Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,371 --> 00:00:10,158
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:10,576 --> 00:00:12,648
ENORME EXPLOS�O NUCLEAR
3
00:00:14,114 --> 00:00:17,061
LUA ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:18,068 --> 00:00:21,180
PROJETADA
PARA O ESPA�O SIDERAL
5
00:00:21,522 --> 00:00:22,977
ALERTA VERMELHO
6
00:00:34,298 --> 00:00:36,535
ESPA�O 1999
7
00:01:04,244 --> 00:01:05,440
Faltam dez segundos...
8
00:01:15,730 --> 00:01:19,305
Tr�s... dois... um... zero.
9
00:01:27,050 --> 00:01:28,505
Situa��o?
10
00:01:34,457 --> 00:01:37,240
Magnitude aumentou 1%
desde a �ltima observa��o.
11
00:01:37,537 --> 00:01:41,112
Yasko! Quero saber o tipo
e a origem daquela explos�o!
12
00:01:43,281 --> 00:01:44,984
Est� muito longe!
13
00:01:49,440 --> 00:01:53,132
As ondas de choque atingir�o Alpha
dentro de exatamente 143.2 segundos.
14
00:01:57,763 --> 00:01:59,302
Alerta Vermelho!
15
00:02:09,541 --> 00:02:12,700
Verifiquem os sistemas de emerg�ncia!
E circuitos de pot�ncia suplementares.
16
00:02:12,828 --> 00:02:14,402
Helena, prepare-se para as baixas.
17
00:02:15,200 --> 00:02:18,065
Centro M�dico,
preparar para recep��o de baixas.
18
00:02:23,856 --> 00:02:25,726
EVACUAR
19
00:02:26,769 --> 00:02:28,557
Um minuto e quarenta...
20
00:02:29,683 --> 00:02:32,169
- Lan�ar as �guias.
- Lan�ar �guias.
21
00:02:58,815 --> 00:03:00,222
Um minuto...
22
00:03:12,298 --> 00:03:13,790
�guia 1 chamando Centro de Comando.
23
00:03:13,964 --> 00:03:16,282
- Sim, Alan?
- Estamos em posi��o.
24
00:03:17,625 --> 00:03:20,620
Mantenham-se onde est�o...
ficar�o a salvo da explos�o.
25
00:03:20,913 --> 00:03:22,284
Sim, Comandante.
26
00:03:22,744 --> 00:03:25,774
Assim que as ondas de choque
passarem poderemos pousar.
27
00:03:36,394 --> 00:03:37,720
Trinta segundos...
28
00:03:38,309 --> 00:03:41,007
Equipes de salvamento a postos.
Fechar c�maras de descompress�o.
29
00:03:41,430 --> 00:03:43,051
Setor M�dico a postos.
30
00:03:48,629 --> 00:03:51,079
- Vinte segundos...
- Preparar para a explos�o!
31
00:04:56,631 --> 00:05:01,154
Responda, Alfa!
Responda, Base lunar Alfa!
32
00:05:02,749 --> 00:05:05,696
Est�o ouvindo, Alfa? Responda, Alfa!
33
00:05:06,328 --> 00:05:09,738
N�o estou recebendo nada!
34
00:05:18,638 --> 00:05:20,626
AS CRIS�LIDAS A. B.
35
00:05:58,922 --> 00:06:00,034
Vamos embora!
36
00:06:34,173 --> 00:06:37,450
- Verifique o ar...
- A press�o � baixa, mas � seguro.
37
00:06:52,567 --> 00:06:55,560
Est� bem, Maya? Kate, est� bem?
38
00:06:56,021 --> 00:06:59,015
Estou sim, Comandante.
Mas o meu radar est� danificado.
39
00:06:59,641 --> 00:07:02,719
- Perdemos o contato.
- Estamos todos bem.
40
00:07:05,800 --> 00:07:07,705
Desta vez, sim...
41
00:07:13,208 --> 00:07:16,535
Base lunar Alfa, Relat�rio Oficial,
registro de Dra. Helena Russell.
42
00:07:16,704 --> 00:07:20,315
J� se passaram 1288 dias
desde que sa�mos da �rbita da Terra.
43
00:07:20,492 --> 00:07:22,030
H� uma semana seguimos
44
00:07:22,156 --> 00:07:25,482
rumo a uma s�rie de explos�es
espaciais de origem desconhecida.
45
00:07:25,652 --> 00:07:28,730
Estas acontecem
a intervalos exatos de 12 horas.
46
00:07:28,898 --> 00:07:30,305
� medida que nos aproximamos,
47
00:07:30,479 --> 00:07:33,047
as ondas de choque
s�o mais violentas.
48
00:07:33,226 --> 00:07:35,463
N�o h� baixas graves a registrar,
49
00:07:35,598 --> 00:07:38,509
mas os nossos sistemas vitais
sofreram danos consider�veis.
50
00:07:38,927 --> 00:07:41,330
Como n�o controlamos
a nossa rota pelo espa�o,
51
00:07:41,466 --> 00:07:43,833
n�o h� maneira de as evitar.
52
00:07:49,790 --> 00:07:53,565
- Ali est�. O centro das explos�es.
- E um planeta.
53
00:07:54,367 --> 00:07:58,059
Sim, mas est� muito distante
para captarmos mais informa��es.
54
00:07:58,737 --> 00:08:02,808
� exce��o do mais �bvio:
Continua ali, n�o foi destru�do.
55
00:08:03,315 --> 00:08:06,557
As explos�es est�o direcionadas
para um s� lado: para o exterior.
56
00:08:07,019 --> 00:08:10,380
E com intervalos precisos
de 12 horas entre detona��es,
57
00:08:10,556 --> 00:08:13,384
podemos acreditar n�o se trata
de um fen�meno natural.
58
00:08:13,927 --> 00:08:16,875
Alguma forma de vida inteligente
deve ser respons�vel.
59
00:08:17,673 --> 00:08:22,786
- Avisando que n�o nos aproximemos.
- E se os avisos forem ignorados...
60
00:08:26,953 --> 00:08:30,609
- Quero a �guia 1 pronta a decolar.
- �guia 1, preparar para decolagem.
61
00:08:30,981 --> 00:08:32,010
Vamos, Maya.
62
00:08:32,688 --> 00:08:33,765
John...
63
00:08:35,560 --> 00:08:36,967
...tenha cuidado.
64
00:09:00,280 --> 00:09:02,315
Alan, qual � o E. T. A. No planeta?
65
00:09:04,567 --> 00:09:07,181
Quarenta e dois minutos
e 8.47 segundos.
66
00:09:07,813 --> 00:09:10,760
- O computador confirma.
- Como sempre...
67
00:09:12,890 --> 00:09:14,084
Sondar...
68
00:09:16,177 --> 00:09:17,669
Aumentar...
69
00:09:21,379 --> 00:09:24,705
- Est� rodeada de Luas.
- Maya, quero uma leitura de radar.
70
00:09:26,915 --> 00:09:29,281
Parece um c�rculo quase perfeito.
71
00:09:30,951 --> 00:09:32,774
Talvez muito perfeito...
72
00:09:35,030 --> 00:09:37,431
A atmosfera do planeta
� constitu�da por g�s clor�drico,
73
00:09:37,943 --> 00:09:42,429
tem uma gravidade de 7.493
e um coeficiente magn�tico de 047.
74
00:09:43,227 --> 00:09:44,635
Experimente as Luas.
75
00:09:44,893 --> 00:09:48,384
Atmosfera negativa, mas emitem
um alto potencial energ�tico.
76
00:09:49,636 --> 00:09:51,791
Alan, estabele�a uma rota
at� � Lua mais pr�xima.
77
00:10:01,040 --> 00:10:03,821
N�veis de energia
excepcionalmente altos.
78
00:10:04,410 --> 00:10:06,897
Grande concentra��o
de metais pesados...
79
00:10:07,656 --> 00:10:09,728
...n�o h� vest�gios de vida.
80
00:10:12,144 --> 00:10:13,091
John...
81
00:10:17,262 --> 00:10:19,002
...parece ser uma Esta��o Espacial.
82
00:10:21,507 --> 00:10:23,874
- Maya?
- E isso mesmo!
83
00:10:24,754 --> 00:10:27,499
A origem dos elevados
n�veis de energia que tenho captado.
84
00:10:27,708 --> 00:10:29,365
Vamos descer, Alan.
85
00:10:51,679 --> 00:10:53,253
Capacete fotogr�fico.
86
00:11:10,615 --> 00:11:12,106
Descompress�o.
87
00:11:15,942 --> 00:11:17,268
Conseguem ver?
88
00:11:27,760 --> 00:11:30,045
Estou perto
da instala��o mais pr�xima.
89
00:11:30,632 --> 00:11:33,828
N�o tem entrada.
Qual � a sua constitui��o, Maya?
90
00:11:34,794 --> 00:11:38,321
Parece ser
uma liga de tungst�nio e platina.
91
00:11:41,036 --> 00:11:43,818
N�o estou captando
nenhum sinal do interior.
92
00:11:58,349 --> 00:12:01,710
Encontrei uma entrada ativada
por rampas sens�veis ao peso.
93
00:12:10,043 --> 00:12:14,494
Radia��o negativa. N�o h� sinais
de vida. Vou entrar, protejam-me.
94
00:12:16,077 --> 00:12:17,485
Vou vestir um traje.
95
00:13:10,636 --> 00:13:12,176
Atmosfera negativa.
96
00:13:23,663 --> 00:13:25,154
Parece haver uma esp�cie de...
97
00:13:27,866 --> 00:13:29,274
Comandante!
98
00:13:29,655 --> 00:13:31,147
Responda, Comandante!
99
00:13:33,817 --> 00:13:37,261
- Perdemos o contato, Alan!
- Descompress�o.
100
00:13:53,127 --> 00:13:54,288
John!
101
00:13:54,459 --> 00:13:56,033
John, est� ouvindo?
102
00:13:58,413 --> 00:14:00,980
- Alan...
- Est� bem?
103
00:14:02,866 --> 00:14:06,357
Quem n�o fica bem, depois de atingido
por centenas de volts?
104
00:14:32,455 --> 00:14:33,484
O que �?
105
00:14:58,299 --> 00:15:02,819
� um tipo de sonda.
Acho que estamos sendo estudados.
106
00:15:53,266 --> 00:15:55,006
Figuras geom�tricas b�sicas.
107
00:15:58,385 --> 00:16:00,006
Acho que est� tentando se comunicar.
108
00:16:25,103 --> 00:16:28,051
- � um mapa estelar.
- Quer saber de onde somos.
109
00:16:34,343 --> 00:16:36,459
O Sol... Merc�rio...
110
00:16:38,338 --> 00:16:41,248
...V�nus... Terra... Marte...
111
00:16:44,205 --> 00:16:45,909
E esta?!
112
00:16:52,986 --> 00:16:54,442
V�M DO PLANETA TERRA
113
00:16:54,650 --> 00:16:57,136
VOU PREPARAR
UMA ATMOSFERA ADEQUADA
114
00:17:07,884 --> 00:17:09,257
Ar...
115
00:17:09,592 --> 00:17:11,212
...ar puro.
116
00:17:44,132 --> 00:17:45,956
Pe�o desculpas pela demora.
117
00:17:47,961 --> 00:17:50,873
Levamos algum tempo
nos adaptando � sua linguagem.
118
00:17:53,871 --> 00:17:56,439
Sou o Comandante Koenig
e este � Alan Carter.
119
00:17:56,659 --> 00:17:59,607
Bem-vindos, sou a Sonda Vocal 248.
120
00:18:01,154 --> 00:18:05,356
- Quero falar com alguma autoridade.
- Com que finalidade?
121
00:18:06,814 --> 00:18:10,638
- Temos algo vital para conversar.
- T�m de ser mais espec�ficos.
122
00:18:13,722 --> 00:18:17,794
A nossa Base est� indo
em dire��o a seu planeta.
123
00:18:18,674 --> 00:18:22,001
- Se n�o conseguirmos...
- Lamento, nada posso fazer.
124
00:18:22,961 --> 00:18:25,872
- Quero falar com quem possa!
- Eu sou uma m�quina.
125
00:18:27,580 --> 00:18:29,120
- Um computador?
- Sim,
126
00:18:29,496 --> 00:18:33,271
n�o posso desempenhar nenhuma
fun��o independente sem autoridade.
127
00:18:34,989 --> 00:18:36,810
Ent�o deixe-me falar
com os seus superiores!
128
00:18:37,609 --> 00:18:39,728
- Isso n�o � poss�vel.
- Porque n�o?
129
00:18:41,273 --> 00:18:45,178
A vida inteligente neste planeta,
os meus mestres...
130
00:18:45,309 --> 00:18:46,635
...ainda n�o existe.
131
00:18:49,179 --> 00:18:52,340
Estou aguardando
que o primeiro nas�a.
132
00:19:17,237 --> 00:19:21,853
T�m de partir, pois est�o em perigo.
T�m de partir imediatamente.
133
00:19:22,439 --> 00:19:24,924
N�o vamos embora
sem algumas respostas.
134
00:19:25,185 --> 00:19:27,884
- Comandante...
- Sim, Maya?
135
00:19:29,355 --> 00:19:32,266
Os n�veis de energia
est�o aumentando perigosamente.
136
00:19:45,170 --> 00:19:46,874
Vamos embora daqui!
137
00:20:08,974 --> 00:20:10,630
Descompress�o, Maya.
138
00:20:16,507 --> 00:20:18,908
- N�o � brincadeira...
- Tire-nos daqui, Alan.
139
00:20:25,579 --> 00:20:29,781
- N�o h� igni��o, perdemos pot�ncia.
- Mude para circuitos de emerg�ncia.
140
00:20:31,447 --> 00:20:34,477
Negativo.
O impacto estourou os fus�veis.
141
00:20:35,651 --> 00:20:36,892
Reajustar.
142
00:20:40,436 --> 00:20:45,420
- Computador e sensores funcionando.
- Continuamos sem sistema de igni��o.
143
00:20:56,167 --> 00:20:58,618
Igni��o manual.
Ligar baterias solares.
144
00:21:08,319 --> 00:21:10,438
N�veis de energia perigosos.
145
00:21:14,104 --> 00:21:15,595
Desta vez...
146
00:21:35,953 --> 00:21:38,733
Um c�rculo de Luas,
com uma Esta��o Espacial cada.
147
00:21:39,948 --> 00:21:42,647
Imaginemos
que todas criam energia semelhante.
148
00:21:42,861 --> 00:21:46,932
- Armazenando imensa pot�ncia.
- Certo. Alguma conclus�o?
149
00:21:48,480 --> 00:21:51,095
O sistema pode funcionar
como um c�rculo de tempestade.
150
00:21:51,683 --> 00:21:54,383
Quando a pot�ncia atinge o m�ximo,
descarrega.
151
00:21:54,639 --> 00:21:56,922
O equivalente
a uma tempestade gigantesca.
152
00:21:57,302 --> 00:22:00,463
Rel�mpagos que atravessam
centenas de quil�metros entre Luas.
153
00:22:01,838 --> 00:22:04,749
Produzindo uma onda de energia
semelhante a mil bombas at�micas,
154
00:22:04,918 --> 00:22:07,581
que irradiam a milh�es de quil�metros
em todas as dire��es.
155
00:22:08,039 --> 00:22:11,945
E Alfa aproxima-se cada vez mais.
Ser� completamente destru�da.
156
00:22:14,281 --> 00:22:16,151
Quanto tempo nos resta?
157
00:22:16,321 --> 00:22:20,972
Considerando os intervalos
de 12 horas... menos de seis horas.
158
00:22:27,266 --> 00:22:30,628
Vamos descer, Alan.
Desta vez pousaremos no planeta.
159
00:23:00,309 --> 00:23:02,049
Vamos dar uma olhada
na sua superf�cie.
160
00:23:44,755 --> 00:23:46,460
Parece que estavam � nossa espera.
161
00:23:46,753 --> 00:23:50,328
N�o se preocupem, est�o sendo
levados para um local seguro.
162
00:24:05,897 --> 00:24:09,673
Preparamos uma atmosfera segura.
Podem sair da nave.
163
00:24:28,161 --> 00:24:30,067
Sigam em frente.
164
00:25:16,404 --> 00:25:21,340
- Sou a Sonda Vocal 748.
- J� conhecemos a 248.
165
00:25:23,437 --> 00:25:26,551
Nos disse coisas
que gostar�amos que fossem explicadas.
166
00:25:27,432 --> 00:25:30,510
Os seus mestres possuem forma f�sica?
167
00:25:30,638 --> 00:25:34,673
Claro, mas a atmosfera que respiram
� feita de g�s clor�drico.
168
00:25:36,589 --> 00:25:40,079
O seu ar � t�o venenoso para eles,
como o deles para voc�s.
169
00:25:40,750 --> 00:25:43,947
Com certeza,
mas temos de falar com eles.
170
00:25:44,204 --> 00:25:47,731
Como j� lhes foi dito,
o primeiro ainda n�o renasceu.
171
00:25:53,359 --> 00:25:55,229
Disse "renasceu"...
172
00:25:55,441 --> 00:25:58,518
Os meus mestres
possuem um ciclo de vida �nico.
173
00:25:59,144 --> 00:26:03,926
Existem durante um tempo limitado
e envelhecem tal como voc�s.
174
00:26:06,011 --> 00:26:10,579
Mas em vez de morrerem,
entram num estado de cris�lida...
175
00:26:10,714 --> 00:26:13,165
...para regressarem rejuvenescidos...
176
00:26:13,335 --> 00:26:16,863
...fisicamente perfeitos
e mentalmente purificados.
177
00:26:17,414 --> 00:26:20,444
Mas enquanto dormem, est�o indefesos.
178
00:26:21,743 --> 00:26:24,772
- Da� as explos�es...
- Sim.
179
00:26:26,778 --> 00:26:29,394
Estamos programados para os proteger.
180
00:26:29,816 --> 00:26:32,764
Se um potencial inimigo
entrar no nosso espa�o,
181
00:26:32,979 --> 00:26:35,546
� avisado pelas explos�es.
182
00:26:36,308 --> 00:26:41,006
Se ignorar os avisos, ser� destru�do
pelas explos�es subsequentes.
183
00:26:43,008 --> 00:26:45,956
Est�o todos em estado de cris�lida?
184
00:26:47,003 --> 00:26:48,578
Ainda falta um.
185
00:26:49,425 --> 00:26:51,289
O Guardi�o que vigia os que dormem.
186
00:26:54,914 --> 00:26:56,843
Podes levar-nos at� ele?
187
00:28:11,127 --> 00:28:14,454
Este � um dos centros
de rejuvenescimento.
188
00:28:22,448 --> 00:28:23,772
Cloro.
189
00:28:26,858 --> 00:28:28,811
- � este o Guardi�o?
- Sim.
190
00:28:29,189 --> 00:28:33,013
Mas viemos muito tarde.
J� est� entrando na cris�lida.
191
00:28:36,097 --> 00:28:39,092
- Ser� que ainda me compreende?
- Eu posso traduzir.
192
00:28:40,593 --> 00:28:43,255
Sou o Comandante John Koenig
da Base Lunar Alfa.
193
00:28:43,464 --> 00:28:45,949
Estamos seguindo
rumo ao seu planeta.
194
00:28:46,169 --> 00:28:49,908
Se n�o impedir a pr�xima explos�o,
a minha Base ser� destru�da.
195
00:28:51,371 --> 00:28:54,980
- Continua a traduzir?
- Sim, mas a resposta �...
196
00:28:56,656 --> 00:29:00,597
- O que respondeu?
- Algo sem sentido.
197
00:29:02,981 --> 00:29:05,514
Pode dizer
a quem est� aqui dentro que...
198
00:29:05,686 --> 00:29:08,432
O Guardi�o tem de entrar
para a cabine de rejuvenescimento.
199
00:29:08,767 --> 00:29:10,554
J� est� completamente senil.
200
00:29:11,472 --> 00:29:14,335
N�o! N�o!
201
00:29:14,759 --> 00:29:17,431
- Alan! Saia da�!
- � nossa �nica chance de salvar Alpha!
202
00:29:17,672 --> 00:29:20,832
- Precisa sair daqui!
- Alan, isso � g�s clor�drico!
203
00:29:22,625 --> 00:29:26,033
Contaminaram a atmosfera da cris�lida.
Tenho de compensar.
204
00:29:26,370 --> 00:29:27,909
Vamos embora daqui!
205
00:29:28,451 --> 00:29:30,901
Vamos! Vamos embora, Maya!
206
00:29:33,653 --> 00:29:35,606
O Alan ainda est� l� dentro!
207
00:29:37,481 --> 00:29:39,553
Tenho de estabilizar a atmosfera.
208
00:29:42,143 --> 00:29:43,338
Alan!
209
00:29:45,306 --> 00:29:46,418
Alan!
210
00:30:13,596 --> 00:30:16,213
Comandante, h� um animal
no planeta Kreno
211
00:30:16,384 --> 00:30:19,627
que vive em zonas vulc�nicas
e respira cloro...
212
00:30:20,172 --> 00:30:22,740
Mas depressa, Maya,
ele tem menos de um minuto.
213
00:30:38,067 --> 00:30:40,055
� t�o dif�cil lembrar-me...
214
00:30:59,500 --> 00:31:04,116
Precisa de cloro. Abra, por favor...
a n�o ser que queira mat�-lo!
215
00:31:35,123 --> 00:31:36,661
Alan! Alan!
216
00:31:40,742 --> 00:31:43,191
Depressa, Maya! Transforme-se!
217
00:31:51,311 --> 00:31:53,017
� melhor lev�-lo para a �guia.
218
00:32:04,089 --> 00:32:08,159
As queimaduras n�o parecem graves,
mas me preocupa os danos interiores.
219
00:32:08,874 --> 00:32:13,194
- Ele tem de voltar para Alfa.
- Daqui a 3 horas n�o haver� Alfa.
220
00:32:15,242 --> 00:32:17,987
- Consegue usar os "lasers" da nave?
- Claro que sim.
221
00:32:20,027 --> 00:32:23,602
Vou l� para fora. Quando der a ordem,
comece a disparar.
222
00:32:51,864 --> 00:32:53,852
Por ali chego at� os compartimentos
223
00:32:53,986 --> 00:32:56,768
onde os seus mestres
est�o em forma de cris�lida, certo?
224
00:32:56,941 --> 00:32:58,053
Certo.
225
00:32:58,190 --> 00:33:00,723
E foi programado
para defend�-los sempre.
226
00:33:01,228 --> 00:33:03,511
Ultrapassa qualquer outra fun��o.
227
00:33:03,767 --> 00:33:06,548
Os "lasers" da �guia est�o apontados
aos compartimentos.
228
00:33:06,680 --> 00:33:08,881
Quando der a ordem, ir�o disparar.
229
00:33:09,134 --> 00:33:12,414
Impe�a a pr�xima explos�o,
sen�o come�amos a disparar.
230
00:33:12,798 --> 00:33:15,033
A minha rea��o l�gica � impedi-lo.
231
00:33:15,169 --> 00:33:17,999
Esque�a a l�gica,
reconhe�a o desespero.
232
00:33:18,499 --> 00:33:21,446
Se for necess�rio,
destruirei esta c�pula...
233
00:33:28,403 --> 00:33:32,439
- Estou � espera de uma resposta.
- Seja paciente, por favor.
234
00:33:40,597 --> 00:33:41,875
O que aconteceu?
235
00:33:42,553 --> 00:33:45,085
Tenho ordens para disparar
sob comando,
236
00:33:45,466 --> 00:33:47,501
mas aquilo impediu o Comandante.
237
00:33:47,630 --> 00:33:50,032
- Nesse caso, dispare.
- Espere, Maya!
238
00:33:53,124 --> 00:33:54,401
Decida!
239
00:34:07,648 --> 00:34:09,435
- Disparar!
- Espere!
240
00:34:11,976 --> 00:34:14,094
Dois de n�s j� renascemos.
241
00:34:25,751 --> 00:34:27,455
Desarmar o "laser"!
242
00:34:29,455 --> 00:34:32,366
Lamento ter sido necess�rio faz�-lo.
243
00:34:35,281 --> 00:34:38,110
- Quem s�o voc�s?
- Eu o conduzo.
244
00:35:04,162 --> 00:35:07,074
Foram preparadas
as condi��es atmosf�ricas adequadas.
245
00:35:25,887 --> 00:35:30,918
- Tem bom ar, Comandante Koenig.
- A palavra � "atraente".
246
00:35:33,710 --> 00:35:37,073
- Sim, atraente...
- Sabem o meu nome.
247
00:35:38,330 --> 00:35:41,988
E o destino
da sua Base e da sua gente.
248
00:35:43,741 --> 00:35:48,641
A sua linguagem � dif�cil.
Levamos quase uma hora para aprend�-la.
249
00:35:50,941 --> 00:35:55,178
- T�m de impedir a pr�xima explos�o.
- Temos muito tempo para decidir.
250
00:35:56,808 --> 00:36:01,507
Primeiro temos de falar. H� v�rios
assuntos importantes a debater.
251
00:36:03,383 --> 00:36:07,243
Na nossa l�ngua
n�o existe equivalente a um nome.
252
00:36:08,003 --> 00:36:12,371
- Pode tratar-me por "A".
- E a mim, por "B".
253
00:36:15,036 --> 00:36:19,734
Procuramos a perfei��o.
Entramos na cris�lida adultos...
254
00:36:21,029 --> 00:36:24,769
...e renascemos no final do ciclo.
- Escutem...
255
00:36:25,316 --> 00:36:29,434
Emergimos j� adultos
e com um alto n�vel de intelig�ncia.
256
00:36:30,226 --> 00:36:33,091
Moldamos as nossas vidas
como queremos.
257
00:36:33,597 --> 00:36:38,130
E repetimos todo este processo
na nossa busca pela perfei��o.
258
00:36:39,341 --> 00:36:42,121
As nossas vidas est�o amea�adas...
259
00:36:42,253 --> 00:36:44,999
Sim. Temos de escolher.
260
00:36:46,540 --> 00:36:49,984
N�o h� qualquer escolha a fazer!
H� s� uma decis�o. Tomem-na!
261
00:36:51,769 --> 00:36:54,003
E em que devemos base�-la?
262
00:36:55,831 --> 00:36:59,443
Na dec�ncia universal.
263
00:37:02,813 --> 00:37:06,386
Se concordar em salvar a sua Base,
haver� condi��es...
264
00:37:07,848 --> 00:37:11,957
- Quais condi��es?
- Interessa quais sejam?
265
00:37:14,965 --> 00:37:19,000
Nesse caso, voto a seu favor.
Pelo menos tem o meu voto.
266
00:37:21,623 --> 00:37:23,279
N�o compreendo...
267
00:37:23,453 --> 00:37:27,774
Uma sociedade que procura a perfei��o
deve ser democr�tica.
268
00:37:28,115 --> 00:37:30,317
Todos t�m direitos.
269
00:37:30,653 --> 00:37:33,850
Eu votei sim... agora resta o "B".
270
00:37:37,936 --> 00:37:41,842
- A atra��o influenciou a decis�o.
- Atra��o?
271
00:37:42,140 --> 00:37:46,377
Pelo Comandante.
� t�o �bvio, quanto est�pido.
272
00:37:47,217 --> 00:37:50,874
Querem que ele fique
e seja seu amante.
273
00:37:52,959 --> 00:37:55,623
Posso adaptar-me � sua atmosfera.
274
00:37:55,748 --> 00:37:58,991
Gostaria que o fizesse, Comandante?
275
00:38:01,658 --> 00:38:04,321
Decida. A �nica decis�o poss�vel.
276
00:38:04,446 --> 00:38:09,062
N�o me levar� pela emo��o. Voto... n�o.
277
00:38:13,019 --> 00:38:17,919
Temos um empate.
Temos de aguardar o voto decisivo.
278
00:38:19,761 --> 00:38:21,382
Voto decisivo?
279
00:38:21,593 --> 00:38:24,752
O pr�ximo a renascer
ser� o irm�o do Guardi�o.
280
00:38:25,004 --> 00:38:28,248
Irm�o daquele que o seu piloto
tentou matar.
281
00:38:28,875 --> 00:38:32,283
� pouco prov�vel
que decida a seu favor.
282
00:38:33,245 --> 00:38:36,404
Espere aqui
at� estar pronto para falar com voc�.
283
00:38:55,551 --> 00:38:57,173
Estamos nos afastando.
284
00:38:59,254 --> 00:39:01,043
Mas n�o longe o suficiente...
285
00:39:03,542 --> 00:39:05,410
Faltam 24 minutos para a detona��o.
286
00:39:09,202 --> 00:39:11,438
- Vamos para Amarelo.
- Alerta Amarelo!
287
00:39:22,228 --> 00:39:24,050
Alfa est� passando ao lado do planeta.
288
00:39:24,183 --> 00:39:27,178
Se o Comandante n�o impedir
a explos�o, seremos destru�dos.
289
00:39:28,636 --> 00:39:30,541
Quanto tempo tem para atras�-la?
290
00:39:36,002 --> 00:39:37,955
Se conseguir mais 4 horas,
291
00:39:38,208 --> 00:39:41,368
Alfa ficar� suficientemente longe
para aguentar as ondas de choque...
292
00:39:41,870 --> 00:39:44,191
...mas muito longe
para voltar atr�s.
293
00:39:44,825 --> 00:39:48,021
Sim e nos afastando cada vez mais...
294
00:39:48,778 --> 00:39:50,897
� melhor vermos como est� o John.
295
00:39:51,359 --> 00:39:53,844
- Sa�das principais fechadas.
- Confirmado.
296
00:39:54,064 --> 00:39:56,135
C�mara de descompress�o do Sector D
encerrada.
297
00:39:56,270 --> 00:39:57,217
Confirmado.
298
00:39:57,352 --> 00:40:00,961
Tr�s segundos... dois... um...
faltam vinte minutos.
299
00:40:04,802 --> 00:40:08,127
- John...
- Comandante Koenig...
300
00:40:19,575 --> 00:40:22,486
Sou irm�o
do Guardi�o que tentou matar.
301
00:40:23,113 --> 00:40:25,776
O seu destino
parece estar nas minhas m�os.
302
00:40:28,606 --> 00:40:30,843
Compreendo a sua necessidade
de se defenderem,
303
00:40:32,184 --> 00:40:34,339
mas n�o queremos prejudic�-los.
304
00:40:35,639 --> 00:40:38,503
Deixem-nos passar em seguran�a.
305
00:40:39,759 --> 00:40:42,161
Daqui a poucas horas
estaremos longe daqui para sempre.
306
00:40:43,712 --> 00:40:46,164
- Diz que n�o s�o agressivos...
- Sim.
307
00:40:47,043 --> 00:40:51,326
� um argumento familiar, Comandante.
No entanto, recorreram � viol�ncia.
308
00:40:52,660 --> 00:40:54,565
Por puro desespero.
309
00:40:55,990 --> 00:41:00,806
Quer que baixemos a nossa guarda,
mas n�o oferece motivos v�lidos.
310
00:41:02,856 --> 00:41:06,218
Ofere�o um...
voc�s procuram a perfei��o.
311
00:41:06,809 --> 00:41:10,467
� verdade,
atrav�s de um progresso l�gico.
312
00:41:11,305 --> 00:41:14,713
Logicamente
que a minha resposta � n�o...
313
00:41:17,880 --> 00:41:21,123
Por favor,
a minha decis�o � irrevers�vel.
314
00:41:24,996 --> 00:41:29,281
O Comandante e seus amigos
podem ficar.
315
00:41:30,406 --> 00:41:32,395
Aqui estar�o a salvo.
316
00:41:34,110 --> 00:41:36,512
H� coisas mais preciosas
que a seguran�a...
317
00:41:38,605 --> 00:41:40,925
A lealdade � mais importante
que a l�gica,
318
00:41:41,269 --> 00:41:43,671
a esperan�a
� mais importante que o desespero
319
00:41:43,890 --> 00:41:47,466
e a cria��o
� mais importante que a destrui��o.
320
00:41:51,506 --> 00:41:55,542
S� queria dizer isto
a quem procura a perfei��o.
321
00:42:07,695 --> 00:42:10,097
Alfa est� fora do alcance
da �guia 1.
322
00:42:10,400 --> 00:42:12,968
N�o temos combust�vel suficiente
para a alcan�armos.
323
00:42:14,270 --> 00:42:16,803
Seria est�pido partir agora,
Comandante.
324
00:42:17,308 --> 00:42:19,758
Nunca mais
poder� regressar � sua Base,
325
00:42:19,930 --> 00:42:23,044
que ali�s aguarda a destrui��o.
326
00:42:27,379 --> 00:42:29,498
Eu sei o que quero fazer...
327
00:42:37,076 --> 00:42:39,359
� un�nime. Vamos partir.
328
00:42:49,977 --> 00:42:53,801
Ele disse que a lealdade
era mais importante que a l�gica.
329
00:42:56,220 --> 00:42:57,710
Pois disse...
330
00:42:59,383 --> 00:43:02,046
Que a esperan�a
era mais importante que o desespero.
331
00:43:02,503 --> 00:43:05,416
E que a cria��o
era mais importante que a destrui��o.
332
00:43:06,707 --> 00:43:08,447
N�o tem explica��o...
333
00:43:08,579 --> 00:43:12,356
Agora j� n�o me parece
t�o inexplic�vel.
334
00:43:28,348 --> 00:43:30,420
Esta � a parte mais complicada.
335
00:43:51,861 --> 00:43:53,897
E o meu truque seguinte...
336
00:44:11,464 --> 00:44:13,618
Faltam oito minutos
para a contagem decrescente.
337
00:44:14,085 --> 00:44:15,705
- Responda, Alfa.
- John...
338
00:44:16,207 --> 00:44:19,036
Deixamos o planeta.
Preparar para a detona��o.
339
00:44:20,909 --> 00:44:22,235
Entendido.
340
00:44:38,639 --> 00:44:41,586
- Passe para Vermelho.
- Alerta Vermelho!
341
00:44:53,746 --> 00:44:57,071
- Qual � a E. T. A. Para Alfa, John?
- Negativa.
342
00:44:59,155 --> 00:45:01,558
N�o temos combust�vel suficiente.
N�o vamos conseguir chegar a�.
343
00:45:03,650 --> 00:45:04,810
Entendido.
344
00:45:06,730 --> 00:45:10,849
- John...?
- Eu sei, eu tamb�m...
345
00:45:14,097 --> 00:45:16,049
Passe-me para o sistema interno.
346
00:45:20,048 --> 00:45:23,906
Falta um minuto e dois segundos...
um minuto para contagem decrescente.
347
00:45:24,458 --> 00:45:25,950
Est� tudo a postos.
348
00:45:28,411 --> 00:45:30,318
Daqui fala o Comandante Koenig.
349
00:45:30,451 --> 00:45:33,528
Daqui a um minuto seremos atingidos
por outra onda de choque.
350
00:45:33,780 --> 00:45:36,941
A esta dist�ncia,
Alfa ser� certamente destru�da.
351
00:45:38,525 --> 00:45:42,928
No m�nimo, esperam-se fortes danos
e um grande n�mero de baixas...
352
00:45:44,185 --> 00:45:47,381
Que fique registrado
o meu elogio a todo o pessoal
353
00:45:47,555 --> 00:45:52,172
pela sua coragem,
for�a e devo��o ao servi�o
354
00:45:52,716 --> 00:45:56,043
desde que deixamos a �rbita da Terra.
E tudo.
355
00:45:59,125 --> 00:46:02,735
- Estamos prontos, John.
- Contagem decrescente.
356
00:46:03,620 --> 00:46:08,604
40 segundos... 39... 38... 37...
357
00:46:38,370 --> 00:46:39,695
Cinco segundos...
358
00:46:58,054 --> 00:46:59,842
Detona��o positiva.
359
00:47:07,834 --> 00:47:10,035
As ondas de choque ir�o nos atingir
dentro de 10 segundos.
360
00:47:10,165 --> 00:47:11,869
Alfa ser� atingida
18 segundos depois.
361
00:47:13,702 --> 00:47:15,277
Preparar para a explos�o!
362
00:47:19,695 --> 00:47:21,234
Faltam 5 segundos...
363
00:48:03,434 --> 00:48:05,090
O que aconteceu?
364
00:48:05,681 --> 00:48:09,208
Limitaram o impacto, controlaram-no...
365
00:48:10,134 --> 00:48:12,536
Impediram que nos destru�sse.
366
00:48:13,672 --> 00:48:14,997
Confirmar.
367
00:48:20,372 --> 00:48:24,313
Nos propulsionaram com a explos�o
e aumentaram a velocidade para 804.
368
00:48:25,282 --> 00:48:28,147
� mais do que suficiente!
Agora podemos alcan�ar Alfa!
369
00:48:29,485 --> 00:48:32,729
- Est�o bem, John?
- Estamos todos bem.
370
00:48:33,523 --> 00:48:36,008
As ondas de choque
passaram ao lado de Alfa.
371
00:48:36,185 --> 00:48:38,553
Os danos s�o m�nimos.
O que aconteceu?
372
00:48:39,058 --> 00:48:41,294
A esperan�a
� mais importante que o desespero.
373
00:48:41,971 --> 00:48:44,717
E a cria��o
� mais importante que a destrui��o.
374
00:48:45,093 --> 00:48:50,123
- O que aconteceu, John?
- Aconteceu que... vamos para casa.
375
00:49:02,529 --> 00:49:04,814
Vejamos um caso espec�fico:
376
00:49:05,692 --> 00:49:08,889
Pe�o-lhe um E. T. A. do planeta
e ganha do computador.
377
00:49:09,064 --> 00:49:12,390
Porque o seu sistema num�rico
� decimal.
378
00:49:12,517 --> 00:49:14,387
Dez, cem, mil, dez mil...
379
00:49:16,804 --> 00:49:19,715
E o seu
� baseado na fun��o de uma elipse.
380
00:49:19,883 --> 00:49:23,209
Quando calculo trajet�rias
com base no espa�o, tempo e dist�ncia
381
00:49:23,463 --> 00:49:26,658
esses s�o apenas progressos el�pticos
s�o simples c�lculos...
382
00:49:26,958 --> 00:49:30,569
Um mais tr�s mais cinco
dividido por dois.
383
00:49:33,618 --> 00:49:34,895
4.5.
384
00:49:35,822 --> 00:49:38,486
Tenho de ir,
combinei almo�ar com o Tony...
385
00:49:38,611 --> 00:49:39,983
Espere a�!
386
00:49:40,109 --> 00:49:44,311
O seu sistema simplifica o processo,
mas nos d� a resposta em km/hora,
387
00:49:44,437 --> 00:49:46,840
metros por segundo.
Como o nosso sistema.
388
00:49:47,059 --> 00:49:49,545
H� uma f�rmula para converter.
Repare...
389
00:49:58,671 --> 00:50:01,120
E sempre ganhar� do computador...
390
00:50:02,499 --> 00:50:04,571
Sabe uma coisa, Maya... Maya?
391
00:50:05,038 --> 00:50:06,528
Maya! Maya!
392
00:50:07,701 --> 00:50:10,649
- Me chamo Helena, sabe?
- Ol�...
393
00:50:13,819 --> 00:50:17,346
O Alan contou-me tudo
sobre as mulheres daquele planeta.
394
00:50:17,689 --> 00:50:19,807
Lindas e despidas, segundo parece...
395
00:50:19,978 --> 00:50:23,386
Mulheres? Sim... mas nem dava pra se ver.
396
00:50:23,806 --> 00:50:27,582
S�rio? Lindas, nuas e verdes.
397
00:50:28,551 --> 00:50:30,788
Verdes... s�rio?
398
00:50:32,671 --> 00:50:34,375
Nem reparei nisso...
32527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.