Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:07,719
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,552
EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,427
A LUA � ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:16,292 --> 00:00:18,010
� LAN�ADA PARA O ESPA�O
5
00:00:19,958 --> 00:00:21,260
ALERTA VERMELHO
6
00:00:32,833 --> 00:00:33,927
ESPA�O 1999
7
00:00:55,658 --> 00:00:57,783
Relat�rio da situa��o
da Base Lunar Alfa,
8
00:00:57,783 --> 00:01:00,648
565 dias ap�s termos sa�do
da �rbita da Terra.
9
00:01:01,533 --> 00:01:03,565
Dra. Helena Russell gravando.
10
00:01:04,367 --> 00:01:06,408
H� dois dias, encontramos
um pequeno planeta
11
00:01:06,408 --> 00:01:08,283
que cruzou o nosso caminho.
12
00:01:08,283 --> 00:01:10,867
Os nossos scanners
indicaram a presen�a de Milgonite,
13
00:01:10,867 --> 00:01:14,492
um mineral raro, imprescind�vel
ao nosso Sistema de suporte vital.
14
00:01:14,492 --> 00:01:17,721
A �guia 4, com um laborat�rio
especialmente adaptado,
15
00:01:18,408 --> 00:01:20,575
foi enviada imediatamente,
para fazer
16
00:01:20,575 --> 00:01:23,127
um estudo geol�gico completo
do planeta.
17
00:01:26,117 --> 00:01:27,888
Aquilo � que s�o nuvens.
18
00:01:28,533 --> 00:01:30,981
Quase tinha me esquecido
de como eram.
19
00:01:31,367 --> 00:01:32,669
Tem toda raz�o.
20
00:01:52,242 --> 00:01:54,221
J� temos bom contato visual.
21
00:01:56,033 --> 00:01:57,856
Quanto mais perto melhor.
22
00:01:57,867 --> 00:02:00,940
Nos aproximarmos muito depressa
pode ser perigoso.
23
00:02:01,283 --> 00:02:02,377
Sem d�vida.
24
00:02:06,033 --> 00:02:07,960
Maya. O que tem a informar?
25
00:02:16,117 --> 00:02:17,908
Ela j� � crescidinha, Tony.
26
00:02:17,908 --> 00:02:21,606
Sim, mas n�o est� habituada a Romeus
irlandeses de fala mansa.
27
00:02:22,033 --> 00:02:23,856
Mas ela aprende depressa.
28
00:02:26,367 --> 00:02:28,033
A an�lise geof�sica
confirma a presen�a
29
00:02:28,033 --> 00:02:30,117
de grandes quantidades de Milgonite.
30
00:02:30,117 --> 00:02:31,325
H� sinais de vida?
31
00:02:31,325 --> 00:02:35,283
H� registro de uma forma de vida,
mas � m�nimo e n�o identific�vel.
32
00:02:35,533 --> 00:02:37,877
- Atmosfera?
- Oxig�nio, nitrog�nio,
33
00:02:39,075 --> 00:02:41,731
gases inertes, hidrog�nio...
� respir�vel.
34
00:02:42,700 --> 00:02:45,617
Parece tudo em ordem.
Aquele planeta vai ser canja.
35
00:02:45,617 --> 00:02:46,450
Canja?
36
00:02:46,867 --> 00:02:49,731
Significa que n�o nos vai dar
trabalho nenhum.
37
00:02:56,358 --> 00:02:58,285
NEM TUDO O QUE BRILHA
� OURO
38
00:03:28,942 --> 00:03:31,317
Uma aterragem nada m�, Alan.
Nada m�.
39
00:03:31,317 --> 00:03:33,400
Nada m�. Voc� nem sentiu nada.
40
00:03:34,025 --> 00:03:35,848
Qual � a �ltima contagem?
41
00:03:35,858 --> 00:03:38,150
Quanto tempo temos
at� que Alfa fique fora do alcance?
42
00:03:38,150 --> 00:03:41,588
Bem, se n�o sairmos
deste planeta dentro de tr�s horas...
43
00:03:42,483 --> 00:03:44,483
Tr�s horas e dois minutos
mais precisamente.
44
00:03:44,483 --> 00:03:48,754
Tr�s horas? Vamos conservar energia.
Mude para consumo m�nimo de energia.
45
00:03:57,608 --> 00:03:59,379
� o meu chap�u da sorte.
46
00:04:06,233 --> 00:04:08,838
Nunca tinha visto um destes,
n�o �, Maya?
47
00:04:09,400 --> 00:04:11,952
Esse � o grande problema
do seu planeta:
48
00:04:12,025 --> 00:04:14,681
n�o conhece o maravilhoso
estado do Texas.
49
00:04:16,317 --> 00:04:18,400
Ou melhor, um cowboy irland�s.
50
00:04:19,483 --> 00:04:21,733
T�nhamos coisas maravilhosas
em Psychon.
51
00:04:21,733 --> 00:04:23,817
Muito bem, pessoal. Venham c�.
52
00:04:27,108 --> 00:04:28,254
Tudo pronto?
53
00:04:30,817 --> 00:04:32,650
Temos exatamente tr�s horas.
54
00:04:32,650 --> 00:04:36,233
Comandante, dentro de tr�s horas
teremos Milgonite suficiente
55
00:04:36,233 --> 00:04:38,421
para sustentar Alfa eternamente.
56
00:04:39,067 --> 00:04:40,567
Espero que tenha raz�o. Maya,
57
00:04:40,567 --> 00:04:43,848
programe a contagem
para tr�s horas a partir de agora.
58
00:04:45,317 --> 00:04:47,296
Tr�s horas para a decolagem.
59
00:04:49,400 --> 00:04:51,900
- � a minha vez de ficar.
- Algu�m tinha que ficar.
60
00:04:51,900 --> 00:04:53,827
Tony, fique com ela. Vamos.
61
00:05:26,817 --> 00:05:29,681
At� j� ou�o aquela Milgonite
a chamar por mim.
62
00:05:45,150 --> 00:05:45,931
Dave!
63
00:05:52,400 --> 00:05:53,233
Olar�!
64
00:05:57,025 --> 00:05:57,858
� ela!
65
00:06:13,858 --> 00:06:15,733
Que beleza! Que formosura!
66
00:06:20,108 --> 00:06:21,879
Diga ol� ao grande Dave.
67
00:06:23,983 --> 00:06:26,025
Lamento interromper o seu romance
com esta rocha,
68
00:06:26,025 --> 00:06:27,483
mas n�s temos trabalho a fazer.
69
00:06:27,483 --> 00:06:29,733
As pedras me compreendem,
Comandante.
70
00:06:29,733 --> 00:06:32,900
Nenhuma das minhas mulheres
conseguiu, mas as pedras sim.
71
00:06:32,900 --> 00:06:35,140
O pistoleiro mais r�pido de Alfa!
72
00:06:37,567 --> 00:06:38,608
Muito bem.
73
00:06:40,108 --> 00:06:40,838
Bem,
74
00:06:42,150 --> 00:06:44,338
preparem-se para encontrar ouro.
75
00:06:52,400 --> 00:06:53,233
Ent�o?
76
00:07:01,400 --> 00:07:02,390
Isto �...
77
00:07:04,067 --> 00:07:05,421
Isto � estranho.
78
00:07:05,692 --> 00:07:07,046
O que foi, Dave?
79
00:07:10,983 --> 00:07:12,598
Isto n�o � Milgonite.
80
00:07:14,900 --> 00:07:16,150
Ent�o o que �?
81
00:07:17,692 --> 00:07:18,629
N�o sei.
82
00:07:20,608 --> 00:07:24,567
Mas isto deve ter uma fonte qualquer
de energia para brilhar assim.
83
00:07:25,733 --> 00:07:28,817
Vamos retirar uma amostra
para analisar detalhadamente na �guia.
84
00:07:28,817 --> 00:07:31,275
Antes disso vamos verificar
se h� radia��o,
85
00:07:31,275 --> 00:07:33,150
ou qualquer outro elemento perigoso.
86
00:07:33,150 --> 00:07:33,983
Certo.
87
00:07:40,108 --> 00:07:40,890
Nada.
88
00:07:44,775 --> 00:07:45,504
N�o.
89
00:07:47,442 --> 00:07:49,890
- Negativo.
- Tudo bem, ent�o avancem.
90
00:07:50,775 --> 00:07:51,608
Certo.
91
00:08:06,025 --> 00:08:06,858
Bolas!
92
00:08:20,192 --> 00:08:20,921
Ol�!
93
00:08:24,525 --> 00:08:26,713
H� algo aqui que n�o bate certo.
94
00:08:31,067 --> 00:08:32,994
Temos de descobrir o que �.
95
00:08:34,108 --> 00:08:35,619
Resultado negativo.
96
00:08:36,608 --> 00:08:37,754
N�o entendo.
97
00:08:38,275 --> 00:08:41,556
Agora a rocha deveria demonstrar
uma rea��o geol�gica.
98
00:08:43,108 --> 00:08:45,400
Mas n�o d� qualquer sinal de vida.
99
00:08:46,775 --> 00:08:48,910
Deixem-na em paz. � o meu amor.
100
00:09:09,900 --> 00:09:10,994
Est� morto!
101
00:09:13,567 --> 00:09:16,171
Duas horas e 45 minutos
para a decolagem.
102
00:09:30,608 --> 00:09:32,015
Tirem isso daqui.
103
00:09:32,108 --> 00:09:33,879
- Alto a�.
- Eu j� disse.
104
00:09:34,400 --> 00:09:35,598
- John.
- Sim.
105
00:09:36,025 --> 00:09:37,858
- Estou captando ondas cerebrais.
- O qu�?
106
00:09:37,858 --> 00:09:39,233
E aparentam estar normalizadas.
107
00:09:39,233 --> 00:09:41,150
- Mas n�o teve um ataque card�aco?
- Sim.
108
00:09:41,150 --> 00:09:44,400
Os seus �rg�os internos
est�o funcionando normalmente.
109
00:09:44,400 --> 00:09:46,744
O cora��o parou, mas ele est� vivo!
110
00:09:49,775 --> 00:09:51,754
Pode ser que isto o reanime.
111
00:09:51,817 --> 00:09:54,473
- Mas n�o � perigoso?
- Temos de arriscar.
112
00:10:17,942 --> 00:10:19,296
� desnecess�rio.
113
00:10:19,442 --> 00:10:21,942
- Mas ele come�ou a responder.
- Foi involuntariamente.
114
00:10:21,942 --> 00:10:23,525
- Helena...
- Sou m�dica, John.
115
00:10:23,525 --> 00:10:24,983
N�o fa�o milagres.
116
00:10:25,400 --> 00:10:29,025
Posso cooperar com o que conhe�o,
mas com o que desconhe�o...
117
00:10:29,025 --> 00:10:31,400
Mas o c�rebro dele
continua a funcionar, Helena.
118
00:10:31,400 --> 00:10:34,056
Este � um dos mist�rios
da Natureza, Maya.
119
00:10:37,983 --> 00:10:39,650
Pensei ter-lhe dito
que se livrassem disso!
120
00:10:39,650 --> 00:10:41,983
- N�o pode!
- Voc� viu o que ela fez ao Tony.
121
00:10:41,983 --> 00:10:44,567
Mas se existe uma cura,
o segredo est� na rocha!
122
00:10:44,567 --> 00:10:46,358
N�o gosto de lidar
com o desconhecido.
123
00:10:46,358 --> 00:10:47,942
N�o fazemos a m�nima ideia
do que � isso.
124
00:10:47,942 --> 00:10:50,390
Vamos lev�-la para Alfa
e trat�-lo l�.
125
00:10:50,775 --> 00:10:53,796
A Maya tem raz�o, John.
A resposta est� na rocha.
126
00:11:02,067 --> 00:11:06,067
Tudo bem. Mas ningu�m se aproxima,
nem toca, ou sequer olha para ela.
127
00:11:06,067 --> 00:11:08,098
- Estamos entendidos?
- Bem...
128
00:11:09,275 --> 00:11:11,671
- Onde pensa que vai?
- L� para fora.
129
00:11:11,942 --> 00:11:14,317
Para resolver
o que viemos fazer aqui.
130
00:11:14,317 --> 00:11:16,317
Temos coisas mais importantes
com que nos preocuparmos.
131
00:11:16,317 --> 00:11:17,202
Eu sei.
132
00:11:18,025 --> 00:11:19,640
Olha, pe�o desculpas.
133
00:11:23,192 --> 00:11:25,379
N�o posso fazer o seu trabalho.
134
00:11:25,525 --> 00:11:29,223
Mas aqui o ge�logo sou eu,
e voc� tamb�m n�o pode fazer o meu.
135
00:11:30,775 --> 00:11:33,015
E Alfa precisa daquela Milgonite.
136
00:11:35,692 --> 00:11:39,940
Maya, lamento o que aconteceu
ao Tony.
137
00:11:43,775 --> 00:11:46,275
Alan, acompanhe-o.
J� vou encontr�-los.
138
00:11:51,233 --> 00:11:53,265
H� alguma chance de o salvar?
139
00:11:56,983 --> 00:12:00,525
O c�rebro dele est� vivo.
A esperan�a � a �ltima que morre.
140
00:12:12,483 --> 00:12:14,463
Muito bem, isto deve chegar.
141
00:12:17,733 --> 00:12:19,973
Quando eu disser, Alan. � aquela.
142
00:12:28,108 --> 00:12:29,515
Est� funcionando?
143
00:12:30,733 --> 00:12:31,463
N�o.
144
00:12:36,317 --> 00:12:38,296
Certo. Vamos dar uma olhada.
145
00:12:39,008 --> 00:12:41,613
Quartzo, ortocl�sio,
horneblenda, augite,
146
00:12:43,842 --> 00:12:45,456
olivina, feldspato...
147
00:12:48,258 --> 00:12:49,404
E Milgonite?
148
00:12:52,258 --> 00:12:53,456
Tem de haver!
149
00:12:58,217 --> 00:13:01,508
Eu conferi toda a �rea
e por isso pedi para pousar aqui.
150
00:13:01,508 --> 00:13:03,883
E o computador de Alfa
confirmou tudo.
151
00:13:03,883 --> 00:13:05,092
Pode ter feito uma leitura errada.
152
00:13:05,092 --> 00:13:07,331
Nem pensar. Conferi v�rias vezes.
153
00:13:07,508 --> 00:13:09,956
O computador
pode ter tido uma avaria.
154
00:13:10,758 --> 00:13:12,477
A mente humana � assim:
155
00:13:12,925 --> 00:13:14,488
d�vida e descr�dito.
156
00:13:14,925 --> 00:13:18,102
O computador confirmou
cada componente de Milgonite,
157
00:13:18,758 --> 00:13:20,373
e eu li corretamente.
158
00:13:25,258 --> 00:13:28,123
Maya, pode me trazer o microsc�pio,
por favor?
159
00:13:33,050 --> 00:13:35,394
Quero observar
este flu�do da rocha.
160
00:13:37,467 --> 00:13:38,456
Parem j�!
161
00:13:39,675 --> 00:13:43,581
Eu disse que ningu�m tocasse na rocha,
ou sequer olhasse para ela.
162
00:13:43,717 --> 00:13:47,258
- Precisamos de o fazer pelo Tony.
- N�o, � muito perigoso.
163
00:13:47,842 --> 00:13:50,758
Mas a secre��o n�o pode ser
mais forte do que a pr�pria rocha,
164
00:13:50,758 --> 00:13:53,217
e com a minha estrutura molecular
n�o corro assim tanto perigo.
165
00:13:53,217 --> 00:13:55,456
N�o, n�o.
Nem pense, minha menina.
166
00:13:57,550 --> 00:13:59,738
O olhar do Texas est� sobre mim.
167
00:14:02,258 --> 00:14:03,092
Posso?
168
00:14:04,925 --> 00:14:06,644
� s� o flu�do da rocha.
169
00:14:07,092 --> 00:14:09,331
S� vou examin�-lo ao microsc�pio.
170
00:14:12,550 --> 00:14:13,540
Est� bem.
171
00:14:27,217 --> 00:14:28,519
N�o se importa?
172
00:14:44,342 --> 00:14:47,831
Parece que aqui o velho cora��o
do Texas continua a bater.
173
00:15:52,217 --> 00:15:53,831
Qual � o seu parecer?
174
00:15:55,467 --> 00:15:56,404
N�o sei.
175
00:15:58,883 --> 00:16:03,206
N�o � a fonte de energia. Sen�o teria
logo ca�do para o lado, como o Tony.
176
00:16:03,467 --> 00:16:05,550
Veja por si mesmo, Comandante.
177
00:16:09,342 --> 00:16:11,300
- Como corp�sculos sangu�neos.
- Isso.
178
00:16:11,300 --> 00:16:14,425
S� que eles n�o param
de se espalhar e multiplicar.
179
00:16:15,175 --> 00:16:19,552
Seja o que for,
alimenta o sistema nervoso da rocha.
180
00:16:21,050 --> 00:16:23,342
Ent�o a rocha � um organismo vivo.
181
00:16:23,550 --> 00:16:25,508
Provavelmente � a forma de vida
captada pelo nosso sensor.
182
00:16:25,508 --> 00:16:26,238
Sim.
183
00:16:27,425 --> 00:16:28,779
E est� bem viva.
184
00:16:30,717 --> 00:16:31,758
E � letal.
185
00:16:50,550 --> 00:16:51,331
Tony!
186
00:17:05,550 --> 00:17:06,331
Tony!
187
00:17:13,925 --> 00:17:16,883
Aquilo que permitiu � rocha
atingir o Tony na �guia,
188
00:17:16,883 --> 00:17:18,446
N�o nos afetou aqui.
189
00:17:18,800 --> 00:17:20,727
- John, John!
- Sim, Helena?
190
00:17:22,008 --> 00:17:24,144
- O Tony foi-se embora.
- O qu�?
191
00:17:24,675 --> 00:17:26,915
- Ele saiu daqui.
- Ele est� vivo?
192
00:17:29,383 --> 00:17:31,571
N�o, bem... N�o sei, deve estar!
193
00:17:34,050 --> 00:17:35,352
Helena, Helena?
194
00:17:37,550 --> 00:17:38,956
Est� bem? Helena?
195
00:17:40,467 --> 00:17:43,485
John, creio que a rocha
196
00:17:45,092 --> 00:17:46,446
controla o Tony.
197
00:17:47,508 --> 00:17:48,915
John, tenho medo.
198
00:17:49,050 --> 00:17:50,133
Fique onde est�.
199
00:17:50,133 --> 00:17:53,050
At� encontrarmos o Tony,
estar� mais segura a�.
200
00:17:54,842 --> 00:17:56,873
Muito bem, vamos nos dividir.
201
00:17:56,967 --> 00:17:57,800
Vamos.
202
00:18:00,925 --> 00:18:01,706
Tony!
203
00:18:03,800 --> 00:18:04,581
Tony!
204
00:18:08,758 --> 00:18:09,540
Tony!
205
00:19:15,217 --> 00:19:16,310
Comandante!
206
00:19:17,258 --> 00:19:18,873
Comandante, venha c�.
207
00:19:27,467 --> 00:19:29,654
Ele levou outro peda�o de rocha.
208
00:19:31,133 --> 00:19:32,488
Ele esteve aqui.
209
00:20:05,467 --> 00:20:07,550
Tony! Tony, consegue me ouvir?
210
00:20:28,592 --> 00:20:29,477
Helena!
211
00:20:32,717 --> 00:20:34,592
Disse que ele estava vivo.
212
00:20:35,050 --> 00:20:35,935
Helena?
213
00:20:36,842 --> 00:20:38,560
Sim, ele est� bem vivo.
214
00:20:40,508 --> 00:20:43,842
Chegou aqui com a rocha,
colocou-a ali ao lado da outra
215
00:20:45,092 --> 00:20:46,602
e elas se fundiram.
216
00:21:05,800 --> 00:21:08,248
Agora chega.
Vamos sair deste planeta.
217
00:21:08,883 --> 00:21:10,800
- E a rocha?
- Temos de lev�-la.
218
00:21:10,800 --> 00:21:12,310
Sim, vamos lev�-la,
219
00:21:12,342 --> 00:21:14,269
mas para a jogar no Espa�o.
220
00:21:14,800 --> 00:21:17,248
- Temos de a levar para Alfa.
- O qu�?
221
00:21:18,092 --> 00:21:19,602
Preciso examin�-la.
222
00:21:19,758 --> 00:21:21,894
Precisa � examinar a sua cabe�a.
223
00:21:22,050 --> 00:21:23,560
Vamos jog�-la fora.
224
00:21:27,300 --> 00:21:28,810
Nada. Sem resposta.
225
00:21:29,717 --> 00:21:31,644
Estamos com problemas aqui.
226
00:21:36,675 --> 00:21:38,654
Os sistemas est�o avariados.
227
00:21:40,717 --> 00:21:44,592
�guia 4 chamando Base Lunar Alfa.
�guia 4 chamando Base Lunar Alfa.
228
00:21:44,592 --> 00:21:46,623
Responda Alfa. Responda Alfa.
229
00:21:47,133 --> 00:21:47,915
Nada.
230
00:21:48,758 --> 00:21:52,613
Base Lunar Alfa, aqui a �guia 4.
Base Lunar Alfa, aqui a �guia 4.
231
00:21:55,175 --> 00:21:57,675
Uma hora e 45 minutos
para a decolagem.
232
00:22:13,383 --> 00:22:17,342
�guia 4 chamando Base Lunar Alfa.
�guia 4 chamando Base Lunar Alfa.
233
00:22:17,383 --> 00:22:19,363
Est�o me ouvindo? Respondam.
234
00:22:19,717 --> 00:22:22,581
Aqui � �guia 4, respondam Alfa.
Est�o ouvindo?
235
00:22:23,550 --> 00:22:27,092
Alfa, talvez estejam me ouvindo,
mas n�s n�o estamos recebendo nada.
236
00:22:27,092 --> 00:22:29,019
Tentem enviar-nos um sinal.
237
00:22:30,175 --> 00:22:34,029
Est�o ouvindo alguma coisa, Alfa?
Podem tentar entrar em contato?
238
00:22:35,050 --> 00:22:37,290
Alfa, n�o recebemos nada
de voc�s.
239
00:22:41,258 --> 00:22:43,029
Bem, voc� fica com isso.
240
00:22:44,800 --> 00:22:46,758
Pronto. Est� tudo, n�o est�?
241
00:22:46,758 --> 00:22:48,217
Continue a tentar.
242
00:22:51,508 --> 00:22:54,342
�guia 4 chamando Base lunar Alfa.
Est�o ouvindo?
243
00:22:54,342 --> 00:22:57,623
- H� quanto tempo brilha assim?
- Come�ou agora mesmo.
244
00:22:58,425 --> 00:23:01,238
- Alguma altera��o?
- N�o. Continua na mesma.
245
00:23:02,883 --> 00:23:06,842
Temos de nos livrar daquela coisa.
E perigosa demais para estar aqui.
246
00:23:06,842 --> 00:23:09,081
Olhe, John, o Tony continua vivo.
247
00:23:09,758 --> 00:23:13,769
- Talvez exista uma forma de o ajudar.
- Vamos tentar isso, l� fora.
248
00:23:14,258 --> 00:23:16,842
Por Deus, John,
n�o se aproxime. Pode mat�-lo.
249
00:23:16,842 --> 00:23:18,217
Tamb�m a velhice.
250
00:23:18,217 --> 00:23:21,185
�guia 4 chamando Base lunar Alfa.
Est�o ouvindo?
251
00:23:27,800 --> 00:23:28,894
John! Alan!
252
00:23:33,092 --> 00:23:34,863
Eu estou bem. Estou bem.
253
00:23:36,717 --> 00:23:38,852
- O que aconteceu?
- A luz azul.
254
00:23:40,842 --> 00:23:43,238
A rocha me atingiu com uma luz azul.
255
00:23:44,175 --> 00:23:46,206
Provocou uma dor paralisante.
256
00:23:46,425 --> 00:23:48,977
- Azul? Mas est� amarela.
- Estava azul.
257
00:23:52,258 --> 00:23:54,081
Amarelo, laranja ou azul.
258
00:23:57,217 --> 00:23:59,040
Qual ser� a cor que mata?
259
00:24:00,425 --> 00:24:01,883
Conseguiu contato?
260
00:24:02,133 --> 00:24:04,998
N�o, n�o.
As comunica��es est�o com problemas.
261
00:24:09,092 --> 00:24:11,852
S� gostaria que ela nos dissesse
o que quer.
262
00:24:15,383 --> 00:24:18,769
Talvez esteja tentando se comunicar,
dizer alguma coisa.
263
00:24:22,050 --> 00:24:24,185
Tudo bem.
Talvez esteja zangada.
264
00:24:26,842 --> 00:24:30,175
O seu habitat natural � l� fora,
e n�s a privamos dele.
265
00:24:32,092 --> 00:24:32,873
Ser�?
266
00:24:34,758 --> 00:24:36,581
Ou ter� sido o contr�rio?
267
00:24:47,175 --> 00:24:51,446
Talvez tenha enganado o computador,
levando-o a registrar Milgonite aqui.
268
00:24:54,925 --> 00:24:57,633
Isto n�o vai deixar o Cowboy
nada contente.
269
00:24:59,300 --> 00:25:01,696
Depois apoderou-se do corpo do Tony,
270
00:25:02,092 --> 00:25:05,581
usando-o para pegar parte
da rocha-m�e e traz�-la para c�.
271
00:25:07,675 --> 00:25:10,279
E teve poderes biol�gicos
para se fundir.
272
00:25:12,925 --> 00:25:16,310
Talvez depois de alcan�ar
o seu objetivo liberte o Tony.
273
00:25:19,675 --> 00:25:21,290
O que pretender� ela?
274
00:25:21,633 --> 00:25:23,404
Realmente, boa pergunta.
275
00:25:26,175 --> 00:25:27,790
O que pretender� ela?
276
00:25:34,592 --> 00:25:35,738
N�o entendo.
277
00:25:37,300 --> 00:25:40,008
J� trabalhei com po�os de petr�leo
na Terra
278
00:25:40,300 --> 00:25:41,706
e at� com ur�nio,
279
00:25:43,300 --> 00:25:44,394
mas isto...
280
00:25:46,967 --> 00:25:48,477
Aqui j� houve �gua.
281
00:25:48,842 --> 00:25:51,550
E, em termos geol�gicos,
ainda devia haver.
282
00:25:53,008 --> 00:25:55,144
Mas o planeta inteiro parece...
283
00:25:57,258 --> 00:25:58,925
... parece um deserto.
284
00:25:59,758 --> 00:26:01,738
E que aconteceu � Milgonite?
285
00:26:01,883 --> 00:26:04,696
N�o diga "aconteceu", Maya.
Pensa positivo.
286
00:26:04,883 --> 00:26:06,467
Alguma coisa est� errada, Dave.
287
00:26:06,467 --> 00:26:08,967
Apesar das nuvens,
n�o choveu uma gota.
288
00:26:09,592 --> 00:26:11,519
� o que acusa o hidrostato.
289
00:26:11,633 --> 00:26:13,133
Eu n�o estou preocupado com a chuva,
290
00:26:13,133 --> 00:26:15,581
isso pode ter sido um erro ecol�gico.
291
00:26:17,758 --> 00:26:21,352
- Eu quero encontrar Milgonite.
- N�o neste planeta, Cowboy.
292
00:26:21,425 --> 00:26:23,800
O que quer dizer com isso,
Astronauta?
293
00:26:23,800 --> 00:26:27,081
Dave, a sua leitura estava correta,
mas a sua fonte...
294
00:26:28,550 --> 00:26:31,727
... a fonte � que estava errada.
- O que quer dizer?
295
00:26:34,092 --> 00:26:38,571
Achamos que foi a rocha. Ela programou
o computador para nos atrair at� aqui,
296
00:26:39,175 --> 00:26:41,425
com o objetivo de obtermos Milgonite.
297
00:26:41,425 --> 00:26:44,238
Aquela rocha tem poder,
energia, intelig�ncia
298
00:26:46,133 --> 00:26:47,800
e objetivos definidos.
299
00:26:50,050 --> 00:26:52,258
Fala como se tratasse de um humano.
300
00:26:52,258 --> 00:26:54,967
N�o, n�o � humano,
mas � uma forma de vida.
301
00:26:55,633 --> 00:26:58,602
O que n�o sabemos
� quais s�o os seus objetivos.
302
00:26:58,800 --> 00:27:01,508
Maya, acho que pode nos ajudar
a descobrir.
303
00:27:02,717 --> 00:27:05,113
Se conseguisse se comunicar com ela,
304
00:27:06,675 --> 00:27:08,342
poderia salvar o Tony.
305
00:27:08,342 --> 00:27:10,550
Espere a�, Maya. Espere um minuto.
306
00:27:10,550 --> 00:27:14,133
- Voc� viu bem o que ela pode fazer?
- Maya, pode ser muito perigoso.
307
00:27:14,133 --> 00:27:17,092
- Ent�o porqu� permitir?
- Porque n�o h� alternativa.
308
00:27:17,092 --> 00:27:19,008
- N�o pensou em nenhuma.
- Tem alguma sugest�o?
309
00:27:19,008 --> 00:27:21,217
- Assim de repente, n�o.
- Ent�o porque n�o se cala?
310
00:27:21,217 --> 00:27:23,196
- Olha...
- Fim de discuss�o.
311
00:27:34,425 --> 00:27:37,446
John, acho que ela entrou
em contato com a rocha.
312
00:27:44,175 --> 00:27:46,310
Se aquela coisa est� mesmo viva
313
00:27:48,300 --> 00:27:50,748
e est� mesmo se comunicando com Maya,
314
00:27:51,092 --> 00:27:52,863
ent�o est� desprevenida.
315
00:27:57,050 --> 00:28:00,175
S� queria ver se as nossas armas
s�o eficazes contra ela.
316
00:28:00,175 --> 00:28:01,508
Seu inconsequente!
317
00:28:01,508 --> 00:28:04,529
Estava no modo para atordoar.
N�o queria mat�-la.
318
00:28:05,758 --> 00:28:07,717
Ainda assim, � um achado geol�gico.
319
00:28:07,717 --> 00:28:10,008
Imagine que, em retalia��o
pelo seu ato, ela mata a Maya.
320
00:28:10,008 --> 00:28:12,613
- S� queria ajudar, Maya.
- Grande ajuda.
321
00:28:29,842 --> 00:28:33,123
Lamento, Comandante.
N�o consigo me comunicar com ela.
322
00:28:34,342 --> 00:28:35,852
� uma forma de vida.
323
00:28:36,008 --> 00:28:37,925
E voc� consegue se transformar
em tudo o que seja org�nico.
324
00:28:37,925 --> 00:28:40,894
- Devia ser capaz de comunicar.
- Ela se recusa.
325
00:29:07,967 --> 00:29:09,581
- John!
- Sim, Helena.
326
00:29:11,842 --> 00:29:14,029
A rocha mudou de cor.
Est� verde.
327
00:29:14,925 --> 00:29:17,581
Helena, saia da�.
Pode ser a cor da morte.
328
00:29:47,008 --> 00:29:49,196
- John!
- J� disse para sair da�.
329
00:30:06,133 --> 00:30:07,852
Helena? O que se passa?
330
00:30:08,883 --> 00:30:10,915
- N�o me deixa ir!
- Est� bem?
331
00:30:17,883 --> 00:30:19,967
N�o parece querer me machucar.
332
00:30:23,758 --> 00:30:25,738
Acho que me quer como ref�m.
333
00:30:36,175 --> 00:30:39,821
- Helena, Helena? Est� bem?
- Parece estar � procura de algo.
334
00:30:57,217 --> 00:31:00,185
- Helena, j� disse para sair da�!
- N�o consigo!
335
00:31:16,883 --> 00:31:18,863
Helena, estamos junto � nave.
336
00:31:19,133 --> 00:31:21,217
Continua presa? Consegue sair?
337
00:31:21,342 --> 00:31:23,529
- A porta n�o abre.
- Tente sair!
338
00:31:25,342 --> 00:31:26,592
Fiquem alerta.
339
00:31:37,175 --> 00:31:39,154
Tente atrav�s do computador.
340
00:31:40,425 --> 00:31:42,873
N�o consigo.
A luz verde me paralisou.
341
00:31:44,883 --> 00:31:47,331
- Est� ferida?
- N�o sinto nada. Nada.
342
00:31:51,800 --> 00:31:53,415
N�o consigo me mexer.
343
00:32:04,883 --> 00:32:05,769
Helena!
344
00:32:10,842 --> 00:32:12,196
Est� se movendo.
345
00:32:13,883 --> 00:32:16,800
Est� explorando a nossa
reserva de mantimentos.
346
00:32:17,883 --> 00:32:21,581
- Vai at� � se��o de pilotagem.
- Continuo sem poder me mexer.
347
00:32:30,508 --> 00:32:32,852
Parou no nosso reservat�rio
de �gua.
348
00:33:03,675 --> 00:33:06,529
A rocha absorveu
349
00:33:08,967 --> 00:33:10,113
a �gua toda.
350
00:33:14,175 --> 00:33:16,310
Era isso que ela queria - �gua.
351
00:33:18,842 --> 00:33:21,029
Precisa de �gua para sobreviver.
352
00:33:23,800 --> 00:33:26,456
- Sim.
- E quer t�-la, custe o que custar.
353
00:33:27,800 --> 00:33:29,623
Acho que j� entendi tudo.
354
00:33:29,883 --> 00:33:33,790
N�o s� essa, mas todas as rochas
precisam de �gua para sobreviver.
355
00:33:36,300 --> 00:33:38,071
Estas aqui est�o mortas.
356
00:33:39,258 --> 00:33:43,165
Ao longo dos s�culos, elas sugaram
este planeta at� � �ltima gota.
357
00:33:43,467 --> 00:33:45,602
N�o precisavam enganar a �guia.
358
00:33:45,758 --> 00:33:47,175
Pod�amos t�-la ajudado.
359
00:33:47,175 --> 00:33:49,008
E lev�-la para um planeta com �gua.
360
00:33:49,008 --> 00:33:50,800
Talvez seja como os humanos que,
quando entram em p�nico,
361
00:33:50,800 --> 00:33:52,008
n�o raciocinam muito bem.
362
00:33:52,008 --> 00:33:53,102
Fant�stico!
363
00:33:53,842 --> 00:33:57,331
Imaginem o artigo de geologia
que vou escrever sobre isto.
364
00:34:01,217 --> 00:34:05,071
Comandante, a maior parte do corpo
humano � constitu�da por �gua.
365
00:34:12,300 --> 00:34:14,748
E a Helena est� l� dentro
com a rocha.
366
00:34:18,425 --> 00:34:20,665
John.
A luz verde j� n�o me cerca.
367
00:34:21,383 --> 00:34:22,790
Aproveite e fuja.
368
00:34:26,508 --> 00:34:28,383
N�o consigo abrir a porta!
369
00:35:10,300 --> 00:35:11,602
Est� decolando!
370
00:35:13,675 --> 00:35:14,977
E leve a rocha!
371
00:35:16,092 --> 00:35:17,863
N�o passa de um ego�sta!
372
00:35:18,508 --> 00:35:19,592
N�o, espere a�.
373
00:35:19,592 --> 00:35:21,883
A Helena est� l� dentro
e voc� s� pensa na rocha?!
374
00:35:21,883 --> 00:35:23,654
- Espere...
- Desapare�a!
375
00:35:53,842 --> 00:35:55,092
Est� pousando!
376
00:36:02,675 --> 00:36:06,165
N�o consegue ir embora
e deixar ficar o resto de si mesma.
377
00:36:17,133 --> 00:36:19,008
Helena, o que se passa a�?
378
00:36:20,342 --> 00:36:21,279
N�o sei.
379
00:36:23,175 --> 00:36:24,113
N�o sei.
380
00:36:25,258 --> 00:36:26,925
- E o Tony?
- Na mesma.
381
00:36:34,133 --> 00:36:36,373
A rocha come�ou
a brilhar de novo.
382
00:36:36,967 --> 00:36:38,685
- Em que cor?
- Amarelo.
383
00:36:48,758 --> 00:36:50,894
Tomou o controle do computador.
384
00:36:55,092 --> 00:36:57,904
Est� passando
uma sequencia de mapas na tela.
385
00:36:59,133 --> 00:37:01,800
Provavelmente est� � procura
de um lugar com �gua.
386
00:37:01,800 --> 00:37:03,967
Est� presa a um limite de tempo,
assim como n�s.
387
00:37:03,967 --> 00:37:05,883
Qual dos prazos terminar� primeiro?
388
00:37:05,883 --> 00:37:07,394
O dela, ou o nosso?
389
00:37:07,550 --> 00:37:11,352
N�o sei, mas o meu palpite
� que ela tem de sair daqui depressa,
390
00:37:12,008 --> 00:37:13,363
ou ent�o, morre.
391
00:37:13,800 --> 00:37:15,623
Sabemos bem o que � isso.
392
00:37:16,008 --> 00:37:18,456
Helena, os mapas
ainda est�o passando?
393
00:37:18,633 --> 00:37:19,988
N�o, j� pararam.
394
00:37:20,425 --> 00:37:21,842
A tela est� em branco.
395
00:37:21,842 --> 00:37:23,196
Ou�a-me, Helena.
396
00:37:23,675 --> 00:37:26,383
Achamos que a rocha
est� tentando sair do planeta.
397
00:37:26,383 --> 00:37:29,467
Se assim for, o Tony vai ter de juntar
mais peda�os de rocha.
398
00:37:29,467 --> 00:37:32,217
Logo que ele saia da nave,
avise-nos imediatamente.
399
00:37:32,217 --> 00:37:33,258
De acordo?
400
00:37:35,383 --> 00:37:36,113
Sim.
401
00:37:39,217 --> 00:37:40,050
Vamos.
402
00:38:01,258 --> 00:38:04,258
Muito bem. Quero que voc�s dois
se mantenham afastados.
403
00:38:04,258 --> 00:38:06,592
- N�s nos encarregamos do Tony.
- Mas o que v�o fazer?
404
00:38:06,592 --> 00:38:08,758
N�o podemos deixar que ele leve mais
daquela rocha para a �guia.
405
00:38:08,758 --> 00:38:11,467
- Mas como vamos impedi-lo?
- Atordoando-o.
406
00:38:11,883 --> 00:38:15,092
Talvez se o atordoarmos o suficiente,
ele largue a rocha.
407
00:38:15,092 --> 00:38:17,550
Quero que se escondam atr�s daquelas
rochas e que fiquem fora de vista.
408
00:38:17,550 --> 00:38:18,956
Alan, vem comigo.
409
00:38:59,508 --> 00:39:02,008
- J� saiu, John.
- Certo. N�o saia da�.
410
00:39:05,633 --> 00:39:09,175
Certifiquem-se de que as armas
est�o no modo para atordoar.
411
00:39:31,758 --> 00:39:32,904
Voc� tamb�m.
412
00:39:35,092 --> 00:39:38,060
Acha que a rocha � a �nica coisa
que me importa.
413
00:40:24,758 --> 00:40:26,113
O que aconteceu?
414
00:40:27,508 --> 00:40:31,363
A energia laser, somada � da rocha,
afetou a estrutura molecular.
415
00:40:32,508 --> 00:40:34,488
- Sim?
- John, o Tony voltou.
416
00:40:35,842 --> 00:40:37,404
Ele se materializou.
417
00:40:37,425 --> 00:40:38,831
Foi transportado.
418
00:40:40,050 --> 00:40:44,477
Helena, disparamos o laser contra ele,
na esperan�a de que largasse a rocha.
419
00:40:57,383 --> 00:40:59,727
Est� se mexendo.
Est� emitindo sons.
420
00:41:02,842 --> 00:41:05,810
O aumento s�bito de energia
enfraqueceu a rocha.
421
00:41:07,050 --> 00:41:09,654
Significa que agora
est� mais vulner�vel.
422
00:41:11,092 --> 00:41:14,894
Com o comando do Tony, talvez
pud�ssemos abrir a porta da �guia.
423
00:41:17,675 --> 00:41:21,321
Temos o comando do Tony.
Vamos tentar abrir a porta da �guia.
424
00:41:23,383 --> 00:41:25,102
O laser dele est� aqui.
425
00:41:25,467 --> 00:41:27,029
Onde est� o comando?
426
00:41:28,508 --> 00:41:29,394
Cowboy!
427
00:41:32,967 --> 00:41:34,998
Vai cometer alguma estupidez.
428
00:41:40,717 --> 00:41:41,498
Tony?
429
00:41:43,050 --> 00:41:44,821
Helena, o que aconteceu?
430
00:41:46,675 --> 00:41:49,175
Uma hora e 35 minutos
para a decolagem.
431
00:41:52,508 --> 00:41:54,435
Depressa, vamos sair daqui.
432
00:42:03,383 --> 00:42:05,883
- Fora! Voc�s os dois, fora!
- Desista.
433
00:42:47,592 --> 00:42:51,133
Agora calma, vamos, devagar.
Descanse agora. Vai ficar bem.
434
00:42:54,842 --> 00:42:57,081
- Tony!
- Ele vai ficar bem, Maya.
435
00:43:29,383 --> 00:43:32,144
Na escuta, Dave, na escuta!
Na escuta, Dave!
436
00:43:33,800 --> 00:43:35,154
Na escuta, Dave!
437
00:43:40,300 --> 00:43:42,540
Na escuta, Dave! Na escuta, Dave!
438
00:43:43,425 --> 00:43:44,779
Na escuta, Dave!
439
00:43:48,633 --> 00:43:50,040
Pode estar morto.
440
00:43:50,217 --> 00:43:53,863
N�o, se aquilo quisesse nos matar,
a Helena j� estaria morta.
441
00:43:54,092 --> 00:43:57,008
S� se ela se apoderou dele,
como fez com o Tony.
442
00:43:57,008 --> 00:43:58,310
Tinha de ir l�.
443
00:43:59,300 --> 00:44:01,123
Ficamos lhe devendo essa.
444
00:44:01,633 --> 00:44:03,456
Salvou a Helena e o Tony.
445
00:44:04,800 --> 00:44:06,363
Como � que vai isso?
446
00:44:06,925 --> 00:44:09,883
Esta arma est� levando mais tempo
a se adaptar do que eu pensava.
447
00:44:09,883 --> 00:44:12,071
- Quanto tempo mais?
- N�o muito.
448
00:44:12,925 --> 00:44:14,675
Tem certeza que funcionar�?
449
00:44:14,675 --> 00:44:16,425
Os quatro raios laser
disparados simultaneamente
450
00:44:16,425 --> 00:44:19,300
ir�o criar calor suficiente
para ressecar uma barragem.
451
00:44:19,300 --> 00:44:22,477
Ent�o ser� f�cil desidratar a rocha
e enfraquec�-la.
452
00:44:22,925 --> 00:44:24,331
Pode at� mat�-la.
453
00:44:25,383 --> 00:44:27,206
O que tiver de ser, ser�.
454
00:44:36,800 --> 00:44:38,675
� melhor prepara-se, Maya.
455
00:44:39,133 --> 00:44:40,123
Para qu�?
456
00:44:41,383 --> 00:44:44,873
Se a rocha est� usando o Dave,
ele deve estar chegando a�.
457
00:44:44,967 --> 00:44:48,467
N�o podemos arriscar que o Dave traga
mais da rocha-m�e para c�.
458
00:44:48,467 --> 00:44:51,800
Ela pode se tornar muito poderosa,
caso seja refor�ada.
459
00:44:52,008 --> 00:44:55,602
Alan, aproxime-se da �guia
e avise-nos logo que ele apare�a.
460
00:45:25,592 --> 00:45:26,685
L� vem ele.
461
00:45:27,133 --> 00:45:29,165
Maya, sabe o que tem a fazer.
462
00:46:56,675 --> 00:46:59,904
15 minutos para a decolagem.
Margem de tempo cr�tica.
463
00:47:06,800 --> 00:47:08,415
Comandante, ajude-me!
464
00:47:09,633 --> 00:47:11,769
- Maya, saia da�!
- N�o consigo!
465
00:47:14,092 --> 00:47:15,915
Est� me puxando para ela.
466
00:47:16,258 --> 00:47:18,175
Mas � poss�vel quebrar a sua for�a.
467
00:47:18,175 --> 00:47:21,873
Est� usando a maior parte
de sua energia para me fundir a ela.
468
00:47:24,300 --> 00:47:26,331
Quebrem agora! Quebrem agora!
469
00:47:32,175 --> 00:47:35,925
- A rocha ficou vermelha!
- Vermelho � morte. Vermelho � morte.
470
00:47:37,342 --> 00:47:39,633
Use a sua arma laser, desidrate-a.
471
00:48:00,383 --> 00:48:03,144
- Calma, Dave.
- Pronto, est� bem. Est� bem.
472
00:48:04,217 --> 00:48:06,300
- Como est� o Dave?
- Est� bem.
473
00:48:06,425 --> 00:48:09,498
Chame a Helena e o Tony.
Vamos sair deste planeta.
474
00:48:10,550 --> 00:48:12,529
Helena! Tony! Venham c�, j�!
475
00:48:19,217 --> 00:48:20,988
Muito bem, Alan, decole.
476
00:48:42,908 --> 00:48:44,458
Est� morrendo.
477
00:48:46,967 --> 00:48:50,613
Sim. Ir� morrer dentro de poucas horas
se n�o conseguir �gua.
478
00:48:52,592 --> 00:48:55,717
Ela n�o queria nos fazer mal.
S� queria sobreviver.
479
00:48:56,508 --> 00:48:59,581
Se ao menos as nuvens
soltassem sua �gua a tempo.
480
00:49:01,342 --> 00:49:03,217
Mas n�s podemos for��-las.
481
00:49:03,800 --> 00:49:06,217
Os cristais nucleares ativos,
temos grande quantidade deles a bordo.
482
00:49:06,217 --> 00:49:09,717
Claro. N�s podemos fazer chover,
jogando os cristais nas nuvens.
483
00:49:09,717 --> 00:49:11,019
V� prepar�-los.
484
00:49:15,342 --> 00:49:19,196
John, gostar�amos de semear
alguns cristais nucleares nas nuvens.
485
00:49:19,467 --> 00:49:21,394
- Cristais nucleares?
- Sim.
486
00:49:26,508 --> 00:49:28,331
- Maya?
- Sim, Comandante?
487
00:49:28,717 --> 00:49:32,310
- Tudo pronto, criadora de chuva?
- Tudo pronto, Comandante.
488
00:49:37,258 --> 00:49:38,613
Lan�ar cristais.
489
00:50:05,300 --> 00:50:07,435
Bem, n�o conseguimos Milgonite.
490
00:50:10,050 --> 00:50:12,185
N�o.
Mas conseguimos sair vivos.
491
00:50:13,425 --> 00:50:14,206
Tome.
492
00:50:18,758 --> 00:50:21,310
Quanto � Milgonite,
fica para outra vez.
493
00:50:25,050 --> 00:50:28,435
Alan, acha que conseguimos
descobrir o caminho de volta?
494
00:50:28,883 --> 00:50:31,506
- Ser�?
- Vamos para casa.
37716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.