26,500 --> 00:23:27,958
I am very busy right now.
Come back in the afternoon.
395
00:23:28,041 --> 00:23:30,166
-Hello.
-Okay, see you.
396
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
I'll come back in the afternoon,
sister-in-law.
397
00:23:31,375 --> 00:23:32,541
I'm coming...
398
00:23:33,958 --> 00:23:36,583
-I am getting late, Tarla.
-Mom, the school bus is here.
399
00:23:36,750 --> 00:23:38,166
Hurry up, guys.
400
00:23:38,250 --> 00:23:39,833
Always in such a hurry.
401
00:23:39,958 --> 00:23:42,041
I am getting a call from the factory,
Tarla. Try to understand.
402
00:23:42,125 --> 00:23:43,875
-Did you pack your bag?
-Why isn't lunch ready yet?
403
00:23:43,958 --> 00:23:45,583
Nalin, lunch is ready.
404
00:23:45,666 --> 00:23:46,666
Mom my lunch box.
405
00:23:46,750 --> 00:23:48,458
And Deepak,
don't forget the water bottle.
406
00:23:48,541 --> 00:23:50,416
-Bye.
-Bye.
407
00:24:01,791 --> 00:24:02,958
Makrand.
408
00:24:03,583 --> 00:24:05,791
Where have you been?
Haven't seen you since morning.
409
00:24:06,125 --> 00:24:08,708
I was right here.
You are roaming about.
410
00:24:08,833 --> 00:24:11,583
I wasn't roaming.
I am working.
411
00:24:12,375 --> 00:24:14,250
I am working too, sir.
412
00:24:14,500 --> 00:24:15,833
I was here all night.
413
00:24:15,958 --> 00:24:17,708
I readied the new batch.
414
00:24:18,041 --> 00:24:20,291
Did you work on the morning batch?
415
00:24:20,416 --> 00:24:21,291
Yes, sir.
416
00:24:22,083 --> 00:24:22,958
What's the matter?
417
00:24:23,000 --> 00:24:24,416
No, it's nothing.
418
00:24:25,750 --> 00:24:27,041
What's my score, sir?
419
00:24:30,583 --> 00:24:31,958
What's my score, sir?
420
00:24:32,000 --> 00:24:35,166
Don't worry. It's pretty decent.
421
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
The shirt looks nice on you, sir.
422
00:24:37,958 --> 00:24:39,458
It's from this factory.
423
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
Just wait and watch for
the shirts from my batch.
424
00:24:42,500 --> 00:24:43,958
No one will ever take it off?
425
00:24:44,750 --> 00:24:46,041
What's my score, sir?
426
00:24:48,416 --> 00:24:49,333
Six.
427
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
Six?
428
00:24:50,958 --> 00:24:52,958
Is it allowed to give six out of five?
429
00:24:53,083 --> 00:24:54,250
No, I can't.
430
00:24:55,125 --> 00:24:56,958
That's why I gave you six on ten.
431
00:24:58,458 --> 00:25:00,333
Why can't you ever give me ten on ten?
432
00:25:01,083 --> 00:25:02,083
Six?
433
00:25:03,791 --> 00:25:05,208
You stress on quality,
434
00:25:05,291 --> 00:25:06,625
and bosses stress on costs.
435
00:25:06,791 --> 00:25:08,208
I get mashed in the middle.
436
00:25:08,416 --> 00:25:10,375
That's what your
sister-in-law prepared.
437
00:25:11,291 --> 00:25:13,000
Mashed aubergine.
438
00:25:13,458 --> 00:25:14,875
But I left it at home.
439
00:25:17,125 --> 00:25:18,958
Where are you going?
440
00:25:18,958 --> 00:25:21,416
Nalin left his lunch at home.
I'll go give it to him.
441
00:25:21,500 --> 00:25:22,333
Market?
442
00:25:27,708 --> 00:25:28,958
Are you serious?
443
00:25:29,416 --> 00:25:31,958
How can you forget to get
sister-in-law tarla's mashed aubergine?
444
00:25:32,000 --> 00:25:34,583
It was getting late,
so I forgot it at home.
445
00:25:35,333 --> 00:25:36,750
Not to worry.
446
00:25:37,083 --> 00:25:38,875
I got your favourite dish.
447
00:25:42,833 --> 00:25:45,083
Did you... get that?
448
00:25:46,458 --> 00:25:47,875
Come on, the bell's rung.
449
00:25:47,958 --> 00:25:49,583
Let's go to the canteen.
450
00:26:01,041 --> 00:26:02,166
Hurry up.
451
00:26:03,208 --> 00:26:04,166
I forgot the spoon, sir.
452
00:26:04,250 --> 00:26:06,166
Forget the spoon.
Open it now.
453
00:26:07,541 --> 00:26:09,291
I am, sir. I am.
454
00:26:15,333 --> 00:26:16,583
Here's a question, sir.
455
00:26:16,958 --> 00:26:20,333
Does sister-in-law have no clue of
your everyday adventures?
456
00:26:20,416 --> 00:26:21,541
She did get suspicious once.
457
00:26:21,625 --> 00:26:23,500
-Come on, open up.
-Then...
458
00:26:23,958 --> 00:26:25,541
I blamed it on garlic.
459
00:26:26,083 --> 00:26:27,500
I got to admit, sir.
460
00:26:27,958 --> 00:26:29,458
You are 10 on 10 at fabricating fibs.
461
00:26:29,541 --> 00:26:31,000
Come on, open up.
462
00:26:35,250 --> 00:26:37,125
Excuse me... Nalin Dalal.
463
00:26:37,583 --> 00:26:38,833
Myself, his wife...
464
00:26:38,958 --> 00:26:39,958
Lunch box...
465
00:26:40,208 --> 00:26:41,416
He's at the canteen having lunch.
466
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
Okay. Thank you.
467
00:26:44,958 --> 00:26:46,083
Here you go, sir.
468
00:26:47,833 --> 00:26:48,833
Attack.
469
00:26:58,791 --> 00:26:59,958
What are you doing, sir?
470
00:27:00,666 --> 00:27:01,958
Do you want to eat it or not?
471
00:27:02,000 --> 00:27:03,125
I do.
472
00:28:07,500 --> 00:28:08,708
Tarla...
473
00:28:09,125 --> 00:28:12,625
Why did you put chillies in my
carrot pudding again today?
474
00:28:13,125 --> 00:28:15,083
Why do I have to spell
out everything for you?
475
00:28:15,291 --> 00:28:21,166
How will I know what I've done wrong
if you don't tell me clearly?
476
00:28:24,625 --> 00:28:25,666
Tarla.
477
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
Why are you crying?
478
00:28:28,166 --> 00:28:29,708
What happened?
479
00:28:29,958 --> 00:28:30,625
Yuck!
480
00:28:31,250 --> 00:28:32,875
You eat non-veg.
481
00:28:34,875 --> 00:28:35,791
Oh no, I'm dead.
482
00:28:35,958 --> 00:28:36,958
Answer me!
483
00:28:37,250 --> 00:28:38,291
Answer me!
484
00:28:38,958 --> 00:28:41,041
And think hard before
you speak, don't lie.
485
00:28:41,333 --> 00:28:43,541
I saw you at the factory.
486
00:28:43,791 --> 00:28:45,291
Did you come to the factory?
487
00:28:45,458 --> 00:28:46,583
Why didn't you come to meet me?
488
00:28:46,750 --> 00:28:49,541
Yes, I came to the factory.
And I brought your lunch box.
489
00:28:49,708 --> 00:28:53,875
And saw you... you were like an animal...
490
00:28:55,375 --> 00:28:58,125
Eating another animal.
491
00:29:00,166 --> 00:29:01,250
I used to wonder,
492
00:29:01,333 --> 00:29:05,083
why you carry toothpaste
in your briefcase?
493
00:29:07,000 --> 00:29:09,250
You could have told me.
494
00:29:09,333 --> 00:29:12,166
Tarla, I did tell you.
495
00:29:12,250 --> 00:29:15,958
Lord... this man can't stop lying.
496
00:29:15,958 --> 00:29:18,125
No, really.
497
00:29:18,333 --> 00:29:20,458
Remember when we met
before the wedding,
498
00:29:20,541 --> 00:29:23,958
you asked if I eat non-veg?
499
00:29:24,291 --> 00:29:26,750
I said I do if someone offers me.
500
00:29:26,833 --> 00:29:28,541
-Remember.
-How does it matter?
501
00:29:29,583 --> 00:29:31,958
You do eat non-veg.
502
00:29:32,958 --> 00:29:33,708
Yuck.
503
00:29:33,958 --> 00:29:34,958
Sorry, Tarla.
504
00:29:35,958 --> 00:29:37,625
-Tarla.
-Fraud
505
00:29:37,958 --> 00:29:39,041
Tarla, sorry.
506
00:29:39,958 --> 00:29:42,708
-Tarla, I...
-Out. Out.
507
00:29:43,041 --> 00:29:45,083
Don't set foot in my kitchen.
508
00:29:45,958 --> 00:29:47,500
Wash your hands and your mouth.
509
00:29:55,333 --> 00:29:56,541
Tarla.
510
00:30:00,000 --> 00:30:01,333
I...
511
00:30:02,625 --> 00:30:03,708
I...
512
00:30:05,500 --> 00:30:07,958
Here. Toothpaste...
513
00:30:09,875 --> 00:30:11,083
Sorry, Tarla.
514
00:30:20,375 --> 00:30:21,833
Don't laugh. Go.
515
00:30:24,416 --> 00:30:26,250
Seemed like a decent man to me.
516
00:30:26,958 --> 00:30:28,083
Decent.
517
00:30:28,583 --> 00:30:29,958
You should have seen him.
518
00:30:30,333 --> 00:30:33,000
How he devoured that thing!
519
00:30:34,875 --> 00:30:37,833
Why didn't you say
anything all these years?
520
00:30:38,166 --> 00:30:40,041
What could I say, aunty?
521
00:30:40,166 --> 00:30:41,250
I am stupid.
522
00:30:41,375 --> 00:30:43,125
Yes, you are stupid.
523
00:30:43,416 --> 00:30:44,833
Let me tell you something.
524
00:30:44,958 --> 00:30:47,958
When these vegetarian boys go out,
525
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
they make several friends.
526
00:30:49,666 --> 00:30:51,958
They eat, drink, and
mingle with them.
527
00:30:52,041 --> 00:30:55,625
And turn into... meat eaters.
528
00:30:55,875 --> 00:30:57,416
What are you saying?
529
00:30:57,875 --> 00:31:00,041
Do you mean to say if
I hang around you for too long,
530
00:31:00,125 --> 00:31:03,458
even I will turn into a... meat eater.
531
00:31:03,583 --> 00:31:04,958
Yuck... what is this?
532
00:31:04,958 --> 00:31:06,083
What did you get, sir?
533
00:31:06,208 --> 00:31:07,791
Me... ivy gourd.
534
00:31:08,333 --> 00:31:10,250
Give it to me, sir.
535
00:31:11,166 --> 00:31:13,541
You eat this, sir.
Your favourite dish.
536
00:31:14,625 --> 00:31:16,000
Chicken salli boti.
537
00:31:16,083 --> 00:31:17,333
Dig in, sir.
538
00:31:19,125 --> 00:31:20,958
I don't think Nalin
can quit non-vegetarian.
539
00:31:21,625 --> 00:31:23,041
Don't worry.
540
00:31:23,291 --> 00:31:27,250
If he promised he will quit,
then he will quit.
541
00:31:27,541 --> 00:31:28,583
Maybe...
542
00:31:35,583 --> 00:31:38,914
You know what, sir.
Have another bite.
543
00:31:38,958 --> 00:31:40,958
Don't be crazy.
544
00:31:41,458 --> 00:31:44,958
I guess sister-in-law knows
about your secret escapades.
545
00:31:45,083 --> 00:31:47,750
Yes, the other day,
she came to the factory.
546
00:31:48,791 --> 00:31:50,166
She shouldn't have come here that day.
547
00:31:50,541 --> 00:31:52,250
You were in your top form that day.
548
00:31:54,958 --> 00:31:57,083
If Nalin likes it,
he should continue eating.
549
00:31:57,708 --> 00:31:59,041
What do you want?
550
00:31:59,375 --> 00:32:00,625
I...
551
00:32:01,708 --> 00:32:04,791
I don't want Nalin
to quit because of me,
552
00:32:04,875 --> 00:32:09,291
but I want him to quit
on his own if he wants to.
553
00:32:09,416 --> 00:32:10,583
Does that make any sense?
554
00:32:10,958 --> 00:32:14,000
It does. But you are beyond help.
555
00:32:15,625 --> 00:32:16,583
Aunty...
556
00:32:16,666 --> 00:32:20,125
You know what, have
some paan masala at the end.
557
00:32:20,250 --> 00:32:21,500
No one will ever know.
558
00:32:21,625 --> 00:32:22,958
I don't eat paan masala.
559
00:32:23,083 --> 00:32:24,958
Are you kidding me?
No paan masala?
560
00:32:25,041 --> 00:32:26,416
It's a mouth freshener, sir.
561
00:32:26,541 --> 00:32:27,250
I see...
562
00:32:27,375 --> 00:32:29,208
I'll get you some after lunch.
563
00:32:29,333 --> 00:32:31,958
Don't blame Nalin for this.
564
00:32:32,125 --> 00:32:35,166
Once someone gets
a taste of chicken...
565
00:32:35,250 --> 00:32:39,583
Then there's no way you will
ever touch okra, ivy gourd.
566
00:32:40,708 --> 00:32:41,833
Murgh Mussalam.
567
00:32:42,291 --> 00:32:44,500
Even the sound of it is so mouthwatering.
568
00:32:45,375 --> 00:32:47,791
Thanks for reminding me,
I'm going to make it tomorrow.
569
00:32:48,500 --> 00:32:50,583
Even your uncle loves it.
570
00:32:53,625 --> 00:32:54,583
Tarla.
571
00:32:57,458 --> 00:33:02,291
The ivy gourd was delicious today.
572
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Go back to sleep.
573
00:33:11,875 --> 00:33:12,958
Goodnight.
574
00:33:28,333 --> 00:33:29,875
Garlic.
575
00:33:30,583 --> 00:33:32,958
Tomatoes... yuck.
576
00:33:35,125 --> 00:33:37,625
I wonder what's so special about chicken,
that drives people nuts.
577
00:33:37,750 --> 00:33:40,750
Close the window.
Kavya is making chicken.
578
00:33:40,958 --> 00:33:42,791
No, it's Murgh Mussalam.
579
00:33:43,375 --> 00:33:44,625
How do you know?
580
00:33:45,291 --> 00:33:46,958
She is making it because of me.
581
00:33:48,708 --> 00:33:51,291
Wow...it smells amazing.
582
00:33:51,625 --> 00:33:52,708
What are you making?
583
00:33:52,958 --> 00:33:54,000
The gas is switched off.
584
00:33:54,291 --> 00:33:55,250
What?
585
00:33:55,541 --> 00:33:57,625
The gas is switched off.
586
00:33:57,958 --> 00:33:59,000
Out.
587
00:33:59,125 --> 00:34:00,333
Out. Out.
588
00:34:00,833 --> 00:34:02,166
Out of the kitchen, come on.
589
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Non-sense, he talks.
590
00:34:08,333 --> 00:34:09,958
This man will never change.
591
00:34:13,541 --> 00:34:15,333
-Gangu Bai.
-Yes.
592
00:34:15,958 --> 00:34:17,333
Do you know how to make it?
593
00:34:17,458 --> 00:34:20,083
I do. I make amazing chicken.
594
00:34:22,166 --> 00:34:23,250
Then get the oil.
595
00:35:33,791 --> 00:35:35,083
Go get the bowl.
596
00:35:37,958 --> 00:35:39,958
The sun is so strong.
597
00:35:41,833 --> 00:35:43,958
I won't need to fry the papads,
598
00:35:44,166 --> 00:35:45,333
they will get roasted under the sun.
599
00:35:45,500 --> 00:35:46,750
-It is pretty hot today.
-Give me some water.
600
00:35:46,875 --> 00:35:49,333
Forget the water, aunty.
Try this.
601
00:35:50,000 --> 00:35:52,083
-This? What is it?
-Try it.
602
00:35:57,791 --> 00:35:59,291
What hmmm?
603
00:36:00,958 --> 00:36:01,875
Tastes different.
604
00:36:02,083 --> 00:36:02,666
Different?
605
00:36:02,750 --> 00:36:04,791
Is it good or bad?
606
00:36:06,291 --> 00:36:07,958
-It's amazingly different.
-Is it?
607
00:36:08,958 --> 00:36:11,708
But it tastes familiar.
608
00:36:13,166 --> 00:36:15,041
But I can't put my finger on it.
What is it?
609
00:36:15,833 --> 00:36:17,041
Batata Mussalam (potato curry)
610
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
What Mussalam?
611
00:36:18,958 --> 00:36:19,958
Batata Mussalam
612
00:36:21,125 --> 00:36:22,125
I came up with this idea.
613
00:36:22,250 --> 00:36:24,166
I turned around your Murgh Mussalam
614
00:36:24,291 --> 00:36:27,458
borrowed the curry
and got rid of the chicken.
615
00:36:27,541 --> 00:36:28,583
Batata Mussalam.
616
00:36:28,750 --> 00:36:33,125
I was wondering how
this tastes exactly like non-veg
617
00:36:33,958 --> 00:36:35,875
It's nice. Batata Mussalam.
618
00:36:38,625 --> 00:36:40,250
Did your 'animal' taste it?
619
00:36:41,500 --> 00:36:43,333
I've packed it for lunch.
620
00:36:43,416 --> 00:36:44,375
Let's see.
621
00:36:45,625 --> 00:36:48,833
Where the tree growth is hindered.
622
00:36:48,958 --> 00:36:53,041
H I N D E R E D.
623
00:36:53,125 --> 00:36:55,041
Tree growth is...
624
00:36:56,208 --> 00:36:57,375
hindered.
625
00:36:57,500 --> 00:36:58,958
Continue the revisions.
626
00:36:59,583 --> 00:37:02,208
Tundra is a type of biome,
627
00:37:02,833 --> 00:37:07,083
where the tree growth is hindered.
628
00:37:09,000 --> 00:37:13,750
Deepak... has his exams tomorrow.
629
00:37:14,250 --> 00:37:16,250
I see... is he studying?
630
00:37:16,416 --> 00:37:18,208
He is preparing nicely.
631
00:37:18,541 --> 00:37:19,250
Good.
632
00:37:19,375 --> 00:37:20,500
How was it?
633
00:37:20,625 --> 00:37:22,208
How was what?
634
00:37:22,958 --> 00:37:24,583
How was lunch?
635
00:37:26,541 --> 00:37:28,125
I dropped the lunch.
636
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
-Dropped it?
-Yes.
637
00:37:33,583 --> 00:37:35,875
Nalin, what do you mean by dropped it?
638
00:37:36,791 --> 00:37:40,333
Someone shoved me in the canteen,
and I dropped the lunch.
639
00:37:40,625 --> 00:37:41,958
What do you mean 'shoved you'?
640
00:37:42,208 --> 00:37:43,791
I mean someone pushed me.
641
00:37:43,958 --> 00:37:46,500
Yeah, right.
642
00:37:47,125 --> 00:37:48,166
What?
643
00:37:48,958 --> 00:37:50,166
Side, please.
644
00:37:51,708 --> 00:37:53,416
Copy this properly.
645
00:37:56,791 --> 00:38:00,750
So you didn't check what was for lunch?
646
00:38:02,583 --> 00:38:04,708
You don't expect me to pick
up from the floor and eat it.
647
00:38:04,791 --> 00:38:05,833
Yes...
648
00:38:06,583 --> 00:38:07,958
You are right.
649
00:38:14,041 --> 00:38:15,458
I didn't drop anything.
650
00:38:15,958 --> 00:38:17,500
I was just teasing you.
651
00:38:17,791 --> 00:38:18,708
You liked it, didn't you?
652
00:38:18,791 --> 00:38:21,125
I licked every finger.
653
00:38:21,958 --> 00:38:23,166
Like an animal.
654
00:38:24,958 --> 00:38:26,833
It was world-class.
655
00:38:28,958 --> 00:38:30,291
Can I come close now?
656
00:38:30,416 --> 00:38:31,291
Ewww...
657
00:38:31,958 --> 00:38:33,416
Trying to be over-smart.
658
00:38:33,541 --> 00:38:35,541
I was only getting dressed.
659
00:38:47,166 --> 00:38:49,291
Mom, Jayshree aunt is here.
660
00:38:49,458 --> 00:38:51,208
-Tarla.
-Yes.
661
00:38:51,375 --> 00:38:53,333
Busy in the kitchen again.
662
00:38:53,958 --> 00:38:55,375
Here. I brought your dishes back.
663
00:38:55,500 --> 00:38:56,750
And what timing.
664
00:38:57,000 --> 00:38:57,958
Try this.
665
00:38:58,083 --> 00:39:00,458
-What is this?
-Gobi 65.
666
00:39:01,208 --> 00:39:03,666
I turned around Chicken 65,
667
00:39:03,750 --> 00:39:05,875
got rid of the chicken
and kept the 65.
668
00:39:05,958 --> 00:39:07,625
I boiled the cauliflower first, and...
669
00:39:09,958 --> 00:39:10,875
Don't teach me.
670
00:39:11,458 --> 00:39:13,375
You should teach Kavya all this.
671
00:39:14,000 --> 00:39:16,375
She is terrified of cooking.
672
00:39:17,041 --> 00:39:19,166
The groom's family
is coming over to meet her.
673
00:39:19,458 --> 00:39:20,375
Kavya?
674
00:39:21,625 --> 00:39:23,250
Aunty, isn't she too young?
675
00:39:23,333 --> 00:39:24,500
She is 25.
676
00:39:24,958 --> 00:39:26,750
I got married when I was 18.
677
00:39:27,291 --> 00:39:28,774
Don't worry, aunty.
678
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
The guy will immediately like Kavya.
679
00:39:31,333 --> 00:39:34,375
The boy will like her, I know
but what about his mother?
680
00:39:34,500 --> 00:39:36,541
She will check if she can
make round bread.
681
00:39:37,500 --> 00:39:40,208
You know what,
I'll send Kavya over tomorrow.
682
00:39:40,291 --> 00:39:41,333
You can teach her to cook.
683
00:39:41,458 --> 00:39:43,000
She likes everything you cook.
684
00:39:43,083 --> 00:39:44,458
-Aunty...
-Please do.
685
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
I'll send her tomorrow.
686
00:39:51,208 --> 00:39:52,250
Nallu.
687
00:39:53,958 --> 00:39:54,708
Nalin.
688
00:39:54,833 --> 00:39:56,958
-Makrand, focus on the quality.
-Listen...
689
00:39:57,708 --> 00:39:58,958
Why is bread round?
690
00:39:59,041 --> 00:40:02,708
Fix this quality.
691
00:40:02,791 --> 00:40:03,958
Nallu.
692
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Nallu.
693
00:40:07,750 --> 00:40:08,958
What?
694
00:40:09,791 --> 00:40:11,041
Nallu.
695
00:40:11,958 --> 00:40:13,875
-Nallu, listen.
-Yes.
696
00:40:15,041 --> 00:40:16,083
Nallu.
697
00:40:16,833 --> 00:40:18,708
-Tell me.
-Why are all bread round?
698
00:40:19,166 --> 00:40:20,125
What?
699
00:40:20,958 --> 00:40:22,750
Why is bread round?
700
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Bread?
701
00:40:24,750 --> 00:40:28,166
Breads are round because
they are supposed to be round.
702
00:40:28,250 --> 00:40:32,250
But stuffed bread can be square,
triangle and other shapes.
703
00:40:33,125 --> 00:40:35,416
Nan bread can be of various shapes.
704
00:40:35,833 --> 00:40:39,125
No one complains of
millet bread not being round.
705
00:40:40,208 --> 00:40:44,833
Why does bread have
all the pressure of being round?
706
00:40:48,375 --> 00:40:49,416
Nallu.
707
00:40:49,876 --> 00:40:51,417
I am listening.
708
00:40:51,625 --> 00:40:52,291
What?
709
00:40:52,375 --> 00:40:53,333
Sleep.
710
00:41:04,208 --> 00:41:05,041
Stupid.
711
00:41:05,125 --> 00:41:07,000
Stop making the map of Gujarat.
712
00:41:07,208 --> 00:41:09,166
Make it round, like the earth.
713
00:41:09,458 --> 00:41:11,500
-What's this?
-I can't, sister.
714
00:41:12,250 --> 00:41:18,166
Kavya... I don't know
why all bread is round.
715
00:41:18,416 --> 00:41:19,958
But that's how it's supposed to be.
716
00:41:20,250 --> 00:41:21,833
But I can't do that either.
717
00:41:22,041 --> 00:41:23,041
Want to know a trick?
718
00:41:24,291 --> 00:41:28,958
Don't take the rolling
pin off while rolling the bread.
719
00:41:28,958 --> 00:41:32,708
The bread will stay
in place and become round.
720
00:41:32,833 --> 00:41:35,833
Yeah and the bread will be stuck in one
place like a housewife is, in the kitchen.
721
00:41:36,250 --> 00:41:37,000
What happened?
722
00:41:37,125 --> 00:41:40,958
Sister, I don't want
to be a cooking expert.
723
00:41:41,333 --> 00:41:42,750
What do you want to do?
724
00:41:42,958 --> 00:41:46,083
I want to get a job.
Write articles.
725
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
Travel.
726
00:41:48,750 --> 00:41:49,625
I...
727
00:41:51,583 --> 00:41:53,875
I want to be a journalist, sister.
728
00:41:54,500 --> 00:41:56,416
If I learn to cook,
729
00:41:57,291 --> 00:41:59,250
I'll be reduced to
a housewife like you.
730
00:41:59,333 --> 00:42:01,541
Get married first,
and then you can do whatever...
731
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
You want...
732
00:42:05,250 --> 00:42:06,750
No one will complain.
733
00:42:12,416 --> 00:42:13,416
Kavya.
734
00:42:16,125 --> 00:42:19,708
I don't know what journalists do.
735
00:42:19,833 --> 00:42:24,041
But when they are done with work.
736
00:42:24,250 --> 00:42:25,833
They still need to eat to stay alive.
737
00:42:26,416 --> 00:42:29,291
So learn to make bread
or you will have to starve.
738
00:42:29,375 --> 00:42:30,500
Okay, sister.
739
00:42:43,625 --> 00:42:45,500
What is all this celebration?
740
00:42:45,958 --> 00:42:48,625
All this is for Bhau,
their union leader.
741
00:42:48,708 --> 00:42:50,541
-The guy that runs Premier Auto.
-Yes sir.
742
00:42:51,000 --> 00:42:53,125
He got a raise for the workers there,
743
00:42:53,416 --> 00:42:55,708
and now stepped in as a union
leader for our workers.
744
00:42:56,875 --> 00:42:59,375
This isn't just a sweetmeat,
it's a bomb.
745
00:42:59,750 --> 00:43:01,583
It can go off any day in our mill.
746
00:43:03,000 --> 00:43:04,375
Why are you eating it, then?
747
00:43:05,333 --> 00:43:06,708
It's from Tiwaris.
748
00:43:06,791 --> 00:43:08,375
Never get mad at food, sir.
749
00:43:08,500 --> 00:43:10,291
Never at sweets.
750
00:43:17,875 --> 00:43:20,625
Poor Kavya wanted to be a journalist.
751
00:43:21,416 --> 00:43:22,863
She didn't want to get married.
752
00:43:22,958 --> 00:43:24,625
I know she must be very upset.
753
00:43:24,958 --> 00:43:26,458
But she is married now.
754
00:43:26,541 --> 00:43:27,500
Yes.
755
00:43:27,958 --> 00:43:29,708
The decoration is pretty nice.
756
00:43:31,083 --> 00:43:32,750
Do you know what's for dinner?
757
00:43:33,958 --> 00:43:36,958
He's the one I kept telling
you on the phone about.
758
00:43:39,041 --> 00:43:40,083
Come. Come.
759
00:43:40,208 --> 00:43:41,791
Hurry up.
760
00:43:42,375 --> 00:43:44,250
You said Kavya would be upset.
761
00:43:44,958 --> 00:43:46,708
She looks ecstatic.
762
00:43:47,708 --> 00:43:48,583
Hi.
763
00:43:57,958 --> 00:44:00,458
It's okay.
Stop. You'll crumple the sari.
764
00:44:00,541 --> 00:44:02,458
I don't care.
765
00:44:03,458 --> 00:44:04,875
Do you know,
766
00:44:05,625 --> 00:44:07,791
your recipe for cottage
cheese in gravy?
767
00:44:09,291 --> 00:44:11,500
I made it for my mother-in-law.
768
00:44:12,375 --> 00:44:13,833
She loved it.
769
00:44:16,041 --> 00:44:17,625
I asked her...
770
00:44:18,291 --> 00:44:20,708
If I could get a job after marriage.
771
00:44:22,125 --> 00:44:23,500
And she agreed, sister.
772
00:44:25,958 --> 00:44:27,208
She agreed.
773
00:44:33,000 --> 00:44:34,125
That's a good thing.
774
00:44:34,875 --> 00:44:36,958
You won't have to be a housewife.
775
00:44:37,750 --> 00:44:39,625
All thanks to you.
776
00:44:40,166 --> 00:44:41,875
You will ruin your makeup, silly girl.
777
00:44:41,958 --> 00:44:43,625
Come on.
778
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
My husband, Aditya.
779
00:44:46,333 --> 00:44:47,708
-Hello.
-This is sister Tarla.
780
00:44:47,791 --> 00:44:48,875
It's okay.
781
00:44:56,541 --> 00:44:58,041
Are you Tarla?
782
00:44:58,333 --> 00:44:59,250
Yes.
783
00:45:00,250 --> 00:45:02,125
Kavya's mom told me,
784
00:45:02,375 --> 00:45:04,958
how you helped Kavya get the
groom with your cooking.
785
00:45:05,083 --> 00:45:06,791
No, it's not like that.
786
00:45:06,875 --> 00:45:10,375
Well... even my daughter
is of marriageable age.
787
00:45:10,500 --> 00:45:13,041
Can you teach her to cook as well?
788
00:45:13,208 --> 00:45:14,125
What...
789
00:45:14,750 --> 00:45:15,958
Coming.
790
00:45:16,458 --> 00:45:18,041
My husband's calling me.
791
00:45:19,000 --> 00:45:20,041
Tarla...
792
00:45:20,208 --> 00:45:21,774
-Tarla...
-Yes.
793
00:45:21,958 --> 00:45:24,958
I couldn't teach her anything.
She grew up without her mother.
794
00:45:25,083 --> 00:45:27,333
Please, can you teach her cooking?
795
00:45:27,541 --> 00:45:30,125
-Don't say no.
-I will think about it.
796
00:45:30,959 --> 00:45:32,334
She has all the other qualities.
797
00:45:33,000 --> 00:45:34,708
But this is the one you need to teach.
798
00:45:34,958 --> 00:45:37,666
-So my daughter can get married too.
-Sure...
799
00:45:38,958 --> 00:45:40,291
-Please think about it.
-Yes.
800
00:45:40,375 --> 00:45:42,250
I want my daughter to find
a suitable groom like Kavya.
801
00:45:42,333 --> 00:45:44,833
-Sure...
-Let me know about the classes.
802
00:45:44,958 --> 00:45:46,833
-I will call you.
-Yes.
803
00:45:47,083 --> 00:45:48,083
Let's go.
804
00:45:48,208 --> 00:45:49,708
What were they all saying?
805
00:45:49,958 --> 00:45:52,166
They have all lost their mind.
806
00:45:52,458 --> 00:45:56,375
They were asking to teach their daughters
cooking so they can get married.
807
00:45:57,625 --> 00:45:58,708
Nonsense.
808
00:45:59,583 --> 00:46:02,083
Tarla, I am confused.
809
00:46:02,708 --> 00:46:05,958
All these years you have been saying you
want to do something with your life.
810
00:46:06,041 --> 00:46:07,708
Now when you are getting a chance,
811
00:46:07,833 --> 00:46:10,125
you think the idea is stupid.
What nonsense.
812
00:46:11,583 --> 00:46:17,958
Nalin, I can cook,
but I can't... teach.
813
00:46:18,041 --> 00:46:18,958
What?
814
00:46:19,083 --> 00:46:21,708
I can cook, but I can't teach.
815
00:46:21,958 --> 00:46:23,458
It's not that tough.
816
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
You taught Kavya.
817
00:46:25,500 --> 00:46:27,333
And you must have done a good job,
that's why everyone was inquiring...
818
00:46:27,416 --> 00:46:29,000
Kavya was different.
819
00:46:29,125 --> 00:46:31,333
I knew her.
820
00:46:32,500 --> 00:46:34,583
But how can I teach these people?
821
00:46:34,708 --> 00:46:38,958
Just like Deepak and
Renu's tutor teaches them.
822
00:46:39,041 --> 00:46:40,541
Nonsense, Nalin.
823
00:46:41,248 --> 00:46:43,956
I can imagine someone giving
math and science tuitions.
824
00:46:44,375 --> 00:46:46,625
Even history and geography.
825
00:46:46,958 --> 00:46:48,875
But who gives cooking tuition?
826
00:46:49,541 --> 00:46:50,333
What?
827
00:46:50,458 --> 00:46:52,750
Who gives cooking tuition?
828
00:46:53,208 --> 00:46:54,708
Why not?
829
00:46:54,791 --> 00:46:56,833
Several people can't cook.
830
00:46:57,000 --> 00:47:00,041
If you teach them cooking,
they will cook better food.
831
00:47:00,166 --> 00:47:02,083
Their future husbands will
have better digestion / be happy.
832
00:47:02,208 --> 00:47:04,208
I cannot imagine anything
better than that.
833
00:47:12,958 --> 00:47:17,958
But, Nalin, teaching them cooking,
to get married is wrong.
834
00:47:18,958 --> 00:47:20,291
You will agree with me, right?
835
00:47:23,166 --> 00:47:24,458
I know it's wrong.
836
00:47:24,958 --> 00:47:27,500
-Kavya's mother was wrong.
-Yes.
837
00:47:28,125 --> 00:47:31,875
But Kavya did the right thing.
838
00:47:32,875 --> 00:47:36,500
Tarla... your cooking
can help girls find matches...
839
00:47:37,958 --> 00:47:39,375
And also fulfil their dreams.
840
00:47:41,041 --> 00:47:45,291
Now what they want to make of it,
is their choice.
841
00:47:47,083 --> 00:47:50,125
Girls are hardly given a choice, anyway.
842
00:47:54,291 --> 00:47:55,500
Ok, I will do it.
843
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
Should I?
844
00:47:58,125 --> 00:47:59,958
The final decision is yours, Tarla.
845
00:48:01,291 --> 00:48:04,958
No matter what you decide,
I will always support you.
846
00:48:16,250 --> 00:48:17,416
-Tarla.
-Yes.
847
00:48:17,708 --> 00:48:19,166
-Shall we?
-Yes.
848
00:48:19,375 --> 00:48:20,958
Where are you going?
849
00:48:21,625 --> 00:48:23,958
Cooking is on my mind...
850
00:48:24,375 --> 00:48:25,791
Careful...
851
00:48:26,250 --> 00:48:28,458
-This way. Come on.
-Careful.
852
00:48:29,833 --> 00:48:30,750
My leg...
853
00:48:30,833 --> 00:48:31,750
Deepak!
854
00:48:32,791 --> 00:48:34,416
Come here give us a hand.
What are you doing?
855
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
-Take a right turn?
-What right turn?
856
00:48:36,333 --> 00:48:37,208
This way.
857
00:48:37,291 --> 00:48:38,333
Are we driving a car?
858
00:48:38,458 --> 00:48:41,083
-We are stuck here. Keep going.
-I am stuck.
859
00:48:41,208 --> 00:48:44,166
-Table is stuck.
-Back. Back.
860
00:48:44,250 --> 00:48:46,083
Now, Aunt will get stuck.
861
00:48:49,291 --> 00:48:50,375
But...
862
00:48:52,583 --> 00:48:54,041
I don't have a good feeling about it.
863
00:48:54,291 --> 00:48:57,625
What if they ask me the difference
between a teaspoon and a tablespoon?
864
00:48:57,750 --> 00:48:59,958
-What am I going to say?
-It's pretty simple, Tarla.
865
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
A teaspoon is used for tea,
866
00:49:02,500 --> 00:49:04,250
and a tablespoon is for serving food.
867
00:49:04,333 --> 00:49:07,000
But both the spoons in
our house are tablespoons.
868
00:49:07,083 --> 00:49:07,958
Here's an idea.
869
00:49:08,291 --> 00:49:10,958
Get a couple of teaspoons
from the market.
870
00:49:11,166 --> 00:49:12,291
The little ones.
871
00:49:12,416 --> 00:49:13,625
Alright? Come on now.
872
00:49:13,791 --> 00:49:16,208
What if the milk curdles
while making sweetmeat?
873
00:49:16,333 --> 00:49:17,750
We'll make cottage cheese!
874
00:49:17,833 --> 00:49:19,958
What if I misjudge the quantity
of salt to be added to the dish?
875
00:49:20,041 --> 00:49:21,583
Don't tell them how much salt to add.
876
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
After the preparation is done,
877
00:49:23,875 --> 00:49:26,541
just say "Salt to taste".
878
00:49:26,666 --> 00:49:28,875
-What
-"salt to taste".
879
00:49:29,083 --> 00:49:30,000
That's pretty good.
880
00:49:30,125 --> 00:49:33,541
"Salt to taste".
881
00:49:38,041 --> 00:49:38,958
Oh, God.
882
00:49:39,041 --> 00:49:41,041
-What if they find hair in the food?
-Come here.
883
00:49:41,375 --> 00:49:42,500
Sit on my lap.
884
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
We got the table out, didn't we?
885
00:49:45,458 --> 00:49:46,625
Similarly, we'll get the hair out too.
886
00:50:05,083 --> 00:50:06,166
Welcome...
887
00:50:08,416 --> 00:50:13,583
Welcome to... home Tarla cooking class.
888
00:50:14,791 --> 00:50:16,458
-Get me some water.
-Okay, sister.
889
00:50:18,083 --> 00:50:19,083
I...
890
00:50:20,875 --> 00:50:24,958
Since you are all learning
to cook for the first time, so...
891
00:50:25,166 --> 00:50:26,750
-This is my...
-Sister, water.
892
00:50:34,625 --> 00:50:36,375
This is my first time as well.
893
00:50:39,208 --> 00:50:41,208
Just like my mom,
894
00:50:41,708 --> 00:50:45,375
your mothers think
if you learn to cook,
895
00:50:46,208 --> 00:50:47,958
you can get married easily.
896
00:50:48,958 --> 00:50:52,291
Your father thinks
if you learn cooking,
897
00:50:52,708 --> 00:50:55,958
at least your mom will stop nagging.
898
00:50:56,791 --> 00:50:58,583
And your future mother-in-law thinks,
899
00:50:58,750 --> 00:51:01,541
she can finally hand
over the kitchen to you.
900
00:51:03,208 --> 00:51:07,958
Honestly, I don't know if
the kitchen is some kind of jail.
901
00:51:08,083 --> 00:51:10,041
But I do know,
902
00:51:10,625 --> 00:51:13,125
that food can be the key to freedom.
903
00:51:13,416 --> 00:51:14,458
How?
904
00:51:15,208 --> 00:51:16,625
-Gangu Bai.
-Yes.
905
00:51:17,291 --> 00:51:18,333
Write it down.
906
00:51:18,708 --> 00:51:21,958
Want to continue dancing
even after marriage?
907
00:51:22,250 --> 00:51:27,083
Take a wok, add semolina
and keep stirring it continuously.
908
00:51:30,666 --> 00:51:32,333
Wow... the pudding is delicious.
909
00:51:32,458 --> 00:51:34,958
When I'm in a good mood
even the food turns out good.
910
00:51:34,958 --> 00:51:37,125
I pray your mood
always stays like this.
911
00:51:38,708 --> 00:51:40,958
Even better when I dance.
912
00:51:41,833 --> 00:51:43,458
Then go ahead.
913
00:51:43,875 --> 00:51:45,416
-Shall I?
-Yes.
914
00:51:46,166 --> 00:51:47,333
Tarla's classes?
915
00:51:47,583 --> 00:51:48,750
Second floor.
916
00:51:49,958 --> 00:51:51,250
The car runs on fuel,
917
00:51:51,458 --> 00:51:53,250
but husbands run on fritters.
918
00:51:53,458 --> 00:51:55,708
So to make fritters,
first, boil the potatoes.
919
00:51:55,791 --> 00:51:58,625
Then slowly peel the
boiled potatoes. How?
920
00:51:58,708 --> 00:52:00,958
-Slowly.
-Yes, slowly.
921
00:52:02,333 --> 00:52:04,250
The fritters are delicious,
but how will I drive the car?
922
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Can I drive?
923
00:52:07,291 --> 00:52:08,875
Want to go on a solo trip?
924
00:52:09,708 --> 00:52:12,541
Difficult... but possible.
925
00:52:25,166 --> 00:52:26,250
Tarla.
926
00:52:27,875 --> 00:52:29,750
Uncle, Tarla's classes?
927
00:52:29,833 --> 00:52:31,500
I told you a dozen times.
Second floor.
928
00:52:31,625 --> 00:52:33,083
Second floor.
Second floor.
929
00:52:40,541 --> 00:52:44,416
The recipe to let you
wear jeans even after marriage.
930
00:52:46,458 --> 00:52:48,458
When you return after the honeymoon,
931
00:52:48,541 --> 00:52:50,333
you'll say what an
amazing husband he is.
932
00:53:01,041 --> 00:53:02,041
Tarla.
933
00:53:13,416 --> 00:53:14,625
Tarla ma'am.
934
00:53:14,791 --> 00:53:16,250
Sister Tarla.
935
00:53:16,750 --> 00:53:17,458
Tarla ma'am.
936
00:53:17,541 --> 00:53:19,375
What happened?
What happened?
937
00:53:19,458 --> 00:53:20,416
Someone locked the door.
938
00:53:20,500 --> 00:53:22,041
Sister Tarla, see this...
939
00:53:22,125 --> 00:53:23,375
-What happened?
-Did you shut down classes?
940
00:53:23,500 --> 00:53:25,375
There is a notice here.
941
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
And it says no more cooking tuitions.
942
00:53:27,500 --> 00:53:29,375
And also has the society
secretary's sign on it.
943
00:53:29,458 --> 00:53:30,833
-Let me see.
-See.
944
00:53:34,583 --> 00:53:35,875
What about our classes now?
945
00:53:35,958 --> 00:53:37,166
Please open this.
946
00:53:38,416 --> 00:53:39,958
What now, Tarla?
947
00:53:42,583 --> 00:53:44,333
I will talk to Nalin about it.
948
00:53:45,000 --> 00:53:45,958
Please go.
949
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Sorry.
950
00:53:49,708 --> 00:53:52,458
-No more. No more.
-No more dictatorship!
951
00:53:52,583 --> 00:53:56,041
-No more. No more.
-No more dictatorship!
952
00:53:56,125 --> 00:53:59,375
Fulfil our demands!
953
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Fulfil our demands!
954
00:54:02,375 --> 00:54:05,875
-No more dictatorship!
-No more dictatorship!
955
00:54:05,958 --> 00:54:08,833
-Fulfil our demands!
-One minute.
956
00:54:08,958 --> 00:54:11,375
Fulfil our demands!
957
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
Fulfil our demands!
958
00:54:14,000 --> 00:54:17,166
-Fulfil our demands!
-One minute. One minute.
959
00:54:17,250 --> 00:54:19,500
-No more dictatorship!
-No more dictatorship!
960
00:54:19,583 --> 00:54:21,791
Makrand. Makrand.
961
00:54:21,958 --> 00:54:26,791
-No more dictatorship!
-No more dictatorship!
962
00:54:26,875 --> 00:54:29,041
Fulfil our demands!
963
00:54:29,458 --> 00:54:31,500
I don't think Bhau will ever relent.
964
00:54:32,041 --> 00:54:33,708
The bosses too, won't yield
to workers' demands, sir.
965
00:54:34,291 --> 00:54:37,041
This strike will last pretty long.
966
00:54:37,958 --> 00:54:39,166
I know it will.
967
00:54:39,958 --> 00:54:41,875
I told you it's a ticking time bomb.
968
00:54:42,208 --> 00:54:43,000
It just went off.
969
00:54:43,083 --> 00:54:44,791
No more. No more...
970
00:54:57,625 --> 00:55:01,583
[indistinct chatter continues]
971
00:55:13,958 --> 00:55:14,875
Hello.
972
00:55:15,375 --> 00:55:16,375
Instant Laddoo.
973
00:55:16,875 --> 00:55:18,000
No, I have diabetes.
974
00:55:18,125 --> 00:55:19,958
I know. But there is no sugar in it.
975
00:55:20,375 --> 00:55:22,000
Are you serious? No sugar?
976
00:55:22,625 --> 00:55:23,500
I see...
977
00:55:23,708 --> 00:55:26,958
Please, take one.
And pass it along.
978
00:55:27,416 --> 00:55:30,250
This tastes just like... besan laddoo.
979
00:55:30,333 --> 00:55:36,041
I can make gulab jamun,
ras malai, etcetera.
980
00:55:36,125 --> 00:55:37,000
Everything sugar-free.
981
00:55:37,208 --> 00:55:39,375
I can teach you to cook it as well.
982
00:55:39,458 --> 00:55:40,250
Very sweet.
983
00:55:40,375 --> 00:55:43,958
But I cannot give you permission
to run tuition classes in the society.
984
00:55:44,000 --> 00:55:45,416
Absolutely right.
985
00:55:45,625 --> 00:55:46,416
But why?
986
00:55:46,541 --> 00:55:48,083
Because nothing seems to work
when your classes are on,
987
00:55:48,166 --> 00:55:50,000
including society lifts.
988
00:55:50,458 --> 00:55:53,708
Don't forget the horde of footwear
in front of everyone's doors.
989
00:55:54,458 --> 00:55:59,041
And when all you women get together,
990
00:55:59,166 --> 00:56:01,458
you take up all the space
including our parking.
991
00:56:01,541 --> 00:56:04,083
-Yes. Exactly.
-We agree.
992
00:56:04,166 --> 00:56:05,166
Your classes are a pain.
993
00:56:05,291 --> 00:56:06,291
And then...
994
00:56:06,414 --> 00:56:08,414
When I take a nap in the afternoon,
995
00:56:08,625 --> 00:56:11,083
the whistle from your
cooker ruins my sleep.
996
00:56:11,166 --> 00:56:13,333
What I do in my house
is not anybody's concern...
997
00:56:13,750 --> 00:56:15,125
Great!
998
00:56:15,333 --> 00:56:17,958
You can do anything
you want in your house.
999
00:56:18,000 --> 00:56:19,625
But you can't do your shady business here.
1000
00:56:19,958 --> 00:56:22,625
Shady business? What shady business?
How dare he talk like that?!
1001
00:56:22,750 --> 00:56:26,208
No, he meant you cannot carry out
commercial work in a residential area.
1002
00:56:26,291 --> 00:56:27,750
Yes, exactly.
1003
00:56:27,875 --> 00:56:29,903
Only a handful of women come to my house
1004
00:56:29,958 --> 00:56:32,500
for an hour to learn cooking...
why is that a problem.
1005
00:56:32,583 --> 00:56:39,250
[indistinct chatter]
1006
00:56:51,375 --> 00:56:52,625
Where were you?
1007
00:56:53,166 --> 00:56:54,791
I called you a dozen times.
1008
00:57:06,125 --> 00:57:07,125
Tarla...
1009
00:57:11,500 --> 00:57:13,166
The factory shut down.
1010
00:57:24,083 --> 00:57:25,000
Now?
1011
00:57:27,875 --> 00:57:29,041
I don't know.
1012
00:57:32,333 --> 00:57:34,000
I don't know what's in store.
1013
00:57:39,375 --> 00:57:41,375
I will figure something out.
1014
00:57:42,208 --> 00:57:43,875
We will figure it out together.
1015
00:57:48,208 --> 00:57:51,416
How was the society meeting?
1016
00:57:52,833 --> 00:57:54,833
We will figure it out together.
1017
00:58:07,958 --> 00:58:11,375
Give me half a kilo of this.
1018
00:58:12,000 --> 00:58:13,041
Take one kilo, madam?
1019
00:58:13,166 --> 00:58:14,958
No, give me only half a kilo.
1020
00:58:15,583 --> 00:58:16,958
Otherwise, it goes to waste.
1021
00:58:18,125 --> 00:58:21,291
Tarla... any luck with Nalin's job?
1022
00:58:21,500 --> 00:58:24,333
Yes. He's actively looking for a job.
1023
00:58:26,041 --> 00:58:28,833
Aunty, I wanted to ask you a question.
1024
00:58:28,958 --> 00:58:32,708
I was wondering if
I should ask Nalin or not.
1025
00:58:32,833 --> 00:58:33,958
But...
1026
00:58:34,500 --> 00:58:43,250
I was thinking of
renting a commercial space,
1027
00:58:43,375 --> 00:58:45,125
and start my cooking classes again.
1028
00:58:45,958 --> 00:58:48,083
This way I can help Nalin as well.
1029
00:58:48,208 --> 00:58:49,958
Are you crazy?
1030
00:58:50,333 --> 00:58:52,125
Nalin doesn't have a job,
1031
00:58:52,250 --> 00:58:54,041
And you want to be the breadwinner
of the family?!
1032
00:58:54,166 --> 00:58:56,458
Nalin is not backward like that.
1033
00:58:56,833 --> 00:58:58,833
But he is still the man of the
house!
1034
00:58:59,958 --> 00:59:00,875
Got it?
1035
00:59:07,625 --> 00:59:08,708
I will get that.
1036
00:59:09,250 --> 00:59:10,250
Yes.
1037
00:59:11,875 --> 00:59:12,791
Hello.
1038
00:59:14,166 --> 00:59:15,583
Yes, sister Kamini.
1039
00:59:16,458 --> 00:59:18,083
I told you in the morning.
1040
00:59:18,208 --> 00:59:20,208
You can add ginger first.
1041
00:59:20,583 --> 00:59:21,958
Can I hang up now?
1042
00:59:22,625 --> 00:59:24,166
These women will drive me crazy.
1043
00:59:24,291 --> 00:59:26,125
A couple of more
ladies called earlier.
1044
00:59:26,250 --> 00:59:28,166
-I've written it down on the notepad.
-Earlier...
1045
00:59:28,291 --> 00:59:30,791
Everyone used to come together
at one time for tuition.
1046
00:59:30,958 --> 00:59:33,333
But now they call at any random hour.
1047
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
Morning, afternoon,
evening, any random time.
1048
00:59:35,541 --> 00:59:36,708
Tarla.
1049
00:59:36,833 --> 00:59:38,708
You should share your recipes with me.
1050
00:59:38,833 --> 00:59:40,458
I'll tell them over the phone.
1051
00:59:40,875 --> 00:59:43,291
And anyway, your husband
doesn't have anything better to do.
1052
00:59:45,875 --> 00:59:50,083
My husband is the best engineer
in the best factory in Mumbai.
1053
00:59:53,500 --> 00:59:56,541
It's not my husband's fault that
the factory closed down.
1054
01:00:00,166 --> 01:00:01,291
That's the fifth one.
1055
01:00:01,958 --> 01:00:03,250
Don't laugh.
1056
01:00:05,208 --> 01:00:06,291
I told you...
1057
01:00:07,083 --> 01:00:08,333
Yes, sorry.
1058
01:00:08,458 --> 01:00:09,541
Wrong number.
1059
01:00:12,125 --> 01:00:13,416
-Tarla...
-Yes.
1060
01:00:14,041 --> 01:00:18,250
I was thinking why don't
I type all your recipes.
1061
01:00:18,458 --> 01:00:19,833
And you can distribute them.
1062
01:00:20,333 --> 01:00:21,416
What an idea.
1063
01:00:21,958 --> 01:00:22,958
Genius, Nallu.
1064
01:00:23,083 --> 01:00:26,708
I get genius ideas when
I am on the typewriter.
1065
01:00:26,791 --> 01:00:28,458
It's a stupid idea.
1066
01:00:29,125 --> 01:00:31,958
Nallu... why will anyone
attend my class,
1067
01:00:32,083 --> 01:00:33,583
if they get the written recipes.
1068
01:00:34,000 --> 01:00:35,500
They will learn it themselves.
1069
01:00:36,117 --> 01:00:36,617
Idiot.
1070
01:00:36,958 --> 01:00:39,375
Sorry. I didn't think about it.
1071
01:00:42,833 --> 01:00:43,750
Nallu.
1072
01:00:44,500 --> 01:00:45,375
Nallu.
1073
01:00:46,625 --> 01:00:49,041
Nallu... why will anyone attend
my class, if they get the recipe?
1074
01:00:49,208 --> 01:00:51,166
They will learn it themselves.
1075
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
Nallu.
1076
01:00:53,416 --> 01:00:56,208
Nallu... why will anyone attend
my class, if they get the recipe?
1077
01:00:56,625 --> 01:00:57,958
They will learn it themselves.
1078
01:00:57,958 --> 01:01:00,583
Correct. Go back to sleep.
1079
01:01:00,750 --> 01:01:01,791
Nallu.
1080
01:01:03,541 --> 01:01:04,958
Cookbook.
1081
01:01:05,666 --> 01:01:06,958
Cookbook, Nallu.
1082
01:01:07,375 --> 01:01:08,750
-Book?
-Yes.
1083
01:01:09,791 --> 01:01:10,958
What book?
1084
01:01:11,416 --> 01:01:12,958
Cookbook...
1085
01:01:13,000 --> 01:01:16,750
Books don't keep the lifts busy.
1086
01:01:17,541 --> 01:01:18,958
Books don't need parking either.
1087
01:01:19,500 --> 01:01:20,666
And the best part is...
1088
01:01:20,750 --> 01:01:21,791
Wake up, Nallu.
1089
01:01:22,958 --> 01:01:25,083
Wake up, Nallu.
1090
01:01:25,500 --> 01:01:27,125
And the best part is...
1091
01:01:27,708 --> 01:01:29,958
Cookbooks don't have whistles either.
1092
01:01:30,291 --> 01:01:31,866
Why should I give tuition at home,
1093
01:01:31,958 --> 01:01:34,166
when people can learn cooking at their
homes through the book?
1094
01:01:41,875 --> 01:01:45,875
It's a 9-on-10 idea.
1095
01:01:45,958 --> 01:01:48,833
Nallu it's a 10 on 10.
1096
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Then do it.
1097
01:01:51,958 --> 01:01:52,958
I will.
1098
01:01:54,166 --> 01:01:55,000
But...
1099
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
What are you thinking?
1100
01:01:57,958 --> 01:02:01,958
I will get offended
if you earn more than me?
1101
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
No, Nalin.
1102
01:02:04,958 --> 01:02:07,833
Honestly speaking,
I will feel bad.
1103
01:02:10,208 --> 01:02:14,458
But if you drop this 10 on 10 idea
because of me,
1104
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
I will feel worse.
1105
01:02:20,958 --> 01:02:21,958
Thank you.
1106
01:02:22,500 --> 01:02:24,541
Okay. Can we sleep now?
1107
01:02:36,541 --> 01:02:38,833
Tarla, what are you looking at?
1108
01:02:39,000 --> 01:02:40,458
Come. He is here.
1109
01:02:46,083 --> 01:02:49,500
Here are your files,
and your lunch.
1110
01:02:50,208 --> 01:02:52,125
Tarla, come in.
1111
01:02:53,500 --> 01:02:55,625
Come in, Tarla. Come in.
1112
01:02:56,625 --> 01:02:57,583
Sit.
1113
01:02:58,291 --> 01:02:59,750
How is your husband?
1114
01:02:59,875 --> 01:03:01,041
-He is good.
-Great.
1115
01:03:01,375 --> 01:03:02,541
-What would you have?
-No...
1116
01:03:02,625 --> 01:03:04,625
-Tea, coffee, soft drink.
-No, thank you.
1117
01:03:04,958 --> 01:03:06,958
Don't hesitate.
This is your first time at the office.
1118
01:03:06,958 --> 01:03:08,333
-Have something.
-Yes...
1119
01:03:08,875 --> 01:03:11,208
How about your special mint tea?
1120
01:03:11,875 --> 01:03:14,791
You taught Kamini,
and she taught everyone here.
1121
01:03:15,958 --> 01:03:17,791
Ramesh, three cups of tea.
1122
01:03:19,041 --> 01:03:19,875
So...
1123
01:03:19,958 --> 01:03:22,875
Kamini said you wanted to talk.
1124
01:03:25,208 --> 01:03:27,458
Can I use your calculator?
1125
01:03:27,541 --> 01:03:28,625
-What?
-Yes.
1126
01:03:29,333 --> 01:03:30,375
Yes, please.
1127
01:03:34,000 --> 01:03:38,750
I teach Kamini, cooking.
1128
01:03:39,958 --> 01:03:43,958
There are 10 more women
like her in my building.
1129
01:03:44,625 --> 01:03:48,375
And around 100 in the entire area.
Let's assume 100.
1130
01:03:48,791 --> 01:03:50,958
10,000 in the entire Bombay.
1131
01:03:51,083 --> 01:03:53,958
One million women in Maharashtra.
1132
01:03:54,291 --> 01:03:56,500
And ten million in India.
1133
01:03:57,083 --> 01:04:00,083
And there are several
countries in the world, so...
1134
01:04:01,416 --> 01:04:02,750
Hiten sir...
1135
01:04:03,833 --> 01:04:07,958
Even your calculator
doesn't have as many zeroes,
1136
01:04:08,000 --> 01:04:10,500
as the countless women I can
reach out to and teach them cooking
1137
01:04:10,958 --> 01:04:12,000
I know...
1138
01:04:12,291 --> 01:04:15,416
It's tough to do it in one place.
1139
01:04:15,541 --> 01:04:17,833
But it is definitely possible.
1140
01:04:18,833 --> 01:04:22,500
If you... publish my cookbook.
1141
01:04:28,416 --> 01:04:30,583
Tarla, there is no question.
1142
01:04:30,708 --> 01:04:33,708
that your cooking
has that mother's touch.
1143
01:04:33,833 --> 01:04:34,958
I swear.
1144
01:04:35,458 --> 01:04:37,625
-Kamini made the...
-Boga Chawal.
1145
01:04:37,750 --> 01:04:39,291
-Boga Chawal.
-Have you tried it?
1146
01:04:39,375 --> 01:04:41,041
-Yes.
-With the sauce?
1147
01:04:41,125 --> 01:04:42,208
Yes.
1148
01:04:42,541 --> 01:04:44,708
And it straightaway
reminded me of my mother.
1149
01:04:46,958 --> 01:04:48,791
But please don't mind.
1150
01:04:49,458 --> 01:04:52,791
Home-cooked food is free.
1151
01:04:53,875 --> 01:04:55,750
While one has to shell
out money to buy books.
1152
01:04:55,875 --> 01:05:00,958
Yes, brother Hiten, but Kamini
paid money to learn cooking from me.
1153
01:05:04,833 --> 01:05:07,750
She even paid money to go watch
'Tarzan' at Alankar theatres.
1154
01:05:07,833 --> 01:05:09,000
She wasted 50 rupees.
1155
01:05:10,625 --> 01:05:13,208
Don't mind me, Tarla.
1156
01:05:13,500 --> 01:05:17,375
But selling books
is not as easy as cooking food.
1157
01:05:20,203 --> 01:05:22,412
Only books that sell get published.
1158
01:05:23,958 --> 01:05:27,166
And your cookbook won't sell.
1159
01:05:28,041 --> 01:05:30,791
Because it's not a
Femina or Time magazine.
1160
01:05:31,125 --> 01:05:32,416
It's a cookbook.
1161
01:05:33,074 --> 01:05:38,199
And only women will buy it
whose one and only job is to cook.
1162
01:05:38,701 --> 01:05:39,826
Right, Kamini.
1163
01:05:41,394 --> 01:05:43,037
Cooking is not a job.
1164
01:05:45,416 --> 01:05:46,916
Where's the tea, Ramesh?
1165
01:05:48,135 --> 01:05:48,815
It's alright.
1166
01:05:51,696 --> 01:05:52,565
Brother Hiten... you are right.
1167
01:05:53,637 --> 01:05:56,116
Cooking is not a job. It's an art.
1168
01:05:59,658 --> 01:06:01,106
Try making Boga Chawal someday,
1169
01:06:02,460 --> 01:06:04,960
You will realize boiling the ocean is easier.
1170
01:06:07,999 --> 01:06:08,578
Tarla.
1171
01:06:09,089 --> 01:06:09,910
-Tarla.
-What is this?
1172
01:06:10,128 --> 01:06:11,471
Who would want to publish her book?
1173
01:06:11,958 --> 01:06:13,625
I've 20 years of experience behind me.
1174
01:06:13,708 --> 01:06:15,625
I know what sells and what doesn't.
1175
01:06:15,750 --> 01:06:17,492
-Sir, tea.
-Pick it up.
1176
01:06:18,687 --> 01:06:19,241
Take it back.
1177
01:06:23,416 --> 01:06:28,083
Idiot, stupid, bloody rascal.
1178
01:06:28,291 --> 01:06:32,250
Hiten is a piece of shit.
1179
01:06:33,708 --> 01:06:38,000
Nalin, he said no
one will publish my book.
1180
01:06:38,250 --> 01:06:39,527
Will my book never get published?
1181
01:06:45,708 --> 01:06:47,208
-What?
-Are you done?
1182
01:06:48,125 --> 01:06:49,541
Can I say something now?
1183
01:06:51,248 --> 01:06:53,456
We will publish it if nobody does.
1184
01:06:54,500 --> 01:06:55,958
How will we publish?
1185
01:06:55,958 --> 01:06:57,208
Like all publishers do.
1186
01:06:57,583 --> 01:06:59,583
We are not publishers.
1187
01:06:59,958 --> 01:07:01,458
Then we'll become one.
1188
01:07:02,333 --> 01:07:03,875
Where will we get the money from?
1189
01:07:05,500 --> 01:07:08,333
We'll use our FD, my PF.
1190
01:07:09,041 --> 01:07:10,708
But we'll definitely
publish your book.
1191
01:07:10,833 --> 01:07:12,375
You're a nutcase.
1192
01:07:12,748 --> 01:07:15,164
We cannot blow up our savings.
1193
01:07:15,625 --> 01:07:16,625
Tarla...
1194
01:07:17,375 --> 01:07:19,958
We are not blowing it up.
It's an investment.
1195
01:07:20,166 --> 01:07:23,083
For a change,
we are investing in your dreams.
1196
01:07:24,208 --> 01:07:25,958
And I am completely sure.
1197
01:07:26,375 --> 01:07:28,083
We'll get more returns than FDs give.
1198
01:07:29,500 --> 01:07:30,875
What if we don't?
1199
01:07:31,458 --> 01:07:33,125
Didn't I turn a vegetarian?
1200
01:07:37,500 --> 01:07:39,875
Are you sure this idea is 9 on 10?
1201
01:07:40,083 --> 01:07:42,083
Tarla, it's 10 on 10.
1202
01:07:42,458 --> 01:07:44,416
But if the book doesn't get published,
1203
01:07:44,750 --> 01:07:46,291
it will be a 0 on-10 idea.
1204
01:07:50,833 --> 01:07:52,041
Don't worry.
1205
01:07:52,416 --> 01:07:54,875
You just concentrate on the
first recipe of the book.
1206
01:07:55,000 --> 01:07:56,375
I know what it is going to be.
1207
01:07:56,500 --> 01:07:57,208
What?
1208
01:07:59,541 --> 01:08:00,791
I'll serve it straight on the table.
1209
01:08:00,958 --> 01:08:03,208
Chef, get our food quick!
1210
01:08:03,291 --> 01:08:06,083
-Chef, get our food quick!
-Coming. Coming.
1211
01:08:06,166 --> 01:08:08,958
-My munchkins, here you go.
-Chef, get our food quick!
1212
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
How is it?
1213
01:08:15,875 --> 01:08:17,125
Nice, isn't it?
1214
01:08:17,375 --> 01:08:18,500
You know how I made it?
1215
01:08:18,582 --> 01:08:21,500
I soaked the peas overnight,
For about eight hours.
1216
01:08:21,582 --> 01:08:23,832
Then I let it boil,
but with little water,
1217
01:08:23,957 --> 01:08:26,166
because it already contains water.
1218
01:08:26,250 --> 01:08:27,541
8 out of 10.
1219
01:08:28,707 --> 01:08:29,707
What?
1220
01:08:30,457 --> 01:08:33,750
Everyone is licking their fingers,
and you are rating it 8 out of 10.
1221
01:08:35,957 --> 01:08:38,500
It's finger-licking good,
but not good enough for publishing.
1222
01:08:39,875 --> 01:08:42,375
The finished product
is important, Tarla.
1223
01:08:43,582 --> 01:08:45,957
Fine. It is a challenge.
1224
01:08:46,500 --> 01:08:50,000
Until I don't get a 10 on 10,
I am going to make it every day.
1225
01:08:51,625 --> 01:08:53,957
"Papa, papa, papa, papa, papa..."
1226
01:08:53,957 --> 01:08:56,000
What's wrong? Eat.
1227
01:08:56,082 --> 01:08:58,625
"Papa, papa, papa, papa, papa..."
1228
01:08:58,707 --> 01:09:02,291
"How do you see a defect
in something so perfect?"
1229
01:09:02,541 --> 01:09:05,625
"How can anyone eat the
same dish every day?"
1230
01:09:05,750 --> 01:09:07,207
"Papa, why?"
1231
01:09:07,291 --> 01:09:09,082
"Papa, why?"
1232
01:09:09,500 --> 01:09:13,082
"My mouth can't remember
any other taste."
1233
01:09:13,166 --> 01:09:16,332
"Why do you make mom
'copy-paste' the food?"
1234
01:09:16,416 --> 01:09:19,957
"My brain is fried and heart's frittering"
1235
01:09:20,082 --> 01:09:23,207
"While mom can't stop chopping onions in the kitchen,
we are crying a river in the dining room"
1236
01:09:23,291 --> 01:09:24,875
"Papa, why?"
1237
01:09:24,957 --> 01:09:26,750
"Papa, why?"
1238
01:09:26,832 --> 01:09:30,082
"Papa, why, why, why."
1239
01:09:30,166 --> 01:09:33,625
"Daddy, why, why, why."
1240
01:09:33,750 --> 01:09:36,875
"Mom, why don't you give
him a piece of your mind?"
1241
01:09:36,957 --> 01:09:40,750
"O husband of our mother, why?"
1242
01:09:48,707 --> 01:09:52,207
"The tears are real,"
1243
01:09:52,291 --> 01:09:55,500
"yet he takes no pity."
1244
01:09:55,791 --> 01:09:59,250
"Show some mercy, your highness,"
1245
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
"Even God is easier to please."
1246
01:10:02,375 --> 01:10:05,791
Listen, please! how can you be so cruel!"
1247
01:10:05,875 --> 01:10:08,958
"Look, learn, do it better."
1248
01:10:09,000 --> 01:10:10,416
"Papa, why?"
1249
01:10:10,500 --> 01:10:12,250
"Can't eat anymore."
1250
01:10:12,500 --> 01:10:16,000
"Gangu Bai, tell me why."
1251
01:10:16,083 --> 01:10:19,583
"Papa, why, why, why."
1252
01:10:19,708 --> 01:10:23,083
"Daddy, why, why, why."
1253
01:10:23,333 --> 01:10:27,000
"Papa, papa, papa, papa, papa..."
1254
01:10:27,208 --> 01:10:30,750
"Papa, papa, papa, papa, papa..."
1255
01:10:30,833 --> 01:10:34,208
"Papa, papa, papa, papa, papa..."
1256
01:10:34,291 --> 01:10:37,708
"Papa, papa, papa, papa, papa..."
1257
01:11:05,958 --> 01:11:07,708
10 on 10.
1258
01:11:11,500 --> 01:11:12,500
10 on 10.
1259
01:11:12,958 --> 01:11:13,958
Now?
1260
01:11:14,416 --> 01:11:15,333
Now...
1261
01:11:15,458 --> 01:11:17,041
-Now?
-Now...
1262
01:11:18,708 --> 01:11:19,898
Now recipe number 2.
1263
01:11:19,958 --> 01:11:23,500
"Papa, why, why, why."
1264
01:11:23,750 --> 01:11:26,541
"Why, why, why."
1265
01:11:26,625 --> 01:11:28,708
"Why?"
1266
01:11:30,833 --> 01:11:31,958
What is this?
1267
01:11:33,000 --> 01:11:35,500
Tarla Dalal's 10 on 10 book.
1268
01:11:37,000 --> 01:11:38,041
Nallu,
1269
01:11:38,958 --> 01:11:40,814
it has all my recipes.
1270
01:11:41,053 --> 01:11:41,553
Yes.
1271
01:11:42,375 --> 01:11:43,583
Will it look like this?
1272
01:11:44,958 --> 01:11:46,333
With a cover.
1273
01:11:47,833 --> 01:11:49,041
What will be on the cover?
1274
01:11:50,541 --> 01:11:51,750
Whose recipes are these?
1275
01:11:51,875 --> 01:11:52,833
Mine.
1276
01:11:53,375 --> 01:11:54,750
Whose name is on the book?
1277
01:11:55,041 --> 01:11:56,041
Mine, Nallu.
1278
01:11:56,333 --> 01:11:58,208
So whose picture will be on the cover?
1279
01:13:23,833 --> 01:13:25,125
These didn't sell either?
1280
01:13:25,958 --> 01:13:28,125
You guys are chopping
down trees for no reason.
1281
01:13:28,250 --> 01:13:29,833
Mind your own business.
1282
01:13:29,958 --> 01:13:31,833
Weigh them properly.
1283
01:13:32,375 --> 01:13:33,541
Tarla.
1284
01:13:33,708 --> 01:13:35,250
These are the last 2000 books.
1285
01:13:35,375 --> 01:13:36,541
Are you sure?
1286
01:13:36,708 --> 01:13:40,166
Nalin. When we couldn't sell 7,000,
how can you expect to sell 2,000?
1287
01:13:40,250 --> 01:13:41,375
Take it away.
1288
01:13:41,500 --> 01:13:42,500
Tarla.
1289
01:13:43,291 --> 01:13:45,041
Total 150 kilos.
1290
01:13:45,166 --> 01:13:47,500
50 paisa a piece makes it 75 rupees.
1291
01:13:47,625 --> 01:13:48,958
Are you mad?
1292
01:13:49,291 --> 01:13:50,875
Give us a proper rate.
1293
01:13:50,958 --> 01:13:52,166
This is junk for me.
1294
01:13:52,250 --> 01:13:55,000
People will tear it up
And make paper planes.
1295
01:13:55,541 --> 01:13:59,166
-If they were any good, they would have
been sold long ago. -Give me that!
1296
01:13:59,791 --> 01:14:01,958
-I will give you a whack. Give it.
-Let it be, Tarla.
1297
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Sell it all.
1298
01:14:06,166 --> 01:14:08,250
I told you this junk
dealer is a thief.
1299
01:14:08,375 --> 01:14:09,541
-Thief.
-Forget it.
1300
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
-Me a thief?
-Take all of it.
1301
01:14:11,333 --> 01:14:13,166
-Take all of it.
-What did I steal?
1302
01:14:13,250 --> 01:14:15,333
I weighed it in front of you.
1303
01:14:15,416 --> 01:14:17,583
How can you say such a thing?
See what he's saying, sister-in-law?
1304
01:14:17,750 --> 01:14:18,833
What did I steal?
1305
01:14:19,125 --> 01:14:21,083
-Take everything.
-Tarla.
1306
01:14:22,109 --> 01:14:22,846
Listen...
1307
01:14:23,375 --> 01:14:26,083
Well, don't get too mad.
My best offer is 80 rupees.
1308
01:14:27,958 --> 01:14:30,958
Keep it. You won't get
a million for this junk.
1309
01:14:55,208 --> 01:14:58,125
I ruined everything. Everything.
1310
01:14:59,500 --> 01:15:01,708
I ruined everything.
1311
01:15:08,291 --> 01:15:11,208
You ruined everything for me too.
1312
01:15:14,583 --> 01:15:17,625
Actually, Tarla, you
shouldn't have served
1313
01:15:19,250 --> 01:15:21,708
the chilly pudding the
first time before marriage.
1314
01:15:28,375 --> 01:15:29,958
None of this would have happened.
1315
01:15:31,166 --> 01:15:32,416
Don't worry.
1316
01:15:35,958 --> 01:15:37,125
Everything will be fine.
1317
01:15:39,625 --> 01:15:40,750
Promise?
1318
01:15:43,708 --> 01:15:45,125
The big one.
1319
01:15:49,875 --> 01:15:51,125
The vegetables are burnt.
1320
01:15:52,083 --> 01:15:54,574
Yes. I'll make fresh ones.
1321
01:15:54,958 --> 01:15:59,125
No... Let's use the money we
got from the junk dealer.
1322
01:16:00,041 --> 01:16:01,125
Let's go out for dinner.
1323
01:16:13,625 --> 01:16:14,342
Tarla.
1324
01:16:15,500 --> 01:16:16,416
Leave it.
1325
01:16:16,958 --> 01:16:17,958
Let's eat.
1326
01:16:18,291 --> 01:16:20,500
We are here to eat, so let's eat.
1327
01:16:21,500 --> 01:16:23,041
Eat. Eat.
1328
01:16:28,125 --> 01:16:30,166
This is batata mussalam.
1329
01:16:33,333 --> 01:16:35,291
Tastes exactly like batata mussalam.
1330
01:16:35,416 --> 01:16:37,375
This is batata mussalam.
1331
01:16:37,750 --> 01:16:39,833
Cent per cent batata mussalam.
1332
01:16:42,958 --> 01:16:44,750
What seems to be the problem, ma'am?
1333
01:16:45,750 --> 01:16:46,958
What is this?
1334
01:16:49,541 --> 01:16:54,958
It's a spicy mix of nutmeg powder,
cardamom, clove, cinnamon, turmeric,
1335
01:16:55,458 --> 01:16:57,625
pinch of cumin seeds...
1336
01:16:58,000 --> 01:16:59,791
It's my speciality.
1337
01:16:59,875 --> 01:17:01,208
My innovation.
1338
01:17:02,500 --> 01:17:04,958
Potato gratin du'finua.
1339
01:17:05,250 --> 01:17:07,375
Not yours, it is my speciality.
1340
01:17:07,458 --> 01:17:09,500
This is batata mussalam.
From where you took?
1341
01:17:10,208 --> 01:17:16,958
No, ma'am, I... mastered this
in cuisine le'cotton blue on--
1342
01:17:17,333 --> 01:17:18,208
Tarla.
1343
01:17:18,333 --> 01:17:21,625
Madam, I copied it from a book.
1344
01:17:21,958 --> 01:17:22,791
Which book?
1345
01:17:22,958 --> 01:17:24,541
My friend bought it for me.
1346
01:17:24,625 --> 01:17:26,500
It has a nice name.
1347
01:17:26,583 --> 01:17:27,708
Veg Cooking Made Tasty?
1348
01:17:27,833 --> 01:17:29,958
Veg Cooking Made Tasty by...
1349
01:17:30,083 --> 01:17:31,333
-Me.
-By me...
1350
01:17:31,416 --> 01:17:33,541
Stupid. By 'me' means Tarla Dalal.
1351
01:17:33,708 --> 01:17:35,083
-Tarla Dalal.
-Tarla Dalal.
1352
01:17:35,166 --> 01:17:36,875
I... Tarla Dalal.
1353
01:17:36,958 --> 01:17:38,333
-Tarla Dalal.
-Tarla Dalal.
1354
01:17:38,750 --> 01:17:40,208
Yes... Tarla Dalal.
1355
01:17:41,708 --> 01:17:43,625
Madam, I am a big fan of yours.
1356
01:17:43,750 --> 01:17:45,958
I've read your
book several times.
1357
01:17:46,041 --> 01:17:48,125
Your recipes are fantastic.
1358
01:17:49,333 --> 01:17:50,958
Do you like my recipes?
1359
01:17:51,041 --> 01:17:53,958
Everyone's crazy about it.
1360
01:17:54,750 --> 01:17:56,875
You serve my recipes over here.
1361
01:17:56,958 --> 01:17:59,458
Give me your autograph.
1362
01:18:00,791 --> 01:18:01,958
Hold this.
1363
01:18:03,875 --> 01:18:05,375
Mahipal Singh Dhakkad...
1364
01:18:06,083 --> 01:18:07,041
with love.
1365
01:18:11,291 --> 01:18:13,833
Listen, garnish it with coriander.
1366
01:18:13,958 --> 01:18:15,875
-Okay, madam.
-At least copy it properly.
1367
01:18:15,958 --> 01:18:17,458
-Okay.
-Go on.
1368
01:18:17,750 --> 01:18:18,791
Okay.
1369
01:18:20,875 --> 01:18:23,083
My first autograph.
1370
01:18:25,708 --> 01:18:26,833
Books!
1371
01:18:27,958 --> 01:18:30,416
Gaffur... did you tear up my books?
1372
01:18:31,458 --> 01:18:32,708
I will do it tomorrow. What's wrong?
1373
01:18:32,875 --> 01:18:34,791
No, don't tear it up.
1374
01:18:35,333 --> 01:18:36,333
Wait a minute.
1375
01:18:36,625 --> 01:18:37,708
Yes.
1376
01:18:37,958 --> 01:18:39,250
-Here's your money...
-Yes.
1377
01:18:42,833 --> 01:18:44,250
-How many do you want?
-All of it.
1378
01:18:44,333 --> 01:18:45,125
Yes.
1379
01:18:45,250 --> 01:18:46,208
500 for the entire lot.
1380
01:18:46,291 --> 01:18:47,583
What?
1381
01:18:48,166 --> 01:18:51,333
You just bought it for 75 as junk.
1382
01:18:51,458 --> 01:18:54,125
The buying price is 75,
selling price is 500.
1383
01:18:55,208 --> 01:18:57,250
Tarla, I told you...
1384
01:18:58,083 --> 01:18:59,125
Fine.
1385
01:19:01,458 --> 01:19:02,541
Here you go.
1386
01:19:03,083 --> 01:19:05,250
400... 500...
1387
01:19:07,625 --> 01:19:09,375
You actually paid the money.
1388
01:19:11,625 --> 01:19:13,083
What will you do with this junk?
1389
01:19:13,166 --> 01:19:15,166
I thought the book
1390
01:19:15,875 --> 01:19:17,958
didn't sell because
people didn't like it.
1391
01:19:18,000 --> 01:19:19,583
We just found out.
1392
01:19:19,875 --> 01:19:22,583
It was a hit with the few
people who bought it.
1393
01:19:22,750 --> 01:19:27,958
In fact, they are copying the
recipes and taking credit for it.
1394
01:19:28,375 --> 01:19:30,416
Why didn't it sell
earlier if it's so good?
1395
01:19:30,541 --> 01:19:32,208
Because the book couldn't
reach the people.
1396
01:19:33,750 --> 01:19:36,250
I got it. Distribution problem.
1397
01:19:36,375 --> 01:19:37,791
-Yes, that.
-Yes.
1398
01:19:38,166 --> 01:19:39,416
So what will you do now?
1399
01:19:39,958 --> 01:19:41,291
The product is top quality,
1400
01:19:41,416 --> 01:19:43,208
so we need a good quality
distributor as well.
1401
01:19:43,291 --> 01:19:43,958
Yes.
1402
01:19:44,041 --> 01:19:46,083
-This.
-I can carry one more.
1403
01:19:46,166 --> 01:19:48,375
Allow me.
I will become your distributor.
1404
01:19:48,458 --> 01:19:49,958
-What?
-But you...
1405
01:19:50,000 --> 01:19:51,875
-Are a junk dealer, isn't it?
-Yes.
1406
01:19:51,958 --> 01:19:56,708
A junk dealer has more
outreach than a minister.
1407
01:19:56,791 --> 01:19:58,166
-Yes.
-Yes.
1408
01:19:58,458 --> 01:19:59,958
I go from one house to another.
1409
01:20:00,041 --> 01:20:02,208
-Deal with thousands
of ladies every day. -Yes.
1410
01:20:02,291 --> 01:20:04,958
I handle their money.
1411
01:20:05,541 --> 01:20:06,708
What does the job demand?
1412
01:20:07,000 --> 01:20:08,875
Handing them the book.
1413
01:20:10,708 --> 01:20:12,625
I'll barge into their houses
and hard-sell the book.
1414
01:20:12,750 --> 01:20:13,541
What is it called?
1415
01:20:13,625 --> 01:20:14,958
-Door-to-door sales.
-Huh?
1416
01:20:15,291 --> 01:20:17,291
-Door-to-door sales.
-Yes, exactly.
1417
01:20:17,958 --> 01:20:19,041
That.
1418
01:20:20,083 --> 01:20:21,125
Here you go.
1419
01:20:21,375 --> 01:20:22,791
Keep it. It's yours.
1420
01:20:23,958 --> 01:20:27,750
Think about it. There is no hurry.
Let me know in the morning.
1421
01:20:28,833 --> 01:20:29,958
Nallu...
1422
01:20:40,041 --> 01:20:41,583
-Gaffur...
-Yes.
1423
01:20:42,708 --> 01:20:47,291
I think someday you'll be a
big man and also buy the shop next door.
1424
01:20:49,625 --> 01:20:50,750
-Yes.
-Congratulations.
1425
01:20:50,875 --> 01:20:51,958
Yes.
1426
01:20:52,041 --> 01:20:54,041
You agreed very quickly.
1427
01:20:54,125 --> 01:20:55,333
-Please go all out and sell.
-Absolutely.
1428
01:20:55,416 --> 01:20:58,041
Of course, I'll sell it
down to the last book. Believe me.
1429
01:21:01,416 --> 01:21:03,166
Madam, that's eight rupees.
1430
01:21:03,708 --> 01:21:05,458
But I'll give you ten. Here.
1431
01:21:05,708 --> 01:21:07,333
Wait a second.
1432
01:21:07,958 --> 01:21:09,375
Forget the money.
1433
01:21:09,958 --> 01:21:13,041
I'll give you a hundred
recipes from Tarla Dalal instead.
1434
01:21:13,166 --> 01:21:15,375
But we are non-vegetarians.
1435
01:21:15,708 --> 01:21:17,375
What will we do with
these vegetarian recipes?
1436
01:21:17,500 --> 01:21:18,541
We don't want it.
1437
01:21:18,833 --> 01:21:21,833
It's got 101 fantastic recipes.
1438
01:21:21,958 --> 01:21:22,958
Try it.
1439
01:21:23,125 --> 01:21:24,958
If you don't like it,
you can always return it.
1440
01:21:25,208 --> 01:21:26,291
I'll return your money.
1441
01:21:26,416 --> 01:21:27,541
Here you go.
1442
01:21:28,083 --> 01:21:29,958
And this too.
1443
01:21:30,958 --> 01:21:33,500
But I don't cook.
Why should I buy this book?
1444
01:21:33,583 --> 01:21:36,125
Please, uncle, take it.
Gaffur sir has given us a target.
1445
01:21:36,208 --> 01:21:37,291
Please, please.
1446
01:21:51,458 --> 01:21:52,833
Good afternoon, everybody.
1447
01:21:53,125 --> 01:21:55,750
As you all know, we have gathered
here to thank Tarla Dalal,
1448
01:21:55,875 --> 01:21:57,958
for all the wonderful
work she has done.
1449
01:21:58,500 --> 01:22:01,958
You gave us the pleasure of
vegetarian food with your first book.
1450
01:22:02,333 --> 01:22:06,083
And with your second book,
you are here to serve us joy.
1451
01:22:06,250 --> 01:22:09,208
Welcome, the one and only Tarla Dalal.
1452
01:22:12,666 --> 01:22:13,541
Speech...
1453
01:22:13,625 --> 01:22:15,791
-No, no.
-Speech, everybody.
1454
01:22:15,875 --> 01:22:17,375
Speech. Speech. Speech.
1455
01:22:17,458 --> 01:22:20,125
-Nalin, I cannot give a speech.
-Hold the mic up.
1456
01:22:20,208 --> 01:22:21,166
I cannot give a speech...
1457
01:22:21,250 --> 01:22:22,333
We don't care.
1458
01:22:22,791 --> 01:22:24,125
-You must give a speech.
-Yeah...
1459
01:22:24,208 --> 01:22:25,875
-Speech.
-Speech.
1460
01:22:25,958 --> 01:22:28,000
Fine, I'll try to give a speech.
1461
01:22:29,833 --> 01:22:31,666
First things first,
1462
01:22:31,958 --> 01:22:34,958
thank you for coming here for me.
1463
01:22:35,416 --> 01:22:37,458
Truth be told,
1464
01:22:38,291 --> 01:22:42,500
I am here because of all of you.
1465
01:22:43,958 --> 01:22:49,583
But honestly, I would like
to thank the chef the most
1466
01:22:50,666 --> 01:22:53,416
If you hadn't copied my recipe,
I would have never realised
1467
01:22:53,500 --> 01:22:55,458
how good my book really is.
1468
01:22:55,541 --> 01:22:59,041
And sorry for
slapping you the other day.
1469
01:22:59,208 --> 01:23:00,375
Thank you, ma'am.
1470
01:23:00,500 --> 01:23:02,666
Our restaurant is doing
well only because of you.
1471
01:23:08,708 --> 01:23:13,333
You all know that the book is out,
and we also sold 10,000 copies.
1472
01:23:13,958 --> 01:23:17,708
But we only sold 10,000 copies,
1473
01:23:17,791 --> 01:23:20,666
so there is a lot to do.
1474
01:23:23,416 --> 01:23:25,583
Thank you. Thank you.
1475
01:23:26,208 --> 01:23:28,125
You were amazing. You were great.
1476
01:23:28,250 --> 01:23:29,416
Come here, Guddu.
1477
01:23:30,833 --> 01:23:33,583
Thank you. Thank you.
1478
01:23:37,416 --> 01:23:39,541
Tarla's really made it big,
Hasn't she?
1479
01:23:40,333 --> 01:23:41,625
Amazing.
1480
01:23:42,125 --> 01:23:45,583
By the way, Mr. Engineer,
where have you been these days?
1481
01:23:48,708 --> 01:23:50,333
I am right here.
1482
01:23:53,958 --> 01:23:55,333
And you'll be stuck here forever.
1483
01:23:56,583 --> 01:23:57,750
Let's go, Kamini.
1484
01:24:01,208 --> 01:24:03,000
What do you want for lunch?
1485
01:24:03,250 --> 01:24:04,625
-Pizza.
-Yes.
1486
01:24:05,666 --> 01:24:10,500
-There is no need for all this...
-You deserve it.
1487
01:24:10,583 --> 01:24:12,041
There is no need for all this.
1488
01:24:14,416 --> 01:24:17,500
Madam. There are some letters for you.
1489
01:24:17,958 --> 01:24:19,333
-For me?
-Yes.
1490
01:24:19,791 --> 01:24:21,166
-All of them?
-Yes.
1491
01:24:24,833 --> 01:24:25,666
What happened?
1492
01:24:25,791 --> 01:24:26,833
Nalin,
1493
01:24:27,958 --> 01:24:32,000
I got mail from my readers.
1494
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
Wow.
1495
01:24:37,958 --> 01:24:40,208
Great. Great.
1496
01:24:41,416 --> 01:24:42,250
Let's go.
1497
01:24:42,375 --> 01:24:43,250
Yes.
1498
01:24:47,791 --> 01:24:50,583
Great. Great. Please come.
1499
01:24:51,250 --> 01:24:53,958
Listen, get the scissors.
1500
01:24:55,041 --> 01:24:57,958
This bookstore is a big leap for me,
hope you like it
1501
01:24:59,333 --> 01:25:00,375
This is done.
1502
01:25:00,625 --> 01:25:01,375
What's next?
1503
01:25:01,583 --> 01:25:02,833
The next milestone is the backdoor shop
1504
01:25:02,958 --> 01:25:05,291
-At the back?
-Yes. I'll buy that too
1505
01:25:05,375 --> 01:25:06,791
and make it a warehouse.
1506
01:25:08,958 --> 01:25:11,666
Gaffur, someone should
write a book on you.
1507
01:25:11,750 --> 01:25:13,708
Not just books, but someone
will make a movie too.
1508
01:25:13,791 --> 01:25:15,416
But you must keep writing,
1509
01:25:15,500 --> 01:25:17,458
and you keep publishing it.
1510
01:25:17,583 --> 01:25:19,833
Just give me the distribution,
that's it.
1511
01:25:19,958 --> 01:25:22,833
Regardless of who publishes the book,
you will only distribute them, Gaffur.
1512
01:25:22,958 --> 01:25:23,958
That's amazing.
1513
01:25:24,166 --> 01:25:24,958
Give me scissors.
1514
01:25:25,000 --> 01:25:26,500
What do you mean?
1515
01:25:26,583 --> 01:25:29,041
Tarla.
1516
01:25:29,250 --> 01:25:31,208
-Yes.
-Scissors.
1517
01:25:34,708 --> 01:25:37,458
It's so nice you showed up.
1518
01:25:38,208 --> 01:25:39,500
Thank you very much.
1519
01:25:41,791 --> 01:25:42,666
Please, come.
1520
01:25:42,750 --> 01:25:44,958
-Take a look inside everyone.
-What do you mean by whoever publishes it?
1521
01:25:45,083 --> 01:25:49,000
I became a publisher
to help you achieve your dream.
1522
01:25:49,958 --> 01:25:51,958
But I am an engineer at heart.
1523
01:25:52,458 --> 01:25:53,666
And I want to go back to my passion.
1524
01:25:53,750 --> 01:25:56,250
But, Nalin, how will I manage alone...
1525
01:25:56,333 --> 01:25:57,791
You will manage everything.
1526
01:25:57,958 --> 01:25:58,958
But...
1527
01:25:59,000 --> 01:26:00,750
We were supposed to do it together.
1528
01:26:00,833 --> 01:26:02,333
That's the idea.
1529
01:26:03,541 --> 01:26:07,791
I won't publish it,
but I won't let you publish it,
1530
01:26:07,958 --> 01:26:09,500
until every recipe is a 10-on-10.
1531
01:26:11,166 --> 01:26:12,250
Shall we?
1532
01:26:34,041 --> 01:26:36,208
-How are you?
-I am good.
1533
01:26:36,541 --> 01:26:38,041
-How are you?
-First class.
1534
01:26:38,125 --> 01:26:40,041
Sorry, buddy.
We're launching a new fabric.
1535
01:26:40,333 --> 01:26:41,666
So I was in a meeting about that.
1536
01:26:41,791 --> 01:26:43,541
-Congrats. Congrats.
-Thanks.
1537
01:26:43,833 --> 01:26:44,791
So what brings you here?
1538
01:26:44,875 --> 01:26:48,541
I was close by and
thought I should drop in.
1539
01:26:48,666 --> 01:26:51,291
Rascal, I've been
calling you for so long.
1540
01:26:51,583 --> 01:26:52,958
And now you show up.
1541
01:26:53,500 --> 01:26:55,041
Now that I am here.
1542
01:26:56,750 --> 01:26:57,666
Hire me.
1543
01:27:00,333 --> 01:27:01,541
Are you looking for a job?
1544
01:27:03,125 --> 01:27:06,750
Yes, I wanted to... join back.
1545
01:27:07,500 --> 01:27:10,375
Why didn't you tell me last month?
I just hired someone.
1546
01:27:11,958 --> 01:27:13,875
You don't stay in touch.
1547
01:27:15,166 --> 01:27:18,958
You know what,
I'll talk to Gaurav Mishra.
1548
01:27:20,041 --> 01:27:21,708
He's looking to hire someone.
1549
01:27:22,750 --> 01:27:23,875
I will talk to him.
1550
01:27:23,958 --> 01:27:25,125
He will find something for you.
1551
01:27:25,250 --> 01:27:26,583
I will talk to him.
1552
01:27:29,958 --> 01:27:31,958
Renuka ma'am. Tarla ma'am is here.
1553
01:27:32,875 --> 01:27:33,500
Ma'am.
1554
01:27:34,458 --> 01:27:35,208
Please, come.
1555
01:27:50,416 --> 01:27:51,750
I agree with you, Tarla.
1556
01:27:53,375 --> 01:27:56,666
But I haven't said anything yet.
1557
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
You did on the day
of your book launch.
1558
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
I agree with that.
1559
01:28:01,958 --> 01:28:06,541
10,000 women reading your
book can't be an achievement.
1560
01:28:07,000 --> 01:28:10,458
Especially in a country
where 200 million women,
1561
01:28:10,541 --> 01:28:13,750
cook every day for 900 million people,
three times a day.
1562
01:28:15,125 --> 01:28:17,333
And there is something
common among those women, Tarla.
1563
01:28:17,958 --> 01:28:19,291
Whether they read books or not,
1564
01:28:20,125 --> 01:28:22,500
given a choice,
they will watch television.
1565
01:28:22,750 --> 01:28:24,541
Yes, they all watch television.
1566
01:28:25,458 --> 01:28:27,541
It's time to go to
the next level, Tarla.
1567
01:28:28,333 --> 01:28:31,208
Next... level meaning?
1568
01:28:32,250 --> 01:28:34,750
Next level means
a month's rehearsal,
1569
01:28:35,083 --> 01:28:36,000
then pilot.
1570
01:28:36,250 --> 01:28:38,041
Pilot? What?
1571
01:28:38,208 --> 01:28:40,500
Meaning we'll shoot the first episode,
1572
01:28:40,833 --> 01:28:42,416
watch the reaction of the audience.
1573
01:28:42,666 --> 01:28:44,166
If they like it,
1574
01:28:44,416 --> 01:28:46,666
then your cookery show will be on air.
1575
01:28:46,875 --> 01:28:49,375
-On air means...
-On TV.
1576
01:28:49,625 --> 01:28:50,541
Yes.
1577
01:28:51,708 --> 01:28:53,625
That is if you say yes.
1578
01:28:53,750 --> 01:28:58,208
So I'll be cooking food on TV...
1579
01:28:58,333 --> 01:28:59,875
-Yes.
-My own cooking show. On TV.
1580
01:28:59,958 --> 01:29:01,125
You'll be cooking on TV.
1581
01:29:04,041 --> 01:29:05,750
You will teach the audience, cooking.
1582
01:29:06,166 --> 01:29:08,708
Teach the audience... on TV.
1583
01:29:10,750 --> 01:29:12,583
-They can watch in their homes.
-Yes.
1584
01:29:23,958 --> 01:29:28,833
"The crooked paths
have become straight."
1585
01:29:29,166 --> 01:29:33,833
"Happiness just popped into my lap."
1586
01:29:34,500 --> 01:29:39,958
"Dreams have come true,
every moment is a celebration."
1587
01:29:40,125 --> 01:29:42,375
"What else can I ask for?
Nothing."
1588
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
What say, Tarla?
1589
01:29:44,041 --> 01:29:44,958
Look at this.
1590
01:29:45,541 --> 01:29:48,291
Yes... I... like all of it.
1591
01:29:48,375 --> 01:29:51,250
"This is life."
1592
01:30:06,958 --> 01:30:12,166
"It's an unknown path,
a new destination."
1593
01:30:12,416 --> 01:30:17,125
"Will someone tell
me what this journey is?"
1594
01:30:17,708 --> 01:30:22,666
"With a new journey
comes new difficulties."
1595
01:30:22,750 --> 01:30:25,958
-You can use this water but...
-What's going on here?
1596
01:30:26,041 --> 01:30:27,750
Try it, ma'am. You will love it.
1597
01:30:27,875 --> 01:30:28,875
I see.
1598
01:30:28,958 --> 01:30:30,541
Hara bhara veg kebab.
1599
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
The real fun starts next week.
1600
01:30:34,125 --> 01:30:35,500
We just have to manage this week.
1601
01:30:35,625 --> 01:30:36,708
Next week.
1602
01:30:36,958 --> 01:30:38,958
The rehearsals will begin,
1603
01:30:39,000 --> 01:30:42,166
and for the first time, we'll
get to eat good food on the shoot.
1604
01:30:44,583 --> 01:30:49,375
"This is life."
1605
01:30:50,041 --> 01:30:54,583
"This is life."
1606
01:31:03,166 --> 01:31:04,958
"Life..."
1607
01:31:05,750 --> 01:31:07,083
If anything comes up,
1608
01:31:07,208 --> 01:31:08,500
I'll let you know.
1609
01:31:10,083 --> 01:31:11,250
Thank you, sir.
1610
01:31:22,500 --> 01:31:25,875
"This is life."
1611
01:31:27,583 --> 01:31:32,500
"This is life."
1612
01:31:33,250 --> 01:31:36,958
"This is life."
1613
01:31:44,750 --> 01:31:45,833
My Kitchen?
1614
01:31:48,666 --> 01:31:51,958
Never imagined kitchens
could be so beautiful.
1615
01:31:52,083 --> 01:31:52,958
Because everyone
1616
01:31:53,041 --> 01:31:55,291
in India will be watching
your kitchen in their drawing room.
1617
01:31:56,375 --> 01:31:58,625
"This is life."
1618
01:31:58,708 --> 01:32:00,291
I have another surprise, Tarla.
1619
01:32:02,083 --> 01:32:03,958
The show's name has been finalised.
1620
01:32:07,541 --> 01:32:08,875
Mummy...
1621
01:32:09,583 --> 01:32:10,750
when did you get here?
1622
01:32:12,708 --> 01:32:13,750
It's a good thing.
1623
01:32:13,875 --> 01:32:15,583
I have some good news for everyone.
1624
01:32:16,000 --> 01:32:19,625
You know, my show's name
has been finalised today.
1625
01:32:20,250 --> 01:32:21,958
Cook with Tarla Dalal!
1626
01:32:22,000 --> 01:32:23,875
Yeah!
1627
01:32:24,375 --> 01:32:26,083
-Congratulations!
-Thank you.
1628
01:32:28,166 --> 01:32:29,875
The name of mummy's show has arrived.
1629
01:32:35,166 --> 01:32:36,208
Let me.
1630
01:32:36,333 --> 01:32:38,083
Leave it. I'll do it.
1631
01:32:39,125 --> 01:32:41,333
You didn't know there
was no flour in the house.
1632
01:32:41,708 --> 01:32:42,708
Flour...
1633
01:32:42,833 --> 01:32:45,416
Yes. You didn't know there
was no flour in the house?
1634
01:32:46,958 --> 01:32:48,333
Nalin got it, didn't he?
1635
01:32:48,625 --> 01:32:50,291
This is not Nalin Kumar's job.
1636
01:32:51,875 --> 01:32:53,208
Where are the pickles?
1637
01:32:53,833 --> 01:32:56,291
Pickles. It was right here.
1638
01:32:57,000 --> 01:32:58,875
What do you mean?
1639
01:32:58,958 --> 01:32:59,875
There...
1640
01:33:14,416 --> 01:33:15,166
Move.
1641
01:33:19,083 --> 01:33:20,666
What's wrong, Mom?
1642
01:33:20,791 --> 01:33:22,041
It's a big day for me.
1643
01:33:22,750 --> 01:33:24,833
I gave you such big news.
1644
01:33:24,958 --> 01:33:26,416
My show's been named after me.
1645
01:33:26,541 --> 01:33:27,583
Cook with Tarla Dalal!
1646
01:33:27,666 --> 01:33:29,875
And you are busy
with flour and pickles?
1647
01:33:32,291 --> 01:33:34,958
Then cook at home too! Huh.
1648
01:33:35,583 --> 01:33:38,458
You may be a celebrity outside.
1649
01:33:39,208 --> 01:33:40,958
But inside this house,
1650
01:33:41,250 --> 01:33:45,750
you are a mother, a wife
and a daughter-in-law.
1651
01:33:46,208 --> 01:33:48,958
So leave your celebrity
status out of the house.
1652
01:33:49,541 --> 01:33:50,458
And what is this?
1653
01:33:51,333 --> 01:33:52,833
You had pretty long hair.
1654
01:33:52,958 --> 01:33:54,958
You look like a clown without them.
1655
01:33:55,708 --> 01:33:57,416
Don't you get it?
1656
01:34:22,708 --> 01:34:24,625
-Tarla.
-Shut it, Nalin.
1657
01:34:26,583 --> 01:34:28,666
Couldn't utter a word in front of Mom.
1658
01:34:29,791 --> 01:34:31,625
How can I interfere...
1659
01:34:33,750 --> 01:34:34,958
What interfere?
1660
01:34:35,291 --> 01:34:37,958
I... I am trying my best.
1661
01:34:38,125 --> 01:34:39,833
But I can't be perfect.
1662
01:34:40,583 --> 01:34:42,875
But I am still much better than her!
1663
01:34:44,291 --> 01:34:47,333
Tarla. All I am saying is,
1664
01:34:48,208 --> 01:34:50,125
no one can replace you in this house.
1665
01:34:51,416 --> 01:34:52,500
We all know that.
1666
01:34:52,958 --> 01:34:57,083
Nalin, all I know
is I am trying my best.
1667
01:35:00,791 --> 01:35:01,625
What...
1668
01:35:01,708 --> 01:35:03,291
At least more than everyone else.
1669
01:35:18,333 --> 01:35:20,041
And here's your 'poha'.
1670
01:35:21,000 --> 01:35:22,833
Your tea without sugar.
1671
01:35:29,250 --> 01:35:32,250
Tarla has hired a cook.
1672
01:35:36,833 --> 01:35:37,958
Do you think this works?
1673
01:35:38,166 --> 01:35:39,500
I know she is good.
1674
01:35:42,000 --> 01:35:44,125
Do you think they'll
look good together in a frame?
1675
01:35:44,875 --> 01:35:47,583
That depends on the frame, ma'am.
1676
01:35:48,541 --> 01:35:49,958
What are you doing, Rajat?
1677
01:35:50,000 --> 01:35:51,250
What did I tell you?
1678
01:35:52,250 --> 01:35:54,000
I want someone fresh.
1679
01:35:54,250 --> 01:35:55,666
I want a fresh face.
1680
01:35:55,958 --> 01:35:58,083
Where will I get one in four days?
1681
01:35:58,625 --> 01:36:00,958
Can I ask a question?
1682
01:36:01,750 --> 01:36:02,750
Go ahead.
1683
01:36:03,291 --> 01:36:08,458
I mean... does my co-host
have to be a female?
1684
01:36:09,416 --> 01:36:10,500
I mean...
1685
01:36:12,333 --> 01:36:13,708
what if the co-host is a guy?
1686
01:36:15,375 --> 01:36:16,375
Rajat.
1687
01:36:17,291 --> 01:36:18,416
You were saying.
1688
01:36:18,875 --> 01:36:23,291
Since we're looking for a fresh face,
1689
01:36:24,500 --> 01:36:30,166
what can be fresher
than a guy in the kitchen?
1690
01:36:31,708 --> 01:36:33,333
Man in the kitchen.
1691
01:36:36,041 --> 01:36:37,583
You have someone on your mind.
1692
01:36:38,708 --> 01:36:40,583
No, I...
1693
01:36:40,958 --> 01:36:45,041
But should be someone
who can bring a change in mindsets,
1694
01:36:45,833 --> 01:36:47,583
of the audience
1695
01:36:49,833 --> 01:36:51,291
and himself.
1696
01:36:52,416 --> 01:36:54,125
This food isn't good.
1697
01:36:54,291 --> 01:36:56,291
It's nice. You always throw tantrums.
1698
01:36:56,500 --> 01:36:58,125
-You do it.
-You do it.
1699
01:36:58,375 --> 01:36:59,583
-You do it.
-You.
1700
01:36:59,958 --> 01:37:01,541
-Hey... enough.
-You do it.
1701
01:37:01,666 --> 01:37:02,958
-I said enough.
-Don't hit me.
1702
01:37:03,791 --> 01:37:05,416
No fighting while eating.
1703
01:37:06,041 --> 01:37:08,208
-Come on, eat.
-This is not like mom used to cook.
1704
01:37:11,166 --> 01:37:12,666
I'll go get some curd.
1705
01:37:15,291 --> 01:37:16,291
Papa.
1706
01:37:16,875 --> 01:37:18,958
-Just a little.
-Don't eat too many pickles, Deepak.
1707
01:37:19,000 --> 01:37:19,791
Just a little.
1708
01:37:19,958 --> 01:37:22,375
-Take some of this curry.
-Yes.
1709
01:37:22,791 --> 01:37:25,125
Papa, when is mummy coming home?
1710
01:37:25,958 --> 01:37:26,791
I don't know.
1711
01:37:26,958 --> 01:37:29,208
But mummy said she will
come early today evening.
1712
01:37:29,333 --> 01:37:30,958
Mom promised.
1713
01:37:31,500 --> 01:37:33,083
She was late yesterday as well.
1714
01:38:19,541 --> 01:38:21,583
Tarla ma'am made this list of vegetables.
1715
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
Get them on your way
back from the office.
1716
01:38:26,458 --> 01:38:27,583
Action.
1717
01:38:28,083 --> 01:38:29,875
I am starving.
1718
01:38:29,958 --> 01:38:32,083
What will Tarla teach
us to cook today?
1719
01:38:32,250 --> 01:38:34,416
So today we are making
Nan-khatai (cookies).
1720
01:38:34,708 --> 01:38:36,791
It's a very simple recipe.
1721
01:38:36,958 --> 01:38:40,291
It has milk, ghee...
1722
01:38:40,375 --> 01:38:42,500
-but ghee is important...
-Cut.
1723
01:38:42,583 --> 01:38:43,791
-Cut. Tarla.
-Rajat.
1724
01:38:46,083 --> 01:38:48,958
Camera facing doesn't
mean looking into the camera.
1725
01:38:49,041 --> 01:38:52,291
-It means looking at the camera.
-You said audience, so...
1726
01:39:08,375 --> 01:39:10,000
Sir. Nalin sir.
1727
01:39:10,958 --> 01:39:12,375
Makrand.
1728
01:39:12,500 --> 01:39:15,250
Hello, sir. What brings you here?
1729
01:39:15,708 --> 01:39:18,958
I... was... here for the interview.
1730
01:39:19,041 --> 01:39:20,166
Interview?
1731
01:39:20,583 --> 01:39:22,333
But didn't you turn into a publisher?
1732
01:39:24,750 --> 01:39:26,958
Not voluntarily - I had to
do it for family.
1733
01:39:28,041 --> 01:39:29,083
How was the interview?
1734
01:39:29,666 --> 01:39:31,166
The interview was good,
1735
01:39:31,291 --> 01:39:32,791
but they said there
will be another round.
1736
01:39:32,958 --> 01:39:34,000
I don't know.
1737
01:39:34,250 --> 01:39:36,708
Another round? With the CEO?
1738
01:39:36,833 --> 01:39:37,750
Yes.
1739
01:39:39,250 --> 01:39:40,458
Congratulations,
sir, you're almost through!
1740
01:39:40,958 --> 01:39:42,083
Are you serious?
1741
01:39:42,291 --> 01:39:43,958
It's just a formality round, sir.
1742
01:39:44,000 --> 01:39:46,208
CEO sir meets the selected candidate
before they give out the offer.
1743
01:39:46,458 --> 01:39:48,208
-He met me too.
-Really?
1744
01:39:48,791 --> 01:39:50,583
I am telling you,
sir, you got the job.
1745
01:39:51,125 --> 01:39:53,416
Are you... sure?
1746
01:39:54,166 --> 01:39:55,458
I can give it in writing, sir.
1747
01:39:55,583 --> 01:39:58,000
You're pro at fibbing, not me.
1748
01:39:59,958 --> 01:40:00,958
This is so nice, sir.
1749
01:40:01,041 --> 01:40:02,416
The good old days are back.
1750
01:40:02,791 --> 01:40:04,250
Yes, let's hope so.
1751
01:40:04,375 --> 01:40:05,958
See you soon, sir.
1752
01:40:06,250 --> 01:40:07,958
It was nice meeting you.
1753
01:40:09,041 --> 01:40:11,125
Tarla, today's interview
was just superb.
1754
01:40:12,291 --> 01:40:13,666
They were really glad.
1755
01:40:14,708 --> 01:40:17,500
It'll look really good on my biodata
if it comes through.
1756
01:40:18,708 --> 01:40:20,208
The final interview is tomorrow.
1757
01:40:20,666 --> 01:40:24,000
Makrand said it's just a formality
and I am almost there.
1758
01:40:24,541 --> 01:40:26,000
But I am a little stressed/anxious.
1759
01:40:26,125 --> 01:40:28,833
I've bigger stress to deal with, Nallu.
You will get the job easily.
1760
01:40:29,250 --> 01:40:31,333
I am so stressed...
The shoot is tomorrow,
1761
01:40:31,541 --> 01:40:33,208
and these people don't understand.
1762
01:40:33,458 --> 01:40:34,750
Do you know what happened today?
1763
01:40:34,875 --> 01:40:35,958
That Renuka...
1764
01:40:36,125 --> 01:40:37,208
She just doesn't understand.
1765
01:40:37,291 --> 01:40:39,375
I told her I want to make 'Chhole',
1766
01:40:39,458 --> 01:40:40,958
and she brought tea leaves for me.
1767
01:40:41,000 --> 01:40:42,750
And asked if we are supposed
to make tea or 'Chhole'.
1768
01:40:42,875 --> 01:40:47,666
I told her, tea leaves give a
rich black colour to 'chhole'
1769
01:40:47,958 --> 01:40:52,041
They say don't turn like this,
turn like that for the camera.
1770
01:40:52,125 --> 01:40:53,583
If you turn like this,
It will be camera favouring.
1771
01:40:53,750 --> 01:40:55,083
How would I know any of this?
1772
01:40:55,166 --> 01:40:57,708
I don't know anything.
And they put so much makeup on me.
1773
01:41:03,750 --> 01:41:04,791
Nalin...
1774
01:41:08,541 --> 01:41:09,958
Are you going somewhere?
1775
01:41:10,541 --> 01:41:12,958
I told you I have
an interview tomorrow.
1776
01:41:14,208 --> 01:41:15,541
Yes...
1777
01:41:16,750 --> 01:41:20,541
Can you push your interview a little?
1778
01:41:22,250 --> 01:41:23,250
What?
1779
01:41:24,791 --> 01:41:28,958
You see... Sanju's stomach
ache isn't getting any better.
1780
01:41:29,041 --> 01:41:32,166
I mean it's a little better,
1781
01:41:32,250 --> 01:41:33,458
but it's still aching.
1782
01:41:33,541 --> 01:41:38,083
And I... have a shoot
today for my pilot episode.
1783
01:41:38,166 --> 01:41:42,083
I tried to get it rescheduled, but...
1784
01:41:43,875 --> 01:41:46,666
I will come early in the evening.
1785
01:41:47,375 --> 01:41:48,541
I promise.
1786
01:41:57,791 --> 01:42:01,291
Go, if you have to.
1787
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
I'll handle everything here.
1788
01:42:05,125 --> 01:42:06,166
Thank you.
1789
01:42:07,041 --> 01:42:07,958
Bye.
1790
01:42:28,000 --> 01:42:30,583
Tarla. All set?
1791
01:42:30,833 --> 01:42:34,458
Yes. Renuka, I was thinking,
1792
01:42:35,125 --> 01:42:38,041
since this is an Indian cooking show,
1793
01:42:38,416 --> 01:42:40,000
let's end it with an Indian sweet.
1794
01:42:40,166 --> 01:42:44,041
So I'll make Gulab Jamun.
I'll make it quick.
1795
01:42:45,375 --> 01:42:47,416
Gulab Jamun in 15 minutes.
1796
01:42:49,958 --> 01:42:52,041
I am not so sure about
Gulab Jamun, Tarla.
1797
01:42:52,208 --> 01:42:56,416
Okay, I can even
make Rasgullas quickly.
1798
01:42:56,791 --> 01:42:57,791
How about that?
1799
01:42:58,833 --> 01:43:02,541
Tarla, our target audience
will be more interested in cakes.
1800
01:43:03,000 --> 01:43:04,833
-Cake?
-So let's make a cake.
1801
01:43:06,000 --> 01:43:08,041
But, Renuka,
1802
01:43:09,250 --> 01:43:11,458
cake will take a lot of time.
1803
01:43:15,166 --> 01:43:17,291
Don't worry, you're going to kill it.
1804
01:43:18,375 --> 01:43:20,458
The most important
part of baking cake,
1805
01:43:20,541 --> 01:43:21,666
is the quantity of ingredients.
1806
01:43:21,791 --> 01:43:23,958
I've put all the
ingredients in this bowl,
1807
01:43:24,083 --> 01:43:26,250
and now we'll whisk it like this.
1808
01:43:26,958 --> 01:43:28,125
-Try it.
-Oh, sure.
1809
01:43:32,875 --> 01:43:34,166
-Faster.
-Yes.
1810
01:43:36,208 --> 01:43:37,208
Cut!
1811
01:43:38,083 --> 01:43:40,333
Clean it up, Rajat.
Don't move your body so much.
1812
01:43:40,416 --> 01:43:42,166
-Okay.
-Do it a little more organically.
1813
01:43:42,250 --> 01:43:44,583
-Next, we'll take this aluminium
baking dish... -Cut. Cut.
1814
01:43:44,708 --> 01:43:45,583
-And use butter...
-Cut.
1815
01:43:45,750 --> 01:43:47,708
Tarla, sorry.
The mic is coming in the frame.
1816
01:43:47,833 --> 01:43:50,125
Now we'll put the entire cake batter...
1817
01:43:50,208 --> 01:43:51,041
Cut.
1818
01:43:51,375 --> 01:43:52,708
What's wrong with the lights?
1819
01:43:52,833 --> 01:43:54,416
-Hey...
-Cut! Cut!
1820
01:43:54,791 --> 01:43:56,250
Let's go. Let's go again.
1821
01:43:57,125 --> 01:43:59,291
-Again?
-We'll have to do it again, Tarla.
1822
01:44:06,875 --> 01:44:07,875
-Ma'am.
-Yes.
1823
01:44:08,250 --> 01:44:09,375
-The cake is ready.
-Okay.
1824
01:44:23,583 --> 01:44:24,666
Nalin.
1825
01:44:29,958 --> 01:44:31,083
Deepak.
1826
01:44:32,958 --> 01:44:33,958
Renu.
1827
01:44:35,958 --> 01:44:36,958
Sanju.
1828
01:44:38,666 --> 01:44:39,875
-Mummy...
-Sanju.
1829
01:44:39,958 --> 01:44:42,458
It's okay, son. Just a minute.
1830
01:44:42,750 --> 01:44:44,541
Sanju, what's wrong?
1831
01:44:44,958 --> 01:44:45,833
What happened, Sanju?
1832
01:44:45,958 --> 01:44:47,750
My stomach is aching.
1833
01:44:47,833 --> 01:44:50,000
Mama is here now.
She is here now.
1834
01:44:50,500 --> 01:44:52,416
-What's wrong with him?
-What did he eat last night.
1835
01:44:53,000 --> 01:44:54,583
Last night he...
1836
01:44:57,708 --> 01:44:59,166
What...
1837
01:45:00,000 --> 01:45:04,000
Doctor, he had rice,
lentils and vegetables.
1838
01:45:05,958 --> 01:45:07,083
He didn't.
1839
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
His stomach is empty.
1840
01:45:08,958 --> 01:45:10,458
Do you know he hasn't been eating?
1841
01:45:11,750 --> 01:45:12,750
You don't know.
1842
01:45:13,500 --> 01:45:16,666
This is an early sign
of atrophic gastritis.
1843
01:45:17,000 --> 01:45:18,833
It's generally found in African kids,
1844
01:45:20,041 --> 01:45:21,791
who don't get two square meals a day.
1845
01:45:22,791 --> 01:45:23,958
Take care.
1846
01:45:24,708 --> 01:45:25,708
He's your child.
1847
01:45:26,166 --> 01:45:28,125
Will he be okay, doctor?
1848
01:45:28,208 --> 01:45:29,833
Yes. He will be fine.
1849
01:45:30,041 --> 01:45:32,791
-What...
-But, take care of his eating habits.
1850
01:45:32,958 --> 01:45:35,583
Yes, what can we give him to eat?
I will take care of it.
1851
01:45:35,666 --> 01:45:37,458
Tell me, doctor.
1852
01:45:39,000 --> 01:45:41,583
Give this three times
a day before food.
1853
01:45:42,666 --> 01:45:47,083
And yes, at least give
the medicines on time.
1854
01:45:50,750 --> 01:45:51,791
See you.
1855
01:45:52,333 --> 01:45:53,666
Come, doctor.
1856
01:46:05,333 --> 01:46:06,666
I will make it.
1857
01:46:08,083 --> 01:46:09,791
-I...
-Don't worry.
1858
01:46:10,375 --> 01:46:11,833
I know how to do it.
1859
01:46:17,416 --> 01:46:19,416
I don't think I'm a good mother.
1860
01:46:21,208 --> 01:46:23,958
Teaching the world how to cook, and
1861
01:46:25,708 --> 01:46:26,791
my own son...
1862
01:46:29,000 --> 01:46:30,958
Isn't... eating.
1863
01:46:31,333 --> 01:46:33,083
And your interview?
1864
01:46:43,166 --> 01:46:44,541
I shouldn't have started any of this.
1865
01:46:46,333 --> 01:46:47,958
I don't know what I was thinking.
1866
01:46:49,458 --> 01:46:54,375
Everything is going haywire while I'm
trying to make something of myself.
1867
01:46:54,500 --> 01:46:56,583
Sometimes I feel I want to quit.
1868
01:46:57,083 --> 01:46:59,125
Then quit. Who is stopping you?
1869
01:47:11,458 --> 01:47:13,958
Do you want me to quit the show?
1870
01:47:15,291 --> 01:47:16,791
I didn't say that.
1871
01:47:22,125 --> 01:47:23,500
Should I quit?
1872
01:47:26,958 --> 01:47:28,875
The final decision is yours.
1873
01:47:29,958 --> 01:47:31,958
You have my full support.
1874
01:47:57,958 --> 01:48:05,125
"Why have our sweet moments soured?"
1875
01:48:07,041 --> 01:48:15,000
"Why is life upset with us?"
1876
01:48:16,250 --> 01:48:24,666
"Why is our world - world, we've been
cementing with love - falling apart? "
1877
01:48:24,750 --> 01:48:27,208
Whose stomach is aching now?
1878
01:48:27,291 --> 01:48:30,083
Sorry, mom.
I will eat from now on. I promise.
1879
01:48:30,166 --> 01:48:34,208
"...why do the tears start streaming
as soon as the eyes open?"
1880
01:48:34,291 --> 01:48:41,875
"Why can't I find what's lost?"
1881
01:48:41,958 --> 01:48:44,541
It is a good decision, Tarla.
1882
01:48:44,833 --> 01:48:46,958
You achieved so much.
1883
01:48:47,000 --> 01:48:48,791
Do you want to scale a mountain now?
1884
01:48:50,000 --> 01:48:52,000
Focus on your family.
1885
01:48:52,416 --> 01:48:53,958
Children are growing up.
1886
01:48:54,041 --> 01:48:56,041
They need you too.
1887
01:48:56,250 --> 01:48:58,166
The younger one is still too young.
1888
01:48:59,750 --> 01:49:01,541
What do you think?
1889
01:49:05,958 --> 01:49:07,583
Come, madam.
1890
01:49:07,666 --> 01:49:09,375
I proudly tell everyone
that you buy vegetables from me
1891
01:49:10,833 --> 01:49:12,833
Nallu, what's going
to be on the cover?
1892
01:49:13,208 --> 01:49:14,583
Whose name is on the cover?
1893
01:49:15,375 --> 01:49:16,208
Mine.
1894
01:49:16,958 --> 01:49:19,958
So... whose face will be on the cover?
1895
01:49:20,166 --> 01:49:24,708
"A speck so tightly wrapped around me."
1896
01:49:24,791 --> 01:49:29,083
"Leaving me speechless and in tears."
1897
01:49:29,166 --> 01:49:35,875
"Even my dreams are scared of me."
1898
01:49:35,958 --> 01:49:38,125
Tarla, where are you?
1899
01:49:38,208 --> 01:49:40,750
-Everyone is waiting for you on the set.
-"The night was upon us..."
1900
01:49:40,833 --> 01:49:42,958
-I'm sorry.
-This is extremely unprofessional.
1901
01:49:43,041 --> 01:49:46,750
-Tarla.
-"...but the moon went missing."
1902
01:49:48,541 --> 01:49:49,750
-Sir...
-"We were meant to be together"
1903
01:49:50,166 --> 01:49:51,458
-Sir, please.
-"But now.."
1904
01:49:52,458 --> 01:49:54,666
-Give me one chance.
-"Why can't you and I last forever?"
1905
01:49:55,250 --> 01:49:56,250
I...
1906
01:49:56,791 --> 01:49:58,041
I'm begging you, sir.
1907
01:49:58,250 --> 01:49:59,875
I can leave right now, sir.
1908
01:50:00,500 --> 01:50:02,166
I want 10 minutes of your time.
1909
01:50:02,375 --> 01:50:05,125
Yes sir. Thank you, sir.
1910
01:50:05,958 --> 01:50:13,208
"Why can't I find what's lost?"
1911
01:50:14,958 --> 01:50:24,708
"Why are we no longer
what we used to be?"
1912
01:50:25,291 --> 01:50:27,125
The pilot has been approved.
1913
01:50:27,375 --> 01:50:29,333
You are going to create history.
1914
01:50:29,708 --> 01:50:31,208
This is so big.
1915
01:50:32,208 --> 01:50:34,375
Do you realise that?
What are you doing?
1916
01:50:37,958 --> 01:50:39,000
Renuka.
1917
01:50:40,541 --> 01:50:42,958
I am doing what
1918
01:50:44,958 --> 01:50:47,875
any woman would do for their family.
1919
01:50:48,000 --> 01:50:49,000
No.
1920
01:50:49,958 --> 01:50:52,750
You are doing what
no man would ever do.
1921
01:50:56,333 --> 01:50:57,333
I know.
1922
01:51:01,333 --> 01:51:03,208
You're more busy than me.
1923
01:51:03,291 --> 01:51:04,541
Sir.
1924
01:51:05,083 --> 01:51:07,666
Rescheduled the interview
at the last minute.
1925
01:51:08,125 --> 01:51:10,708
Sir, my child was sick,
1926
01:51:11,750 --> 01:51:16,208
my wife had to work,
and I had to stay home.
1927
01:51:17,250 --> 01:51:18,833
Why didn't you come in the evening?
1928
01:51:20,791 --> 01:51:22,833
My wife came home late, sir.
1929
01:51:23,291 --> 01:51:24,416
That's why I couldn't come.
1930
01:51:24,583 --> 01:51:25,708
Great.
1931
01:51:26,833 --> 01:51:28,166
What an excuse.
1932
01:51:28,291 --> 01:51:30,291
No, sir. It's not an excuse.
1933
01:51:30,416 --> 01:51:32,250
I am telling you the truth, sir.
1934
01:51:32,833 --> 01:51:34,833
You can see my resume.
1935
01:51:35,708 --> 01:51:40,000
You can check my bio-data, sir.
1936
01:51:46,500 --> 01:51:48,375
You have a rich experience,
1937
01:51:50,291 --> 01:51:54,708
but nothing for the
last couple of years.
1938
01:51:54,833 --> 01:51:55,958
Sir...
1939
01:51:58,000 --> 01:52:00,000
my wife actually...
1940
01:52:03,541 --> 01:52:06,125
You cancel the interview
if your wife has to go out.
1941
01:52:06,375 --> 01:52:09,541
You don't take up a job
when you have to support her.
1942
01:52:12,083 --> 01:52:14,291
It was nice meeting you, Mr. Dalal.
1943
01:52:15,125 --> 01:52:16,041
Sir.
1944
01:52:18,125 --> 01:52:21,125
By the way, if you
don't mind me asking,
1945
01:52:22,458 --> 01:52:24,416
what does your wife do?
1946
01:52:26,333 --> 01:52:28,041
She writes books, sir.
1947
01:52:29,625 --> 01:52:31,416
Is your wife an author?
1948
01:52:33,708 --> 01:52:35,208
She is no author.
1949
01:52:36,500 --> 01:52:37,541
She is a cook.
1950
01:52:39,458 --> 01:52:42,375
She writes recipes.
Nothing special.
1951
01:52:44,166 --> 01:52:48,750
Are you the famous
chef Tarla Dalal's husband?
1952
01:52:51,333 --> 01:52:52,375
Yes, sir.
1953
01:52:53,208 --> 01:52:54,875
I am Tarla Dalal's husband.
1954
01:52:54,958 --> 01:52:56,458
Are you serious?
1955
01:52:58,666 --> 01:53:01,458
I am really sorry.
1956
01:53:02,208 --> 01:53:05,958
I thought you were making excuses.
1957
01:53:07,458 --> 01:53:10,416
Actually, I've been
reading about you two.
1958
01:53:11,458 --> 01:53:13,958
Mr. Dalal, you are an inspiration.
1959
01:53:14,125 --> 01:53:16,583
In fact, I am your fan.
1960
01:53:17,791 --> 01:53:19,041
You mean my wife's.
1961
01:53:19,125 --> 01:53:21,083
No, I am your fan.
1962
01:53:22,125 --> 01:53:23,958
You see, Mr. Dalal.
1963
01:53:24,083 --> 01:53:26,958
Behind every successful
man is a woman.
1964
01:53:27,666 --> 01:53:33,041
But it's hard to find a man
who stands behind a successful woman.
1965
01:53:34,958 --> 01:53:36,208
Tarla Dalal found one.
1966
01:53:36,666 --> 01:53:37,708
You.
1967
01:53:38,833 --> 01:53:42,125
You stood by her,
and she kept at it
1968
01:53:42,541 --> 01:53:45,250
And now look... how big she's made it.
1969
01:53:45,875 --> 01:53:47,166
Mr. Dalal,
1970
01:53:47,958 --> 01:53:52,083
this company needs
open-minded people like you.
1971
01:53:52,708 --> 01:53:54,833
Congratulations, Mr. Dalal.
1972
01:53:55,958 --> 01:53:57,833
The job is yours.
1973
01:53:58,958 --> 01:54:00,375
Shake hands.
1974
01:54:02,000 --> 01:54:03,166
Congratulations.
1975
01:54:03,250 --> 01:54:04,291
Thank you, sir.
1976
01:54:05,333 --> 01:54:09,958
"Finally realised how foolish I was."
1977
01:54:09,958 --> 01:54:14,041
"A big blunder I made."
1978
01:54:14,375 --> 01:54:18,791
"My worries were unfounded."
1979
01:54:19,000 --> 01:54:23,375
"It was always about me, never you."
1980
01:54:23,708 --> 01:54:32,375
"The moment we could possibly live,
is now lost."
1981
01:54:32,750 --> 01:54:41,416
"While looking the other way,"
"I left my home miles away"
1982
01:54:41,708 --> 01:54:49,250
"Why can't I find a cure for the wound."
1983
01:54:50,750 --> 01:54:59,208
"Why can't I find what's lost?"
1984
01:54:59,291 --> 01:55:00,250
Nalin.
1985
01:55:00,375 --> 01:55:01,375
Let's read the letters.
1986
01:55:02,291 --> 01:55:05,250
Let's read it later, Tarla.
1987
01:55:05,500 --> 01:55:07,083
I am tired.
1988
01:55:07,875 --> 01:55:10,000
Fine, let's read it later.
1989
01:55:10,083 --> 01:55:16,708
"Why are we no longer
what we used to be?"
1990
01:55:25,583 --> 01:55:26,500
Tarla.
1991
01:55:28,291 --> 01:55:29,708
Your letters.
1992
01:55:34,458 --> 01:55:35,958
I don't want them.
1993
01:55:39,291 --> 01:55:42,125
Tarla, you must read these letters.
1994
01:55:48,125 --> 01:55:49,166
See...
1995
01:55:51,666 --> 01:55:55,291
This is from Sushma from Raebareli.
1996
01:55:57,000 --> 01:56:00,208
She is saying,
"thanks to your ready-to-eat recipes
1997
01:56:00,541 --> 01:56:03,458
I can continue my
job even after marriage."
1998
01:56:08,208 --> 01:56:11,958
Mitali from Haryana says,
1999
01:56:12,875 --> 01:56:16,416
she got permission to take
part in a swimming competition.
2000
01:56:17,416 --> 01:56:19,333
-And this one's from Kota...
-Nalin.
2001
01:56:24,583 --> 01:56:26,166
I've refused the show already.
2002
01:56:33,958 --> 01:56:35,208
There is another letter.
2003
01:56:37,833 --> 01:56:39,208
From some guy.
2004
01:56:45,458 --> 01:56:46,791
He says...
2005
01:56:47,875 --> 01:56:49,041
thank you, Tarla.
2006
01:56:51,458 --> 01:56:55,375
Thank you for making me realise,
2007
01:56:56,333 --> 01:56:58,166
what a typical husband I am.
2008
01:56:59,291 --> 01:57:00,833
A typical husband,
2009
01:57:01,666 --> 01:57:03,500
who helps you with the chores,
2010
01:57:04,958 --> 01:57:08,291
but also asserts
what a favour I've done.
2011
01:57:10,416 --> 01:57:12,375
I praise you publicly.
2012
01:57:15,083 --> 01:57:19,208
But also expect you
to thank me in exchange.
2013
01:57:21,791 --> 01:57:24,416
Sometimes I massage
your feet at night,
2014
01:57:25,583 --> 01:57:30,833
but lock the door first
so the children don't see me.
2015
01:57:33,958 --> 01:57:35,958
After making all the decisions myself,
2016
01:57:36,788 --> 01:57:38,788
I pretend I leave the
final decision to you.
2017
01:57:41,583 --> 01:57:42,666
Tarla...
2018
01:57:44,666 --> 01:57:51,250
I always thought I
was an open-minded husband.
2019
01:57:56,331 --> 01:57:58,539
Thank you for making me realise,
2020
01:58:00,041 --> 01:58:02,125
what a typical husband I am.
2021
01:58:04,958 --> 01:58:08,375
Your typical husband, Nalin.
2022
01:58:13,498 --> 01:58:14,831
Why now, Nalin?
2023
01:58:16,708 --> 01:58:17,666
Why?
2024
01:58:18,166 --> 01:58:19,208
Because...
2025
01:58:20,791 --> 01:58:24,125
India is full of hypocritical
people worse than me,
2026
01:58:26,125 --> 01:58:28,958
who worship women like Goddess Laxmi
2027
01:58:30,166 --> 01:58:32,958
but also set boundaries for them.
2028
01:58:34,125 --> 01:58:37,000
You taught those women,
2029
01:58:37,958 --> 01:58:40,166
that way out also passes
through the kitchen.
2030
01:58:41,333 --> 01:58:44,125
And cooking can get
them all the approvals.
2031
01:58:46,250 --> 01:58:50,041
But honestly,
women don't need any approval.
2032
01:58:52,833 --> 01:58:57,416
All they need is a hero.
2033
01:58:58,123 --> 01:58:59,289
And, Tarla...
2034
01:59:00,791 --> 01:59:01,833
Tarla...
2035
01:59:02,958 --> 01:59:05,458
You are that hero, Tarla.
2036
01:59:10,166 --> 01:59:11,458
And heroes...
2037
01:59:15,125 --> 01:59:16,833
Are put on TV.
2038
01:59:19,666 --> 01:59:21,291
They are not made to rot at home.
2039
01:59:48,958 --> 01:59:49,958
Hello.
2040
01:59:50,208 --> 01:59:51,833
I am Tarla Dalal.
2041
01:59:53,625 --> 01:59:59,875
Today I'll tell you my recipe
to make something of yourself.
2042
02:00:01,375 --> 02:00:06,000
First, take a couple
of people who laugh at you.
2043
02:00:06,958 --> 02:00:11,041
A handful of those who understand you.
2044
02:00:12,750 --> 02:00:18,083
And only a few who stand by you.
2045
02:00:18,666 --> 02:00:22,416
But the most important
ingredient to this recipe is...
2046
02:00:22,500 --> 02:00:23,541
You!
2047
02:00:26,375 --> 02:00:27,666
But what do we do?
2048
02:00:29,666 --> 02:00:32,791
Between breakfast, lunch, and dinner,
2049
02:00:32,875 --> 02:00:37,500
we keep our dream in an airtight container
somewhere at the back of the kitchen.
2050
02:00:39,500 --> 02:00:41,166
But the best part is...
2051
02:00:42,416 --> 02:00:45,833
There is no expiry
date to discover your passion
2052
02:00:46,083 --> 02:00:49,375
The only condition though is
that you must keep trying.
2053
02:00:50,083 --> 02:00:54,291
That's... Tarla Dalal's
recipe to make 'something of yourself'.
2054
02:00:56,458 --> 02:00:58,166
Cut. Cut.
2055
02:00:58,250 --> 02:00:58,958
Tarla...
2056
02:00:59,041 --> 02:01:03,708
I didn't look at the camera. I looked
the other way and the audience.
2057
02:01:03,833 --> 02:01:05,000
Forgot to look at him, sorry.
2058
02:01:05,083 --> 02:01:07,666
You were doing great...
2059
02:01:10,458 --> 02:01:17,041
You know, women are not executive
chefs in renowned hotels.
2060
02:01:17,125 --> 02:01:19,625
Women are such good cooks,
2061
02:01:19,708 --> 02:01:22,750
but why can't you see
them cooking professionally?
2062
02:01:22,833 --> 02:01:25,000
Siddharth, that was back in the day.
2063
02:01:25,500 --> 02:01:28,791
What you are saying is right.
That is no longer the time.
2064
02:01:29,041 --> 02:01:32,583
In those days, women never
stepped out of their houses.
2065
02:01:32,666 --> 02:01:34,583
They didn't work in hotels.
2066
02:01:35,000 --> 02:01:39,458
Families were apprehensive
about sending women out.
2067
02:01:39,541 --> 02:01:42,125
That's no longer the case.
They are given full protection.
2068
02:01:42,208 --> 02:01:43,625
They go out. They do work.
2069
02:01:43,708 --> 02:01:47,291
Soon you will hear
"She is a great chef".
2070
02:01:47,500 --> 02:01:50,166
I am sure you will play an
instrumental role in that.
2071
02:01:50,250 --> 02:01:51,250
Let's hope.
2072
02:02:07,708 --> 02:02:09,375
"Life..."
2073
02:02:09,458 --> 02:02:12,083
"This is life."
2074
02:02:12,166 --> 02:02:14,708
"This is life."
2075
02:02:14,791 --> 02:02:18,500
"This is life."
2076
02:02:26,833 --> 02:02:31,500
"This is life."
2077
02:02:32,291 --> 02:02:35,958
"This is life."
2078
02:02:37,708 --> 02:02:41,583
"This is life."
2079
02:02:50,958 --> 02:02:55,041
"This is life."
2080
02:02:55,125 --> 02:02:58,041
"This is life."
2081
02:02:58,125 --> 02:03:01,958
"This is life."
2082
02:03:24,541 --> 02:03:29,291
"The promises made to each other,"
2083
02:03:29,375 --> 02:03:33,166
"we will stay true to it."
2084
02:03:33,250 --> 02:03:38,166
"The new seasons in our path,"
2085
02:03:38,333 --> 02:03:41,791
"are to be celebrated together."
2086
02:03:41,958 --> 02:03:47,958
"There is only one life."
2087
02:03:48,375 --> 02:03:55,125
"And now it's dedicated to you."
2088
02:03:55,750 --> 02:04:03,291
"My faded dreams are
now filled with new colours."
2089
02:04:03,791 --> 02:04:08,708
"The promises made to each other,"
2090
02:04:08,791 --> 02:04:12,458
"we will stay true to it."
2091
02:04:12,541 --> 02:04:17,458
"The new seasons in our path,"
2092
02:04:17,541 --> 02:04:21,750
"are to be celebrated together."
2093
02:04:52,375 --> 02:04:56,750
"Be it good or bad,"
2094
02:04:56,833 --> 02:05:00,708
"we will turn it into
memorable memories."
2095
02:05:01,291 --> 02:05:05,375
"If one of us is upset,"
2096
02:05:05,583 --> 02:05:09,375
"other will make it up with a smile."
2097
02:05:10,000 --> 02:05:14,166
"Slowly, steadily,
the dots will connect."
2098
02:05:14,250 --> 02:05:18,500
"Turning into decades."
2099
02:05:18,583 --> 02:05:26,625
"And we keep falling deeper in love,
year after year."
2100
02:05:26,708 --> 02:05:32,750
"There is only one life."
2101
02:05:33,083 --> 02:05:40,333
"And now it's dedicated to you."
2102
02:05:40,416 --> 02:05:48,083
"My faded dreams are
now filled with new colours."
2103
02:05:48,500 --> 02:05:53,333
"The promises made to each other,"
2104
02:05:53,416 --> 02:05:57,833
"we will stay true to it."
135331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.