Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,407
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:10,833 --> 00:00:13,784
EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA
3
00:00:14,208 --> 00:00:17,953
A LUA � ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:18,250 --> 00:00:21,414
� LAN�ADA PARA O ESPA�O
5
00:00:21,958 --> 00:00:23,451
ALERTA VERMELHO
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,828
ESPA�O 1999
7
00:00:54,792 --> 00:00:56,996
Base lunar Alfa. Relat�rio atual:
8
00:00:57,250 --> 00:01:00,034
H� 1608 dias
que sa�mos da �rbita da Terra.
9
00:01:00,208 --> 00:01:02,282
Doutora Helena Russell gravando.
10
00:01:02,708 --> 00:01:05,659
Nos deparamos com um estranho
asteroide em forma de cristal,
11
00:01:06,375 --> 00:01:09,990
que o nosso Computador Central
n�o conseguiu analisar.
12
00:01:11,208 --> 00:01:14,621
O Comandante John Koenig
e o Piloto-Chefe Alan Carter
13
00:01:14,833 --> 00:01:17,666
procederam a uma tentativa
de reconhecimento pr�ximo.
14
00:01:18,042 --> 00:01:19,203
�guia 1 chama Alfa.
15
00:01:19,708 --> 00:01:22,541
�guia 1 chamando Alfa,
t�m dados novos a relatar?
16
00:01:24,875 --> 00:01:26,617
Comandante, estamos sendo afetados
17
00:01:26,750 --> 00:01:28,906
por um campo energ�tico
de grande magnitude.
18
00:01:29,042 --> 00:01:31,079
Todos os instrumentos
est�o funcionando irregularmente.
19
00:01:31,208 --> 00:01:32,156
Fonte?
20
00:01:32,458 --> 00:01:34,330
O asteroide que est�o pesquisando.
21
00:01:35,125 --> 00:01:36,582
Poderemos desembarcar?
22
00:01:40,208 --> 00:01:42,910
Os exames detectaram
uma atmosfera localizada.
23
00:01:44,250 --> 00:01:46,703
Respir�vel. �rea Zero D.
24
00:01:47,125 --> 00:01:50,740
- Isso me parece um convite.
- Ent�o vamos aceit�-lo.
25
00:02:06,583 --> 00:02:07,745
Tudo pronto, vamos.
26
00:02:29,167 --> 00:02:30,541
Parece gelo.
27
00:02:30,917 --> 00:02:33,322
Sim, mas a temperatura
da superf�cie � quente.
28
00:02:37,792 --> 00:02:39,332
� o alarme de avaria.
29
00:02:44,083 --> 00:02:45,790
� nos estabilizadores...
30
00:02:46,167 --> 00:02:47,576
Estranho...
31
00:02:48,625 --> 00:02:51,374
Controle tudo aqui,
eu vou dar uma olhada.
32
00:03:14,833 --> 00:03:16,409
Koenig para �guia 1.
33
00:03:16,667 --> 00:03:19,748
Alan, encontrei uma esp�cie
de entrada para uma caverna.
34
00:03:20,208 --> 00:03:22,116
N�o quer esperar at�
eu poder me juntar a voc�?
35
00:03:22,292 --> 00:03:24,780
N�o, vou entrar. Entrarei em contato
de tr�s em tr�s minutos.
36
00:03:25,042 --> 00:03:26,285
Certo.
37
00:04:12,667 --> 00:04:13,745
Alan?
38
00:04:14,708 --> 00:04:16,166
Como est� a� fora, John?
39
00:04:16,458 --> 00:04:18,330
Esse lugar � inacredit�vel!
40
00:04:18,500 --> 00:04:21,782
Parece uma gigantesca parede
de espelhos.
41
00:04:23,250 --> 00:04:26,995
A composi��o parece uma
esp�cie de cristal denso.
42
00:04:28,042 --> 00:04:30,116
Poder� ser a fonte de energia
que a Maya referiu.
43
00:04:30,333 --> 00:04:32,123
J� detectou a avaria?
44
00:04:32,292 --> 00:04:35,159
- Ainda estou tratando disso.
- Certo, continue.
45
00:04:36,250 --> 00:04:38,536
Eu vou explorar um pouco mais.
46
00:05:17,942 --> 00:05:20,691
SEMENTE DA DESTRUI��O
47
00:06:53,608 --> 00:06:55,646
- Alan?
- Diga, John?
48
00:06:56,525 --> 00:07:00,305
J� recolhi a amostra,
quero decolar imediatamente.
49
00:07:00,900 --> 00:07:03,684
Mas eu ainda n�o consegui
ajustar os estabilizadores.
50
00:07:04,108 --> 00:07:05,601
Tem cinco minutos.
51
00:07:24,025 --> 00:07:27,391
Alan, estou recebendo valores muito
estranhos dos seus sensores.
52
00:07:27,567 --> 00:07:29,273
Podem atrasar o lan�amento?
53
00:07:29,442 --> 00:07:30,982
O Comandante quer sair daqui j�!
54
00:07:31,358 --> 00:07:33,396
N�o s�o uns minutos
que v�o fazer diferen�a.
55
00:07:33,567 --> 00:07:36,055
Um minuto pode fazer
toda a diferen�a.
56
00:07:47,733 --> 00:07:48,728
Pronto?
57
00:07:49,233 --> 00:07:51,900
Comandante, estou recebendo
leituras muito estranhas...
58
00:07:52,108 --> 00:07:56,184
Tamb�m n�s, todo este
asteroide � muito estranho.
59
00:07:58,317 --> 00:07:59,809
Pronto para lan�amento?
60
00:08:00,108 --> 00:08:03,604
Bom, n�o consegui reparar
a avaria nos estabilizadores, mas...
61
00:08:08,275 --> 00:08:11,143
J� est� tudo bem.
62
00:08:32,067 --> 00:08:34,520
N�o consigo interpretar isto,
est� muito incompleto.
63
00:08:34,692 --> 00:08:37,015
Porqu� tanta pressa do Comandante?
64
00:08:37,233 --> 00:08:39,639
Saberemos em breve,
ele j� vem a caminho.
65
00:08:47,483 --> 00:08:51,429
Leve isto para a Sala de Observa��o
e n�o o perca de vista um segundo.
66
00:08:56,275 --> 00:08:57,472
John?
67
00:09:00,817 --> 00:09:03,649
Aten��o a todos: Fala o Comandante.
68
00:09:04,233 --> 00:09:07,184
Acabei de regressar da viagem
explorat�ria ao asteroide
69
00:09:07,358 --> 00:09:11,648
e devo dizer que ele representa
uma s�ria amea�a a Alfa.
70
00:09:11,817 --> 00:09:13,274
Neste momento,
71
00:09:13,567 --> 00:09:17,311
estamos rodeados por uma tela
energ�tica, muito forte e estranha,
72
00:09:17,483 --> 00:09:19,355
a qual, caso n�o seja neutralizada,
73
00:09:19,483 --> 00:09:22,316
inutilizar� todos os nossos
instrumentos.
74
00:09:22,692 --> 00:09:25,061
Para conseguirmos
escapar dessa for�a,
75
00:09:25,192 --> 00:09:27,762
teremos de criar
um feixe de energia
76
00:09:27,900 --> 00:09:32,522
e dirigi-lo ao asteroide,
que � como um cristal gigante.
77
00:09:32,775 --> 00:09:35,061
Com isso,
ir� refletir o feixe de volta,
78
00:09:35,192 --> 00:09:39,185
atravessando a tela energ�tica
e fazendo-a regressar at� n�s.
79
00:09:39,442 --> 00:09:44,265
O tempo � nosso inimigo.
Temos uma dura tarefa pela frente.
80
00:09:45,650 --> 00:09:48,601
Sei que posso contar
com o apoio e a total coopera��o
81
00:09:48,983 --> 00:09:52,811
de todos na Base Lunar Alfa
82
00:09:52,983 --> 00:09:56,598
para superarmos
esta tarefa com sucesso.
83
00:09:57,733 --> 00:09:59,890
Quero que todas as equipes
de constru��o
84
00:10:00,025 --> 00:10:03,521
se dirijam � Se��o T�cnica Principal
e aguardem novas instru��es
85
00:10:03,650 --> 00:10:06,269
quanto ao in�cio dos trabalhos
exteriores.
86
00:10:06,400 --> 00:10:08,106
� tudo.
87
00:10:13,942 --> 00:10:15,731
Alguma pergunta?
88
00:10:19,692 --> 00:10:22,227
John, a cria��o desse tal feixe
89
00:10:22,483 --> 00:10:26,063
ir� retirar muita energia
de nossos sistemas de suporte vital.
90
00:10:26,233 --> 00:10:27,774
Pode ser muito grave.
91
00:10:27,942 --> 00:10:30,228
Ser� bem mais grave
se n�o o fizermos.
92
00:10:30,442 --> 00:10:32,516
Ainda n�o me foi poss�vel
interpretar as leituras dos sensores.
93
00:10:32,650 --> 00:10:34,557
N�o � necess�rio.
94
00:10:35,400 --> 00:10:38,896
Bom, ent�o gostaria de poder
analisar a amostra que trouxe.
95
00:10:39,067 --> 00:10:40,725
Pode haver outras maneiras
96
00:10:40,858 --> 00:10:42,683
de podermos romper
essa tela energ�tica.
97
00:10:42,858 --> 00:10:46,271
- Eu j� procedi a essa an�lise.
- Sem instrumentos?
98
00:10:46,442 --> 00:10:49,226
Levei equipamento port�til comigo.
99
00:10:49,400 --> 00:10:51,355
- Mas certamente que...
- Mais alguma pergunta?
100
00:10:51,608 --> 00:10:54,808
- Sim, eu...
- Os seus m�todos, Comandante.
101
00:10:55,150 --> 00:10:57,520
- Os seus dados s�o muito pouco...
- Lamento.
102
00:10:57,692 --> 00:10:59,766
- N�o quero discutir com voc�.
- N�o estou discutindo,
103
00:10:59,900 --> 00:11:03,645
estou apenas sendo cient�fica.
Nos falta informa��es cruciais!
104
00:11:03,817 --> 00:11:06,021
Est� pondo em d�vida
a informa��o que recolhi?
105
00:11:06,150 --> 00:11:08,817
Como posso p�r em d�vida
algo que desconhe�o?
106
00:11:08,983 --> 00:11:10,725
Como Cientista Chefe
devo insistir para que...
107
00:11:10,858 --> 00:11:13,975
Retire-se para os seus aposentos
at� que eu diga em contr�rio!
108
00:11:19,900 --> 00:11:21,227
John?
109
00:11:23,983 --> 00:11:25,725
Tenho de pedir que se retire.
110
00:11:49,150 --> 00:11:51,022
Ela estava s� fazendo
a sua fun��o.
111
00:11:51,192 --> 00:11:53,727
E a minha � me preocupar com
a seguran�a desta base.
112
00:11:53,900 --> 00:11:56,768
E isso � minha responsabilidade,
e s� minha,
113
00:11:56,900 --> 00:11:59,732
e nenhum de n�s sobreviver�
sem disciplina.
114
00:11:59,858 --> 00:12:02,773
Lembrem-se disso, todos voc�s!
115
00:12:08,692 --> 00:12:10,185
Alan...
116
00:12:23,608 --> 00:12:26,144
O que se passou naquele asteroide?
117
00:12:27,275 --> 00:12:30,641
N�o sei, eu fiquei a bordo da �guia.
118
00:12:30,817 --> 00:12:33,566
Tivemos uma s�bita avaria
nos estabilizadores.
119
00:12:33,733 --> 00:12:36,269
Ser� que algo
invadiu o organismo dele?
120
00:12:36,400 --> 00:12:39,813
Um v�rus, uma forma de vida
que tenha se apoderado dele?
121
00:12:39,983 --> 00:12:44,356
N�o, acho que ele descobriu
algo, um tipo de perigo qualquer
122
00:12:44,483 --> 00:12:47,730
dentro daquelas cavernas.
123
00:12:48,150 --> 00:12:51,729
E n�o quer que saibamos disso,
ou pelo menos, n�o j�.
124
00:12:52,150 --> 00:12:55,148
� uma forte possibilidade.
125
00:14:14,850 --> 00:14:17,469
Venho conversar
com a amotinada.
126
00:14:21,850 --> 00:14:24,718
Por que o comandante me tratou assim?
127
00:14:24,892 --> 00:14:28,886
Disciplina, disciplina, disciplina.
Exemplos do Capit�o Blight.
128
00:14:30,350 --> 00:14:33,798
- Quem?
- Deixe pra l�, como poderia saber...
129
00:14:34,017 --> 00:14:36,008
Voc� � uma Psychon.
130
00:14:36,392 --> 00:14:39,390
Tem raz�o, sou uma Psychon
131
00:14:39,558 --> 00:14:41,798
e nem conhe�o esse seu
Comandante...
132
00:14:42,017 --> 00:14:43,675
- Blight.
- Isso.
133
00:14:44,017 --> 00:14:47,347
Mas sou hipersens�vel a todos
os aspectos da vida humana.
134
00:14:47,517 --> 00:14:50,633
E quando Helena quis tocar
no Comandante,
135
00:14:50,850 --> 00:14:55,057
detectei uma enorme frieza.
Ele nem a deixou lhe tocar.
136
00:14:55,475 --> 00:14:58,224
Tamb�m reparei.
Ele recusa-se a falar,
137
00:14:58,433 --> 00:15:01,515
como se estivesse guardando fatos
ou informa��es importantes.
138
00:15:01,683 --> 00:15:05,973
E porque pensa que eu insisti?
Ele quer nos manter na ignor�ncia.
139
00:15:06,142 --> 00:15:08,926
Por exemplo, a amostra
de cristal que ele trouxe.
140
00:15:09,142 --> 00:15:11,511
Ele disse que a analisou,
mas eu desconhe�o os resultados.
141
00:15:11,725 --> 00:15:13,763
Veja se fica calma,
sen�o ainda ter� um ataque
142
00:15:13,892 --> 00:15:16,890
e se transforma em algum monstro
extraterrestre!
143
00:15:18,100 --> 00:15:20,174
Isto � s�rio, Tony.
144
00:15:20,892 --> 00:15:25,348
A situa��o � muito s�ria
e n�s n�o obtemos respostas.
145
00:15:28,808 --> 00:15:33,845
Maya... E se peg�ssemos numa
�guia e f�ssemos at� l� investigar?
146
00:15:37,350 --> 00:15:40,597
Agora � voc� quem parece
o amotinado.
147
00:15:40,725 --> 00:15:42,182
N�o � um motim.
148
00:15:42,350 --> 00:15:44,257
Trata-se de seguran�a,
e isso � comigo.
149
00:15:44,392 --> 00:15:46,761
Algo de errado se passa
e temos o direito de saber.
150
00:15:46,892 --> 00:15:49,096
Mas ele continua sendo
o nosso Comandante!
151
00:15:49,225 --> 00:15:51,429
E desde que esteja na posse
das suas faculdades mentais...
152
00:15:51,558 --> 00:15:53,596
E se n�o estiver?
Se ele estiver transtornado,
153
00:15:53,725 --> 00:15:57,007
passa a ser considerado
clinicamente incompetente e...
154
00:15:59,642 --> 00:16:02,344
Caramba, j� nem sei o que digo!
155
00:16:03,392 --> 00:16:04,932
Ser� poss�vel?
156
00:16:05,058 --> 00:16:08,755
O John Koenig clinicamente
incompetente?
157
00:16:10,975 --> 00:16:16,213
H� uma maneira de sabermos,
falando com a Dra. Russell.
158
00:16:30,933 --> 00:16:33,469
Mais uma gota no sistema
de reciclagem do oxig�nio...
159
00:16:33,600 --> 00:16:35,306
Quatro graus.
160
00:16:35,975 --> 00:16:38,464
N�o podemos arriscar
mais perdas, Helena.
161
00:16:38,808 --> 00:16:40,598
Se come�armos a ficar sem ar puro,
162
00:16:40,725 --> 00:16:43,889
ficamos com muita gente
doente nas m�os.
163
00:16:44,642 --> 00:16:46,597
Mais problemas?
164
00:16:47,475 --> 00:16:49,181
O mesmo problema.
165
00:16:51,850 --> 00:16:54,421
Verifique todos os outros
sistemas de suporte vital, Ben.
166
00:16:54,600 --> 00:16:57,633
E veja quanta energia
cada um deles j� perdeu.
167
00:16:58,100 --> 00:16:59,379
Certo.
168
00:17:15,392 --> 00:17:17,050
Diga, Tony...
169
00:17:19,475 --> 00:17:22,426
Vou direto ao assunto, Helena.
170
00:17:22,767 --> 00:17:27,756
Se o John n�o quer ou n�o pode
explicar o que � que lhe aconteceu,
171
00:17:27,933 --> 00:17:30,766
se n�o permite que o ajudemos,
172
00:17:30,933 --> 00:17:35,258
se nos esconde alguma coisa
ou est� com algum problema,
173
00:17:35,475 --> 00:17:39,054
como � que conseguimos det�-lo?
174
00:17:42,100 --> 00:17:45,264
S�o termos muito fortes, Tony.
175
00:17:45,683 --> 00:17:48,219
E Alfa est� ficando muito fraca.
176
00:17:48,392 --> 00:17:50,678
A minha fun��o como Chefe
de Seguran�a foi posta em d�vida,
177
00:17:50,808 --> 00:17:52,598
ele revoltou-se contra
todos n�s e...
178
00:17:53,058 --> 00:17:55,345
Eu sei disso, sou m�dica,
estou a par da situa��o e...
179
00:17:55,475 --> 00:17:57,880
E n�o a agrada, certo?
180
00:18:00,767 --> 00:18:03,800
Se fosse com voc�, o que faria?
181
00:18:03,975 --> 00:18:07,885
Pegaria uma �guia e ia ver o que
se passa naquele asteroide.
182
00:18:08,183 --> 00:18:11,798
A Maya pensa que a resposta
pode estar no cristal,
183
00:18:11,933 --> 00:18:16,674
que talvez tenha sido isso
que alterou o John.
184
00:18:17,558 --> 00:18:23,140
Se pud�ssemos provar que ele
est� clinicamente incapacitado...
185
00:18:24,975 --> 00:18:27,724
E se n�o se puder provar nada?
186
00:18:27,975 --> 00:18:30,380
Se o John estiver
perfeitamente bem,
187
00:18:30,558 --> 00:18:34,682
se estiver agindo de acordo
com os motivos que apresenta,
188
00:18:34,850 --> 00:18:37,765
ent�o isso ser� conspira��o.
189
00:18:44,850 --> 00:18:48,891
E esse termo � muito forte,
at� para mim.
190
00:19:09,392 --> 00:19:13,966
Comandante Koenig,
fala a voz de Kalthon.
191
00:19:15,975 --> 00:19:20,431
N�o tem como escapar,
est� isolado do seu povo.
192
00:19:22,142 --> 00:19:24,132
Porque me t�m aqui?
193
00:19:25,600 --> 00:19:28,681
O que pretendem de mim
e do meu povo?
194
00:19:29,725 --> 00:19:32,925
O senhor foi um feliz acidente,
Comandante.
195
00:19:33,558 --> 00:19:36,924
Ter entrado na nossa
�rbita espacial.
196
00:19:37,308 --> 00:19:40,259
Pergunto de novo:
O que querem de mim?
197
00:19:40,808 --> 00:19:44,055
Precisamos de seus
recursos de energia.
198
00:19:44,975 --> 00:19:46,966
E neste preciso momento,
199
00:19:47,183 --> 00:19:50,928
o seu povo est� nos ajudando
nesse sentido.
200
00:19:52,767 --> 00:19:54,556
Fala em "n�s".
201
00:19:54,767 --> 00:19:56,804
O meu povo.
202
00:20:01,017 --> 00:20:04,465
H� tempos, surgiu um
Sol Negro na nossa gal�xia
203
00:20:05,017 --> 00:20:08,631
que come�ou a absorver toda
a nossa energia.
204
00:20:08,808 --> 00:20:12,304
A nossa tecnologia revelou-se
impotente contra ele,
205
00:20:12,475 --> 00:20:16,339
mas conseguimos sobreviver
� extin��o total.
206
00:20:17,142 --> 00:20:19,760
Os nossos cientistas criaram
uma semente
207
00:20:20,892 --> 00:20:24,092
dotada de fragmentos
da nossa energia
208
00:20:24,933 --> 00:20:27,552
e lan�aram-na no espa�o confinado.
209
00:20:28,892 --> 00:20:30,171
Uma semente?
210
00:20:36,933 --> 00:20:41,674
O cora��o de Kalthon, Comandante.
Toda uma civiliza��o.
211
00:20:43,267 --> 00:20:48,552
Est� tudo contido nela, cidades,
pessoas, vida animal e vegetal,
212
00:20:52,183 --> 00:20:57,468
tudo em estado de anima��o suspensa
e, agora, prestes a renascer.
213
00:21:00,642 --> 00:21:04,588
Ent�o... pretendem sugar a energia,
toda a nossa energia,
214
00:21:04,808 --> 00:21:08,553
e destruir-nos de forma a que
voc�s possam renascer?
215
00:21:10,933 --> 00:21:13,422
Que tipo de seres incivilizados
s�o voc�s
216
00:21:13,642 --> 00:21:15,716
para cometerem um crime desses?
217
00:21:16,142 --> 00:21:18,428
O processo est� prestes a come�ar.
218
00:21:18,642 --> 00:21:21,758
A semente est� prestes
a ser regenerada.
219
00:21:22,183 --> 00:21:26,224
Ela foi programada apenas para
a sobreviv�ncia e a ressurrei��o,
220
00:21:27,683 --> 00:21:32,140
n�o pode fazer op��es ou tomar
decis�es de tipo moral.
221
00:21:45,017 --> 00:21:48,347
Est�o encurralados,
n�o h� fuga poss�vel!
222
00:21:56,350 --> 00:21:59,052
O refletor de energia est�
operacional, Comandante.
223
00:22:01,100 --> 00:22:03,849
- Unidade Dois, situa��o?
- Unidade Dois, a postos.
224
00:22:06,267 --> 00:22:09,467
- Unidade Tr�s, situa��o?
- Unidade Tr�s, quase a postos.
225
00:22:11,142 --> 00:22:13,049
Aten��o a todas as equipes
de constru��o:
226
00:22:13,267 --> 00:22:15,009
Quero todos os refletores
de energia
227
00:22:15,183 --> 00:22:17,304
operacionais at� �s 19:00 horas.
228
00:22:34,433 --> 00:22:37,004
A Dra. Russell deseja v�-lo.
229
00:22:45,100 --> 00:22:46,427
Ela que entre.
230
00:22:57,308 --> 00:22:59,678
H� guardas por todo o lado, John.
231
00:23:02,558 --> 00:23:06,682
S�o circunst�ncias especiais,
muitos guardas est�o de servi�o.
232
00:23:08,058 --> 00:23:11,506
O que foi, Helena? O tempo est�
passando e eu n�o posso parar.
233
00:23:15,392 --> 00:23:18,306
Eu podia lhe falar
no que est� acontecendo a Alfa,
234
00:23:18,475 --> 00:23:21,841
o risco que correm todos
os nossos sistemas,
235
00:23:22,433 --> 00:23:25,764
mas h� algo mais importante...
O que se passa com voc�, John?
236
00:23:25,933 --> 00:23:27,556
N�o se passa nada,
237
00:23:27,683 --> 00:23:30,717
tenho uma fun��o a cumprir
e s� estou tentando faz�-lo!
238
00:23:32,600 --> 00:23:35,966
O que se passou de fato
naquele asteroide, John?
239
00:23:38,225 --> 00:23:40,429
Qual � o problema,
porque me esconde os fatos?
240
00:23:40,558 --> 00:23:41,885
N�o escondo!
241
00:23:42,017 --> 00:23:43,474
J� a pus a par de tudo:
242
00:23:43,600 --> 00:23:46,219
Se n�o vencermos esta for�a,
morreremos todos!
243
00:23:46,350 --> 00:23:51,505
E a� poder� ser tarde demais!
Quero que fa�a um check-up.
244
00:23:52,183 --> 00:23:56,307
- Esteve exposto a...
- N�o posso parar agora, Helena!
245
00:23:56,558 --> 00:23:59,225
Por nada!
246
00:24:00,392 --> 00:24:04,172
Posso exigir um exame m�dico.
247
00:24:04,350 --> 00:24:07,550
O Comando Geral de Alfa
� da sua responsabilidade,
248
00:24:07,683 --> 00:24:09,591
isso todos sabem.
249
00:24:09,725 --> 00:24:12,011
- E ent�o?
- Mas como M�dica-Chefe,
250
00:24:12,142 --> 00:24:15,886
a sa�de e o bem-estar de todos
s�o da minha responsabilidade.
251
00:24:16,017 --> 00:24:18,884
Se eu tiver a m�nima suspeita...
252
00:24:19,017 --> 00:24:20,557
Acha que eu faria algo
253
00:24:20,725 --> 00:24:24,340
que prejudicasse a vida
ou a sa�de das pessoas de Alfa?
254
00:24:24,475 --> 00:24:26,798
Confie em mim.
255
00:24:40,017 --> 00:24:43,714
E agora tenho de confirmar
tudo com as equipes de constru��o.
256
00:24:53,433 --> 00:24:56,680
E quando pensa deixar a Maya
sair dos seus aposentos?
257
00:24:56,892 --> 00:25:00,471
Precisam dela com urg�ncia
no Centro de Controle.
258
00:25:00,600 --> 00:25:02,970
Essa decis�o cabe a mim.
259
00:25:08,225 --> 00:25:09,967
Doutora Russell?
260
00:25:11,225 --> 00:25:15,633
Assim que tudo isto acabar,
eu fa�o o tal check-up.
261
00:25:32,517 --> 00:25:35,598
Toquei-o e a sua pele
parecia gelo!
262
00:25:39,433 --> 00:25:41,637
Sinistra, muito pouco...
263
00:25:43,392 --> 00:25:48,132
Diga, Helena, diga de uma vez:
Muito pouco humana?
264
00:25:50,600 --> 00:25:52,886
Muito pouco humana.
265
00:25:55,225 --> 00:25:58,140
Surpreende-me que ele tenha
deixado toc�-lo.
266
00:25:58,308 --> 00:26:03,345
- Primeiro tentou evit�-lo.
- E reagiu? Disse alguma coisa?
267
00:26:05,475 --> 00:26:10,014
No momento do contato, nenhum
de n�s falou. Fiquei chocada.
268
00:26:11,392 --> 00:26:15,717
- Acha que ele desconfia de algo?
- Deve ter desconfiado,
269
00:26:16,267 --> 00:26:19,549
eu reagi � frieza da sua pele.
270
00:26:20,683 --> 00:26:25,471
A quest�o � que, at� aquele
momento, eu acreditei nele.
271
00:26:26,183 --> 00:26:27,890
E agora?
272
00:26:32,892 --> 00:26:34,799
Tenho medo.
273
00:26:37,975 --> 00:26:41,636
- A resposta est� naquele cristal.
- Sim...
274
00:26:43,850 --> 00:26:46,718
E o nosso pr�ximo passo
ser� ir l� busc�-lo, certo?
275
00:26:47,433 --> 00:26:50,100
- Dizemos ao Alan?
- Ainda n�o.
276
00:26:50,767 --> 00:26:53,385
S� quando estivermos
absolutamente certos.
277
00:26:53,767 --> 00:26:56,551
Pronto, Maya,
o primeiro passo � seu.
278
00:26:59,100 --> 00:27:01,256
Damos isto por acabado,
por agora?
279
00:27:01,392 --> 00:27:03,845
Pelo modo como anda o Comandante,
eu acabaria definitivamente!
280
00:27:04,017 --> 00:27:05,474
Entendo bem...
281
00:27:08,058 --> 00:27:09,515
Estou pronta.
282
00:27:10,267 --> 00:27:12,388
O Tony vai tentar mant�-lo
no Centro de Controle
283
00:27:12,558 --> 00:27:15,225
o maior tempo poss�vel.
Mas ter�o de ser muito r�pidos.
284
00:27:27,558 --> 00:27:30,129
- Esqueci de uma coisa.
- Para variar...
285
00:28:10,683 --> 00:28:12,057
Christen?
286
00:28:15,392 --> 00:28:17,596
Sim, Comandante?
287
00:28:18,308 --> 00:28:20,299
Programou o centro
de energia principal
288
00:28:20,475 --> 00:28:23,390
de forma a transferir a energia
para as unidades refletoras?
289
00:28:24,308 --> 00:28:27,638
As suas ordens foram
cumpridas, Comandante.
290
00:28:48,433 --> 00:28:51,597
� incr�vel! Nunca vi nada assim.
291
00:28:54,433 --> 00:28:56,258
N�o se trata de cristal,
292
00:28:58,767 --> 00:29:03,341
� algo incrivelmente denso,
um tipo complexo de forma de vida
293
00:29:03,517 --> 00:29:05,673
da qual foi retirada
toda a energia.
294
00:29:05,850 --> 00:29:10,721
Mas n�o est� morta, apenas
adormecida. Como uma semente.
295
00:29:13,683 --> 00:29:15,757
D� para imaginar os efeitos
296
00:29:15,933 --> 00:29:19,678
que uma subst�ncia como esta
pode surtir num ser humano.
297
00:29:20,308 --> 00:29:24,172
Como poderemos ajudar
o John a combat�-la?
298
00:29:28,225 --> 00:29:30,974
Temos de considerar
seriamente a possibilidade
299
00:29:31,225 --> 00:29:33,511
de o Comandante Koenig...
300
00:29:34,225 --> 00:29:38,053
...j� n�o ser de carne e osso.
301
00:29:40,225 --> 00:29:42,299
Est�o encurralados,
n�o h� fuga poss�vel!
302
00:29:42,975 --> 00:29:45,345
Est�o encurralados,
n�o h� fuga poss�vel!
303
00:29:46,600 --> 00:29:48,886
Est�o encurralados,
n�o h� fuga poss�vel!
304
00:29:49,808 --> 00:29:52,841
Est�o encurralados,
n�o h� fuga poss�vel!
305
00:30:41,225 --> 00:30:42,682
Funcionou!
306
00:30:43,392 --> 00:30:44,933
Os sons de ultra frequ�ncia
307
00:30:45,100 --> 00:30:46,723
conseguiram transformar
as mol�culas
308
00:30:46,892 --> 00:30:49,843
em part�culas de �tomos
que bombardeiam o cristal!
309
00:30:50,017 --> 00:30:51,675
Alan, temos de ir ao asteroide
310
00:30:51,808 --> 00:30:53,716
e tentar acabar
com o resto daquilo!
311
00:30:53,892 --> 00:30:56,048
Estou tentando entender,
mas ainda n�o acredito.
312
00:30:56,225 --> 00:30:57,931
Tu e a Maya arquitetaram
uma s�rie de teorias,
313
00:30:58,058 --> 00:30:59,599
mas ainda n�o provaram nada.
314
00:30:59,808 --> 00:31:02,806
Como � que pode ser t�o burro?
N�o est�s vendo o que se passa?
315
00:31:02,933 --> 00:31:05,339
Estou! E n�o passa
de conversa de doidos!
316
00:31:05,517 --> 00:31:07,140
Acabamos de verificar
317
00:31:07,308 --> 00:31:09,678
uma s�rie de propriedades estranhas
naquele cristal!
318
00:31:09,808 --> 00:31:12,297
J� passamos por situa��es
bem mais estranhas do que essa
319
00:31:12,433 --> 00:31:15,881
e nunca nos levou a fazer
acusa��es dessas!
320
00:31:16,558 --> 00:31:18,016
Alan...
321
00:31:19,767 --> 00:31:21,639
N�o aceita o fato
322
00:31:21,808 --> 00:31:25,340
de o Comandante n�o estar se
comportando normalmente?
323
00:31:25,517 --> 00:31:27,721
Ele est� preocupado.
324
00:31:27,892 --> 00:31:31,589
A Helena conseguiu tocar-lhe
e a pele era fria como gelo!
325
00:31:31,767 --> 00:31:34,930
E tem a textura e a temperatura
id�ntica � daquele cristal!
326
00:31:35,267 --> 00:31:38,016
Voc� mesmo disse que algo
lhe aconteceu naquele asteroide.
327
00:31:38,183 --> 00:31:40,257
O que eu disse foi que ele
encontrou alguma coisa.
328
00:31:40,433 --> 00:31:43,431
Viu-se perante alguma amea�a
terr�vel e n�o quer que saibamos.
329
00:31:43,725 --> 00:31:46,676
Ou algo se apoderou dele
e n�o lhe permite nos avisar.
330
00:31:46,892 --> 00:31:50,471
N�s estamos falando de John
Koenig! Est�o vendo quem �?
331
00:31:50,933 --> 00:31:53,303
N�s somos t�o leais ao John
quanto voc�, Alan.
332
00:31:53,433 --> 00:31:55,638
Pois t�m uma
maneira de mostrar!
333
00:31:55,767 --> 00:31:59,346
- Discutir n�o ajuda nada!
- Ele n�o se convence!
334
00:32:02,433 --> 00:32:04,756
- Talvez se conven�a...
- Como?
335
00:32:07,558 --> 00:32:09,679
Alan, tem de nos ajudar
a levar uma �guia!
336
00:32:09,850 --> 00:32:11,592
Todas as �guias est�o proibidas
337
00:32:11,725 --> 00:32:14,260
e as plataformas de decolagem
seladas.
338
00:32:14,725 --> 00:32:18,138
- N�s sabemos.
- "Ajudar" significa roubar?
339
00:32:18,308 --> 00:32:20,346
- N�o posso fazer isso.
- Vamos, Alan!
340
00:32:20,517 --> 00:32:23,550
Isso vai contra todas as regras,
contra o nosso treino.
341
00:32:23,767 --> 00:32:26,848
Regras! Treino!
Isso s�o meras palavras.
342
00:32:28,392 --> 00:32:31,674
Palavras? Para voc�s, talvez.
343
00:32:32,017 --> 00:32:35,548
Mas para mim, est�o associadas
a outros valores: lealdade e dever.
344
00:32:35,725 --> 00:32:37,929
E o meu dever � para com
John Koenig.
345
00:32:38,100 --> 00:32:40,719
Se isso � verdade,
ent�o deve ajud�-lo.
346
00:32:41,850 --> 00:32:44,006
Pois pelos meus c�digos,
347
00:32:44,183 --> 00:32:48,011
o seu tipo de conduta
se chama "motim".
348
00:32:54,142 --> 00:32:55,682
Fala o Comandante.
349
00:32:55,850 --> 00:32:58,765
Todo o pessoal de Alfa dever�
manter-se nos seus postos
350
00:32:58,892 --> 00:33:02,672
durante a transfer�ncia
de energia para o feixe.
351
00:33:03,100 --> 00:33:05,174
Desativar os circuitos principais.
352
00:33:14,392 --> 00:33:17,923
Helena, o sistema de suporte vital
n�3 est� se desligando!
353
00:33:20,017 --> 00:33:21,889
Efetuar a transfer�ncia.
354
00:33:43,558 --> 00:33:46,841
Agora � o n�mero seis
que est� falhando!
355
00:33:49,517 --> 00:33:51,554
Comandante Koenig,
fala o Centro M�dico.
356
00:33:52,017 --> 00:33:54,470
N�o tenho tempo para
conversas, Dra. Russell.
357
00:33:54,600 --> 00:33:56,093
Espere um momento!
358
00:33:56,267 --> 00:33:58,755
Estou perdendo os sistemas
de suporte vital 3 e 6.
359
00:33:58,933 --> 00:34:00,971
Se me retirar mais energia,
algumas pessoas poder�o...
360
00:34:01,475 --> 00:34:05,339
Morrer? Mas "algumas pessoas"
n�o s�o todas as pessoas, doutora.
361
00:35:00,308 --> 00:35:02,797
N�o devia estar nesta se��o,
Sr. Verdeschi.
362
00:35:02,933 --> 00:35:04,889
Tenho ordens para n�o deixar
ningu�m entrar nas �guias
363
00:35:05,017 --> 00:35:07,008
sem ordem expressa do Comandante.
364
00:35:07,183 --> 00:35:10,798
E tamb�m tenho ordens
para desarmar todo o pessoal.
365
00:35:13,125 --> 00:35:14,701
N�o estou armada.
366
00:35:15,625 --> 00:35:18,160
Lamento, mas as minhas ordens
s�o as de informar o Comandante
367
00:35:18,292 --> 00:35:20,958
da presen�a de pessoal
n�o-autorizado nesta se��o.
368
00:35:47,417 --> 00:35:49,740
Alfa para �guia 1,
regresse � base imediatamente!
369
00:35:49,917 --> 00:35:52,038
Repito: Regresse � base...
370
00:35:56,333 --> 00:35:59,118
H� uma pergunta importante
que tenho de fazer
371
00:35:59,333 --> 00:36:02,746
e � absolutamente vital
que me responda honestamente.
372
00:36:07,750 --> 00:36:09,029
O que est� acontecendo?
373
00:36:09,417 --> 00:36:11,703
A �guia 1 saiu para o espa�o,
Comandante.
374
00:36:11,875 --> 00:36:13,498
Qual o destino?
375
00:36:18,333 --> 00:36:19,530
O asteroide.
376
00:36:23,917 --> 00:36:25,326
Abatam-na!
377
00:36:26,833 --> 00:36:28,326
N�o pode estar falando s�rio!
378
00:36:28,750 --> 00:36:31,073
Quer que eu a suspenda
das suas fun��es?
379
00:36:31,833 --> 00:36:33,160
N�o, senhor.
380
00:36:33,917 --> 00:36:35,114
John?
381
00:36:35,417 --> 00:36:37,040
Ativar arma a laser!
382
00:36:37,500 --> 00:36:39,158
- O laser?
- Ouviste bem!
383
00:36:39,750 --> 00:36:43,578
- Mas � uma das nossas �guias!
- Dei uma ordem, obede�a!
384
00:36:53,458 --> 00:36:55,034
Se��o de Armamento...
385
00:36:57,875 --> 00:36:59,617
Preparem a arma de laser.
386
00:37:09,792 --> 00:37:11,747
Arma de laser no alvo, John.
387
00:37:11,958 --> 00:37:13,534
Derrubem-na.
388
00:37:14,167 --> 00:37:17,414
- Importa-se de repetir?
- Derrubem-na!
389
00:37:24,458 --> 00:37:27,622
Quando pousarmos, qual �
o nosso plano de a��o, Tony?
390
00:37:28,083 --> 00:37:31,165
Vamos ter de "tocar de ouvido"
quando l� chegarmos, Maya.
391
00:37:31,292 --> 00:37:34,124
Uma coisa � certa:
Nos mantermos sempre juntos.
392
00:37:39,208 --> 00:37:43,451
Carter, dei ordens para abater
aquela nave!
393
00:37:43,625 --> 00:37:46,623
- Que insubordina��o � esta?
- N�o posso fazer isso.
394
00:37:47,708 --> 00:37:51,916
Eu conhe�o as pessoas
que est�o l�, Comandante.
395
00:37:55,792 --> 00:37:58,458
- Mandei disparar!
- N�o vou faz�-lo!
396
00:37:59,125 --> 00:38:01,957
Por favor, Comandante!
Eu... n�o consigo!
397
00:38:10,875 --> 00:38:12,996
N�o pode fazer isso, Comandante!
398
00:38:14,917 --> 00:38:16,114
John!
399
00:38:16,417 --> 00:38:18,454
Se esse laser for disparado,
400
00:38:18,583 --> 00:38:21,783
a pot�ncia ser� desviada
do nosso feixe energ�tico
401
00:38:22,083 --> 00:38:24,998
e isso vai alterar o tempo.
402
00:38:27,083 --> 00:38:29,370
O tempo ir� se acelerar.
403
00:38:29,625 --> 00:38:33,405
Lembra-se de ter dito
que o tempo era nosso inimigo?
404
00:38:33,875 --> 00:38:35,665
N�o foram essas as suas palavras?
405
00:38:48,542 --> 00:38:50,034
Recolher a arma de laser.
406
00:38:51,417 --> 00:38:54,035
Armamento, recolham o laser!
407
00:38:58,792 --> 00:39:01,031
Devo-lhes um pedido de desculpas.
408
00:39:02,667 --> 00:39:05,369
De fato, omiti informa��es.
409
00:39:07,250 --> 00:39:10,283
Percebo agora
que foi um erro.
410
00:39:11,708 --> 00:39:14,457
Aquele asteroide n�o s� est�
a nos retirar energia, como...
411
00:39:14,625 --> 00:39:17,540
N�o o ou�am,
este n�o � o John Koenig!
412
00:39:21,083 --> 00:39:23,240
O que est� dizendo, Helena?
413
00:39:23,917 --> 00:39:26,322
Se n�o sou o John Koenig,
ent�o quem sou?
414
00:39:26,583 --> 00:39:30,364
Toque-lhe! Vamos, Alan,
toque-lhe! Ele parece gelo!
415
00:39:34,875 --> 00:39:39,283
Ela tem raz�o, pare�o gelo.
416
00:39:40,500 --> 00:39:44,410
Algo me afetou naquele
asteroide, n�o sei o que foi.
417
00:39:45,083 --> 00:39:48,200
O que sei � que nunca seremos
livres de novo
418
00:39:48,375 --> 00:39:51,408
enquanto n�o destruirmos o poder
que o asteroide exerce sobre n�s.
419
00:39:51,667 --> 00:39:53,574
Ou sobre mim.
420
00:39:53,750 --> 00:39:55,705
Ele n�o est� dizendo a verdade!
421
00:39:55,875 --> 00:39:59,785
Foi por isso que eu dei ordens
para que ningu�m sa�sse de Alfa.
422
00:40:02,458 --> 00:40:05,029
Os ter�amos abatido mais facilmente
423
00:40:05,250 --> 00:40:09,789
do que deix�-los l� ir e enfrentar
os perigos que eu enfrentei.
424
00:40:11,292 --> 00:40:14,243
Tomara n�o seja tarde demais.
425
00:40:14,417 --> 00:40:16,372
Por favor, acreditem em mim.
426
00:40:16,500 --> 00:40:18,656
H� algo de muito errado
e as coisas n�o s�o como ele diz!
427
00:40:18,792 --> 00:40:21,197
Helena, tente controlar-se.
428
00:40:21,833 --> 00:40:25,164
E n�o me obrigue a usar minha
autoridade como Comandante.
429
00:40:25,333 --> 00:40:28,415
Detestaria ter de mand�-la
para os teus aposentos
430
00:40:28,667 --> 00:40:32,707
e muito menos obrigar-te a ser
examinada no Centro M�dico.
431
00:40:39,625 --> 00:40:44,578
Talvez tenha me excedido.
Temos andado sob grande press�o.
432
00:40:57,042 --> 00:40:59,744
San, aumente o fluxo de energia
para o feixe.
433
00:40:59,875 --> 00:41:01,830
Temos de nos libertar!
434
00:41:36,708 --> 00:41:39,955
Aqueles refletores de energia
est�o assando este lugar!
435
00:41:40,083 --> 00:41:42,832
Olhe, � a tal caverna
de que o Alan falou.
436
00:42:06,958 --> 00:42:08,332
Tony!
437
00:42:18,333 --> 00:42:21,082
- � o Comandante!
- Mas... ele est� em Alfa!
438
00:42:23,875 --> 00:42:27,288
Espera a�... j� viu o emblema
do casaco? Est� ao contr�rio!
439
00:42:27,500 --> 00:42:30,664
- Parece um reflexo...
- Um reflexo?
440
00:42:30,917 --> 00:42:33,156
Sim, mas de onde?
441
00:42:38,792 --> 00:42:40,948
O que � isso, Maya?
O que vai fazer?
442
00:42:42,583 --> 00:42:45,581
Acho que este pode mesmo
ser o Comandante.
443
00:42:46,458 --> 00:42:50,037
Como assim? Acha que ele se
transportou a si mesmo para c�?
444
00:42:50,208 --> 00:42:52,827
N�o, acho que nunca saiu daqui.
445
00:42:53,333 --> 00:42:55,573
John? John!
446
00:42:56,792 --> 00:42:59,955
N�o consegue responder,
congelado como est�.
447
00:43:00,125 --> 00:43:03,242
Mas se este � mesmo o John,
quem � o outro que est� em Alfa?
448
00:43:03,375 --> 00:43:04,868
O seu reflexo.
449
00:43:05,250 --> 00:43:07,406
Uma forma de vida inteligente
450
00:43:07,542 --> 00:43:10,742
que consegue ganhar forma
a partir do seu reflexo.
451
00:43:11,458 --> 00:43:12,832
Afaste-se!
452
00:43:18,708 --> 00:43:20,580
N�o conseguimos libert�-lo.
453
00:43:22,542 --> 00:43:25,112
- O laser.
- Eu quis dizer sem o matar, Maya.
454
00:43:25,292 --> 00:43:27,199
Tony, j� descobrimos
o que viemos procurar.
455
00:43:27,375 --> 00:43:29,910
Se n�o nos formos agora,
nada mais importa.
456
00:43:31,708 --> 00:43:35,998
John... N�o sei se me ouve,
mas se ouvir, vou usar o meu laser.
457
00:43:36,583 --> 00:43:38,290
Vou ser r�pido,
458
00:43:38,417 --> 00:43:41,913
temos de destruir o feixe
o mais depressa poss�vel.
459
00:43:51,792 --> 00:43:53,284
Como fico contente de ver voc�!
460
00:43:53,458 --> 00:43:55,496
- Est� bem?
- Estou �timo.
461
00:43:55,750 --> 00:43:58,120
- A sua imagem est� em Alfa!
- Eu sei.
462
00:43:58,250 --> 00:44:00,205
N�o imaginamos qual seja
a ideia dele.
463
00:44:00,333 --> 00:44:02,490
Est� tentando regenerar
uma civiliza��o inteira.
464
00:44:02,625 --> 00:44:04,616
Isto aqui est� prestes
a transformar-se em vida!
465
00:44:05,125 --> 00:44:07,199
Para isso � que ele quis
a nossa energia!
466
00:44:07,417 --> 00:44:09,573
Como � que ele est�
nos retirando pot�ncia?
467
00:44:09,708 --> 00:44:12,161
Atrav�s de um refletor.
Cria um feixe de energia.
468
00:44:12,375 --> 00:44:15,042
Para a tal semente,
o Cora��o de Kalthon.
469
00:44:15,208 --> 00:44:19,072
� como um embri�o, o centro
de tudo que est� aqui, j� o vi.
470
00:44:19,208 --> 00:44:21,614
Est� por aqui,
em algum lugar neste complexo.
471
00:44:21,792 --> 00:44:23,912
Se o encontrarmos,
poderemos destru�-lo.
472
00:44:24,042 --> 00:44:26,791
Com som! Som de alta frequ�ncia.
473
00:44:27,208 --> 00:44:29,957
A Maya conseguiu separar
a amostra do cristal com o sonar.
474
00:44:30,083 --> 00:44:33,081
E programei estes aparelhos
com a mesma frequ�ncia.
475
00:44:33,208 --> 00:44:35,282
�timo. E agora vou levar
a sua �guia de volta para Alfa.
476
00:44:35,417 --> 00:44:37,786
N�o vai ser f�cil quando
chegar l�. Ele assumiu o comando.
477
00:44:37,917 --> 00:44:39,907
A Helena � a �nica que desconfia
que algo est� acontecendo.
478
00:44:40,083 --> 00:44:42,785
At� o Alan acredita
que ele � o senhor.
479
00:44:43,042 --> 00:44:45,660
Encontrem o Cora��o de Kalthon
e destruam-no!
480
00:44:45,792 --> 00:44:47,415
Mais tarde viremos para busc�-los.
481
00:44:50,833 --> 00:44:53,582
Bom, chegou a nossa hora.
482
00:45:25,833 --> 00:45:27,291
� do outro lado.
483
00:45:31,917 --> 00:45:34,405
Est�o encurralados! Para sempre!
484
00:45:34,917 --> 00:45:36,872
N�o h� fuga poss�vel!
485
00:45:45,250 --> 00:45:48,781
Ficar�o congelados para sempre!
486
00:45:54,417 --> 00:45:56,870
Aumento de pot�ncia
para o m�ximo mais cinco.
487
00:45:58,500 --> 00:46:01,332
A nossa temperatura est� caindo
muito rapidamente, Comandante.
488
00:46:01,500 --> 00:46:04,415
Isso vai destruir metade
dos nossos instrumentos!
489
00:46:04,625 --> 00:46:06,367
Fa�a o que eu disse!
490
00:46:38,083 --> 00:46:40,619
�gua dos dep�sitos
de reciclagem: congelada.
491
00:46:42,792 --> 00:46:45,494
Cultivo de plantas: congelado.
492
00:46:49,042 --> 00:46:53,249
Unidade de produ��o
de prote�nas: inoperante.
493
00:46:58,750 --> 00:47:00,622
Mantenham o n�vel
de pot�ncia como est�.
494
00:47:24,250 --> 00:47:26,536
As unidades de oxig�nio falharam,
estamos em emerg�ncia!
495
00:47:26,667 --> 00:47:28,492
Precisamos de mais pot�ncia!
496
00:47:28,625 --> 00:47:30,662
Precisamos de toda
a pot�ncia no feixe.
497
00:47:30,792 --> 00:47:32,782
Alfa est� morrendo, n�o entende?
498
00:47:32,917 --> 00:47:35,073
N�o questionem as minhas ordens!
499
00:47:35,208 --> 00:47:37,495
- Voltem j� para os seus postos!
- N�o podemos permitir isto!
500
00:47:37,625 --> 00:47:39,865
Dra. Helena, est� demitida
das suas fun��es!
501
00:47:40,042 --> 00:47:43,242
- Precisa impedi-lo, Alan!
- Volte para o teu posto!
502
00:47:46,917 --> 00:47:49,749
Aumento de pot�ncia
para o m�ximo mais quinze!
503
00:47:50,250 --> 00:47:52,454
N�o � poss�vel, John!
Isso vai destruir Alfa!
504
00:47:52,625 --> 00:47:54,580
Lhe dei uma ordem, Carter!
505
00:47:54,750 --> 00:47:57,452
Essa ordem � para ser ignorada.
506
00:48:08,375 --> 00:48:10,946
Est� no meu posto, estranho.
507
00:48:12,292 --> 00:48:16,072
Isto � a imagem de uma criatura
projetada pelo asteroide.
508
00:48:16,208 --> 00:48:19,041
N�o o ou�am! Destruam-no!
509
00:48:20,667 --> 00:48:21,910
Destruam-no!
510
00:48:22,042 --> 00:48:24,612
Um de n�s � real,
o outro � um reflexo.
511
00:48:24,750 --> 00:48:26,373
Eu estive naquele asteroide!
512
00:48:26,500 --> 00:48:28,786
Sei o que o seu poder
pretende fazer conosco!
513
00:48:28,917 --> 00:48:32,080
Est� ficando sem tempo
e � a sua �ltima oportunidade.
514
00:48:32,292 --> 00:48:35,953
Se n�o conseguir drenar o que resta
da nossa energia, se extinguir�.
515
00:48:36,083 --> 00:48:38,323
Foi por isso que ele mandou
o meu reflexo para c�,
516
00:48:38,458 --> 00:48:40,662
para nos confundir e aproveitar
os �ltimos momentos
517
00:48:40,792 --> 00:48:42,664
para poder completar
a transfer�ncia.
518
00:48:42,792 --> 00:48:44,415
Helena, voc� consegue nos distinguir.
519
00:48:44,542 --> 00:48:46,995
Tudo o que partilhamos,
ele n�o sabe.
520
00:48:48,542 --> 00:48:52,322
N�o preciso de outras provas,
bastam-me as suas a��es.
521
00:48:52,917 --> 00:48:55,156
Que espertos eles s�o...
522
00:48:55,292 --> 00:48:57,247
Numa situa��o de emerg�ncia,
523
00:48:57,375 --> 00:49:00,871
me fazem reagir de modo
contr�rio ao que me � habitual
524
00:49:01,000 --> 00:49:03,998
e at� Dra. Russell duvida de mim!
- N�o apenas ela.
525
00:49:10,708 --> 00:49:13,197
Alan, repare no casaco.
526
00:49:13,542 --> 00:49:16,409
As letras no casaco est�o
do lado oposto as do meu!
527
00:49:16,542 --> 00:49:18,082
Est�o ao contr�rio!
528
00:49:18,250 --> 00:49:20,917
Pergunto, qual de n�s
ser� um reflexo?
529
00:49:21,083 --> 00:49:24,200
Sim, as letras est�o ao contr�rio
porque ele trocou de casacos.
530
00:49:24,333 --> 00:49:26,620
S� que se esqueceu
de um detalhe... O cabelo.
531
00:49:26,750 --> 00:49:30,993
Alan, Helena,
o risco no meu cabelo.
532
00:49:44,042 --> 00:49:46,708
Chegou tarde demais!
Agora nada conseguir� nos deter!
533
00:49:47,083 --> 00:49:49,157
Vamos nos regenerar!
534
00:49:51,250 --> 00:49:52,873
Kalthon viver�!
535
00:49:54,125 --> 00:49:55,915
Kalthon morrer�!
536
00:49:57,458 --> 00:49:59,283
Kalthon viver�!
43851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.