All language subtitles for Tarla.2023.WEBRIP.Z5

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,958 --> 00:01:33,833 They say, behind every successful man, there's a woman. 2 00:01:34,583 --> 00:01:36,840 And behind every successful woman, 3 00:01:36,958 --> 00:01:38,541 there's a story. 4 00:01:39,875 --> 00:01:42,791 This isn't a story about my wife, Tarla Dalal. 5 00:01:43,041 --> 00:01:44,541 This is only Tarla's story. 6 00:01:45,083 --> 00:01:48,125 In fact, this is the story of every woman of that time 7 00:01:48,250 --> 00:01:50,833 who wanted to do something with her life. 8 00:01:57,458 --> 00:02:01,375 You all have your BA final exams next month. 9 00:02:01,958 --> 00:02:04,458 But I won't wish you, 'all the best'. 10 00:02:05,166 --> 00:02:07,674 I want all my students 11 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 to be praised for their talent and hard work. 12 00:02:11,541 --> 00:02:13,333 Choose any profession you like. 13 00:02:13,458 --> 00:02:15,333 But whatever you do, 14 00:02:15,458 --> 00:02:17,666 you should give your best shot. 15 00:02:18,083 --> 00:02:21,833 You should be so special, so unique, 16 00:02:21,958 --> 00:02:23,958 that nobody dares forget you. 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,583 So whether it's exams or life, 18 00:02:26,666 --> 00:02:28,625 you will give your best shot. 19 00:02:28,708 --> 00:02:29,750 What will you give? 20 00:02:29,875 --> 00:02:31,708 Your best shot. 21 00:02:31,791 --> 00:02:33,625 Then you will never go wrong. 22 00:02:39,958 --> 00:02:41,833 Sis... get up. Let's go. 23 00:02:45,958 --> 00:02:47,458 What were you staring at? 24 00:02:47,708 --> 00:02:49,958 Gauri madam's walk. 25 00:02:50,625 --> 00:02:51,500 Walk? 26 00:02:51,583 --> 00:02:54,333 Yes. Just by looking at her walk. 27 00:02:54,833 --> 00:02:57,500 The way she moves with confidence. 28 00:02:57,791 --> 00:02:59,125 You can tell that she's going places. 29 00:02:59,250 --> 00:03:01,208 Yeah, she is going to the staff room. 30 00:03:01,416 --> 00:03:02,583 Idiot. 31 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 I meant she is going places in life. 32 00:03:06,166 --> 00:03:07,208 I see... 33 00:03:07,833 --> 00:03:09,750 You think you know everything, don't you? 34 00:03:09,958 --> 00:03:12,541 So look at Prof. Wadgule's walk, and tell me 35 00:03:12,625 --> 00:03:13,958 where is he going? 36 00:03:14,166 --> 00:03:17,875 Looking at his walk, I can tell that... 37 00:03:19,833 --> 00:03:21,333 He's going nowhere. 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,625 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 39 00:03:29,958 --> 00:03:33,333 You guys aren't playing fair. I am not giving my bat. 40 00:03:33,416 --> 00:03:35,458 I wasn't out. He bowled a no-ball. 41 00:03:35,541 --> 00:03:36,375 You guys are unbelievable. 42 00:03:36,500 --> 00:03:40,000 Yes... 43 00:03:40,958 --> 00:03:43,958 Of course. Yes. 44 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 What did they say? 45 00:03:47,250 --> 00:03:49,750 They (Dalals) are in Khandala. Visiting Bushi Dam. 46 00:03:49,875 --> 00:03:51,375 They are staying at uncle's place. 47 00:03:51,541 --> 00:03:54,583 That's where they tasted pickle made by Tarla. 48 00:03:54,958 --> 00:03:57,291 And said since they've come this far, 49 00:03:57,416 --> 00:03:58,958 they should pay us a visit too. 50 00:03:59,041 --> 00:04:01,250 Do you mean the engineer from Bombay? 51 00:04:01,333 --> 00:04:01,958 Yes. 52 00:04:02,041 --> 00:04:03,166 Coming to meet Tarla? 53 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 Not to meet but to taste. 54 00:04:05,250 --> 00:04:06,541 What? Taste? 55 00:04:06,791 --> 00:04:09,958 They say they will first taste Tarla's cooking, 56 00:04:10,000 --> 00:04:12,958 and then ask for her hand. 57 00:04:17,291 --> 00:04:20,708 Tarla, make some tomato curry tomorrow. 58 00:04:20,833 --> 00:04:22,541 A good way to showcase your homely side. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 And also make some mixed vegetables. 60 00:04:25,125 --> 00:04:26,958 To make you look perfect marriage material. 61 00:04:27,125 --> 00:04:28,125 Idiot. 62 00:04:28,958 --> 00:04:30,458 If mixed vegetables is on the menu, 63 00:04:30,666 --> 00:04:32,250 then make fried bread tomorrow, not the baked ones. 64 00:04:32,333 --> 00:04:33,500 And don't forget okra. 65 00:04:33,625 --> 00:04:35,375 Absolutely not. No okra. 66 00:04:35,458 --> 00:04:37,125 They are a dime a dozen in the market. 67 00:04:37,291 --> 00:04:38,791 Okra will make the entire spread look cheap. 68 00:04:38,958 --> 00:04:39,958 What about dessert? 69 00:04:40,208 --> 00:04:41,125 Pastries? 70 00:04:41,708 --> 00:04:42,875 Out of the question. 71 00:04:42,958 --> 00:04:45,958 We don't want them to think that we bought things from the market. 72 00:04:46,708 --> 00:04:49,500 How about some carrot pudding? 73 00:04:49,583 --> 00:04:51,125 Yes. Carrot pudding. 74 00:04:51,291 --> 00:04:54,125 Tarla, make some carrot pudding. 75 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 Mom... 76 00:04:58,625 --> 00:04:59,958 Mom... 77 00:05:02,041 --> 00:05:04,250 I... don't want to get married. 78 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Have you lost your mind? 79 00:05:07,791 --> 00:05:09,958 What other plans do you have? 80 00:05:10,583 --> 00:05:14,750 I want to do something with my life. 81 00:05:15,708 --> 00:05:17,083 But what? 82 00:05:18,958 --> 00:05:19,875 I... 83 00:05:21,833 --> 00:05:22,791 Don't know. 84 00:05:22,958 --> 00:05:26,291 By the time you figure, we will be having okras in our graves. 85 00:05:29,625 --> 00:05:31,125 You must get married, Tarla. 86 00:05:31,208 --> 00:05:33,083 After that, you can do anything you want with your life. 87 00:05:34,291 --> 00:05:37,166 Otherwise, you will only get leftover men. 88 00:05:37,958 --> 00:05:39,125 Give me that. 89 00:05:50,708 --> 00:05:52,750 I made him eat dry ginger, 90 00:05:52,875 --> 00:05:54,458 lick roasted cumins, 91 00:05:54,583 --> 00:05:56,625 and gave him mint water to drink. 92 00:05:56,750 --> 00:06:01,666 And if that wasn't enough, Gulab Behn. I even made him swallow digestive pills. 93 00:06:02,083 --> 00:06:04,208 Sis, hurry up with the papads. 94 00:06:04,500 --> 00:06:06,958 -We need more papads for my brother-in-law. -I am making them. 95 00:06:07,833 --> 00:06:08,833 I said I am making them! 96 00:06:08,958 --> 00:06:11,958 When the clouds thunder outside, 97 00:06:11,958 --> 00:06:13,541 his stomach rumbles from the inside. 98 00:06:14,708 --> 00:06:15,500 Are you serious? 99 00:06:15,750 --> 00:06:16,958 The moral of the story is, 100 00:06:17,000 --> 00:06:19,458 Nalin has always had a problem with digestion. 101 00:06:19,833 --> 00:06:22,208 And we thought, since there is no permanent way to cure it, 102 00:06:22,333 --> 00:06:23,833 let's get him married. 103 00:06:28,041 --> 00:06:29,041 The moral of the story is, 104 00:06:29,166 --> 00:06:31,291 Nalin lives alone in Mumbai. 105 00:06:31,375 --> 00:06:33,958 His digestion will improve if he gets home-cooked food. 106 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Tarla has the same belief. 107 00:06:36,250 --> 00:06:39,833 Cook whatever you like to eat at home. 108 00:06:42,000 --> 00:06:44,750 Nalin Kumar. Did you have lunch? 109 00:06:45,375 --> 00:06:46,291 I am full. 110 00:06:47,000 --> 00:06:48,416 He doesn't like home food. 111 00:06:48,541 --> 00:06:50,708 Prefers eating out more. 112 00:06:50,958 --> 00:06:51,958 I see. 113 00:06:53,458 --> 00:06:54,958 Nalin Kumar. 114 00:06:57,416 --> 00:06:58,583 Nalin Kumar. 115 00:06:59,333 --> 00:07:00,583 Nalin Kumar. 116 00:07:01,750 --> 00:07:03,833 -Yes... -What is your opinion? 117 00:07:04,833 --> 00:07:05,958 About what? 118 00:07:06,458 --> 00:07:09,541 Your mum says that home food is the best. 119 00:07:10,000 --> 00:07:13,583 Well, Aunty, I believe... 120 00:07:14,958 --> 00:07:19,166 One who cooks the food, mixes their emotions in it too. 121 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Bravo, brother-in-law. 122 00:07:21,208 --> 00:07:22,958 You are a class poet as well. 123 00:07:23,083 --> 00:07:24,291 That's fine. 124 00:07:24,375 --> 00:07:26,333 But you haven't tasted the carrot pudding yet. 125 00:07:27,208 --> 00:07:29,625 Yes. Have a spoonful and check the quality. 126 00:07:29,750 --> 00:07:33,166 He's a quality manager in a factory in Mumbai. And is good at catching mistakes. 127 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 Tarla, get the pudding. 128 00:07:47,958 --> 00:07:49,958 They think I am a maid. 129 00:07:51,625 --> 00:07:53,125 I'll show them. 130 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 You look for emotions in the food, don't you? 131 00:07:58,708 --> 00:08:02,041 If this doesn't give you loose motion, 132 00:08:03,333 --> 00:08:06,666 then I'll change my name. 133 00:08:07,208 --> 00:08:08,416 Hey... what are you doing? 134 00:08:08,958 --> 00:08:10,333 That can kill brother-in-law? 135 00:08:11,333 --> 00:08:12,416 Want a Cadbury (Chocolate)? 136 00:08:12,541 --> 00:08:13,500 The big one. 137 00:08:15,958 --> 00:08:18,375 Gulab, bring the pudding. 138 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 Tarla, pudding. 139 00:08:20,625 --> 00:08:23,583 One with the spoon is for your brother-in-law. 140 00:08:24,541 --> 00:08:25,958 My Brother-in-law is dead meat. 141 00:08:29,958 --> 00:08:30,875 Nice. 142 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Best of luck, brother-in-law. 143 00:08:40,041 --> 00:08:44,207 Our daughter makes delicious pudding. 144 00:08:44,583 --> 00:08:45,416 Really. 145 00:08:47,041 --> 00:08:48,125 It's delicious. 146 00:08:51,958 --> 00:08:52,958 What happened? 147 00:08:55,041 --> 00:08:55,958 Water... 148 00:08:56,958 --> 00:08:57,958 Water... 149 00:08:58,041 --> 00:08:58,958 Have this... 150 00:08:59,166 --> 00:09:01,125 -What happened? -He is coughing. 151 00:09:01,375 --> 00:09:02,541 He is coughing. 152 00:09:02,708 --> 00:09:04,000 Tarla, get some water. 153 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 Get some water, Tarla. 154 00:09:06,750 --> 00:09:07,958 Coming. 155 00:09:08,250 --> 00:09:09,791 Tarla, get some water. 156 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 Tarla, hurry up with the water. 157 00:09:15,500 --> 00:09:16,541 Coming. 158 00:09:17,208 --> 00:09:18,541 Tarla, get some water. 159 00:09:18,625 --> 00:09:20,500 -Have some pudding. -No, no... 160 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Water. 161 00:09:25,416 --> 00:09:28,041 Even I believe the one who cooks food, 162 00:09:28,125 --> 00:09:30,791 their emotions get conveyed to the eater. 163 00:09:33,250 --> 00:09:35,333 Drink some water, son. 164 00:09:36,458 --> 00:09:37,625 Slow down. 165 00:09:41,791 --> 00:09:44,541 If you don't like it, then tell us right now. 166 00:09:45,208 --> 00:09:47,875 No... it's gorgeous. 167 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 Perfect 10. 168 00:09:52,625 --> 00:09:54,208 Did you like the pudding? 169 00:09:54,333 --> 00:09:55,125 10 on 10. 170 00:09:55,250 --> 00:09:56,166 10 on 10. 171 00:09:56,583 --> 00:09:57,958 Have some more pudding. 172 00:09:58,000 --> 00:09:59,375 -10 on 10. -Good. 173 00:10:01,000 --> 00:10:03,125 That guy finished all the pudding. 174 00:10:03,666 --> 00:10:05,958 Bombay will be experiencing untimely heavy monsoon showers today. 175 00:10:08,083 --> 00:10:10,333 I didn't tell him to finish it all. 176 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 And why have you been calling him brother-in-law? 177 00:10:15,208 --> 00:10:16,291 I'll give you a tight one! 178 00:10:16,625 --> 00:10:20,208 Rajjo is already calling him brother-in-law. 179 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 Honestly speaking, 180 00:10:22,083 --> 00:10:25,791 if one gets married at the right age, even the children are born healthy. 181 00:10:25,958 --> 00:10:29,750 Gulab, you're getting ahead of yourself! 182 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 Let them at least say yes to the proposal. 183 00:10:31,625 --> 00:10:32,958 I know he's going to say yes. 184 00:10:33,041 --> 00:10:35,750 I noticed the way he was looking at you. 185 00:10:37,291 --> 00:10:38,458 And how was that? 186 00:10:38,833 --> 00:10:41,500 The same way his mother was looking at your food. 187 00:10:42,625 --> 00:10:44,541 The mother seemed a little traditional, 188 00:10:44,625 --> 00:10:46,958 but Tarla will handle everything. 189 00:10:48,000 --> 00:10:51,125 But Nalin Kumar looks like a thorough gentleman. 190 00:10:52,000 --> 00:10:54,250 He even washed his hands before eating. 191 00:10:54,375 --> 00:10:56,833 You will miss out on a nice guy. Think about it. 192 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 I really like him. 193 00:10:59,166 --> 00:11:00,333 What about you? 194 00:11:05,375 --> 00:11:07,541 Hello, Tarla. How are you? 195 00:11:08,625 --> 00:11:10,000 I am fine, thank you. 196 00:11:11,000 --> 00:11:13,125 You are a very good cook. 197 00:11:13,541 --> 00:11:14,625 Honestly. 198 00:11:20,208 --> 00:11:21,375 Hello. 199 00:11:22,250 --> 00:11:23,083 Hello. 200 00:11:23,208 --> 00:11:24,333 Who is this? 201 00:11:25,000 --> 00:11:26,750 Can I speak with Tarla? 202 00:11:26,833 --> 00:11:27,625 Who is this? 203 00:11:28,708 --> 00:11:30,083 I... 204 00:11:30,416 --> 00:11:31,791 Who? 205 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 It's Nalin Dalal. We were at your place in the morning. 206 00:11:36,583 --> 00:11:38,000 The chilly pudding... 207 00:11:40,041 --> 00:11:41,125 I... 208 00:11:41,958 --> 00:11:43,958 We couldn't speak in the morning, 209 00:11:45,000 --> 00:11:47,708 So I was thinking... 210 00:11:48,083 --> 00:11:52,250 If we could meet for some time... 211 00:11:53,708 --> 00:11:55,375 Who is it, Tarla? 212 00:11:55,750 --> 00:11:57,625 No one, papa, just a friend. 213 00:11:58,000 --> 00:12:01,291 Are your parents around? 214 00:12:05,958 --> 00:12:07,541 I have an idea. 215 00:12:08,041 --> 00:12:14,791 If it's a yes, then say "hmmm". 216 00:12:15,833 --> 00:12:20,625 And if it's a no, then don't make the "hmmm" sound. 217 00:12:21,666 --> 00:12:22,750 I will understand. 218 00:12:32,958 --> 00:12:35,458 I... got it. 219 00:12:35,833 --> 00:12:36,958 It's okay. 220 00:12:37,500 --> 00:12:39,833 Sorry for the disappointment. 221 00:12:39,958 --> 00:12:40,833 I am hanging up. 222 00:12:40,958 --> 00:12:42,625 Why are you hanging up? 223 00:12:44,708 --> 00:12:47,833 You just said 'no'. 224 00:12:49,166 --> 00:12:50,416 I didn't say no. 225 00:12:50,958 --> 00:12:52,416 You never asked me a question. 226 00:12:52,500 --> 00:12:55,416 You suggested when I should say "hmmm" and when I shouldn't. 227 00:12:55,500 --> 00:12:58,166 But you never asked me the question, how could I reply? 228 00:12:58,250 --> 00:13:00,125 Your method is wrong. 229 00:13:00,208 --> 00:13:01,875 You should ask first... 230 00:13:01,958 --> 00:13:03,041 Sorry, sir. 231 00:13:04,125 --> 00:13:05,875 Sorry, Tarla. I am sorry. 232 00:13:06,166 --> 00:13:07,500 Can we meet? 233 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Hmmm... 234 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 It's a nice place, isn't it? 235 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 Whenever I come to Pune, I definitely come here. 236 00:13:24,333 --> 00:13:25,958 Can we sit outside? 237 00:13:28,291 --> 00:13:29,333 Can we move there? 238 00:13:29,458 --> 00:13:31,958 Yes, it's nice over there as well. 239 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Let's go. 240 00:13:33,541 --> 00:13:34,541 I'll get that. 241 00:13:46,791 --> 00:13:50,833 Was... there a problem over there? 242 00:13:53,291 --> 00:13:55,791 I wonder how people eat non-veg. 243 00:13:56,250 --> 00:13:59,083 Well... each one has their own choice. 244 00:14:01,416 --> 00:14:03,958 Do you eat meat and fish? 245 00:14:04,083 --> 00:14:05,583 Meat? No. 246 00:14:06,958 --> 00:14:10,416 But I do when someone offers me. 247 00:14:15,875 --> 00:14:18,500 You have a nice sense of humour. 248 00:14:19,000 --> 00:14:20,041 Thank you. 249 00:14:20,833 --> 00:14:24,750 Sorry for the chilly pudding the other day. 250 00:14:24,833 --> 00:14:26,291 It's okay. 251 00:14:26,958 --> 00:14:28,958 I never had that combination of sweet and spicy before. 252 00:14:29,041 --> 00:14:29,958 It was nice. 253 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 It must have... burned. 254 00:14:32,708 --> 00:14:34,791 Yeah... but it was nice. 255 00:14:35,166 --> 00:14:36,583 Actually, honestly speaking... 256 00:14:36,958 --> 00:14:38,833 I don't have a problem with you. 257 00:14:39,166 --> 00:14:44,625 But yes, I want to do something with my life. 258 00:14:46,000 --> 00:14:48,291 I have not decided... 259 00:14:49,625 --> 00:14:51,083 What to do yet. 260 00:14:51,166 --> 00:14:52,833 But I want to do something. 261 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 I know I won't achieve anything after marriage. 262 00:14:58,958 --> 00:15:01,750 Something will always come up whenever I will try to do something. 263 00:15:01,833 --> 00:15:03,708 If I do one thing, something else will pop up. 264 00:15:03,791 --> 00:15:05,208 If I focus on that, then I'll miss my chance. 265 00:15:05,291 --> 00:15:06,958 And that will take up my day, and... 266 00:15:06,958 --> 00:15:08,958 -You won't achieve anything. -Correct. 267 00:15:13,375 --> 00:15:14,333 Tarla... 268 00:15:16,083 --> 00:15:17,250 Like you, 269 00:15:17,958 --> 00:15:20,875 even I am clueless about what you want to do. 270 00:15:23,041 --> 00:15:25,125 But I can promise you, 271 00:15:25,458 --> 00:15:27,625 the day you realise what you want to do, 272 00:15:28,458 --> 00:15:32,875 I will leave everything and help you achieve it. 273 00:15:38,708 --> 00:15:41,625 -No, honestly. I mean it. -No, honestly. 274 00:15:42,666 --> 00:15:43,625 Promise? 275 00:15:43,750 --> 00:15:46,083 Hmmm... the big one. 276 00:15:49,875 --> 00:15:54,791 "The promises made to each other," 277 00:15:54,958 --> 00:15:58,375 "we will stay true to it." 278 00:15:58,458 --> 00:16:03,500 "The new seasons in our path," 279 00:16:03,625 --> 00:16:07,083 "are to be celebrated together." 280 00:16:07,208 --> 00:16:12,291 "There is only one life." 281 00:16:13,791 --> 00:16:20,375 "And now it's dedicated to you." 282 00:16:20,958 --> 00:16:28,666 "My faded dreams are now filled with new colours." 283 00:16:29,041 --> 00:16:34,000 "The promises made to each other," 284 00:16:34,125 --> 00:16:37,750 "we will stay true to it." 285 00:16:37,875 --> 00:16:42,833 "The new seasons in our path," 286 00:16:42,958 --> 00:16:47,208 "are to be celebrated together." 287 00:17:24,375 --> 00:17:25,165 Tarla. 288 00:17:25,290 --> 00:17:26,500 Sorry... 289 00:17:26,790 --> 00:17:27,625 Bye. 290 00:17:27,708 --> 00:17:30,708 "Be it good or bad," 291 00:17:30,833 --> 00:17:35,083 "we will turn it into memorable memories." 292 00:17:35,291 --> 00:17:39,416 "If one of us is upset," 293 00:17:39,541 --> 00:17:43,333 "other will make it up with a smile." 294 00:17:44,000 --> 00:17:48,250 "Slowly, steadily, the dots will connect." 295 00:17:48,375 --> 00:17:52,708 "Turning into decades." 296 00:17:52,833 --> 00:18:00,625 "And we keep falling deeper in love, year after year." 297 00:18:00,791 --> 00:18:06,958 "There is only one life." 298 00:18:07,208 --> 00:18:14,250 "And now it's dedicated to you." 299 00:18:14,375 --> 00:18:22,041 "My faded dreams are now filled with new colours." 300 00:18:22,541 --> 00:18:27,375 "The promises made to each other," 301 00:18:27,625 --> 00:18:31,958 "we will stay true to it." 302 00:18:48,399 --> 00:18:49,250 Papa is back. 303 00:18:50,833 --> 00:18:51,333 My child. 304 00:18:51,416 --> 00:18:53,666 -Papa is back. -Happy anniversary. 305 00:18:53,750 --> 00:18:56,333 -Happy anniversary. -Okay. Okay. 306 00:18:56,791 --> 00:18:58,583 One... 307 00:18:58,666 --> 00:19:00,375 Two... 308 00:19:00,708 --> 00:19:02,583 Three... 309 00:19:03,416 --> 00:19:04,958 Four, 310 00:19:06,291 --> 00:19:08,250 Five... 311 00:19:08,958 --> 00:19:10,958 Six... 312 00:19:11,458 --> 00:19:13,291 Seven... 313 00:19:13,958 --> 00:19:15,958 Eight... 314 00:19:16,333 --> 00:19:18,791 Nine... 315 00:19:19,333 --> 00:19:21,875 Ten! 316 00:19:23,041 --> 00:19:24,291 Ten, Tarla. 317 00:19:24,875 --> 00:19:25,958 Tarla. 318 00:19:26,125 --> 00:19:28,250 -Ten... Keep going. -Mom, ten. 319 00:19:28,333 --> 00:19:29,625 Eleven. 320 00:19:29,958 --> 00:19:32,000 -Eleven. -Mama, eleven. 321 00:19:33,458 --> 00:19:34,791 Twelve. 322 00:19:35,166 --> 00:19:36,041 Twelve. 323 00:19:36,125 --> 00:19:38,958 -Yeah! -Yeah... 324 00:19:41,333 --> 00:19:43,041 What are you doing? 325 00:19:44,750 --> 00:19:46,958 I can lend you a hand today. 326 00:19:48,041 --> 00:19:49,416 It's the last dish anyway. 327 00:19:58,083 --> 00:19:59,166 Tarla. 328 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 Is everything okay? 329 00:20:05,166 --> 00:20:06,541 7 on 10. 330 00:20:06,875 --> 00:20:07,958 What? 331 00:20:08,166 --> 00:20:09,375 Your smile. 332 00:20:09,750 --> 00:20:11,291 7 on 10. 333 00:20:11,958 --> 00:20:13,708 What happened to the other three? 334 00:20:14,416 --> 00:20:15,416 Leave it. 335 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 I won't bore you today. 336 00:20:20,958 --> 00:20:23,166 You have every right to bore me today. 337 00:20:26,958 --> 00:20:27,958 Tarla. 338 00:20:28,250 --> 00:20:29,458 What happened? 339 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 You see, Nallu. 340 00:20:33,875 --> 00:20:36,041 Since the day I got married and moved here, 341 00:20:37,291 --> 00:20:40,958 I stand here every day 342 00:20:43,125 --> 00:20:45,000 and watch outside the window. 343 00:20:46,208 --> 00:20:50,041 Gaffur, the junk seller across the street, 344 00:20:50,708 --> 00:20:53,875 didn't have a shop when he started. 345 00:20:55,333 --> 00:20:58,291 He would collect junk on foot. 346 00:21:00,250 --> 00:21:01,833 Later he bought a cycle, 347 00:21:03,208 --> 00:21:05,166 and began collecting junk on the cycle. 348 00:21:07,833 --> 00:21:12,875 Soon he saved money and bought a shop. 349 00:21:15,708 --> 00:21:17,291 And now when I look at him, 350 00:21:18,500 --> 00:21:22,541 he has his eyes set on the shop next to him. 351 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 Sooner or later, 352 00:21:27,375 --> 00:21:29,333 he will buy that shop as well. 353 00:21:31,166 --> 00:21:32,208 Nallu... 354 00:21:33,791 --> 00:21:37,166 Even the junk seller knows, 355 00:21:38,958 --> 00:21:40,791 what he wants in life. 356 00:21:44,708 --> 00:21:45,958 And look at me. 357 00:21:46,208 --> 00:21:49,416 Tarla, you are already doing so much. 358 00:21:50,541 --> 00:21:55,625 Don't be jealous of the junk seller. 359 00:21:56,750 --> 00:21:58,166 He is a dishonest man. 360 00:21:58,375 --> 00:22:02,250 Last month he almost swindled my watch. 361 00:22:02,666 --> 00:22:04,000 But your husband is smart. 362 00:22:04,083 --> 00:22:05,708 I caught him just in time. 363 00:22:06,708 --> 00:22:08,333 Only one of the arms needed little tinkering. 364 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 8 on 10. 365 00:22:12,458 --> 00:22:13,958 Some progress. 366 00:22:14,958 --> 00:22:16,958 Tarla, leave it. 367 00:22:18,666 --> 00:22:19,583 Come on. 368 00:22:29,083 --> 00:22:31,000 Sister, we are out of phenyl. 369 00:22:31,166 --> 00:22:33,041 There must be some in the bathroom. 370 00:22:33,208 --> 00:22:35,208 Can I mop the place without the phenyl today? 371 00:22:37,833 --> 00:22:39,041 I will check. 372 00:22:40,666 --> 00:22:42,958 Deepak, finish your breakfast. 373 00:22:43,333 --> 00:22:44,708 I don't feel like it. 374 00:22:44,833 --> 00:22:47,166 Hey... no drama. Come and have breakfast. 375 00:22:47,291 --> 00:22:49,208 Have an apple if you are not hungry. 376 00:22:49,458 --> 00:22:51,041 Mom, my hair. 377 00:22:52,166 --> 00:22:53,583 Mom, my hair. 378 00:22:53,750 --> 00:22:56,041 -Coming. -Mom, my hair. 379 00:22:56,583 --> 00:22:58,500 -Hold this... -Tarla, where are the stamps? 380 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 I want to post these letters. 381 00:22:59,958 --> 00:23:02,291 Stamps must be in the cabinet. 382 00:23:02,416 --> 00:23:03,333 Where? 383 00:23:03,625 --> 00:23:04,875 Where is it? 384 00:23:05,875 --> 00:23:07,583 -Where is it? -I will open the door. 385 00:23:08,708 --> 00:23:10,250 -Find out? -Mom's junk seller has come. 386 00:23:10,333 --> 00:23:11,708 Below the shelf with Premchand. 387 00:23:11,958 --> 00:23:13,333 Now where is Premchand? 388 00:23:13,958 --> 00:23:17,291 -Mom, my hair. -Gaffur, come back in the afternoon. 389 00:23:17,375 --> 00:23:18,958 I'll have to come again, sister-in-law. 390 00:23:19,000 --> 00:23:21,416 I don't know. Come back later. 391 00:23:21,500 --> 00:23:22,791 Please, spare some time. 392 00:23:22,958 --> 00:23:25,291 -Makrand... -I am busy today. 393 00:23:25,375 --> 00:23:26,416 -Please... -What can I do if you are free now? 394 00:23:26,500 --> 00:23:27,958 I am very busy right now. Come back in the afternoon. 395 00:23:28,041 --> 00:23:30,166 -Hello. -Okay, see you. 396 00:23:30,250 --> 00:23:31,291 I'll come back in the afternoon, sister-in-law. 397 00:23:31,375 --> 00:23:32,541 I'm coming... 398 00:23:33,958 --> 00:23:36,583 -I am getting late, Tarla. -Mom, the school bus is here. 399 00:23:36,750 --> 00:23:38,166 Hurry up, guys. 400 00:23:38,250 --> 00:23:39,833 Always in such a hurry. 401 00:23:39,958 --> 00:23:42,041 I am getting a call from the factory, Tarla. Try to understand. 402 00:23:42,125 --> 00:23:43,875 -Did you pack your bag? -Why isn't lunch ready yet? 403 00:23:43,958 --> 00:23:45,583 Nalin, lunch is ready. 404 00:23:45,666 --> 00:23:46,666 Mom my lunch box. 405 00:23:46,750 --> 00:23:48,458 And Deepak, don't forget the water bottle. 406 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 -Bye. -Bye. 407 00:24:01,791 --> 00:24:02,958 Makrand. 408 00:24:03,583 --> 00:24:05,791 Where have you been? Haven't seen you since morning. 409 00:24:06,125 --> 00:24:08,708 I was right here. You are roaming about. 410 00:24:08,833 --> 00:24:11,583 I wasn't roaming. I am working. 411 00:24:12,375 --> 00:24:14,250 I am working too, sir. 412 00:24:14,500 --> 00:24:15,833 I was here all night. 413 00:24:15,958 --> 00:24:17,708 I readied the new batch. 414 00:24:18,041 --> 00:24:20,291 Did you work on the morning batch? 415 00:24:20,416 --> 00:24:21,291 Yes, sir. 416 00:24:22,083 --> 00:24:22,958 What's the matter? 417 00:24:23,000 --> 00:24:24,416 No, it's nothing. 418 00:24:25,750 --> 00:24:27,041 What's my score, sir? 419 00:24:30,583 --> 00:24:31,958 What's my score, sir? 420 00:24:32,000 --> 00:24:35,166 Don't worry. It's pretty decent. 421 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 The shirt looks nice on you, sir. 422 00:24:37,958 --> 00:24:39,458 It's from this factory. 423 00:24:40,375 --> 00:24:42,250 Just wait and watch for the shirts from my batch. 424 00:24:42,500 --> 00:24:43,958 No one will ever take it off? 425 00:24:44,750 --> 00:24:46,041 What's my score, sir? 426 00:24:48,416 --> 00:24:49,333 Six. 427 00:24:49,708 --> 00:24:50,541 Six? 428 00:24:50,958 --> 00:24:52,958 Is it allowed to give six out of five? 429 00:24:53,083 --> 00:24:54,250 No, I can't. 430 00:24:55,125 --> 00:24:56,958 That's why I gave you six on ten. 431 00:24:58,458 --> 00:25:00,333 Why can't you ever give me ten on ten? 432 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 Six? 433 00:25:03,791 --> 00:25:05,208 You stress on quality, 434 00:25:05,291 --> 00:25:06,625 and bosses stress on costs. 435 00:25:06,791 --> 00:25:08,208 I get mashed in the middle. 436 00:25:08,416 --> 00:25:10,375 That's what your sister-in-law prepared. 437 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 Mashed aubergine. 438 00:25:13,458 --> 00:25:14,875 But I left it at home. 439 00:25:17,125 --> 00:25:18,958 Where are you going? 440 00:25:18,958 --> 00:25:21,416 Nalin left his lunch at home. I'll go give it to him. 441 00:25:21,500 --> 00:25:22,333 Market? 442 00:25:27,708 --> 00:25:28,958 Are you serious? 443 00:25:29,416 --> 00:25:31,958 How can you forget to get sister-in-law tarla's mashed aubergine? 444 00:25:32,000 --> 00:25:34,583 It was getting late, so I forgot it at home. 445 00:25:35,333 --> 00:25:36,750 Not to worry. 446 00:25:37,083 --> 00:25:38,875 I got your favourite dish. 447 00:25:42,833 --> 00:25:45,083 Did you... get that? 448 00:25:46,458 --> 00:25:47,875 Come on, the bell's rung. 449 00:25:47,958 --> 00:25:49,583 Let's go to the canteen. 450 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Hurry up. 451 00:26:03,208 --> 00:26:04,166 I forgot the spoon, sir. 452 00:26:04,250 --> 00:26:06,166 Forget the spoon. Open it now. 453 00:26:07,541 --> 00:26:09,291 I am, sir. I am. 454 00:26:15,333 --> 00:26:16,583 Here's a question, sir. 455 00:26:16,958 --> 00:26:20,333 Does sister-in-law have no clue of your everyday adventures? 456 00:26:20,416 --> 00:26:21,541 She did get suspicious once. 457 00:26:21,625 --> 00:26:23,500 -Come on, open up. -Then... 458 00:26:23,958 --> 00:26:25,541 I blamed it on garlic. 459 00:26:26,083 --> 00:26:27,500 I got to admit, sir. 460 00:26:27,958 --> 00:26:29,458 You are 10 on 10 at fabricating fibs. 461 00:26:29,541 --> 00:26:31,000 Come on, open up. 462 00:26:35,250 --> 00:26:37,125 Excuse me... Nalin Dalal. 463 00:26:37,583 --> 00:26:38,833 Myself, his wife... 464 00:26:38,958 --> 00:26:39,958 Lunch box... 465 00:26:40,208 --> 00:26:41,416 He's at the canteen having lunch. 466 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 Okay. Thank you. 467 00:26:44,958 --> 00:26:46,083 Here you go, sir. 468 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Attack. 469 00:26:58,791 --> 00:26:59,958 What are you doing, sir? 470 00:27:00,666 --> 00:27:01,958 Do you want to eat it or not? 471 00:27:02,000 --> 00:27:03,125 I do. 472 00:28:07,500 --> 00:28:08,708 Tarla... 473 00:28:09,125 --> 00:28:12,625 Why did you put chillies in my carrot pudding again today? 474 00:28:13,125 --> 00:28:15,083 Why do I have to spell out everything for you? 475 00:28:15,291 --> 00:28:21,166 How will I know what I've done wrong if you don't tell me clearly? 476 00:28:24,625 --> 00:28:25,666 Tarla. 477 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 Why are you crying? 478 00:28:28,166 --> 00:28:29,708 What happened? 479 00:28:29,958 --> 00:28:30,625 Yuck! 480 00:28:31,250 --> 00:28:32,875 You eat non-veg. 481 00:28:34,875 --> 00:28:35,791 Oh no, I'm dead. 482 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 Answer me! 483 00:28:37,250 --> 00:28:38,291 Answer me! 484 00:28:38,958 --> 00:28:41,041 And think hard before you speak, don't lie. 485 00:28:41,333 --> 00:28:43,541 I saw you at the factory. 486 00:28:43,791 --> 00:28:45,291 Did you come to the factory? 487 00:28:45,458 --> 00:28:46,583 Why didn't you come to meet me? 488 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Yes, I came to the factory. And I brought your lunch box. 489 00:28:49,708 --> 00:28:53,875 And saw you... you were like an animal... 490 00:28:55,375 --> 00:28:58,125 Eating another animal. 491 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 I used to wonder, 492 00:29:01,333 --> 00:29:05,083 why you carry toothpaste in your briefcase? 493 00:29:07,000 --> 00:29:09,250 You could have told me. 494 00:29:09,333 --> 00:29:12,166 Tarla, I did tell you. 495 00:29:12,250 --> 00:29:15,958 Lord... this man can't stop lying. 496 00:29:15,958 --> 00:29:18,125 No, really. 497 00:29:18,333 --> 00:29:20,458 Remember when we met before the wedding, 498 00:29:20,541 --> 00:29:23,958 you asked if I eat non-veg? 499 00:29:24,291 --> 00:29:26,750 I said I do if someone offers me. 500 00:29:26,833 --> 00:29:28,541 -Remember. -How does it matter? 501 00:29:29,583 --> 00:29:31,958 You do eat non-veg. 502 00:29:32,958 --> 00:29:33,708 Yuck. 503 00:29:33,958 --> 00:29:34,958 Sorry, Tarla. 504 00:29:35,958 --> 00:29:37,625 -Tarla. -Fraud 505 00:29:37,958 --> 00:29:39,041 Tarla, sorry. 506 00:29:39,958 --> 00:29:42,708 -Tarla, I... -Out. Out. 507 00:29:43,041 --> 00:29:45,083 Don't set foot in my kitchen. 508 00:29:45,958 --> 00:29:47,500 Wash your hands and your mouth. 509 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 Tarla. 510 00:30:00,000 --> 00:30:01,333 I... 511 00:30:02,625 --> 00:30:03,708 I... 512 00:30:05,500 --> 00:30:07,958 Here. Toothpaste... 513 00:30:09,875 --> 00:30:11,083 Sorry, Tarla. 514 00:30:20,375 --> 00:30:21,833 Don't laugh. Go. 515 00:30:24,416 --> 00:30:26,250 Seemed like a decent man to me. 516 00:30:26,958 --> 00:30:28,083 Decent. 517 00:30:28,583 --> 00:30:29,958 You should have seen him. 518 00:30:30,333 --> 00:30:33,000 How he devoured that thing! 519 00:30:34,875 --> 00:30:37,833 Why didn't you say anything all these years? 520 00:30:38,166 --> 00:30:40,041 What could I say, aunty? 521 00:30:40,166 --> 00:30:41,250 I am stupid. 522 00:30:41,375 --> 00:30:43,125 Yes, you are stupid. 523 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 Let me tell you something. 524 00:30:44,958 --> 00:30:47,958 When these vegetarian boys go out, 525 00:30:48,000 --> 00:30:49,583 they make several friends. 526 00:30:49,666 --> 00:30:51,958 They eat, drink, and mingle with them. 527 00:30:52,041 --> 00:30:55,625 And turn into... meat eaters. 528 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 What are you saying? 529 00:30:57,875 --> 00:31:00,041 Do you mean to say if I hang around you for too long, 530 00:31:00,125 --> 00:31:03,458 even I will turn into a... meat eater. 531 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 Yuck... what is this? 532 00:31:04,958 --> 00:31:06,083 What did you get, sir? 533 00:31:06,208 --> 00:31:07,791 Me... ivy gourd. 534 00:31:08,333 --> 00:31:10,250 Give it to me, sir. 535 00:31:11,166 --> 00:31:13,541 You eat this, sir. Your favourite dish. 536 00:31:14,625 --> 00:31:16,000 Chicken salli boti. 537 00:31:16,083 --> 00:31:17,333 Dig in, sir. 538 00:31:19,125 --> 00:31:20,958 I don't think Nalin can quit non-vegetarian. 539 00:31:21,625 --> 00:31:23,041 Don't worry. 540 00:31:23,291 --> 00:31:27,250 If he promised he will quit, then he will quit. 541 00:31:27,541 --> 00:31:28,583 Maybe... 542 00:31:35,583 --> 00:31:38,914 You know what, sir. Have another bite. 543 00:31:38,958 --> 00:31:40,958 Don't be crazy. 544 00:31:41,458 --> 00:31:44,958 I guess sister-in-law knows about your secret escapades. 545 00:31:45,083 --> 00:31:47,750 Yes, the other day, she came to the factory. 546 00:31:48,791 --> 00:31:50,166 She shouldn't have come here that day. 547 00:31:50,541 --> 00:31:52,250 You were in your top form that day. 548 00:31:54,958 --> 00:31:57,083 If Nalin likes it, he should continue eating. 549 00:31:57,708 --> 00:31:59,041 What do you want? 550 00:31:59,375 --> 00:32:00,625 I... 551 00:32:01,708 --> 00:32:04,791 I don't want Nalin to quit because of me, 552 00:32:04,875 --> 00:32:09,291 but I want him to quit on his own if he wants to. 553 00:32:09,416 --> 00:32:10,583 Does that make any sense? 554 00:32:10,958 --> 00:32:14,000 It does. But you are beyond help. 555 00:32:15,625 --> 00:32:16,583 Aunty... 556 00:32:16,666 --> 00:32:20,125 You know what, have some paan masala at the end. 557 00:32:20,250 --> 00:32:21,500 No one will ever know. 558 00:32:21,625 --> 00:32:22,958 I don't eat paan masala. 559 00:32:23,083 --> 00:32:24,958 Are you kidding me? No paan masala? 560 00:32:25,041 --> 00:32:26,416 It's a mouth freshener, sir. 561 00:32:26,541 --> 00:32:27,250 I see... 562 00:32:27,375 --> 00:32:29,208 I'll get you some after lunch. 563 00:32:29,333 --> 00:32:31,958 Don't blame Nalin for this. 564 00:32:32,125 --> 00:32:35,166 Once someone gets a taste of chicken... 565 00:32:35,250 --> 00:32:39,583 Then there's no way you will ever touch okra, ivy gourd. 566 00:32:40,708 --> 00:32:41,833 Murgh Mussalam. 567 00:32:42,291 --> 00:32:44,500 Even the sound of it is so mouthwatering. 568 00:32:45,375 --> 00:32:47,791 Thanks for reminding me, I'm going to make it tomorrow. 569 00:32:48,500 --> 00:32:50,583 Even your uncle loves it. 570 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Tarla. 571 00:32:57,458 --> 00:33:02,291 The ivy gourd was delicious today. 572 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Go back to sleep. 573 00:33:11,875 --> 00:33:12,958 Goodnight. 574 00:33:28,333 --> 00:33:29,875 Garlic. 575 00:33:30,583 --> 00:33:32,958 Tomatoes... yuck. 576 00:33:35,125 --> 00:33:37,625 I wonder what's so special about chicken, that drives people nuts. 577 00:33:37,750 --> 00:33:40,750 Close the window. Kavya is making chicken. 578 00:33:40,958 --> 00:33:42,791 No, it's Murgh Mussalam. 579 00:33:43,375 --> 00:33:44,625 How do you know? 580 00:33:45,291 --> 00:33:46,958 She is making it because of me. 581 00:33:48,708 --> 00:33:51,291 Wow...it smells amazing. 582 00:33:51,625 --> 00:33:52,708 What are you making? 583 00:33:52,958 --> 00:33:54,000 The gas is switched off. 584 00:33:54,291 --> 00:33:55,250 What? 585 00:33:55,541 --> 00:33:57,625 The gas is switched off. 586 00:33:57,958 --> 00:33:59,000 Out. 587 00:33:59,125 --> 00:34:00,333 Out. Out. 588 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Out of the kitchen, come on. 589 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 Non-sense, he talks. 590 00:34:08,333 --> 00:34:09,958 This man will never change. 591 00:34:13,541 --> 00:34:15,333 -Gangu Bai. -Yes. 592 00:34:15,958 --> 00:34:17,333 Do you know how to make it? 593 00:34:17,458 --> 00:34:20,083 I do. I make amazing chicken. 594 00:34:22,166 --> 00:34:23,250 Then get the oil. 595 00:35:33,791 --> 00:35:35,083 Go get the bowl. 596 00:35:37,958 --> 00:35:39,958 The sun is so strong. 597 00:35:41,833 --> 00:35:43,958 I won't need to fry the papads, 598 00:35:44,166 --> 00:35:45,333 they will get roasted under the sun. 599 00:35:45,500 --> 00:35:46,750 -It is pretty hot today. -Give me some water. 600 00:35:46,875 --> 00:35:49,333 Forget the water, aunty. Try this. 601 00:35:50,000 --> 00:35:52,083 -This? What is it? -Try it. 602 00:35:57,791 --> 00:35:59,291 What hmmm? 603 00:36:00,958 --> 00:36:01,875 Tastes different. 604 00:36:02,083 --> 00:36:02,666 Different? 605 00:36:02,750 --> 00:36:04,791 Is it good or bad? 606 00:36:06,291 --> 00:36:07,958 -It's amazingly different. -Is it? 607 00:36:08,958 --> 00:36:11,708 But it tastes familiar. 608 00:36:13,166 --> 00:36:15,041 But I can't put my finger on it. What is it? 609 00:36:15,833 --> 00:36:17,041 Batata Mussalam (potato curry) 610 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 What Mussalam? 611 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 Batata Mussalam 612 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 I came up with this idea. 613 00:36:22,250 --> 00:36:24,166 I turned around your Murgh Mussalam 614 00:36:24,291 --> 00:36:27,458 borrowed the curry and got rid of the chicken. 615 00:36:27,541 --> 00:36:28,583 Batata Mussalam. 616 00:36:28,750 --> 00:36:33,125 I was wondering how this tastes exactly like non-veg 617 00:36:33,958 --> 00:36:35,875 It's nice. Batata Mussalam. 618 00:36:38,625 --> 00:36:40,250 Did your 'animal' taste it? 619 00:36:41,500 --> 00:36:43,333 I've packed it for lunch. 620 00:36:43,416 --> 00:36:44,375 Let's see. 621 00:36:45,625 --> 00:36:48,833 Where the tree growth is hindered. 622 00:36:48,958 --> 00:36:53,041 H I N D E R E D. 623 00:36:53,125 --> 00:36:55,041 Tree growth is... 624 00:36:56,208 --> 00:36:57,375 hindered. 625 00:36:57,500 --> 00:36:58,958 Continue the revisions. 626 00:36:59,583 --> 00:37:02,208 Tundra is a type of biome, 627 00:37:02,833 --> 00:37:07,083 where the tree growth is hindered. 628 00:37:09,000 --> 00:37:13,750 Deepak... has his exams tomorrow. 629 00:37:14,250 --> 00:37:16,250 I see... is he studying? 630 00:37:16,416 --> 00:37:18,208 He is preparing nicely. 631 00:37:18,541 --> 00:37:19,250 Good. 632 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 How was it? 633 00:37:20,625 --> 00:37:22,208 How was what? 634 00:37:22,958 --> 00:37:24,583 How was lunch? 635 00:37:26,541 --> 00:37:28,125 I dropped the lunch. 636 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 -Dropped it? -Yes. 637 00:37:33,583 --> 00:37:35,875 Nalin, what do you mean by dropped it? 638 00:37:36,791 --> 00:37:40,333 Someone shoved me in the canteen, and I dropped the lunch. 639 00:37:40,625 --> 00:37:41,958 What do you mean 'shoved you'? 640 00:37:42,208 --> 00:37:43,791 I mean someone pushed me. 641 00:37:43,958 --> 00:37:46,500 Yeah, right. 642 00:37:47,125 --> 00:37:48,166 What? 643 00:37:48,958 --> 00:37:50,166 Side, please. 644 00:37:51,708 --> 00:37:53,416 Copy this properly. 645 00:37:56,791 --> 00:38:00,750 So you didn't check what was for lunch? 646 00:38:02,583 --> 00:38:04,708 You don't expect me to pick up from the floor and eat it. 647 00:38:04,791 --> 00:38:05,833 Yes... 648 00:38:06,583 --> 00:38:07,958 You are right. 649 00:38:14,041 --> 00:38:15,458 I didn't drop anything. 650 00:38:15,958 --> 00:38:17,500 I was just teasing you. 651 00:38:17,791 --> 00:38:18,708 You liked it, didn't you? 652 00:38:18,791 --> 00:38:21,125 I licked every finger. 653 00:38:21,958 --> 00:38:23,166 Like an animal. 654 00:38:24,958 --> 00:38:26,833 It was world-class. 655 00:38:28,958 --> 00:38:30,291 Can I come close now? 656 00:38:30,416 --> 00:38:31,291 Ewww... 657 00:38:31,958 --> 00:38:33,416 Trying to be over-smart. 658 00:38:33,541 --> 00:38:35,541 I was only getting dressed. 659 00:38:47,166 --> 00:38:49,291 Mom, Jayshree aunt is here. 660 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 -Tarla. -Yes. 661 00:38:51,375 --> 00:38:53,333 Busy in the kitchen again. 662 00:38:53,958 --> 00:38:55,375 Here. I brought your dishes back. 663 00:38:55,500 --> 00:38:56,750 And what timing. 664 00:38:57,000 --> 00:38:57,958 Try this. 665 00:38:58,083 --> 00:39:00,458 -What is this? -Gobi 65. 666 00:39:01,208 --> 00:39:03,666 I turned around Chicken 65, 667 00:39:03,750 --> 00:39:05,875 got rid of the chicken and kept the 65. 668 00:39:05,958 --> 00:39:07,625 I boiled the cauliflower first, and... 669 00:39:09,958 --> 00:39:10,875 Don't teach me. 670 00:39:11,458 --> 00:39:13,375 You should teach Kavya all this. 671 00:39:14,000 --> 00:39:16,375 She is terrified of cooking. 672 00:39:17,041 --> 00:39:19,166 The groom's family is coming over to meet her. 673 00:39:19,458 --> 00:39:20,375 Kavya? 674 00:39:21,625 --> 00:39:23,250 Aunty, isn't she too young? 675 00:39:23,333 --> 00:39:24,500 She is 25. 676 00:39:24,958 --> 00:39:26,750 I got married when I was 18. 677 00:39:27,291 --> 00:39:28,774 Don't worry, aunty. 678 00:39:28,958 --> 00:39:31,208 The guy will immediately like Kavya. 679 00:39:31,333 --> 00:39:34,375 The boy will like her, I know but what about his mother? 680 00:39:34,500 --> 00:39:36,541 She will check if she can make round bread. 681 00:39:37,500 --> 00:39:40,208 You know what, I'll send Kavya over tomorrow. 682 00:39:40,291 --> 00:39:41,333 You can teach her to cook. 683 00:39:41,458 --> 00:39:43,000 She likes everything you cook. 684 00:39:43,083 --> 00:39:44,458 -Aunty... -Please do. 685 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 I'll send her tomorrow. 686 00:39:51,208 --> 00:39:52,250 Nallu. 687 00:39:53,958 --> 00:39:54,708 Nalin. 688 00:39:54,833 --> 00:39:56,958 -Makrand, focus on the quality. -Listen... 689 00:39:57,708 --> 00:39:58,958 Why is bread round? 690 00:39:59,041 --> 00:40:02,708 Fix this quality. 691 00:40:02,791 --> 00:40:03,958 Nallu. 692 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Nallu. 693 00:40:07,750 --> 00:40:08,958 What? 694 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 Nallu. 695 00:40:11,958 --> 00:40:13,875 -Nallu, listen. -Yes. 696 00:40:15,041 --> 00:40:16,083 Nallu. 697 00:40:16,833 --> 00:40:18,708 -Tell me. -Why are all bread round? 698 00:40:19,166 --> 00:40:20,125 What? 699 00:40:20,958 --> 00:40:22,750 Why is bread round? 700 00:40:22,958 --> 00:40:23,958 Bread? 701 00:40:24,750 --> 00:40:28,166 Breads are round because they are supposed to be round. 702 00:40:28,250 --> 00:40:32,250 But stuffed bread can be square, triangle and other shapes. 703 00:40:33,125 --> 00:40:35,416 Nan bread can be of various shapes. 704 00:40:35,833 --> 00:40:39,125 No one complains of millet bread not being round. 705 00:40:40,208 --> 00:40:44,833 Why does bread have all the pressure of being round? 706 00:40:48,375 --> 00:40:49,416 Nallu. 707 00:40:49,876 --> 00:40:51,417 I am listening. 708 00:40:51,625 --> 00:40:52,291 What? 709 00:40:52,375 --> 00:40:53,333 Sleep. 710 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Stupid. 711 00:41:05,125 --> 00:41:07,000 Stop making the map of Gujarat. 712 00:41:07,208 --> 00:41:09,166 Make it round, like the earth. 713 00:41:09,458 --> 00:41:11,500 -What's this? -I can't, sister. 714 00:41:12,250 --> 00:41:18,166 Kavya... I don't know why all bread is round. 715 00:41:18,416 --> 00:41:19,958 But that's how it's supposed to be. 716 00:41:20,250 --> 00:41:21,833 But I can't do that either. 717 00:41:22,041 --> 00:41:23,041 Want to know a trick? 718 00:41:24,291 --> 00:41:28,958 Don't take the rolling pin off while rolling the bread. 719 00:41:28,958 --> 00:41:32,708 The bread will stay in place and become round. 720 00:41:32,833 --> 00:41:35,833 Yeah and the bread will be stuck in one place like a housewife is, in the kitchen. 721 00:41:36,250 --> 00:41:37,000 What happened? 722 00:41:37,125 --> 00:41:40,958 Sister, I don't want to be a cooking expert. 723 00:41:41,333 --> 00:41:42,750 What do you want to do? 724 00:41:42,958 --> 00:41:46,083 I want to get a job. Write articles. 725 00:41:46,208 --> 00:41:47,750 Travel. 726 00:41:48,750 --> 00:41:49,625 I... 727 00:41:51,583 --> 00:41:53,875 I want to be a journalist, sister. 728 00:41:54,500 --> 00:41:56,416 If I learn to cook, 729 00:41:57,291 --> 00:41:59,250 I'll be reduced to a housewife like you. 730 00:41:59,333 --> 00:42:01,541 Get married first, and then you can do whatever... 731 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 You want... 732 00:42:05,250 --> 00:42:06,750 No one will complain. 733 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 Kavya. 734 00:42:16,125 --> 00:42:19,708 I don't know what journalists do. 735 00:42:19,833 --> 00:42:24,041 But when they are done with work. 736 00:42:24,250 --> 00:42:25,833 They still need to eat to stay alive. 737 00:42:26,416 --> 00:42:29,291 So learn to make bread or you will have to starve. 738 00:42:29,375 --> 00:42:30,500 Okay, sister. 739 00:42:43,625 --> 00:42:45,500 What is all this celebration? 740 00:42:45,958 --> 00:42:48,625 All this is for Bhau, their union leader. 741 00:42:48,708 --> 00:42:50,541 -The guy that runs Premier Auto. -Yes sir. 742 00:42:51,000 --> 00:42:53,125 He got a raise for the workers there, 743 00:42:53,416 --> 00:42:55,708 and now stepped in as a union leader for our workers. 744 00:42:56,875 --> 00:42:59,375 This isn't just a sweetmeat, it's a bomb. 745 00:42:59,750 --> 00:43:01,583 It can go off any day in our mill. 746 00:43:03,000 --> 00:43:04,375 Why are you eating it, then? 747 00:43:05,333 --> 00:43:06,708 It's from Tiwaris. 748 00:43:06,791 --> 00:43:08,375 Never get mad at food, sir. 749 00:43:08,500 --> 00:43:10,291 Never at sweets. 750 00:43:17,875 --> 00:43:20,625 Poor Kavya wanted to be a journalist. 751 00:43:21,416 --> 00:43:22,863 She didn't want to get married. 752 00:43:22,958 --> 00:43:24,625 I know she must be very upset. 753 00:43:24,958 --> 00:43:26,458 But she is married now. 754 00:43:26,541 --> 00:43:27,500 Yes. 755 00:43:27,958 --> 00:43:29,708 The decoration is pretty nice. 756 00:43:31,083 --> 00:43:32,750 Do you know what's for dinner? 757 00:43:33,958 --> 00:43:36,958 He's the one I kept telling you on the phone about. 758 00:43:39,041 --> 00:43:40,083 Come. Come. 759 00:43:40,208 --> 00:43:41,791 Hurry up. 760 00:43:42,375 --> 00:43:44,250 You said Kavya would be upset. 761 00:43:44,958 --> 00:43:46,708 She looks ecstatic. 762 00:43:47,708 --> 00:43:48,583 Hi. 763 00:43:57,958 --> 00:44:00,458 It's okay. Stop. You'll crumple the sari. 764 00:44:00,541 --> 00:44:02,458 I don't care. 765 00:44:03,458 --> 00:44:04,875 Do you know, 766 00:44:05,625 --> 00:44:07,791 your recipe for cottage cheese in gravy? 767 00:44:09,291 --> 00:44:11,500 I made it for my mother-in-law. 768 00:44:12,375 --> 00:44:13,833 She loved it. 769 00:44:16,041 --> 00:44:17,625 I asked her... 770 00:44:18,291 --> 00:44:20,708 If I could get a job after marriage. 771 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 And she agreed, sister. 772 00:44:25,958 --> 00:44:27,208 She agreed. 773 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 That's a good thing. 774 00:44:34,875 --> 00:44:36,958 You won't have to be a housewife. 775 00:44:37,750 --> 00:44:39,625 All thanks to you. 776 00:44:40,166 --> 00:44:41,875 You will ruin your makeup, silly girl. 777 00:44:41,958 --> 00:44:43,625 Come on. 778 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 My husband, Aditya. 779 00:44:46,333 --> 00:44:47,708 -Hello. -This is sister Tarla. 780 00:44:47,791 --> 00:44:48,875 It's okay. 781 00:44:56,541 --> 00:44:58,041 Are you Tarla? 782 00:44:58,333 --> 00:44:59,250 Yes. 783 00:45:00,250 --> 00:45:02,125 Kavya's mom told me, 784 00:45:02,375 --> 00:45:04,958 how you helped Kavya get the groom with your cooking. 785 00:45:05,083 --> 00:45:06,791 No, it's not like that. 786 00:45:06,875 --> 00:45:10,375 Well... even my daughter is of marriageable age. 787 00:45:10,500 --> 00:45:13,041 Can you teach her to cook as well? 788 00:45:13,208 --> 00:45:14,125 What... 789 00:45:14,750 --> 00:45:15,958 Coming. 790 00:45:16,458 --> 00:45:18,041 My husband's calling me. 791 00:45:19,000 --> 00:45:20,041 Tarla... 792 00:45:20,208 --> 00:45:21,774 -Tarla... -Yes. 793 00:45:21,958 --> 00:45:24,958 I couldn't teach her anything. She grew up without her mother. 794 00:45:25,083 --> 00:45:27,333 Please, can you teach her cooking? 795 00:45:27,541 --> 00:45:30,125 -Don't say no. -I will think about it. 796 00:45:30,959 --> 00:45:32,334 She has all the other qualities. 797 00:45:33,000 --> 00:45:34,708 But this is the one you need to teach. 798 00:45:34,958 --> 00:45:37,666 -So my daughter can get married too. -Sure... 799 00:45:38,958 --> 00:45:40,291 -Please think about it. -Yes. 800 00:45:40,375 --> 00:45:42,250 I want my daughter to find a suitable groom like Kavya. 801 00:45:42,333 --> 00:45:44,833 -Sure... -Let me know about the classes. 802 00:45:44,958 --> 00:45:46,833 -I will call you. -Yes. 803 00:45:47,083 --> 00:45:48,083 Let's go. 804 00:45:48,208 --> 00:45:49,708 What were they all saying? 805 00:45:49,958 --> 00:45:52,166 They have all lost their mind. 806 00:45:52,458 --> 00:45:56,375 They were asking to teach their daughters cooking so they can get married. 807 00:45:57,625 --> 00:45:58,708 Nonsense. 808 00:45:59,583 --> 00:46:02,083 Tarla, I am confused. 809 00:46:02,708 --> 00:46:05,958 All these years you have been saying you want to do something with your life. 810 00:46:06,041 --> 00:46:07,708 Now when you are getting a chance, 811 00:46:07,833 --> 00:46:10,125 you think the idea is stupid. What nonsense. 812 00:46:11,583 --> 00:46:17,958 Nalin, I can cook, but I can't... teach. 813 00:46:18,041 --> 00:46:18,958 What? 814 00:46:19,083 --> 00:46:21,708 I can cook, but I can't teach. 815 00:46:21,958 --> 00:46:23,458 It's not that tough. 816 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 You taught Kavya. 817 00:46:25,500 --> 00:46:27,333 And you must have done a good job, that's why everyone was inquiring... 818 00:46:27,416 --> 00:46:29,000 Kavya was different. 819 00:46:29,125 --> 00:46:31,333 I knew her. 820 00:46:32,500 --> 00:46:34,583 But how can I teach these people? 821 00:46:34,708 --> 00:46:38,958 Just like Deepak and Renu's tutor teaches them. 822 00:46:39,041 --> 00:46:40,541 Nonsense, Nalin. 823 00:46:41,248 --> 00:46:43,956 I can imagine someone giving math and science tuitions. 824 00:46:44,375 --> 00:46:46,625 Even history and geography. 825 00:46:46,958 --> 00:46:48,875 But who gives cooking tuition? 826 00:46:49,541 --> 00:46:50,333 What? 827 00:46:50,458 --> 00:46:52,750 Who gives cooking tuition? 828 00:46:53,208 --> 00:46:54,708 Why not? 829 00:46:54,791 --> 00:46:56,833 Several people can't cook. 830 00:46:57,000 --> 00:47:00,041 If you teach them cooking, they will cook better food. 831 00:47:00,166 --> 00:47:02,083 Their future husbands will have better digestion / be happy. 832 00:47:02,208 --> 00:47:04,208 I cannot imagine anything better than that. 833 00:47:12,958 --> 00:47:17,958 But, Nalin, teaching them cooking, to get married is wrong. 834 00:47:18,958 --> 00:47:20,291 You will agree with me, right? 835 00:47:23,166 --> 00:47:24,458 I know it's wrong. 836 00:47:24,958 --> 00:47:27,500 -Kavya's mother was wrong. -Yes. 837 00:47:28,125 --> 00:47:31,875 But Kavya did the right thing. 838 00:47:32,875 --> 00:47:36,500 Tarla... your cooking can help girls find matches... 839 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 And also fulfil their dreams. 840 00:47:41,041 --> 00:47:45,291 Now what they want to make of it, is their choice. 841 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Girls are hardly given a choice, anyway. 842 00:47:54,291 --> 00:47:55,500 Ok, I will do it. 843 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 Should I? 844 00:47:58,125 --> 00:47:59,958 The final decision is yours, Tarla. 845 00:48:01,291 --> 00:48:04,958 No matter what you decide, I will always support you. 846 00:48:16,250 --> 00:48:17,416 -Tarla. -Yes. 847 00:48:17,708 --> 00:48:19,166 -Shall we? -Yes. 848 00:48:19,375 --> 00:48:20,958 Where are you going? 849 00:48:21,625 --> 00:48:23,958 Cooking is on my mind... 850 00:48:24,375 --> 00:48:25,791 Careful... 851 00:48:26,250 --> 00:48:28,458 -This way. Come on. -Careful. 852 00:48:29,833 --> 00:48:30,750 My leg... 853 00:48:30,833 --> 00:48:31,750 Deepak! 854 00:48:32,791 --> 00:48:34,416 Come here give us a hand. What are you doing? 855 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 -Take a right turn? -What right turn? 856 00:48:36,333 --> 00:48:37,208 This way. 857 00:48:37,291 --> 00:48:38,333 Are we driving a car? 858 00:48:38,458 --> 00:48:41,083 -We are stuck here. Keep going. -I am stuck. 859 00:48:41,208 --> 00:48:44,166 -Table is stuck. -Back. Back. 860 00:48:44,250 --> 00:48:46,083 Now, Aunt will get stuck. 861 00:48:49,291 --> 00:48:50,375 But... 862 00:48:52,583 --> 00:48:54,041 I don't have a good feeling about it. 863 00:48:54,291 --> 00:48:57,625 What if they ask me the difference between a teaspoon and a tablespoon? 864 00:48:57,750 --> 00:48:59,958 -What am I going to say? -It's pretty simple, Tarla. 865 00:49:00,000 --> 00:49:02,291 A teaspoon is used for tea, 866 00:49:02,500 --> 00:49:04,250 and a tablespoon is for serving food. 867 00:49:04,333 --> 00:49:07,000 But both the spoons in our house are tablespoons. 868 00:49:07,083 --> 00:49:07,958 Here's an idea. 869 00:49:08,291 --> 00:49:10,958 Get a couple of teaspoons from the market. 870 00:49:11,166 --> 00:49:12,291 The little ones. 871 00:49:12,416 --> 00:49:13,625 Alright? Come on now. 872 00:49:13,791 --> 00:49:16,208 What if the milk curdles while making sweetmeat? 873 00:49:16,333 --> 00:49:17,750 We'll make cottage cheese! 874 00:49:17,833 --> 00:49:19,958 What if I misjudge the quantity of salt to be added to the dish? 875 00:49:20,041 --> 00:49:21,583 Don't tell them how much salt to add. 876 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 After the preparation is done, 877 00:49:23,875 --> 00:49:26,541 just say "Salt to taste". 878 00:49:26,666 --> 00:49:28,875 -What -"salt to taste". 879 00:49:29,083 --> 00:49:30,000 That's pretty good. 880 00:49:30,125 --> 00:49:33,541 "Salt to taste". 881 00:49:38,041 --> 00:49:38,958 Oh, God. 882 00:49:39,041 --> 00:49:41,041 -What if they find hair in the food? -Come here. 883 00:49:41,375 --> 00:49:42,500 Sit on my lap. 884 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 We got the table out, didn't we? 885 00:49:45,458 --> 00:49:46,625 Similarly, we'll get the hair out too. 886 00:50:05,083 --> 00:50:06,166 Welcome... 887 00:50:08,416 --> 00:50:13,583 Welcome to... home Tarla cooking class. 888 00:50:14,791 --> 00:50:16,458 -Get me some water. -Okay, sister. 889 00:50:18,083 --> 00:50:19,083 I... 890 00:50:20,875 --> 00:50:24,958 Since you are all learning to cook for the first time, so... 891 00:50:25,166 --> 00:50:26,750 -This is my... -Sister, water. 892 00:50:34,625 --> 00:50:36,375 This is my first time as well. 893 00:50:39,208 --> 00:50:41,208 Just like my mom, 894 00:50:41,708 --> 00:50:45,375 your mothers think if you learn to cook, 895 00:50:46,208 --> 00:50:47,958 you can get married easily. 896 00:50:48,958 --> 00:50:52,291 Your father thinks if you learn cooking, 897 00:50:52,708 --> 00:50:55,958 at least your mom will stop nagging. 898 00:50:56,791 --> 00:50:58,583 And your future mother-in-law thinks, 899 00:50:58,750 --> 00:51:01,541 she can finally hand over the kitchen to you. 900 00:51:03,208 --> 00:51:07,958 Honestly, I don't know if the kitchen is some kind of jail. 901 00:51:08,083 --> 00:51:10,041 But I do know, 902 00:51:10,625 --> 00:51:13,125 that food can be the key to freedom. 903 00:51:13,416 --> 00:51:14,458 How? 904 00:51:15,208 --> 00:51:16,625 -Gangu Bai. -Yes. 905 00:51:17,291 --> 00:51:18,333 Write it down. 906 00:51:18,708 --> 00:51:21,958 Want to continue dancing even after marriage? 907 00:51:22,250 --> 00:51:27,083 Take a wok, add semolina and keep stirring it continuously. 908 00:51:30,666 --> 00:51:32,333 Wow... the pudding is delicious. 909 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 When I'm in a good mood even the food turns out good. 910 00:51:34,958 --> 00:51:37,125 I pray your mood always stays like this. 911 00:51:38,708 --> 00:51:40,958 Even better when I dance. 912 00:51:41,833 --> 00:51:43,458 Then go ahead. 913 00:51:43,875 --> 00:51:45,416 -Shall I? -Yes. 914 00:51:46,166 --> 00:51:47,333 Tarla's classes? 915 00:51:47,583 --> 00:51:48,750 Second floor. 916 00:51:49,958 --> 00:51:51,250 The car runs on fuel, 917 00:51:51,458 --> 00:51:53,250 but husbands run on fritters. 918 00:51:53,458 --> 00:51:55,708 So to make fritters, first, boil the potatoes. 919 00:51:55,791 --> 00:51:58,625 Then slowly peel the boiled potatoes. How? 920 00:51:58,708 --> 00:52:00,958 -Slowly. -Yes, slowly. 921 00:52:02,333 --> 00:52:04,250 The fritters are delicious, but how will I drive the car? 922 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Can I drive? 923 00:52:07,291 --> 00:52:08,875 Want to go on a solo trip? 924 00:52:09,708 --> 00:52:12,541 Difficult... but possible. 925 00:52:25,166 --> 00:52:26,250 Tarla. 926 00:52:27,875 --> 00:52:29,750 Uncle, Tarla's classes? 927 00:52:29,833 --> 00:52:31,500 I told you a dozen times. Second floor. 928 00:52:31,625 --> 00:52:33,083 Second floor. Second floor. 929 00:52:40,541 --> 00:52:44,416 The recipe to let you wear jeans even after marriage. 930 00:52:46,458 --> 00:52:48,458 When you return after the honeymoon, 931 00:52:48,541 --> 00:52:50,333 you'll say what an amazing husband he is. 932 00:53:01,041 --> 00:53:02,041 Tarla. 933 00:53:13,416 --> 00:53:14,625 Tarla ma'am. 934 00:53:14,791 --> 00:53:16,250 Sister Tarla. 935 00:53:16,750 --> 00:53:17,458 Tarla ma'am. 936 00:53:17,541 --> 00:53:19,375 What happened? What happened? 937 00:53:19,458 --> 00:53:20,416 Someone locked the door. 938 00:53:20,500 --> 00:53:22,041 Sister Tarla, see this... 939 00:53:22,125 --> 00:53:23,375 -What happened? -Did you shut down classes? 940 00:53:23,500 --> 00:53:25,375 There is a notice here. 941 00:53:25,500 --> 00:53:27,416 And it says no more cooking tuitions. 942 00:53:27,500 --> 00:53:29,375 And also has the society secretary's sign on it. 943 00:53:29,458 --> 00:53:30,833 -Let me see. -See. 944 00:53:34,583 --> 00:53:35,875 What about our classes now? 945 00:53:35,958 --> 00:53:37,166 Please open this. 946 00:53:38,416 --> 00:53:39,958 What now, Tarla? 947 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 I will talk to Nalin about it. 948 00:53:45,000 --> 00:53:45,958 Please go. 949 00:53:47,958 --> 00:53:48,958 Sorry. 950 00:53:49,708 --> 00:53:52,458 -No more. No more. -No more dictatorship! 951 00:53:52,583 --> 00:53:56,041 -No more. No more. -No more dictatorship! 952 00:53:56,125 --> 00:53:59,375 Fulfil our demands! 953 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Fulfil our demands! 954 00:54:02,375 --> 00:54:05,875 -No more dictatorship! -No more dictatorship! 955 00:54:05,958 --> 00:54:08,833 -Fulfil our demands! -One minute. 956 00:54:08,958 --> 00:54:11,375 Fulfil our demands! 957 00:54:11,458 --> 00:54:13,958 Fulfil our demands! 958 00:54:14,000 --> 00:54:17,166 -Fulfil our demands! -One minute. One minute. 959 00:54:17,250 --> 00:54:19,500 -No more dictatorship! -No more dictatorship! 960 00:54:19,583 --> 00:54:21,791 Makrand. Makrand. 961 00:54:21,958 --> 00:54:26,791 -No more dictatorship! -No more dictatorship! 962 00:54:26,875 --> 00:54:29,041 Fulfil our demands! 963 00:54:29,458 --> 00:54:31,500 I don't think Bhau will ever relent. 964 00:54:32,041 --> 00:54:33,708 The bosses too, won't yield to workers' demands, sir. 965 00:54:34,291 --> 00:54:37,041 This strike will last pretty long. 966 00:54:37,958 --> 00:54:39,166 I know it will. 967 00:54:39,958 --> 00:54:41,875 I told you it's a ticking time bomb. 968 00:54:42,208 --> 00:54:43,000 It just went off. 969 00:54:43,083 --> 00:54:44,791 No more. No more... 970 00:54:57,625 --> 00:55:01,583 [indistinct chatter continues] 971 00:55:13,958 --> 00:55:14,875 Hello. 972 00:55:15,375 --> 00:55:16,375 Instant Laddoo. 973 00:55:16,875 --> 00:55:18,000 No, I have diabetes. 974 00:55:18,125 --> 00:55:19,958 I know. But there is no sugar in it. 975 00:55:20,375 --> 00:55:22,000 Are you serious? No sugar? 976 00:55:22,625 --> 00:55:23,500 I see... 977 00:55:23,708 --> 00:55:26,958 Please, take one. And pass it along. 978 00:55:27,416 --> 00:55:30,250 This tastes just like... besan laddoo. 979 00:55:30,333 --> 00:55:36,041 I can make gulab jamun, ras malai, etcetera. 980 00:55:36,125 --> 00:55:37,000 Everything sugar-free. 981 00:55:37,208 --> 00:55:39,375 I can teach you to cook it as well. 982 00:55:39,458 --> 00:55:40,250 Very sweet. 983 00:55:40,375 --> 00:55:43,958 But I cannot give you permission to run tuition classes in the society. 984 00:55:44,000 --> 00:55:45,416 Absolutely right. 985 00:55:45,625 --> 00:55:46,416 But why? 986 00:55:46,541 --> 00:55:48,083 Because nothing seems to work when your classes are on, 987 00:55:48,166 --> 00:55:50,000 including society lifts. 988 00:55:50,458 --> 00:55:53,708 Don't forget the horde of footwear in front of everyone's doors. 989 00:55:54,458 --> 00:55:59,041 And when all you women get together, 990 00:55:59,166 --> 00:56:01,458 you take up all the space including our parking. 991 00:56:01,541 --> 00:56:04,083 -Yes. Exactly. -We agree. 992 00:56:04,166 --> 00:56:05,166 Your classes are a pain. 993 00:56:05,291 --> 00:56:06,291 And then... 994 00:56:06,414 --> 00:56:08,414 When I take a nap in the afternoon, 995 00:56:08,625 --> 00:56:11,083 the whistle from your cooker ruins my sleep. 996 00:56:11,166 --> 00:56:13,333 What I do in my house is not anybody's concern... 997 00:56:13,750 --> 00:56:15,125 Great! 998 00:56:15,333 --> 00:56:17,958 You can do anything you want in your house. 999 00:56:18,000 --> 00:56:19,625 But you can't do your shady business here. 1000 00:56:19,958 --> 00:56:22,625 Shady business? What shady business? How dare he talk like that?! 1001 00:56:22,750 --> 00:56:26,208 No, he meant you cannot carry out commercial work in a residential area. 1002 00:56:26,291 --> 00:56:27,750 Yes, exactly. 1003 00:56:27,875 --> 00:56:29,903 Only a handful of women come to my house 1004 00:56:29,958 --> 00:56:32,500 for an hour to learn cooking... why is that a problem. 1005 00:56:32,583 --> 00:56:39,250 [indistinct chatter] 1006 00:56:51,375 --> 00:56:52,625 Where were you? 1007 00:56:53,166 --> 00:56:54,791 I called you a dozen times. 1008 00:57:06,125 --> 00:57:07,125 Tarla... 1009 00:57:11,500 --> 00:57:13,166 The factory shut down. 1010 00:57:24,083 --> 00:57:25,000 Now? 1011 00:57:27,875 --> 00:57:29,041 I don't know. 1012 00:57:32,333 --> 00:57:34,000 I don't know what's in store. 1013 00:57:39,375 --> 00:57:41,375 I will figure something out. 1014 00:57:42,208 --> 00:57:43,875 We will figure it out together. 1015 00:57:48,208 --> 00:57:51,416 How was the society meeting? 1016 00:57:52,833 --> 00:57:54,833 We will figure it out together. 1017 00:58:07,958 --> 00:58:11,375 Give me half a kilo of this. 1018 00:58:12,000 --> 00:58:13,041 Take one kilo, madam? 1019 00:58:13,166 --> 00:58:14,958 No, give me only half a kilo. 1020 00:58:15,583 --> 00:58:16,958 Otherwise, it goes to waste. 1021 00:58:18,125 --> 00:58:21,291 Tarla... any luck with Nalin's job? 1022 00:58:21,500 --> 00:58:24,333 Yes. He's actively looking for a job. 1023 00:58:26,041 --> 00:58:28,833 Aunty, I wanted to ask you a question. 1024 00:58:28,958 --> 00:58:32,708 I was wondering if I should ask Nalin or not. 1025 00:58:32,833 --> 00:58:33,958 But... 1026 00:58:34,500 --> 00:58:43,250 I was thinking of renting a commercial space, 1027 00:58:43,375 --> 00:58:45,125 and start my cooking classes again. 1028 00:58:45,958 --> 00:58:48,083 This way I can help Nalin as well. 1029 00:58:48,208 --> 00:58:49,958 Are you crazy? 1030 00:58:50,333 --> 00:58:52,125 Nalin doesn't have a job, 1031 00:58:52,250 --> 00:58:54,041 And you want to be the breadwinner of the family?! 1032 00:58:54,166 --> 00:58:56,458 Nalin is not backward like that. 1033 00:58:56,833 --> 00:58:58,833 But he is still the man of the house! 1034 00:58:59,958 --> 00:59:00,875 Got it? 1035 00:59:07,625 --> 00:59:08,708 I will get that. 1036 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 Yes. 1037 00:59:11,875 --> 00:59:12,791 Hello. 1038 00:59:14,166 --> 00:59:15,583 Yes, sister Kamini. 1039 00:59:16,458 --> 00:59:18,083 I told you in the morning. 1040 00:59:18,208 --> 00:59:20,208 You can add ginger first. 1041 00:59:20,583 --> 00:59:21,958 Can I hang up now? 1042 00:59:22,625 --> 00:59:24,166 These women will drive me crazy. 1043 00:59:24,291 --> 00:59:26,125 A couple of more ladies called earlier. 1044 00:59:26,250 --> 00:59:28,166 -I've written it down on the notepad. -Earlier... 1045 00:59:28,291 --> 00:59:30,791 Everyone used to come together at one time for tuition. 1046 00:59:30,958 --> 00:59:33,333 But now they call at any random hour. 1047 00:59:33,458 --> 00:59:35,375 Morning, afternoon, evening, any random time. 1048 00:59:35,541 --> 00:59:36,708 Tarla. 1049 00:59:36,833 --> 00:59:38,708 You should share your recipes with me. 1050 00:59:38,833 --> 00:59:40,458 I'll tell them over the phone. 1051 00:59:40,875 --> 00:59:43,291 And anyway, your husband doesn't have anything better to do. 1052 00:59:45,875 --> 00:59:50,083 My husband is the best engineer in the best factory in Mumbai. 1053 00:59:53,500 --> 00:59:56,541 It's not my husband's fault that the factory closed down. 1054 01:00:00,166 --> 01:00:01,291 That's the fifth one. 1055 01:00:01,958 --> 01:00:03,250 Don't laugh. 1056 01:00:05,208 --> 01:00:06,291 I told you... 1057 01:00:07,083 --> 01:00:08,333 Yes, sorry. 1058 01:00:08,458 --> 01:00:09,541 Wrong number. 1059 01:00:12,125 --> 01:00:13,416 -Tarla... -Yes. 1060 01:00:14,041 --> 01:00:18,250 I was thinking why don't I type all your recipes. 1061 01:00:18,458 --> 01:00:19,833 And you can distribute them. 1062 01:00:20,333 --> 01:00:21,416 What an idea. 1063 01:00:21,958 --> 01:00:22,958 Genius, Nallu. 1064 01:00:23,083 --> 01:00:26,708 I get genius ideas when I am on the typewriter. 1065 01:00:26,791 --> 01:00:28,458 It's a stupid idea. 1066 01:00:29,125 --> 01:00:31,958 Nallu... why will anyone attend my class, 1067 01:00:32,083 --> 01:00:33,583 if they get the written recipes. 1068 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 They will learn it themselves. 1069 01:00:36,117 --> 01:00:36,617 Idiot. 1070 01:00:36,958 --> 01:00:39,375 Sorry. I didn't think about it. 1071 01:00:42,833 --> 01:00:43,750 Nallu. 1072 01:00:44,500 --> 01:00:45,375 Nallu. 1073 01:00:46,625 --> 01:00:49,041 Nallu... why will anyone attend my class, if they get the recipe? 1074 01:00:49,208 --> 01:00:51,166 They will learn it themselves. 1075 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Nallu. 1076 01:00:53,416 --> 01:00:56,208 Nallu... why will anyone attend my class, if they get the recipe? 1077 01:00:56,625 --> 01:00:57,958 They will learn it themselves. 1078 01:00:57,958 --> 01:01:00,583 Correct. Go back to sleep. 1079 01:01:00,750 --> 01:01:01,791 Nallu. 1080 01:01:03,541 --> 01:01:04,958 Cookbook. 1081 01:01:05,666 --> 01:01:06,958 Cookbook, Nallu. 1082 01:01:07,375 --> 01:01:08,750 -Book? -Yes. 1083 01:01:09,791 --> 01:01:10,958 What book? 1084 01:01:11,416 --> 01:01:12,958 Cookbook... 1085 01:01:13,000 --> 01:01:16,750 Books don't keep the lifts busy. 1086 01:01:17,541 --> 01:01:18,958 Books don't need parking either. 1087 01:01:19,500 --> 01:01:20,666 And the best part is... 1088 01:01:20,750 --> 01:01:21,791 Wake up, Nallu. 1089 01:01:22,958 --> 01:01:25,083 Wake up, Nallu. 1090 01:01:25,500 --> 01:01:27,125 And the best part is... 1091 01:01:27,708 --> 01:01:29,958 Cookbooks don't have whistles either. 1092 01:01:30,291 --> 01:01:31,866 Why should I give tuition at home, 1093 01:01:31,958 --> 01:01:34,166 when people can learn cooking at their homes through the book? 1094 01:01:41,875 --> 01:01:45,875 It's a 9-on-10 idea. 1095 01:01:45,958 --> 01:01:48,833 Nallu it's a 10 on 10. 1096 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Then do it. 1097 01:01:51,958 --> 01:01:52,958 I will. 1098 01:01:54,166 --> 01:01:55,000 But... 1099 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 What are you thinking? 1100 01:01:57,958 --> 01:02:01,958 I will get offended if you earn more than me? 1101 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 No, Nalin. 1102 01:02:04,958 --> 01:02:07,833 Honestly speaking, I will feel bad. 1103 01:02:10,208 --> 01:02:14,458 But if you drop this 10 on 10 idea because of me, 1104 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 I will feel worse. 1105 01:02:20,958 --> 01:02:21,958 Thank you. 1106 01:02:22,500 --> 01:02:24,541 Okay. Can we sleep now? 1107 01:02:36,541 --> 01:02:38,833 Tarla, what are you looking at? 1108 01:02:39,000 --> 01:02:40,458 Come. He is here. 1109 01:02:46,083 --> 01:02:49,500 Here are your files, and your lunch. 1110 01:02:50,208 --> 01:02:52,125 Tarla, come in. 1111 01:02:53,500 --> 01:02:55,625 Come in, Tarla. Come in. 1112 01:02:56,625 --> 01:02:57,583 Sit. 1113 01:02:58,291 --> 01:02:59,750 How is your husband? 1114 01:02:59,875 --> 01:03:01,041 -He is good. -Great. 1115 01:03:01,375 --> 01:03:02,541 -What would you have? -No... 1116 01:03:02,625 --> 01:03:04,625 -Tea, coffee, soft drink. -No, thank you. 1117 01:03:04,958 --> 01:03:06,958 Don't hesitate. This is your first time at the office. 1118 01:03:06,958 --> 01:03:08,333 -Have something. -Yes... 1119 01:03:08,875 --> 01:03:11,208 How about your special mint tea? 1120 01:03:11,875 --> 01:03:14,791 You taught Kamini, and she taught everyone here. 1121 01:03:15,958 --> 01:03:17,791 Ramesh, three cups of tea. 1122 01:03:19,041 --> 01:03:19,875 So... 1123 01:03:19,958 --> 01:03:22,875 Kamini said you wanted to talk. 1124 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 Can I use your calculator? 1125 01:03:27,541 --> 01:03:28,625 -What? -Yes. 1126 01:03:29,333 --> 01:03:30,375 Yes, please. 1127 01:03:34,000 --> 01:03:38,750 I teach Kamini, cooking. 1128 01:03:39,958 --> 01:03:43,958 There are 10 more women like her in my building. 1129 01:03:44,625 --> 01:03:48,375 And around 100 in the entire area. Let's assume 100. 1130 01:03:48,791 --> 01:03:50,958 10,000 in the entire Bombay. 1131 01:03:51,083 --> 01:03:53,958 One million women in Maharashtra. 1132 01:03:54,291 --> 01:03:56,500 And ten million in India. 1133 01:03:57,083 --> 01:04:00,083 And there are several countries in the world, so... 1134 01:04:01,416 --> 01:04:02,750 Hiten sir... 1135 01:04:03,833 --> 01:04:07,958 Even your calculator doesn't have as many zeroes, 1136 01:04:08,000 --> 01:04:10,500 as the countless women I can reach out to and teach them cooking 1137 01:04:10,958 --> 01:04:12,000 I know... 1138 01:04:12,291 --> 01:04:15,416 It's tough to do it in one place. 1139 01:04:15,541 --> 01:04:17,833 But it is definitely possible. 1140 01:04:18,833 --> 01:04:22,500 If you... publish my cookbook. 1141 01:04:28,416 --> 01:04:30,583 Tarla, there is no question. 1142 01:04:30,708 --> 01:04:33,708 that your cooking has that mother's touch. 1143 01:04:33,833 --> 01:04:34,958 I swear. 1144 01:04:35,458 --> 01:04:37,625 -Kamini made the... -Boga Chawal. 1145 01:04:37,750 --> 01:04:39,291 -Boga Chawal. -Have you tried it? 1146 01:04:39,375 --> 01:04:41,041 -Yes. -With the sauce? 1147 01:04:41,125 --> 01:04:42,208 Yes. 1148 01:04:42,541 --> 01:04:44,708 And it straightaway reminded me of my mother. 1149 01:04:46,958 --> 01:04:48,791 But please don't mind. 1150 01:04:49,458 --> 01:04:52,791 Home-cooked food is free. 1151 01:04:53,875 --> 01:04:55,750 While one has to shell out money to buy books. 1152 01:04:55,875 --> 01:05:00,958 Yes, brother Hiten, but Kamini paid money to learn cooking from me. 1153 01:05:04,833 --> 01:05:07,750 She even paid money to go watch 'Tarzan' at Alankar theatres. 1154 01:05:07,833 --> 01:05:09,000 She wasted 50 rupees. 1155 01:05:10,625 --> 01:05:13,208 Don't mind me, Tarla. 1156 01:05:13,500 --> 01:05:17,375 But selling books is not as easy as cooking food. 1157 01:05:20,203 --> 01:05:22,412 Only books that sell get published. 1158 01:05:23,958 --> 01:05:27,166 And your cookbook won't sell. 1159 01:05:28,041 --> 01:05:30,791 Because it's not a Femina or Time magazine. 1160 01:05:31,125 --> 01:05:32,416 It's a cookbook. 1161 01:05:33,074 --> 01:05:38,199 And only women will buy it whose one and only job is to cook. 1162 01:05:38,701 --> 01:05:39,826 Right, Kamini. 1163 01:05:41,394 --> 01:05:43,037 Cooking is not a job. 1164 01:05:45,416 --> 01:05:46,916 Where's the tea, Ramesh? 1165 01:05:48,135 --> 01:05:48,815 It's alright. 1166 01:05:51,696 --> 01:05:52,565 Brother Hiten... you are right. 1167 01:05:53,637 --> 01:05:56,116 Cooking is not a job. It's an art. 1168 01:05:59,658 --> 01:06:01,106 Try making Boga Chawal someday, 1169 01:06:02,460 --> 01:06:04,960 You will realize boiling the ocean is easier. 1170 01:06:07,999 --> 01:06:08,578 Tarla. 1171 01:06:09,089 --> 01:06:09,910 -Tarla. -What is this? 1172 01:06:10,128 --> 01:06:11,471 Who would want to publish her book? 1173 01:06:11,958 --> 01:06:13,625 I've 20 years of experience behind me. 1174 01:06:13,708 --> 01:06:15,625 I know what sells and what doesn't. 1175 01:06:15,750 --> 01:06:17,492 -Sir, tea. -Pick it up. 1176 01:06:18,687 --> 01:06:19,241 Take it back. 1177 01:06:23,416 --> 01:06:28,083 Idiot, stupid, bloody rascal. 1178 01:06:28,291 --> 01:06:32,250 Hiten is a piece of shit. 1179 01:06:33,708 --> 01:06:38,000 Nalin, he said no one will publish my book. 1180 01:06:38,250 --> 01:06:39,527 Will my book never get published? 1181 01:06:45,708 --> 01:06:47,208 -What? -Are you done? 1182 01:06:48,125 --> 01:06:49,541 Can I say something now? 1183 01:06:51,248 --> 01:06:53,456 We will publish it if nobody does. 1184 01:06:54,500 --> 01:06:55,958 How will we publish? 1185 01:06:55,958 --> 01:06:57,208 Like all publishers do. 1186 01:06:57,583 --> 01:06:59,583 We are not publishers. 1187 01:06:59,958 --> 01:07:01,458 Then we'll become one. 1188 01:07:02,333 --> 01:07:03,875 Where will we get the money from? 1189 01:07:05,500 --> 01:07:08,333 We'll use our FD, my PF. 1190 01:07:09,041 --> 01:07:10,708 But we'll definitely publish your book. 1191 01:07:10,833 --> 01:07:12,375 You're a nutcase. 1192 01:07:12,748 --> 01:07:15,164 We cannot blow up our savings. 1193 01:07:15,625 --> 01:07:16,625 Tarla... 1194 01:07:17,375 --> 01:07:19,958 We are not blowing it up. It's an investment. 1195 01:07:20,166 --> 01:07:23,083 For a change, we are investing in your dreams. 1196 01:07:24,208 --> 01:07:25,958 And I am completely sure. 1197 01:07:26,375 --> 01:07:28,083 We'll get more returns than FDs give. 1198 01:07:29,500 --> 01:07:30,875 What if we don't? 1199 01:07:31,458 --> 01:07:33,125 Didn't I turn a vegetarian? 1200 01:07:37,500 --> 01:07:39,875 Are you sure this idea is 9 on 10? 1201 01:07:40,083 --> 01:07:42,083 Tarla, it's 10 on 10. 1202 01:07:42,458 --> 01:07:44,416 But if the book doesn't get published, 1203 01:07:44,750 --> 01:07:46,291 it will be a 0 on-10 idea. 1204 01:07:50,833 --> 01:07:52,041 Don't worry. 1205 01:07:52,416 --> 01:07:54,875 You just concentrate on the first recipe of the book. 1206 01:07:55,000 --> 01:07:56,375 I know what it is going to be. 1207 01:07:56,500 --> 01:07:57,208 What? 1208 01:07:59,541 --> 01:08:00,791 I'll serve it straight on the table. 1209 01:08:00,958 --> 01:08:03,208 Chef, get our food quick! 1210 01:08:03,291 --> 01:08:06,083 -Chef, get our food quick! -Coming. Coming. 1211 01:08:06,166 --> 01:08:08,958 -My munchkins, here you go. -Chef, get our food quick! 1212 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 How is it? 1213 01:08:15,875 --> 01:08:17,125 Nice, isn't it? 1214 01:08:17,375 --> 01:08:18,500 You know how I made it? 1215 01:08:18,582 --> 01:08:21,500 I soaked the peas overnight, For about eight hours. 1216 01:08:21,582 --> 01:08:23,832 Then I let it boil, but with little water, 1217 01:08:23,957 --> 01:08:26,166 because it already contains water. 1218 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 8 out of 10. 1219 01:08:28,707 --> 01:08:29,707 What? 1220 01:08:30,457 --> 01:08:33,750 Everyone is licking their fingers, and you are rating it 8 out of 10. 1221 01:08:35,957 --> 01:08:38,500 It's finger-licking good, but not good enough for publishing. 1222 01:08:39,875 --> 01:08:42,375 The finished product is important, Tarla. 1223 01:08:43,582 --> 01:08:45,957 Fine. It is a challenge. 1224 01:08:46,500 --> 01:08:50,000 Until I don't get a 10 on 10, I am going to make it every day. 1225 01:08:51,625 --> 01:08:53,957 "Papa, papa, papa, papa, papa..." 1226 01:08:53,957 --> 01:08:56,000 What's wrong? Eat. 1227 01:08:56,082 --> 01:08:58,625 "Papa, papa, papa, papa, papa..." 1228 01:08:58,707 --> 01:09:02,291 "How do you see a defect in something so perfect?" 1229 01:09:02,541 --> 01:09:05,625 "How can anyone eat the same dish every day?" 1230 01:09:05,750 --> 01:09:07,207 "Papa, why?" 1231 01:09:07,291 --> 01:09:09,082 "Papa, why?" 1232 01:09:09,500 --> 01:09:13,082 "My mouth can't remember any other taste." 1233 01:09:13,166 --> 01:09:16,332 "Why do you make mom 'copy-paste' the food?" 1234 01:09:16,416 --> 01:09:19,957 "My brain is fried and heart's frittering" 1235 01:09:20,082 --> 01:09:23,207 "While mom can't stop chopping onions in the kitchen, we are crying a river in the dining room" 1236 01:09:23,291 --> 01:09:24,875 "Papa, why?" 1237 01:09:24,957 --> 01:09:26,750 "Papa, why?" 1238 01:09:26,832 --> 01:09:30,082 "Papa, why, why, why." 1239 01:09:30,166 --> 01:09:33,625 "Daddy, why, why, why." 1240 01:09:33,750 --> 01:09:36,875 "Mom, why don't you give him a piece of your mind?" 1241 01:09:36,957 --> 01:09:40,750 "O husband of our mother, why?" 1242 01:09:48,707 --> 01:09:52,207 "The tears are real," 1243 01:09:52,291 --> 01:09:55,500 "yet he takes no pity." 1244 01:09:55,791 --> 01:09:59,250 "Show some mercy, your highness," 1245 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 "Even God is easier to please." 1246 01:10:02,375 --> 01:10:05,791 Listen, please! how can you be so cruel!" 1247 01:10:05,875 --> 01:10:08,958 "Look, learn, do it better." 1248 01:10:09,000 --> 01:10:10,416 "Papa, why?" 1249 01:10:10,500 --> 01:10:12,250 "Can't eat anymore." 1250 01:10:12,500 --> 01:10:16,000 "Gangu Bai, tell me why." 1251 01:10:16,083 --> 01:10:19,583 "Papa, why, why, why." 1252 01:10:19,708 --> 01:10:23,083 "Daddy, why, why, why." 1253 01:10:23,333 --> 01:10:27,000 "Papa, papa, papa, papa, papa..." 1254 01:10:27,208 --> 01:10:30,750 "Papa, papa, papa, papa, papa..." 1255 01:10:30,833 --> 01:10:34,208 "Papa, papa, papa, papa, papa..." 1256 01:10:34,291 --> 01:10:37,708 "Papa, papa, papa, papa, papa..." 1257 01:11:05,958 --> 01:11:07,708 10 on 10. 1258 01:11:11,500 --> 01:11:12,500 10 on 10. 1259 01:11:12,958 --> 01:11:13,958 Now? 1260 01:11:14,416 --> 01:11:15,333 Now... 1261 01:11:15,458 --> 01:11:17,041 -Now? -Now... 1262 01:11:18,708 --> 01:11:19,898 Now recipe number 2. 1263 01:11:19,958 --> 01:11:23,500 "Papa, why, why, why." 1264 01:11:23,750 --> 01:11:26,541 "Why, why, why." 1265 01:11:26,625 --> 01:11:28,708 "Why?" 1266 01:11:30,833 --> 01:11:31,958 What is this? 1267 01:11:33,000 --> 01:11:35,500 Tarla Dalal's 10 on 10 book. 1268 01:11:37,000 --> 01:11:38,041 Nallu, 1269 01:11:38,958 --> 01:11:40,814 it has all my recipes. 1270 01:11:41,053 --> 01:11:41,553 Yes. 1271 01:11:42,375 --> 01:11:43,583 Will it look like this? 1272 01:11:44,958 --> 01:11:46,333 With a cover. 1273 01:11:47,833 --> 01:11:49,041 What will be on the cover? 1274 01:11:50,541 --> 01:11:51,750 Whose recipes are these? 1275 01:11:51,875 --> 01:11:52,833 Mine. 1276 01:11:53,375 --> 01:11:54,750 Whose name is on the book? 1277 01:11:55,041 --> 01:11:56,041 Mine, Nallu. 1278 01:11:56,333 --> 01:11:58,208 So whose picture will be on the cover? 1279 01:13:23,833 --> 01:13:25,125 These didn't sell either? 1280 01:13:25,958 --> 01:13:28,125 You guys are chopping down trees for no reason. 1281 01:13:28,250 --> 01:13:29,833 Mind your own business. 1282 01:13:29,958 --> 01:13:31,833 Weigh them properly. 1283 01:13:32,375 --> 01:13:33,541 Tarla. 1284 01:13:33,708 --> 01:13:35,250 These are the last 2000 books. 1285 01:13:35,375 --> 01:13:36,541 Are you sure? 1286 01:13:36,708 --> 01:13:40,166 Nalin. When we couldn't sell 7,000, how can you expect to sell 2,000? 1287 01:13:40,250 --> 01:13:41,375 Take it away. 1288 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 Tarla. 1289 01:13:43,291 --> 01:13:45,041 Total 150 kilos. 1290 01:13:45,166 --> 01:13:47,500 50 paisa a piece makes it 75 rupees. 1291 01:13:47,625 --> 01:13:48,958 Are you mad? 1292 01:13:49,291 --> 01:13:50,875 Give us a proper rate. 1293 01:13:50,958 --> 01:13:52,166 This is junk for me. 1294 01:13:52,250 --> 01:13:55,000 People will tear it up And make paper planes. 1295 01:13:55,541 --> 01:13:59,166 -If they were any good, they would have been sold long ago. -Give me that! 1296 01:13:59,791 --> 01:14:01,958 -I will give you a whack. Give it. -Let it be, Tarla. 1297 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Sell it all. 1298 01:14:06,166 --> 01:14:08,250 I told you this junk dealer is a thief. 1299 01:14:08,375 --> 01:14:09,541 -Thief. -Forget it. 1300 01:14:09,625 --> 01:14:11,250 -Me a thief? -Take all of it. 1301 01:14:11,333 --> 01:14:13,166 -Take all of it. -What did I steal? 1302 01:14:13,250 --> 01:14:15,333 I weighed it in front of you. 1303 01:14:15,416 --> 01:14:17,583 How can you say such a thing? See what he's saying, sister-in-law? 1304 01:14:17,750 --> 01:14:18,833 What did I steal? 1305 01:14:19,125 --> 01:14:21,083 -Take everything. -Tarla. 1306 01:14:22,109 --> 01:14:22,846 Listen... 1307 01:14:23,375 --> 01:14:26,083 Well, don't get too mad. My best offer is 80 rupees. 1308 01:14:27,958 --> 01:14:30,958 Keep it. You won't get a million for this junk. 1309 01:14:55,208 --> 01:14:58,125 I ruined everything. Everything. 1310 01:14:59,500 --> 01:15:01,708 I ruined everything. 1311 01:15:08,291 --> 01:15:11,208 You ruined everything for me too. 1312 01:15:14,583 --> 01:15:17,625 Actually, Tarla, you shouldn't have served 1313 01:15:19,250 --> 01:15:21,708 the chilly pudding the first time before marriage. 1314 01:15:28,375 --> 01:15:29,958 None of this would have happened. 1315 01:15:31,166 --> 01:15:32,416 Don't worry. 1316 01:15:35,958 --> 01:15:37,125 Everything will be fine. 1317 01:15:39,625 --> 01:15:40,750 Promise? 1318 01:15:43,708 --> 01:15:45,125 The big one. 1319 01:15:49,875 --> 01:15:51,125 The vegetables are burnt. 1320 01:15:52,083 --> 01:15:54,574 Yes. I'll make fresh ones. 1321 01:15:54,958 --> 01:15:59,125 No... Let's use the money we got from the junk dealer. 1322 01:16:00,041 --> 01:16:01,125 Let's go out for dinner. 1323 01:16:13,625 --> 01:16:14,342 Tarla. 1324 01:16:15,500 --> 01:16:16,416 Leave it. 1325 01:16:16,958 --> 01:16:17,958 Let's eat. 1326 01:16:18,291 --> 01:16:20,500 We are here to eat, so let's eat. 1327 01:16:21,500 --> 01:16:23,041 Eat. Eat. 1328 01:16:28,125 --> 01:16:30,166 This is batata mussalam. 1329 01:16:33,333 --> 01:16:35,291 Tastes exactly like batata mussalam. 1330 01:16:35,416 --> 01:16:37,375 This is batata mussalam. 1331 01:16:37,750 --> 01:16:39,833 Cent per cent batata mussalam. 1332 01:16:42,958 --> 01:16:44,750 What seems to be the problem, ma'am? 1333 01:16:45,750 --> 01:16:46,958 What is this? 1334 01:16:49,541 --> 01:16:54,958 It's a spicy mix of nutmeg powder, cardamom, clove, cinnamon, turmeric, 1335 01:16:55,458 --> 01:16:57,625 pinch of cumin seeds... 1336 01:16:58,000 --> 01:16:59,791 It's my speciality. 1337 01:16:59,875 --> 01:17:01,208 My innovation. 1338 01:17:02,500 --> 01:17:04,958 Potato gratin du'finua. 1339 01:17:05,250 --> 01:17:07,375 Not yours, it is my speciality. 1340 01:17:07,458 --> 01:17:09,500 This is batata mussalam. From where you took? 1341 01:17:10,208 --> 01:17:16,958 No, ma'am, I... mastered this in cuisine le'cotton blue on-- 1342 01:17:17,333 --> 01:17:18,208 Tarla. 1343 01:17:18,333 --> 01:17:21,625 Madam, I copied it from a book. 1344 01:17:21,958 --> 01:17:22,791 Which book? 1345 01:17:22,958 --> 01:17:24,541 My friend bought it for me. 1346 01:17:24,625 --> 01:17:26,500 It has a nice name. 1347 01:17:26,583 --> 01:17:27,708 Veg Cooking Made Tasty? 1348 01:17:27,833 --> 01:17:29,958 Veg Cooking Made Tasty by... 1349 01:17:30,083 --> 01:17:31,333 -Me. -By me... 1350 01:17:31,416 --> 01:17:33,541 Stupid. By 'me' means Tarla Dalal. 1351 01:17:33,708 --> 01:17:35,083 -Tarla Dalal. -Tarla Dalal. 1352 01:17:35,166 --> 01:17:36,875 I... Tarla Dalal. 1353 01:17:36,958 --> 01:17:38,333 -Tarla Dalal. -Tarla Dalal. 1354 01:17:38,750 --> 01:17:40,208 Yes... Tarla Dalal. 1355 01:17:41,708 --> 01:17:43,625 Madam, I am a big fan of yours. 1356 01:17:43,750 --> 01:17:45,958 I've read your book several times. 1357 01:17:46,041 --> 01:17:48,125 Your recipes are fantastic. 1358 01:17:49,333 --> 01:17:50,958 Do you like my recipes? 1359 01:17:51,041 --> 01:17:53,958 Everyone's crazy about it. 1360 01:17:54,750 --> 01:17:56,875 You serve my recipes over here. 1361 01:17:56,958 --> 01:17:59,458 Give me your autograph. 1362 01:18:00,791 --> 01:18:01,958 Hold this. 1363 01:18:03,875 --> 01:18:05,375 Mahipal Singh Dhakkad... 1364 01:18:06,083 --> 01:18:07,041 with love. 1365 01:18:11,291 --> 01:18:13,833 Listen, garnish it with coriander. 1366 01:18:13,958 --> 01:18:15,875 -Okay, madam. -At least copy it properly. 1367 01:18:15,958 --> 01:18:17,458 -Okay. -Go on. 1368 01:18:17,750 --> 01:18:18,791 Okay. 1369 01:18:20,875 --> 01:18:23,083 My first autograph. 1370 01:18:25,708 --> 01:18:26,833 Books! 1371 01:18:27,958 --> 01:18:30,416 Gaffur... did you tear up my books? 1372 01:18:31,458 --> 01:18:32,708 I will do it tomorrow. What's wrong? 1373 01:18:32,875 --> 01:18:34,791 No, don't tear it up. 1374 01:18:35,333 --> 01:18:36,333 Wait a minute. 1375 01:18:36,625 --> 01:18:37,708 Yes. 1376 01:18:37,958 --> 01:18:39,250 -Here's your money... -Yes. 1377 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 -How many do you want? -All of it. 1378 01:18:44,333 --> 01:18:45,125 Yes. 1379 01:18:45,250 --> 01:18:46,208 500 for the entire lot. 1380 01:18:46,291 --> 01:18:47,583 What? 1381 01:18:48,166 --> 01:18:51,333 You just bought it for 75 as junk. 1382 01:18:51,458 --> 01:18:54,125 The buying price is 75, selling price is 500. 1383 01:18:55,208 --> 01:18:57,250 Tarla, I told you... 1384 01:18:58,083 --> 01:18:59,125 Fine. 1385 01:19:01,458 --> 01:19:02,541 Here you go. 1386 01:19:03,083 --> 01:19:05,250 400... 500... 1387 01:19:07,625 --> 01:19:09,375 You actually paid the money. 1388 01:19:11,625 --> 01:19:13,083 What will you do with this junk? 1389 01:19:13,166 --> 01:19:15,166 I thought the book 1390 01:19:15,875 --> 01:19:17,958 didn't sell because people didn't like it. 1391 01:19:18,000 --> 01:19:19,583 We just found out. 1392 01:19:19,875 --> 01:19:22,583 It was a hit with the few people who bought it. 1393 01:19:22,750 --> 01:19:27,958 In fact, they are copying the recipes and taking credit for it. 1394 01:19:28,375 --> 01:19:30,416 Why didn't it sell earlier if it's so good? 1395 01:19:30,541 --> 01:19:32,208 Because the book couldn't reach the people. 1396 01:19:33,750 --> 01:19:36,250 I got it. Distribution problem. 1397 01:19:36,375 --> 01:19:37,791 -Yes, that. -Yes. 1398 01:19:38,166 --> 01:19:39,416 So what will you do now? 1399 01:19:39,958 --> 01:19:41,291 The product is top quality, 1400 01:19:41,416 --> 01:19:43,208 so we need a good quality distributor as well. 1401 01:19:43,291 --> 01:19:43,958 Yes. 1402 01:19:44,041 --> 01:19:46,083 -This. -I can carry one more. 1403 01:19:46,166 --> 01:19:48,375 Allow me. I will become your distributor. 1404 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 -What? -But you... 1405 01:19:50,000 --> 01:19:51,875 -Are a junk dealer, isn't it? -Yes. 1406 01:19:51,958 --> 01:19:56,708 A junk dealer has more outreach than a minister. 1407 01:19:56,791 --> 01:19:58,166 -Yes. -Yes. 1408 01:19:58,458 --> 01:19:59,958 I go from one house to another. 1409 01:20:00,041 --> 01:20:02,208 -Deal with thousands of ladies every day. -Yes. 1410 01:20:02,291 --> 01:20:04,958 I handle their money. 1411 01:20:05,541 --> 01:20:06,708 What does the job demand? 1412 01:20:07,000 --> 01:20:08,875 Handing them the book. 1413 01:20:10,708 --> 01:20:12,625 I'll barge into their houses and hard-sell the book. 1414 01:20:12,750 --> 01:20:13,541 What is it called? 1415 01:20:13,625 --> 01:20:14,958 -Door-to-door sales. -Huh? 1416 01:20:15,291 --> 01:20:17,291 -Door-to-door sales. -Yes, exactly. 1417 01:20:17,958 --> 01:20:19,041 That. 1418 01:20:20,083 --> 01:20:21,125 Here you go. 1419 01:20:21,375 --> 01:20:22,791 Keep it. It's yours. 1420 01:20:23,958 --> 01:20:27,750 Think about it. There is no hurry. Let me know in the morning. 1421 01:20:28,833 --> 01:20:29,958 Nallu... 1422 01:20:40,041 --> 01:20:41,583 -Gaffur... -Yes. 1423 01:20:42,708 --> 01:20:47,291 I think someday you'll be a big man and also buy the shop next door. 1424 01:20:49,625 --> 01:20:50,750 -Yes. -Congratulations. 1425 01:20:50,875 --> 01:20:51,958 Yes. 1426 01:20:52,041 --> 01:20:54,041 You agreed very quickly. 1427 01:20:54,125 --> 01:20:55,333 -Please go all out and sell. -Absolutely. 1428 01:20:55,416 --> 01:20:58,041 Of course, I'll sell it down to the last book. Believe me. 1429 01:21:01,416 --> 01:21:03,166 Madam, that's eight rupees. 1430 01:21:03,708 --> 01:21:05,458 But I'll give you ten. Here. 1431 01:21:05,708 --> 01:21:07,333 Wait a second. 1432 01:21:07,958 --> 01:21:09,375 Forget the money. 1433 01:21:09,958 --> 01:21:13,041 I'll give you a hundred recipes from Tarla Dalal instead. 1434 01:21:13,166 --> 01:21:15,375 But we are non-vegetarians. 1435 01:21:15,708 --> 01:21:17,375 What will we do with these vegetarian recipes? 1436 01:21:17,500 --> 01:21:18,541 We don't want it. 1437 01:21:18,833 --> 01:21:21,833 It's got 101 fantastic recipes. 1438 01:21:21,958 --> 01:21:22,958 Try it. 1439 01:21:23,125 --> 01:21:24,958 If you don't like it, you can always return it. 1440 01:21:25,208 --> 01:21:26,291 I'll return your money. 1441 01:21:26,416 --> 01:21:27,541 Here you go. 1442 01:21:28,083 --> 01:21:29,958 And this too. 1443 01:21:30,958 --> 01:21:33,500 But I don't cook. Why should I buy this book? 1444 01:21:33,583 --> 01:21:36,125 Please, uncle, take it. Gaffur sir has given us a target. 1445 01:21:36,208 --> 01:21:37,291 Please, please. 1446 01:21:51,458 --> 01:21:52,833 Good afternoon, everybody. 1447 01:21:53,125 --> 01:21:55,750 As you all know, we have gathered here to thank Tarla Dalal, 1448 01:21:55,875 --> 01:21:57,958 for all the wonderful work she has done. 1449 01:21:58,500 --> 01:22:01,958 You gave us the pleasure of vegetarian food with your first book. 1450 01:22:02,333 --> 01:22:06,083 And with your second book, you are here to serve us joy. 1451 01:22:06,250 --> 01:22:09,208 Welcome, the one and only Tarla Dalal. 1452 01:22:12,666 --> 01:22:13,541 Speech... 1453 01:22:13,625 --> 01:22:15,791 -No, no. -Speech, everybody. 1454 01:22:15,875 --> 01:22:17,375 Speech. Speech. Speech. 1455 01:22:17,458 --> 01:22:20,125 -Nalin, I cannot give a speech. -Hold the mic up. 1456 01:22:20,208 --> 01:22:21,166 I cannot give a speech... 1457 01:22:21,250 --> 01:22:22,333 We don't care. 1458 01:22:22,791 --> 01:22:24,125 -You must give a speech. -Yeah... 1459 01:22:24,208 --> 01:22:25,875 -Speech. -Speech. 1460 01:22:25,958 --> 01:22:28,000 Fine, I'll try to give a speech. 1461 01:22:29,833 --> 01:22:31,666 First things first, 1462 01:22:31,958 --> 01:22:34,958 thank you for coming here for me. 1463 01:22:35,416 --> 01:22:37,458 Truth be told, 1464 01:22:38,291 --> 01:22:42,500 I am here because of all of you. 1465 01:22:43,958 --> 01:22:49,583 But honestly, I would like to thank the chef the most 1466 01:22:50,666 --> 01:22:53,416 If you hadn't copied my recipe, I would have never realised 1467 01:22:53,500 --> 01:22:55,458 how good my book really is. 1468 01:22:55,541 --> 01:22:59,041 And sorry for slapping you the other day. 1469 01:22:59,208 --> 01:23:00,375 Thank you, ma'am. 1470 01:23:00,500 --> 01:23:02,666 Our restaurant is doing well only because of you. 1471 01:23:08,708 --> 01:23:13,333 You all know that the book is out, and we also sold 10,000 copies. 1472 01:23:13,958 --> 01:23:17,708 But we only sold 10,000 copies, 1473 01:23:17,791 --> 01:23:20,666 so there is a lot to do. 1474 01:23:23,416 --> 01:23:25,583 Thank you. Thank you. 1475 01:23:26,208 --> 01:23:28,125 You were amazing. You were great. 1476 01:23:28,250 --> 01:23:29,416 Come here, Guddu. 1477 01:23:30,833 --> 01:23:33,583 Thank you. Thank you. 1478 01:23:37,416 --> 01:23:39,541 Tarla's really made it big, Hasn't she? 1479 01:23:40,333 --> 01:23:41,625 Amazing. 1480 01:23:42,125 --> 01:23:45,583 By the way, Mr. Engineer, where have you been these days? 1481 01:23:48,708 --> 01:23:50,333 I am right here. 1482 01:23:53,958 --> 01:23:55,333 And you'll be stuck here forever. 1483 01:23:56,583 --> 01:23:57,750 Let's go, Kamini. 1484 01:24:01,208 --> 01:24:03,000 What do you want for lunch? 1485 01:24:03,250 --> 01:24:04,625 -Pizza. -Yes. 1486 01:24:05,666 --> 01:24:10,500 -There is no need for all this... -You deserve it. 1487 01:24:10,583 --> 01:24:12,041 There is no need for all this. 1488 01:24:14,416 --> 01:24:17,500 Madam. There are some letters for you. 1489 01:24:17,958 --> 01:24:19,333 -For me? -Yes. 1490 01:24:19,791 --> 01:24:21,166 -All of them? -Yes. 1491 01:24:24,833 --> 01:24:25,666 What happened? 1492 01:24:25,791 --> 01:24:26,833 Nalin, 1493 01:24:27,958 --> 01:24:32,000 I got mail from my readers. 1494 01:24:32,708 --> 01:24:33,750 Wow. 1495 01:24:37,958 --> 01:24:40,208 Great. Great. 1496 01:24:41,416 --> 01:24:42,250 Let's go. 1497 01:24:42,375 --> 01:24:43,250 Yes. 1498 01:24:47,791 --> 01:24:50,583 Great. Great. Please come. 1499 01:24:51,250 --> 01:24:53,958 Listen, get the scissors. 1500 01:24:55,041 --> 01:24:57,958 This bookstore is a big leap for me, hope you like it 1501 01:24:59,333 --> 01:25:00,375 This is done. 1502 01:25:00,625 --> 01:25:01,375 What's next? 1503 01:25:01,583 --> 01:25:02,833 The next milestone is the backdoor shop 1504 01:25:02,958 --> 01:25:05,291 -At the back? -Yes. I'll buy that too 1505 01:25:05,375 --> 01:25:06,791 and make it a warehouse. 1506 01:25:08,958 --> 01:25:11,666 Gaffur, someone should write a book on you. 1507 01:25:11,750 --> 01:25:13,708 Not just books, but someone will make a movie too. 1508 01:25:13,791 --> 01:25:15,416 But you must keep writing, 1509 01:25:15,500 --> 01:25:17,458 and you keep publishing it. 1510 01:25:17,583 --> 01:25:19,833 Just give me the distribution, that's it. 1511 01:25:19,958 --> 01:25:22,833 Regardless of who publishes the book, you will only distribute them, Gaffur. 1512 01:25:22,958 --> 01:25:23,958 That's amazing. 1513 01:25:24,166 --> 01:25:24,958 Give me scissors. 1514 01:25:25,000 --> 01:25:26,500 What do you mean? 1515 01:25:26,583 --> 01:25:29,041 Tarla. 1516 01:25:29,250 --> 01:25:31,208 -Yes. -Scissors. 1517 01:25:34,708 --> 01:25:37,458 It's so nice you showed up. 1518 01:25:38,208 --> 01:25:39,500 Thank you very much. 1519 01:25:41,791 --> 01:25:42,666 Please, come. 1520 01:25:42,750 --> 01:25:44,958 -Take a look inside everyone. -What do you mean by whoever publishes it? 1521 01:25:45,083 --> 01:25:49,000 I became a publisher to help you achieve your dream. 1522 01:25:49,958 --> 01:25:51,958 But I am an engineer at heart. 1523 01:25:52,458 --> 01:25:53,666 And I want to go back to my passion. 1524 01:25:53,750 --> 01:25:56,250 But, Nalin, how will I manage alone... 1525 01:25:56,333 --> 01:25:57,791 You will manage everything. 1526 01:25:57,958 --> 01:25:58,958 But... 1527 01:25:59,000 --> 01:26:00,750 We were supposed to do it together. 1528 01:26:00,833 --> 01:26:02,333 That's the idea. 1529 01:26:03,541 --> 01:26:07,791 I won't publish it, but I won't let you publish it, 1530 01:26:07,958 --> 01:26:09,500 until every recipe is a 10-on-10. 1531 01:26:11,166 --> 01:26:12,250 Shall we? 1532 01:26:34,041 --> 01:26:36,208 -How are you? -I am good. 1533 01:26:36,541 --> 01:26:38,041 -How are you? -First class. 1534 01:26:38,125 --> 01:26:40,041 Sorry, buddy. We're launching a new fabric. 1535 01:26:40,333 --> 01:26:41,666 So I was in a meeting about that. 1536 01:26:41,791 --> 01:26:43,541 -Congrats. Congrats. -Thanks. 1537 01:26:43,833 --> 01:26:44,791 So what brings you here? 1538 01:26:44,875 --> 01:26:48,541 I was close by and thought I should drop in. 1539 01:26:48,666 --> 01:26:51,291 Rascal, I've been calling you for so long. 1540 01:26:51,583 --> 01:26:52,958 And now you show up. 1541 01:26:53,500 --> 01:26:55,041 Now that I am here. 1542 01:26:56,750 --> 01:26:57,666 Hire me. 1543 01:27:00,333 --> 01:27:01,541 Are you looking for a job? 1544 01:27:03,125 --> 01:27:06,750 Yes, I wanted to... join back. 1545 01:27:07,500 --> 01:27:10,375 Why didn't you tell me last month? I just hired someone. 1546 01:27:11,958 --> 01:27:13,875 You don't stay in touch. 1547 01:27:15,166 --> 01:27:18,958 You know what, I'll talk to Gaurav Mishra. 1548 01:27:20,041 --> 01:27:21,708 He's looking to hire someone. 1549 01:27:22,750 --> 01:27:23,875 I will talk to him. 1550 01:27:23,958 --> 01:27:25,125 He will find something for you. 1551 01:27:25,250 --> 01:27:26,583 I will talk to him. 1552 01:27:29,958 --> 01:27:31,958 Renuka ma'am. Tarla ma'am is here. 1553 01:27:32,875 --> 01:27:33,500 Ma'am. 1554 01:27:34,458 --> 01:27:35,208 Please, come. 1555 01:27:50,416 --> 01:27:51,750 I agree with you, Tarla. 1556 01:27:53,375 --> 01:27:56,666 But I haven't said anything yet. 1557 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 You did on the day of your book launch. 1558 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 I agree with that. 1559 01:28:01,958 --> 01:28:06,541 10,000 women reading your book can't be an achievement. 1560 01:28:07,000 --> 01:28:10,458 Especially in a country where 200 million women, 1561 01:28:10,541 --> 01:28:13,750 cook every day for 900 million people, three times a day. 1562 01:28:15,125 --> 01:28:17,333 And there is something common among those women, Tarla. 1563 01:28:17,958 --> 01:28:19,291 Whether they read books or not, 1564 01:28:20,125 --> 01:28:22,500 given a choice, they will watch television. 1565 01:28:22,750 --> 01:28:24,541 Yes, they all watch television. 1566 01:28:25,458 --> 01:28:27,541 It's time to go to the next level, Tarla. 1567 01:28:28,333 --> 01:28:31,208 Next... level meaning? 1568 01:28:32,250 --> 01:28:34,750 Next level means a month's rehearsal, 1569 01:28:35,083 --> 01:28:36,000 then pilot. 1570 01:28:36,250 --> 01:28:38,041 Pilot? What? 1571 01:28:38,208 --> 01:28:40,500 Meaning we'll shoot the first episode, 1572 01:28:40,833 --> 01:28:42,416 watch the reaction of the audience. 1573 01:28:42,666 --> 01:28:44,166 If they like it, 1574 01:28:44,416 --> 01:28:46,666 then your cookery show will be on air. 1575 01:28:46,875 --> 01:28:49,375 -On air means... -On TV. 1576 01:28:49,625 --> 01:28:50,541 Yes. 1577 01:28:51,708 --> 01:28:53,625 That is if you say yes. 1578 01:28:53,750 --> 01:28:58,208 So I'll be cooking food on TV... 1579 01:28:58,333 --> 01:28:59,875 -Yes. -My own cooking show. On TV. 1580 01:28:59,958 --> 01:29:01,125 You'll be cooking on TV. 1581 01:29:04,041 --> 01:29:05,750 You will teach the audience, cooking. 1582 01:29:06,166 --> 01:29:08,708 Teach the audience... on TV. 1583 01:29:10,750 --> 01:29:12,583 -They can watch in their homes. -Yes. 1584 01:29:23,958 --> 01:29:28,833 "The crooked paths have become straight." 1585 01:29:29,166 --> 01:29:33,833 "Happiness just popped into my lap." 1586 01:29:34,500 --> 01:29:39,958 "Dreams have come true, every moment is a celebration." 1587 01:29:40,125 --> 01:29:42,375 "What else can I ask for? Nothing." 1588 01:29:42,458 --> 01:29:43,416 What say, Tarla? 1589 01:29:44,041 --> 01:29:44,958 Look at this. 1590 01:29:45,541 --> 01:29:48,291 Yes... I... like all of it. 1591 01:29:48,375 --> 01:29:51,250 "This is life." 1592 01:30:06,958 --> 01:30:12,166 "It's an unknown path, a new destination." 1593 01:30:12,416 --> 01:30:17,125 "Will someone tell me what this journey is?" 1594 01:30:17,708 --> 01:30:22,666 "With a new journey comes new difficulties." 1595 01:30:22,750 --> 01:30:25,958 -You can use this water but... -What's going on here? 1596 01:30:26,041 --> 01:30:27,750 Try it, ma'am. You will love it. 1597 01:30:27,875 --> 01:30:28,875 I see. 1598 01:30:28,958 --> 01:30:30,541 Hara bhara veg kebab. 1599 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 The real fun starts next week. 1600 01:30:34,125 --> 01:30:35,500 We just have to manage this week. 1601 01:30:35,625 --> 01:30:36,708 Next week. 1602 01:30:36,958 --> 01:30:38,958 The rehearsals will begin, 1603 01:30:39,000 --> 01:30:42,166 and for the first time, we'll get to eat good food on the shoot. 1604 01:30:44,583 --> 01:30:49,375 "This is life." 1605 01:30:50,041 --> 01:30:54,583 "This is life." 1606 01:31:03,166 --> 01:31:04,958 "Life..." 1607 01:31:05,750 --> 01:31:07,083 If anything comes up, 1608 01:31:07,208 --> 01:31:08,500 I'll let you know. 1609 01:31:10,083 --> 01:31:11,250 Thank you, sir. 1610 01:31:22,500 --> 01:31:25,875 "This is life." 1611 01:31:27,583 --> 01:31:32,500 "This is life." 1612 01:31:33,250 --> 01:31:36,958 "This is life." 1613 01:31:44,750 --> 01:31:45,833 My Kitchen? 1614 01:31:48,666 --> 01:31:51,958 Never imagined kitchens could be so beautiful. 1615 01:31:52,083 --> 01:31:52,958 Because everyone 1616 01:31:53,041 --> 01:31:55,291 in India will be watching your kitchen in their drawing room. 1617 01:31:56,375 --> 01:31:58,625 "This is life." 1618 01:31:58,708 --> 01:32:00,291 I have another surprise, Tarla. 1619 01:32:02,083 --> 01:32:03,958 The show's name has been finalised. 1620 01:32:07,541 --> 01:32:08,875 Mummy... 1621 01:32:09,583 --> 01:32:10,750 when did you get here? 1622 01:32:12,708 --> 01:32:13,750 It's a good thing. 1623 01:32:13,875 --> 01:32:15,583 I have some good news for everyone. 1624 01:32:16,000 --> 01:32:19,625 You know, my show's name has been finalised today. 1625 01:32:20,250 --> 01:32:21,958 Cook with Tarla Dalal! 1626 01:32:22,000 --> 01:32:23,875 Yeah! 1627 01:32:24,375 --> 01:32:26,083 -Congratulations! -Thank you. 1628 01:32:28,166 --> 01:32:29,875 The name of mummy's show has arrived. 1629 01:32:35,166 --> 01:32:36,208 Let me. 1630 01:32:36,333 --> 01:32:38,083 Leave it. I'll do it. 1631 01:32:39,125 --> 01:32:41,333 You didn't know there was no flour in the house. 1632 01:32:41,708 --> 01:32:42,708 Flour... 1633 01:32:42,833 --> 01:32:45,416 Yes. You didn't know there was no flour in the house? 1634 01:32:46,958 --> 01:32:48,333 Nalin got it, didn't he? 1635 01:32:48,625 --> 01:32:50,291 This is not Nalin Kumar's job. 1636 01:32:51,875 --> 01:32:53,208 Where are the pickles? 1637 01:32:53,833 --> 01:32:56,291 Pickles. It was right here. 1638 01:32:57,000 --> 01:32:58,875 What do you mean? 1639 01:32:58,958 --> 01:32:59,875 There... 1640 01:33:14,416 --> 01:33:15,166 Move. 1641 01:33:19,083 --> 01:33:20,666 What's wrong, Mom? 1642 01:33:20,791 --> 01:33:22,041 It's a big day for me. 1643 01:33:22,750 --> 01:33:24,833 I gave you such big news. 1644 01:33:24,958 --> 01:33:26,416 My show's been named after me. 1645 01:33:26,541 --> 01:33:27,583 Cook with Tarla Dalal! 1646 01:33:27,666 --> 01:33:29,875 And you are busy with flour and pickles? 1647 01:33:32,291 --> 01:33:34,958 Then cook at home too! Huh. 1648 01:33:35,583 --> 01:33:38,458 You may be a celebrity outside. 1649 01:33:39,208 --> 01:33:40,958 But inside this house, 1650 01:33:41,250 --> 01:33:45,750 you are a mother, a wife and a daughter-in-law. 1651 01:33:46,208 --> 01:33:48,958 So leave your celebrity status out of the house. 1652 01:33:49,541 --> 01:33:50,458 And what is this? 1653 01:33:51,333 --> 01:33:52,833 You had pretty long hair. 1654 01:33:52,958 --> 01:33:54,958 You look like a clown without them. 1655 01:33:55,708 --> 01:33:57,416 Don't you get it? 1656 01:34:22,708 --> 01:34:24,625 -Tarla. -Shut it, Nalin. 1657 01:34:26,583 --> 01:34:28,666 Couldn't utter a word in front of Mom. 1658 01:34:29,791 --> 01:34:31,625 How can I interfere... 1659 01:34:33,750 --> 01:34:34,958 What interfere? 1660 01:34:35,291 --> 01:34:37,958 I... I am trying my best. 1661 01:34:38,125 --> 01:34:39,833 But I can't be perfect. 1662 01:34:40,583 --> 01:34:42,875 But I am still much better than her! 1663 01:34:44,291 --> 01:34:47,333 Tarla. All I am saying is, 1664 01:34:48,208 --> 01:34:50,125 no one can replace you in this house. 1665 01:34:51,416 --> 01:34:52,500 We all know that. 1666 01:34:52,958 --> 01:34:57,083 Nalin, all I know is I am trying my best. 1667 01:35:00,791 --> 01:35:01,625 What... 1668 01:35:01,708 --> 01:35:03,291 At least more than everyone else. 1669 01:35:18,333 --> 01:35:20,041 And here's your 'poha'. 1670 01:35:21,000 --> 01:35:22,833 Your tea without sugar. 1671 01:35:29,250 --> 01:35:32,250 Tarla has hired a cook. 1672 01:35:36,833 --> 01:35:37,958 Do you think this works? 1673 01:35:38,166 --> 01:35:39,500 I know she is good. 1674 01:35:42,000 --> 01:35:44,125 Do you think they'll look good together in a frame? 1675 01:35:44,875 --> 01:35:47,583 That depends on the frame, ma'am. 1676 01:35:48,541 --> 01:35:49,958 What are you doing, Rajat? 1677 01:35:50,000 --> 01:35:51,250 What did I tell you? 1678 01:35:52,250 --> 01:35:54,000 I want someone fresh. 1679 01:35:54,250 --> 01:35:55,666 I want a fresh face. 1680 01:35:55,958 --> 01:35:58,083 Where will I get one in four days? 1681 01:35:58,625 --> 01:36:00,958 Can I ask a question? 1682 01:36:01,750 --> 01:36:02,750 Go ahead. 1683 01:36:03,291 --> 01:36:08,458 I mean... does my co-host have to be a female? 1684 01:36:09,416 --> 01:36:10,500 I mean... 1685 01:36:12,333 --> 01:36:13,708 what if the co-host is a guy? 1686 01:36:15,375 --> 01:36:16,375 Rajat. 1687 01:36:17,291 --> 01:36:18,416 You were saying. 1688 01:36:18,875 --> 01:36:23,291 Since we're looking for a fresh face, 1689 01:36:24,500 --> 01:36:30,166 what can be fresher than a guy in the kitchen? 1690 01:36:31,708 --> 01:36:33,333 Man in the kitchen. 1691 01:36:36,041 --> 01:36:37,583 You have someone on your mind. 1692 01:36:38,708 --> 01:36:40,583 No, I... 1693 01:36:40,958 --> 01:36:45,041 But should be someone who can bring a change in mindsets, 1694 01:36:45,833 --> 01:36:47,583 of the audience 1695 01:36:49,833 --> 01:36:51,291 and himself. 1696 01:36:52,416 --> 01:36:54,125 This food isn't good. 1697 01:36:54,291 --> 01:36:56,291 It's nice. You always throw tantrums. 1698 01:36:56,500 --> 01:36:58,125 -You do it. -You do it. 1699 01:36:58,375 --> 01:36:59,583 -You do it. -You. 1700 01:36:59,958 --> 01:37:01,541 -Hey... enough. -You do it. 1701 01:37:01,666 --> 01:37:02,958 -I said enough. -Don't hit me. 1702 01:37:03,791 --> 01:37:05,416 No fighting while eating. 1703 01:37:06,041 --> 01:37:08,208 -Come on, eat. -This is not like mom used to cook. 1704 01:37:11,166 --> 01:37:12,666 I'll go get some curd. 1705 01:37:15,291 --> 01:37:16,291 Papa. 1706 01:37:16,875 --> 01:37:18,958 -Just a little. -Don't eat too many pickles, Deepak. 1707 01:37:19,000 --> 01:37:19,791 Just a little. 1708 01:37:19,958 --> 01:37:22,375 -Take some of this curry. -Yes. 1709 01:37:22,791 --> 01:37:25,125 Papa, when is mummy coming home? 1710 01:37:25,958 --> 01:37:26,791 I don't know. 1711 01:37:26,958 --> 01:37:29,208 But mummy said she will come early today evening. 1712 01:37:29,333 --> 01:37:30,958 Mom promised. 1713 01:37:31,500 --> 01:37:33,083 She was late yesterday as well. 1714 01:38:19,541 --> 01:38:21,583 Tarla ma'am made this list of vegetables. 1715 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 Get them on your way back from the office. 1716 01:38:26,458 --> 01:38:27,583 Action. 1717 01:38:28,083 --> 01:38:29,875 I am starving. 1718 01:38:29,958 --> 01:38:32,083 What will Tarla teach us to cook today? 1719 01:38:32,250 --> 01:38:34,416 So today we are making Nan-khatai (cookies). 1720 01:38:34,708 --> 01:38:36,791 It's a very simple recipe. 1721 01:38:36,958 --> 01:38:40,291 It has milk, ghee... 1722 01:38:40,375 --> 01:38:42,500 -but ghee is important... -Cut. 1723 01:38:42,583 --> 01:38:43,791 -Cut. Tarla. -Rajat. 1724 01:38:46,083 --> 01:38:48,958 Camera facing doesn't mean looking into the camera. 1725 01:38:49,041 --> 01:38:52,291 -It means looking at the camera. -You said audience, so... 1726 01:39:08,375 --> 01:39:10,000 Sir. Nalin sir. 1727 01:39:10,958 --> 01:39:12,375 Makrand. 1728 01:39:12,500 --> 01:39:15,250 Hello, sir. What brings you here? 1729 01:39:15,708 --> 01:39:18,958 I... was... here for the interview. 1730 01:39:19,041 --> 01:39:20,166 Interview? 1731 01:39:20,583 --> 01:39:22,333 But didn't you turn into a publisher? 1732 01:39:24,750 --> 01:39:26,958 Not voluntarily - I had to do it for family. 1733 01:39:28,041 --> 01:39:29,083 How was the interview? 1734 01:39:29,666 --> 01:39:31,166 The interview was good, 1735 01:39:31,291 --> 01:39:32,791 but they said there will be another round. 1736 01:39:32,958 --> 01:39:34,000 I don't know. 1737 01:39:34,250 --> 01:39:36,708 Another round? With the CEO? 1738 01:39:36,833 --> 01:39:37,750 Yes. 1739 01:39:39,250 --> 01:39:40,458 Congratulations, sir, you're almost through! 1740 01:39:40,958 --> 01:39:42,083 Are you serious? 1741 01:39:42,291 --> 01:39:43,958 It's just a formality round, sir. 1742 01:39:44,000 --> 01:39:46,208 CEO sir meets the selected candidate before they give out the offer. 1743 01:39:46,458 --> 01:39:48,208 -He met me too. -Really? 1744 01:39:48,791 --> 01:39:50,583 I am telling you, sir, you got the job. 1745 01:39:51,125 --> 01:39:53,416 Are you... sure? 1746 01:39:54,166 --> 01:39:55,458 I can give it in writing, sir. 1747 01:39:55,583 --> 01:39:58,000 You're pro at fibbing, not me. 1748 01:39:59,958 --> 01:40:00,958 This is so nice, sir. 1749 01:40:01,041 --> 01:40:02,416 The good old days are back. 1750 01:40:02,791 --> 01:40:04,250 Yes, let's hope so. 1751 01:40:04,375 --> 01:40:05,958 See you soon, sir. 1752 01:40:06,250 --> 01:40:07,958 It was nice meeting you. 1753 01:40:09,041 --> 01:40:11,125 Tarla, today's interview was just superb. 1754 01:40:12,291 --> 01:40:13,666 They were really glad. 1755 01:40:14,708 --> 01:40:17,500 It'll look really good on my biodata if it comes through. 1756 01:40:18,708 --> 01:40:20,208 The final interview is tomorrow. 1757 01:40:20,666 --> 01:40:24,000 Makrand said it's just a formality and I am almost there. 1758 01:40:24,541 --> 01:40:26,000 But I am a little stressed/anxious. 1759 01:40:26,125 --> 01:40:28,833 I've bigger stress to deal with, Nallu. You will get the job easily. 1760 01:40:29,250 --> 01:40:31,333 I am so stressed... The shoot is tomorrow, 1761 01:40:31,541 --> 01:40:33,208 and these people don't understand. 1762 01:40:33,458 --> 01:40:34,750 Do you know what happened today? 1763 01:40:34,875 --> 01:40:35,958 That Renuka... 1764 01:40:36,125 --> 01:40:37,208 She just doesn't understand. 1765 01:40:37,291 --> 01:40:39,375 I told her I want to make 'Chhole', 1766 01:40:39,458 --> 01:40:40,958 and she brought tea leaves for me. 1767 01:40:41,000 --> 01:40:42,750 And asked if we are supposed to make tea or 'Chhole'. 1768 01:40:42,875 --> 01:40:47,666 I told her, tea leaves give a rich black colour to 'chhole' 1769 01:40:47,958 --> 01:40:52,041 They say don't turn like this, turn like that for the camera. 1770 01:40:52,125 --> 01:40:53,583 If you turn like this, It will be camera favouring. 1771 01:40:53,750 --> 01:40:55,083 How would I know any of this? 1772 01:40:55,166 --> 01:40:57,708 I don't know anything. And they put so much makeup on me. 1773 01:41:03,750 --> 01:41:04,791 Nalin... 1774 01:41:08,541 --> 01:41:09,958 Are you going somewhere? 1775 01:41:10,541 --> 01:41:12,958 I told you I have an interview tomorrow. 1776 01:41:14,208 --> 01:41:15,541 Yes... 1777 01:41:16,750 --> 01:41:20,541 Can you push your interview a little? 1778 01:41:22,250 --> 01:41:23,250 What? 1779 01:41:24,791 --> 01:41:28,958 You see... Sanju's stomach ache isn't getting any better. 1780 01:41:29,041 --> 01:41:32,166 I mean it's a little better, 1781 01:41:32,250 --> 01:41:33,458 but it's still aching. 1782 01:41:33,541 --> 01:41:38,083 And I... have a shoot today for my pilot episode. 1783 01:41:38,166 --> 01:41:42,083 I tried to get it rescheduled, but... 1784 01:41:43,875 --> 01:41:46,666 I will come early in the evening. 1785 01:41:47,375 --> 01:41:48,541 I promise. 1786 01:41:57,791 --> 01:42:01,291 Go, if you have to. 1787 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 I'll handle everything here. 1788 01:42:05,125 --> 01:42:06,166 Thank you. 1789 01:42:07,041 --> 01:42:07,958 Bye. 1790 01:42:28,000 --> 01:42:30,583 Tarla. All set? 1791 01:42:30,833 --> 01:42:34,458 Yes. Renuka, I was thinking, 1792 01:42:35,125 --> 01:42:38,041 since this is an Indian cooking show, 1793 01:42:38,416 --> 01:42:40,000 let's end it with an Indian sweet. 1794 01:42:40,166 --> 01:42:44,041 So I'll make Gulab Jamun. I'll make it quick. 1795 01:42:45,375 --> 01:42:47,416 Gulab Jamun in 15 minutes. 1796 01:42:49,958 --> 01:42:52,041 I am not so sure about Gulab Jamun, Tarla. 1797 01:42:52,208 --> 01:42:56,416 Okay, I can even make Rasgullas quickly. 1798 01:42:56,791 --> 01:42:57,791 How about that? 1799 01:42:58,833 --> 01:43:02,541 Tarla, our target audience will be more interested in cakes. 1800 01:43:03,000 --> 01:43:04,833 -Cake? -So let's make a cake. 1801 01:43:06,000 --> 01:43:08,041 But, Renuka, 1802 01:43:09,250 --> 01:43:11,458 cake will take a lot of time. 1803 01:43:15,166 --> 01:43:17,291 Don't worry, you're going to kill it. 1804 01:43:18,375 --> 01:43:20,458 The most important part of baking cake, 1805 01:43:20,541 --> 01:43:21,666 is the quantity of ingredients. 1806 01:43:21,791 --> 01:43:23,958 I've put all the ingredients in this bowl, 1807 01:43:24,083 --> 01:43:26,250 and now we'll whisk it like this. 1808 01:43:26,958 --> 01:43:28,125 -Try it. -Oh, sure. 1809 01:43:32,875 --> 01:43:34,166 -Faster. -Yes. 1810 01:43:36,208 --> 01:43:37,208 Cut! 1811 01:43:38,083 --> 01:43:40,333 Clean it up, Rajat. Don't move your body so much. 1812 01:43:40,416 --> 01:43:42,166 -Okay. -Do it a little more organically. 1813 01:43:42,250 --> 01:43:44,583 -Next, we'll take this aluminium baking dish... -Cut. Cut. 1814 01:43:44,708 --> 01:43:45,583 -And use butter... -Cut. 1815 01:43:45,750 --> 01:43:47,708 Tarla, sorry. The mic is coming in the frame. 1816 01:43:47,833 --> 01:43:50,125 Now we'll put the entire cake batter... 1817 01:43:50,208 --> 01:43:51,041 Cut. 1818 01:43:51,375 --> 01:43:52,708 What's wrong with the lights? 1819 01:43:52,833 --> 01:43:54,416 -Hey... -Cut! Cut! 1820 01:43:54,791 --> 01:43:56,250 Let's go. Let's go again. 1821 01:43:57,125 --> 01:43:59,291 -Again? -We'll have to do it again, Tarla. 1822 01:44:06,875 --> 01:44:07,875 -Ma'am. -Yes. 1823 01:44:08,250 --> 01:44:09,375 -The cake is ready. -Okay. 1824 01:44:23,583 --> 01:44:24,666 Nalin. 1825 01:44:29,958 --> 01:44:31,083 Deepak. 1826 01:44:32,958 --> 01:44:33,958 Renu. 1827 01:44:35,958 --> 01:44:36,958 Sanju. 1828 01:44:38,666 --> 01:44:39,875 -Mummy... -Sanju. 1829 01:44:39,958 --> 01:44:42,458 It's okay, son. Just a minute. 1830 01:44:42,750 --> 01:44:44,541 Sanju, what's wrong? 1831 01:44:44,958 --> 01:44:45,833 What happened, Sanju? 1832 01:44:45,958 --> 01:44:47,750 My stomach is aching. 1833 01:44:47,833 --> 01:44:50,000 Mama is here now. She is here now. 1834 01:44:50,500 --> 01:44:52,416 -What's wrong with him? -What did he eat last night. 1835 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 Last night he... 1836 01:44:57,708 --> 01:44:59,166 What... 1837 01:45:00,000 --> 01:45:04,000 Doctor, he had rice, lentils and vegetables. 1838 01:45:05,958 --> 01:45:07,083 He didn't. 1839 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 His stomach is empty. 1840 01:45:08,958 --> 01:45:10,458 Do you know he hasn't been eating? 1841 01:45:11,750 --> 01:45:12,750 You don't know. 1842 01:45:13,500 --> 01:45:16,666 This is an early sign of atrophic gastritis. 1843 01:45:17,000 --> 01:45:18,833 It's generally found in African kids, 1844 01:45:20,041 --> 01:45:21,791 who don't get two square meals a day. 1845 01:45:22,791 --> 01:45:23,958 Take care. 1846 01:45:24,708 --> 01:45:25,708 He's your child. 1847 01:45:26,166 --> 01:45:28,125 Will he be okay, doctor? 1848 01:45:28,208 --> 01:45:29,833 Yes. He will be fine. 1849 01:45:30,041 --> 01:45:32,791 -What... -But, take care of his eating habits. 1850 01:45:32,958 --> 01:45:35,583 Yes, what can we give him to eat? I will take care of it. 1851 01:45:35,666 --> 01:45:37,458 Tell me, doctor. 1852 01:45:39,000 --> 01:45:41,583 Give this three times a day before food. 1853 01:45:42,666 --> 01:45:47,083 And yes, at least give the medicines on time. 1854 01:45:50,750 --> 01:45:51,791 See you. 1855 01:45:52,333 --> 01:45:53,666 Come, doctor. 1856 01:46:05,333 --> 01:46:06,666 I will make it. 1857 01:46:08,083 --> 01:46:09,791 -I... -Don't worry. 1858 01:46:10,375 --> 01:46:11,833 I know how to do it. 1859 01:46:17,416 --> 01:46:19,416 I don't think I'm a good mother. 1860 01:46:21,208 --> 01:46:23,958 Teaching the world how to cook, and 1861 01:46:25,708 --> 01:46:26,791 my own son... 1862 01:46:29,000 --> 01:46:30,958 Isn't... eating. 1863 01:46:31,333 --> 01:46:33,083 And your interview? 1864 01:46:43,166 --> 01:46:44,541 I shouldn't have started any of this. 1865 01:46:46,333 --> 01:46:47,958 I don't know what I was thinking. 1866 01:46:49,458 --> 01:46:54,375 Everything is going haywire while I'm trying to make something of myself. 1867 01:46:54,500 --> 01:46:56,583 Sometimes I feel I want to quit. 1868 01:46:57,083 --> 01:46:59,125 Then quit. Who is stopping you? 1869 01:47:11,458 --> 01:47:13,958 Do you want me to quit the show? 1870 01:47:15,291 --> 01:47:16,791 I didn't say that. 1871 01:47:22,125 --> 01:47:23,500 Should I quit? 1872 01:47:26,958 --> 01:47:28,875 The final decision is yours. 1873 01:47:29,958 --> 01:47:31,958 You have my full support. 1874 01:47:57,958 --> 01:48:05,125 "Why have our sweet moments soured?" 1875 01:48:07,041 --> 01:48:15,000 "Why is life upset with us?" 1876 01:48:16,250 --> 01:48:24,666 "Why is our world - world, we've been cementing with love - falling apart? " 1877 01:48:24,750 --> 01:48:27,208 Whose stomach is aching now? 1878 01:48:27,291 --> 01:48:30,083 Sorry, mom. I will eat from now on. I promise. 1879 01:48:30,166 --> 01:48:34,208 "...why do the tears start streaming as soon as the eyes open?" 1880 01:48:34,291 --> 01:48:41,875 "Why can't I find what's lost?" 1881 01:48:41,958 --> 01:48:44,541 It is a good decision, Tarla. 1882 01:48:44,833 --> 01:48:46,958 You achieved so much. 1883 01:48:47,000 --> 01:48:48,791 Do you want to scale a mountain now? 1884 01:48:50,000 --> 01:48:52,000 Focus on your family. 1885 01:48:52,416 --> 01:48:53,958 Children are growing up. 1886 01:48:54,041 --> 01:48:56,041 They need you too. 1887 01:48:56,250 --> 01:48:58,166 The younger one is still too young. 1888 01:48:59,750 --> 01:49:01,541 What do you think? 1889 01:49:05,958 --> 01:49:07,583 Come, madam. 1890 01:49:07,666 --> 01:49:09,375 I proudly tell everyone that you buy vegetables from me 1891 01:49:10,833 --> 01:49:12,833 Nallu, what's going to be on the cover? 1892 01:49:13,208 --> 01:49:14,583 Whose name is on the cover? 1893 01:49:15,375 --> 01:49:16,208 Mine. 1894 01:49:16,958 --> 01:49:19,958 So... whose face will be on the cover? 1895 01:49:20,166 --> 01:49:24,708 "A speck so tightly wrapped around me." 1896 01:49:24,791 --> 01:49:29,083 "Leaving me speechless and in tears." 1897 01:49:29,166 --> 01:49:35,875 "Even my dreams are scared of me." 1898 01:49:35,958 --> 01:49:38,125 Tarla, where are you? 1899 01:49:38,208 --> 01:49:40,750 -Everyone is waiting for you on the set. -"The night was upon us..." 1900 01:49:40,833 --> 01:49:42,958 -I'm sorry. -This is extremely unprofessional. 1901 01:49:43,041 --> 01:49:46,750 -Tarla. -"...but the moon went missing." 1902 01:49:48,541 --> 01:49:49,750 -Sir... -"We were meant to be together" 1903 01:49:50,166 --> 01:49:51,458 -Sir, please. -"But now.." 1904 01:49:52,458 --> 01:49:54,666 -Give me one chance. -"Why can't you and I last forever?" 1905 01:49:55,250 --> 01:49:56,250 I... 1906 01:49:56,791 --> 01:49:58,041 I'm begging you, sir. 1907 01:49:58,250 --> 01:49:59,875 I can leave right now, sir. 1908 01:50:00,500 --> 01:50:02,166 I want 10 minutes of your time. 1909 01:50:02,375 --> 01:50:05,125 Yes sir. Thank you, sir. 1910 01:50:05,958 --> 01:50:13,208 "Why can't I find what's lost?" 1911 01:50:14,958 --> 01:50:24,708 "Why are we no longer what we used to be?" 1912 01:50:25,291 --> 01:50:27,125 The pilot has been approved. 1913 01:50:27,375 --> 01:50:29,333 You are going to create history. 1914 01:50:29,708 --> 01:50:31,208 This is so big. 1915 01:50:32,208 --> 01:50:34,375 Do you realise that? What are you doing? 1916 01:50:37,958 --> 01:50:39,000 Renuka. 1917 01:50:40,541 --> 01:50:42,958 I am doing what 1918 01:50:44,958 --> 01:50:47,875 any woman would do for their family. 1919 01:50:48,000 --> 01:50:49,000 No. 1920 01:50:49,958 --> 01:50:52,750 You are doing what no man would ever do. 1921 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 I know. 1922 01:51:01,333 --> 01:51:03,208 You're more busy than me. 1923 01:51:03,291 --> 01:51:04,541 Sir. 1924 01:51:05,083 --> 01:51:07,666 Rescheduled the interview at the last minute. 1925 01:51:08,125 --> 01:51:10,708 Sir, my child was sick, 1926 01:51:11,750 --> 01:51:16,208 my wife had to work, and I had to stay home. 1927 01:51:17,250 --> 01:51:18,833 Why didn't you come in the evening? 1928 01:51:20,791 --> 01:51:22,833 My wife came home late, sir. 1929 01:51:23,291 --> 01:51:24,416 That's why I couldn't come. 1930 01:51:24,583 --> 01:51:25,708 Great. 1931 01:51:26,833 --> 01:51:28,166 What an excuse. 1932 01:51:28,291 --> 01:51:30,291 No, sir. It's not an excuse. 1933 01:51:30,416 --> 01:51:32,250 I am telling you the truth, sir. 1934 01:51:32,833 --> 01:51:34,833 You can see my resume. 1935 01:51:35,708 --> 01:51:40,000 You can check my bio-data, sir. 1936 01:51:46,500 --> 01:51:48,375 You have a rich experience, 1937 01:51:50,291 --> 01:51:54,708 but nothing for the last couple of years. 1938 01:51:54,833 --> 01:51:55,958 Sir... 1939 01:51:58,000 --> 01:52:00,000 my wife actually... 1940 01:52:03,541 --> 01:52:06,125 You cancel the interview if your wife has to go out. 1941 01:52:06,375 --> 01:52:09,541 You don't take up a job when you have to support her. 1942 01:52:12,083 --> 01:52:14,291 It was nice meeting you, Mr. Dalal. 1943 01:52:15,125 --> 01:52:16,041 Sir. 1944 01:52:18,125 --> 01:52:21,125 By the way, if you don't mind me asking, 1945 01:52:22,458 --> 01:52:24,416 what does your wife do? 1946 01:52:26,333 --> 01:52:28,041 She writes books, sir. 1947 01:52:29,625 --> 01:52:31,416 Is your wife an author? 1948 01:52:33,708 --> 01:52:35,208 She is no author. 1949 01:52:36,500 --> 01:52:37,541 She is a cook. 1950 01:52:39,458 --> 01:52:42,375 She writes recipes. Nothing special. 1951 01:52:44,166 --> 01:52:48,750 Are you the famous chef Tarla Dalal's husband? 1952 01:52:51,333 --> 01:52:52,375 Yes, sir. 1953 01:52:53,208 --> 01:52:54,875 I am Tarla Dalal's husband. 1954 01:52:54,958 --> 01:52:56,458 Are you serious? 1955 01:52:58,666 --> 01:53:01,458 I am really sorry. 1956 01:53:02,208 --> 01:53:05,958 I thought you were making excuses. 1957 01:53:07,458 --> 01:53:10,416 Actually, I've been reading about you two. 1958 01:53:11,458 --> 01:53:13,958 Mr. Dalal, you are an inspiration. 1959 01:53:14,125 --> 01:53:16,583 In fact, I am your fan. 1960 01:53:17,791 --> 01:53:19,041 You mean my wife's. 1961 01:53:19,125 --> 01:53:21,083 No, I am your fan. 1962 01:53:22,125 --> 01:53:23,958 You see, Mr. Dalal. 1963 01:53:24,083 --> 01:53:26,958 Behind every successful man is a woman. 1964 01:53:27,666 --> 01:53:33,041 But it's hard to find a man who stands behind a successful woman. 1965 01:53:34,958 --> 01:53:36,208 Tarla Dalal found one. 1966 01:53:36,666 --> 01:53:37,708 You. 1967 01:53:38,833 --> 01:53:42,125 You stood by her, and she kept at it 1968 01:53:42,541 --> 01:53:45,250 And now look... how big she's made it. 1969 01:53:45,875 --> 01:53:47,166 Mr. Dalal, 1970 01:53:47,958 --> 01:53:52,083 this company needs open-minded people like you. 1971 01:53:52,708 --> 01:53:54,833 Congratulations, Mr. Dalal. 1972 01:53:55,958 --> 01:53:57,833 The job is yours. 1973 01:53:58,958 --> 01:54:00,375 Shake hands. 1974 01:54:02,000 --> 01:54:03,166 Congratulations. 1975 01:54:03,250 --> 01:54:04,291 Thank you, sir. 1976 01:54:05,333 --> 01:54:09,958 "Finally realised how foolish I was." 1977 01:54:09,958 --> 01:54:14,041 "A big blunder I made." 1978 01:54:14,375 --> 01:54:18,791 "My worries were unfounded." 1979 01:54:19,000 --> 01:54:23,375 "It was always about me, never you." 1980 01:54:23,708 --> 01:54:32,375 "The moment we could possibly live, is now lost." 1981 01:54:32,750 --> 01:54:41,416 "While looking the other way," "I left my home miles away" 1982 01:54:41,708 --> 01:54:49,250 "Why can't I find a cure for the wound." 1983 01:54:50,750 --> 01:54:59,208 "Why can't I find what's lost?" 1984 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 Nalin. 1985 01:55:00,375 --> 01:55:01,375 Let's read the letters. 1986 01:55:02,291 --> 01:55:05,250 Let's read it later, Tarla. 1987 01:55:05,500 --> 01:55:07,083 I am tired. 1988 01:55:07,875 --> 01:55:10,000 Fine, let's read it later. 1989 01:55:10,083 --> 01:55:16,708 "Why are we no longer what we used to be?" 1990 01:55:25,583 --> 01:55:26,500 Tarla. 1991 01:55:28,291 --> 01:55:29,708 Your letters. 1992 01:55:34,458 --> 01:55:35,958 I don't want them. 1993 01:55:39,291 --> 01:55:42,125 Tarla, you must read these letters. 1994 01:55:48,125 --> 01:55:49,166 See... 1995 01:55:51,666 --> 01:55:55,291 This is from Sushma from Raebareli. 1996 01:55:57,000 --> 01:56:00,208 She is saying, "thanks to your ready-to-eat recipes 1997 01:56:00,541 --> 01:56:03,458 I can continue my job even after marriage." 1998 01:56:08,208 --> 01:56:11,958 Mitali from Haryana says, 1999 01:56:12,875 --> 01:56:16,416 she got permission to take part in a swimming competition. 2000 01:56:17,416 --> 01:56:19,333 -And this one's from Kota... -Nalin. 2001 01:56:24,583 --> 01:56:26,166 I've refused the show already. 2002 01:56:33,958 --> 01:56:35,208 There is another letter. 2003 01:56:37,833 --> 01:56:39,208 From some guy. 2004 01:56:45,458 --> 01:56:46,791 He says... 2005 01:56:47,875 --> 01:56:49,041 thank you, Tarla. 2006 01:56:51,458 --> 01:56:55,375 Thank you for making me realise, 2007 01:56:56,333 --> 01:56:58,166 what a typical husband I am. 2008 01:56:59,291 --> 01:57:00,833 A typical husband, 2009 01:57:01,666 --> 01:57:03,500 who helps you with the chores, 2010 01:57:04,958 --> 01:57:08,291 but also asserts what a favour I've done. 2011 01:57:10,416 --> 01:57:12,375 I praise you publicly. 2012 01:57:15,083 --> 01:57:19,208 But also expect you to thank me in exchange. 2013 01:57:21,791 --> 01:57:24,416 Sometimes I massage your feet at night, 2014 01:57:25,583 --> 01:57:30,833 but lock the door first so the children don't see me. 2015 01:57:33,958 --> 01:57:35,958 After making all the decisions myself, 2016 01:57:36,788 --> 01:57:38,788 I pretend I leave the final decision to you. 2017 01:57:41,583 --> 01:57:42,666 Tarla... 2018 01:57:44,666 --> 01:57:51,250 I always thought I was an open-minded husband. 2019 01:57:56,331 --> 01:57:58,539 Thank you for making me realise, 2020 01:58:00,041 --> 01:58:02,125 what a typical husband I am. 2021 01:58:04,958 --> 01:58:08,375 Your typical husband, Nalin. 2022 01:58:13,498 --> 01:58:14,831 Why now, Nalin? 2023 01:58:16,708 --> 01:58:17,666 Why? 2024 01:58:18,166 --> 01:58:19,208 Because... 2025 01:58:20,791 --> 01:58:24,125 India is full of hypocritical people worse than me, 2026 01:58:26,125 --> 01:58:28,958 who worship women like Goddess Laxmi 2027 01:58:30,166 --> 01:58:32,958 but also set boundaries for them. 2028 01:58:34,125 --> 01:58:37,000 You taught those women, 2029 01:58:37,958 --> 01:58:40,166 that way out also passes through the kitchen. 2030 01:58:41,333 --> 01:58:44,125 And cooking can get them all the approvals. 2031 01:58:46,250 --> 01:58:50,041 But honestly, women don't need any approval. 2032 01:58:52,833 --> 01:58:57,416 All they need is a hero. 2033 01:58:58,123 --> 01:58:59,289 And, Tarla... 2034 01:59:00,791 --> 01:59:01,833 Tarla... 2035 01:59:02,958 --> 01:59:05,458 You are that hero, Tarla. 2036 01:59:10,166 --> 01:59:11,458 And heroes... 2037 01:59:15,125 --> 01:59:16,833 Are put on TV. 2038 01:59:19,666 --> 01:59:21,291 They are not made to rot at home. 2039 01:59:48,958 --> 01:59:49,958 Hello. 2040 01:59:50,208 --> 01:59:51,833 I am Tarla Dalal. 2041 01:59:53,625 --> 01:59:59,875 Today I'll tell you my recipe to make something of yourself. 2042 02:00:01,375 --> 02:00:06,000 First, take a couple of people who laugh at you. 2043 02:00:06,958 --> 02:00:11,041 A handful of those who understand you. 2044 02:00:12,750 --> 02:00:18,083 And only a few who stand by you. 2045 02:00:18,666 --> 02:00:22,416 But the most important ingredient to this recipe is... 2046 02:00:22,500 --> 02:00:23,541 You! 2047 02:00:26,375 --> 02:00:27,666 But what do we do? 2048 02:00:29,666 --> 02:00:32,791 Between breakfast, lunch, and dinner, 2049 02:00:32,875 --> 02:00:37,500 we keep our dream in an airtight container somewhere at the back of the kitchen. 2050 02:00:39,500 --> 02:00:41,166 But the best part is... 2051 02:00:42,416 --> 02:00:45,833 There is no expiry date to discover your passion 2052 02:00:46,083 --> 02:00:49,375 The only condition though is that you must keep trying. 2053 02:00:50,083 --> 02:00:54,291 That's... Tarla Dalal's recipe to make 'something of yourself'. 2054 02:00:56,458 --> 02:00:58,166 Cut. Cut. 2055 02:00:58,250 --> 02:00:58,958 Tarla... 2056 02:00:59,041 --> 02:01:03,708 I didn't look at the camera. I looked the other way and the audience. 2057 02:01:03,833 --> 02:01:05,000 Forgot to look at him, sorry. 2058 02:01:05,083 --> 02:01:07,666 You were doing great... 2059 02:01:10,458 --> 02:01:17,041 You know, women are not executive chefs in renowned hotels. 2060 02:01:17,125 --> 02:01:19,625 Women are such good cooks, 2061 02:01:19,708 --> 02:01:22,750 but why can't you see them cooking professionally? 2062 02:01:22,833 --> 02:01:25,000 Siddharth, that was back in the day. 2063 02:01:25,500 --> 02:01:28,791 What you are saying is right. That is no longer the time. 2064 02:01:29,041 --> 02:01:32,583 In those days, women never stepped out of their houses. 2065 02:01:32,666 --> 02:01:34,583 They didn't work in hotels. 2066 02:01:35,000 --> 02:01:39,458 Families were apprehensive about sending women out. 2067 02:01:39,541 --> 02:01:42,125 That's no longer the case. They are given full protection. 2068 02:01:42,208 --> 02:01:43,625 They go out. They do work. 2069 02:01:43,708 --> 02:01:47,291 Soon you will hear "She is a great chef". 2070 02:01:47,500 --> 02:01:50,166 I am sure you will play an instrumental role in that. 2071 02:01:50,250 --> 02:01:51,250 Let's hope. 2072 02:02:07,708 --> 02:02:09,375 "Life..." 2073 02:02:09,458 --> 02:02:12,083 "This is life." 2074 02:02:12,166 --> 02:02:14,708 "This is life." 2075 02:02:14,791 --> 02:02:18,500 "This is life." 2076 02:02:26,833 --> 02:02:31,500 "This is life." 2077 02:02:32,291 --> 02:02:35,958 "This is life." 2078 02:02:37,708 --> 02:02:41,583 "This is life." 2079 02:02:50,958 --> 02:02:55,041 "This is life." 2080 02:02:55,125 --> 02:02:58,041 "This is life." 2081 02:02:58,125 --> 02:03:01,958 "This is life." 2082 02:03:24,541 --> 02:03:29,291 "The promises made to each other," 2083 02:03:29,375 --> 02:03:33,166 "we will stay true to it." 2084 02:03:33,250 --> 02:03:38,166 "The new seasons in our path," 2085 02:03:38,333 --> 02:03:41,791 "are to be celebrated together." 2086 02:03:41,958 --> 02:03:47,958 "There is only one life." 2087 02:03:48,375 --> 02:03:55,125 "And now it's dedicated to you." 2088 02:03:55,750 --> 02:04:03,291 "My faded dreams are now filled with new colours." 2089 02:04:03,791 --> 02:04:08,708 "The promises made to each other," 2090 02:04:08,791 --> 02:04:12,458 "we will stay true to it." 2091 02:04:12,541 --> 02:04:17,458 "The new seasons in our path," 2092 02:04:17,541 --> 02:04:21,750 "are to be celebrated together." 2093 02:04:52,375 --> 02:04:56,750 "Be it good or bad," 2094 02:04:56,833 --> 02:05:00,708 "we will turn it into memorable memories." 2095 02:05:01,291 --> 02:05:05,375 "If one of us is upset," 2096 02:05:05,583 --> 02:05:09,375 "other will make it up with a smile." 2097 02:05:10,000 --> 02:05:14,166 "Slowly, steadily, the dots will connect." 2098 02:05:14,250 --> 02:05:18,500 "Turning into decades." 2099 02:05:18,583 --> 02:05:26,625 "And we keep falling deeper in love, year after year." 2100 02:05:26,708 --> 02:05:32,750 "There is only one life." 2101 02:05:33,083 --> 02:05:40,333 "And now it's dedicated to you." 2102 02:05:40,416 --> 02:05:48,083 "My faded dreams are now filled with new colours." 2103 02:05:48,500 --> 02:05:53,333 "The promises made to each other," 2104 02:05:53,416 --> 02:05:57,833 "we will stay true to it." 135331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.