All language subtitles for Sanjusto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,955 --> 00:00:39,999 �Qu� hace extraordinaria a una persona? 2 00:00:41,789 --> 00:00:43,289 Todos queremos ser normales. 3 00:00:43,414 --> 00:00:44,455 FELIZ CUMPLEA�OS FIESTA 4 00:00:44,580 --> 00:00:46,664 Pero nadie quiere ser com�n y corriente. 5 00:00:47,664 --> 00:00:49,364 �Y qu� es normal? 6 00:00:49,455 --> 00:00:52,080 Todos vemos fotos lindas en las redes. 7 00:00:52,622 --> 00:00:57,539 Fiesta normal, familia normal, ni�ita normal. 8 00:00:58,039 --> 00:01:01,497 Pero siempre hay m�s detr�s de la fachada. 9 00:01:02,997 --> 00:01:05,830 La mayor�a de las veces, Lindy parece bastante normal, 10 00:01:06,914 --> 00:01:11,323 pero, en lo profundo de su ADN, tiene un don. 11 00:01:11,414 --> 00:01:15,823 Algunos lo llaman "trastorno" o, a�n peor, "enfermedad", 12 00:01:15,914 --> 00:01:18,948 que espera a ser activado. 13 00:01:19,039 --> 00:01:22,622 Y que la convierte en cualquier cosa, menos normal. 14 00:01:23,914 --> 00:01:26,247 Cuando las personas hacen cosas malas, 15 00:01:26,789 --> 00:01:29,781 Lindy no puede controlarse. 16 00:01:29,872 --> 00:01:32,872 Quiz�s si hubiese tenido una familia amorosa y normal, 17 00:01:33,539 --> 00:01:36,205 podr�a haber sido extraordinaria. 18 00:01:36,789 --> 00:01:41,664 Pero, como Lindy, mam� y pap� ten�an sus propios demonios. 19 00:01:42,622 --> 00:01:45,955 Si fue por las pastillas de mam�, que le daban tanto sue�o, 20 00:01:46,539 --> 00:01:50,080 o porque pap� se enojaba mucho cuando beb�a en exceso, 21 00:01:50,705 --> 00:01:51,997 nunca lo sabremos. 22 00:01:53,455 --> 00:01:57,872 Por el motivo que fuese, nunca recibi� el amor que necesitaba. 23 00:01:58,789 --> 00:02:02,573 En lugar de eso, se enoj� cada vez m�s, 24 00:02:02,664 --> 00:02:06,289 y su problema se hizo cada vez peor. 25 00:02:08,455 --> 00:02:11,289 Y entonces sus padres supieron su diagn�stico. 26 00:02:12,164 --> 00:02:15,031 Lo llamaron "trastorno explosivo intermitente". 27 00:02:15,122 --> 00:02:15,948 TRANSFERENCIA DE POTESTAD DE LINDY LEWIS 28 00:02:16,039 --> 00:02:17,559 HOSPITAL KING EDMUNDS CHISWICK, LONDRES 29 00:02:20,414 --> 00:02:22,914 No pod�a vivir a salvo en el mundo, 30 00:02:23,997 --> 00:02:27,205 y nadie pod�a estar a salvo cerca de ella. 31 00:02:28,539 --> 00:02:30,281 As� que, para poder vivir, 32 00:02:30,372 --> 00:02:32,448 tendr�a que vivir sola, 33 00:02:32,539 --> 00:02:35,747 aislada de los dem�s, hasta que encontraran la cura. 34 00:02:36,664 --> 00:02:40,614 La enorme cantidad de cortisol en el cuerpo de Lindy 35 00:02:40,705 --> 00:02:43,914 la hac�a m�s r�pida y m�s fuerte de lo normal. 36 00:02:44,664 --> 00:02:49,830 Eso la hizo muy atractiva para algunos sectores interesados. 37 00:02:53,122 --> 00:02:57,622 Pero su trastorno la hac�a extremadamente vol�til. 38 00:03:02,997 --> 00:03:06,830 Y mucho m�s enojada de lo normal. 39 00:03:08,580 --> 00:03:10,656 Lindy reaccionaba muy f�cilmente. 40 00:03:10,747 --> 00:03:13,080 Si la provocaban, estallaba. 41 00:03:15,039 --> 00:03:19,205 Hasta que pudiese controlar eso, no era �til para nadie. 42 00:03:19,914 --> 00:03:22,656 As� comenz� su vida como rata de laboratorio. 43 00:03:22,747 --> 00:03:25,580 Los resultados fueron variados. 44 00:03:29,289 --> 00:03:32,789 As� que pensaron que el ej�rcito le dar�a la estructura 45 00:03:32,914 --> 00:03:35,539 para canalizar su extraordinario don. 46 00:03:39,205 --> 00:03:40,455 O quiz�s no. 47 00:03:57,914 --> 00:03:58,914 �Basta! 48 00:04:03,664 --> 00:04:04,997 �D�jalo, ahora! 49 00:04:09,330 --> 00:04:11,664 Eran muy amables y comprensivos. 50 00:04:12,914 --> 00:04:14,747 Fue una sorpresa que no funcionara. 51 00:04:15,372 --> 00:04:19,039 Claro que todas esas "curas" s�lo empeoraban las cosas. 52 00:04:19,664 --> 00:04:22,872 Uno pensar�a que habr�an aprendido a no hacerla enojar. 53 00:04:26,205 --> 00:04:28,281 Cada vez parec�a m�s probable 54 00:04:28,372 --> 00:04:31,747 que terminaran encerr�ndola definitivamente. 55 00:04:32,830 --> 00:04:36,497 Lindy estar�a sola... Para siempre. 56 00:04:37,122 --> 00:04:42,164 Y entonces vino un descubrimiento, una oportunidad de ser normal. 57 00:04:42,830 --> 00:04:46,573 El tratamiento fue brutal, salvaje, atroz. 58 00:04:46,664 --> 00:04:49,539 Y, sorprendentemente, efectivo. 59 00:04:50,705 --> 00:04:54,039 IMPACTO 60 00:05:32,205 --> 00:05:35,122 Es rid�culo. Hace cinco minutos que espero. 61 00:05:35,247 --> 00:05:37,497 �Tan dif�cil es encontrar mis llaves? 62 00:05:37,622 --> 00:05:40,705 Lo lamento. Deme un momento, por favor. 63 00:05:40,830 --> 00:05:42,906 �S�lo contratan idiotas para esto? 64 00:05:42,997 --> 00:05:45,906 Lo siento, se�or. Hay un mill�n de llaves. 65 00:05:45,997 --> 00:05:48,864 Y t� eres demasiado tonta hasta para este trabajo. 66 00:05:48,955 --> 00:05:51,906 - �Esta es su llave? - S�, es esa, imb�cil. 67 00:05:51,997 --> 00:05:53,247 Lo lamento. 68 00:05:57,455 --> 00:05:58,406 Es mi auto. 69 00:05:58,497 --> 00:06:00,198 - Olvidaste algo. - �Qu�? 70 00:06:00,289 --> 00:06:01,289 Tus modales. 71 00:06:04,955 --> 00:06:07,830 - �Esta es su llave? - S�, es esa, imb�cil. 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,455 De acuerdo... 73 00:06:16,664 --> 00:06:17,914 No esperes propina. 74 00:06:35,539 --> 00:06:38,948 �Justin? Hola, soy Lindy. 75 00:06:39,039 --> 00:06:40,039 Hola. 76 00:06:42,122 --> 00:06:43,073 No me quedar�. 77 00:06:43,164 --> 00:06:46,531 Pens� que ser�a divertido salir, pero no estoy preparada. 78 00:06:46,622 --> 00:06:48,989 No quise dejarte plantado sin decir nada, 79 00:06:49,080 --> 00:06:51,114 - porque no soy una perra. - Bien. 80 00:06:51,205 --> 00:06:54,164 Ni siquiera es la peor cita que he tenido. 81 00:06:54,914 --> 00:06:56,372 Me siento mal. Lo siento. 82 00:06:56,497 --> 00:07:00,122 Herpes. Y herpes, clamidia y verrugas. 83 00:07:01,539 --> 00:07:03,781 - Bien. - Una chica se la pas� diciendo 84 00:07:03,872 --> 00:07:06,414 qu� enfermedades sexuales hab�a tenido. 85 00:07:07,414 --> 00:07:08,414 Fue inesperado. 86 00:07:09,664 --> 00:07:11,864 S�. Las verrugas suelen serlo, �no? 87 00:07:11,955 --> 00:07:14,205 �No tienes historias de citas malas? 88 00:07:15,539 --> 00:07:18,247 �Yo? No, no salgo tanto. 89 00:07:18,914 --> 00:07:21,622 �Porque siempre te vas antes de empezar? 90 00:07:25,205 --> 00:07:27,323 No, en general ni siquiera vengo. 91 00:07:27,414 --> 00:07:28,830 �Por qu� no? 92 00:07:31,414 --> 00:07:32,414 Odio a la gente. 93 00:07:33,039 --> 00:07:34,039 �Como qui�n? 94 00:07:35,039 --> 00:07:38,664 No s�, los que hablan con la boca llena, 95 00:07:38,789 --> 00:07:43,080 los que hacen ruido al masticar, los que tararean. 96 00:07:43,205 --> 00:07:45,406 Los hombres que usan jeans y sandalias. 97 00:07:45,497 --> 00:07:48,114 - No soporto a los que caminan despacio. - S�. 98 00:07:48,205 --> 00:07:51,489 - O que te desean buen d�a. - Quiz�s no quiero un buen d�a. 99 00:07:51,580 --> 00:07:54,281 - �Y los que hablan en el ascensor? - S�. 100 00:07:54,372 --> 00:07:57,539 Y los que se tiran pedos en el ascensor. Eso es peor. 101 00:07:58,122 --> 00:07:59,372 �T� haces eso? 102 00:08:00,789 --> 00:08:03,448 - �Te tiras pedos? - No, soy inglesa, no nos... 103 00:08:03,539 --> 00:08:07,289 - �Listos para pedir? - No voy a quedarme, as� que no s�. 104 00:08:07,997 --> 00:08:11,539 Si ella no cenar� con usted, necesitamos que deje la mesa. 105 00:08:12,039 --> 00:08:13,997 - De acuerdo. - Ahora. 106 00:08:17,955 --> 00:08:19,289 Bueno... 107 00:08:19,414 --> 00:08:20,705 Est� bien. 108 00:08:21,622 --> 00:08:23,622 Pedir� el pollo, entonces. 109 00:08:24,705 --> 00:08:27,114 Pescado, por favor. Sin los pi�ones. 110 00:08:27,205 --> 00:08:28,614 No hacemos cambios. 111 00:08:28,705 --> 00:08:30,330 Soy al�rgico. 112 00:08:31,664 --> 00:08:32,872 Pol�tica del local. 113 00:08:35,455 --> 00:08:38,497 - Pasta, por favor. - Tiene salsa de nueces. 114 00:08:39,164 --> 00:08:41,906 - �Y la chuleta de puerco? - Trae pistacho. 115 00:08:41,997 --> 00:08:45,948 - Carajo. Quiz�s pueda sugerirme algo. - No use ese tono conmigo. 116 00:08:46,039 --> 00:08:47,448 - No lo hago. - Lo hace. 117 00:08:47,539 --> 00:08:51,489 As� no puedo impresionar a mi invitada. Es embarazoso. 118 00:08:51,580 --> 00:08:52,997 �Qu� tal el pollo? 119 00:08:58,539 --> 00:08:59,448 Bien. 120 00:08:59,539 --> 00:09:00,997 Gracias. 121 00:09:01,122 --> 00:09:03,747 - Av�senme si necesitan algo m�s. - Gracias. 122 00:09:05,872 --> 00:09:09,330 Si pensabas apu�alarla, por m� estar�a muy bien. 123 00:09:12,955 --> 00:09:14,614 - Voy al ba�o. - Bien. 124 00:09:14,705 --> 00:09:15,747 Ya regreso. 125 00:09:22,622 --> 00:09:23,698 �Verdad que s�? 126 00:09:23,789 --> 00:09:26,573 Un tipo le dijo a la esposa que tiene una aventura. 127 00:09:26,664 --> 00:09:30,073 La dentadura de una vieja se le clav� en el bistec. 128 00:09:30,164 --> 00:09:33,039 Pero deber�as ver a la pareja que reci�n atend�. 129 00:09:33,705 --> 00:09:37,573 Trat� mal al tipo y casi llora en la servilleta. 130 00:09:37,664 --> 00:09:40,372 Y la chica se qued� mir�ndolo. 131 00:09:40,830 --> 00:09:42,664 Dios m�o, fue una verg�enza. 132 00:09:43,872 --> 00:09:45,830 Es divertido joder a los clientes. 133 00:09:45,955 --> 00:09:47,830 Es como mi propio circo privado. 134 00:09:48,997 --> 00:09:52,872 El tipo era al�rgico a casi todo el men�. 135 00:09:54,205 --> 00:09:56,039 Fue pat�tico. 136 00:09:57,247 --> 00:09:58,372 Lo s�. 137 00:09:59,372 --> 00:10:00,622 Ni siquiera... 138 00:10:11,705 --> 00:10:13,039 Te llamar� luego. 139 00:10:18,622 --> 00:10:19,747 �Carajo! 140 00:11:26,747 --> 00:11:28,872 Qu� lindo pedazo de... 141 00:11:30,830 --> 00:11:31,872 Mierda. 142 00:11:39,372 --> 00:11:40,497 No funciona. 143 00:11:41,830 --> 00:11:43,414 Est� bien. Arr�glalo. 144 00:11:44,705 --> 00:11:47,622 - Estar�s desarrollando tolerancia. - No. 145 00:11:47,747 --> 00:11:49,955 Es un tratamiento de avanzada. 146 00:11:50,080 --> 00:11:52,747 Te dar�n un premio Nobel cuando est�s muerto. 147 00:11:53,539 --> 00:11:55,705 - �Me amenazas? - �Puedes arreglarlo? 148 00:11:57,455 --> 00:11:58,455 - Est� bien. - Bien. 149 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Toma. 150 00:12:04,122 --> 00:12:06,323 Debiste tener emociones muy fuertes 151 00:12:06,414 --> 00:12:08,406 para sobrepasar el sistema. 152 00:12:08,497 --> 00:12:11,031 Tengo el cortisol m�s alto de lo normal, 153 00:12:11,122 --> 00:12:13,573 mis emociones son fuertes todo el tiempo. 154 00:12:13,664 --> 00:12:17,997 No puedes seguir usando la qu�mica como excusa. 155 00:12:19,872 --> 00:12:22,656 Supongo que la cita fue una decepci�n. 156 00:12:22,747 --> 00:12:26,323 Dado que su objetivo principal era probar 157 00:12:26,414 --> 00:12:28,872 si puedo estar en una situaci�n social 158 00:12:28,997 --> 00:12:31,330 sin golpear a nadie, dir�a que s�. 159 00:12:31,455 --> 00:12:33,164 Fue toda una decepci�n. 160 00:12:33,289 --> 00:12:34,664 �Lo lastimaste mucho? 161 00:12:35,497 --> 00:12:36,872 No llegu� a tocarlo. 162 00:12:38,580 --> 00:12:40,989 - �A qui�n atacaste? - A una camarera. 163 00:12:41,080 --> 00:12:43,539 No importa. Tu aparato fall�. 164 00:12:43,664 --> 00:12:47,247 Lindy, no es una cura, ya te lo dije. 165 00:12:47,914 --> 00:12:49,948 La �nica forma de progresar 166 00:12:50,039 --> 00:12:52,614 es comenzar a reconciliarte con tu pasado. 167 00:12:52,705 --> 00:12:55,281 - Ya te cont� mi historia. - Hay una diferencia 168 00:12:55,372 --> 00:12:58,789 entre hablar de tu pasado y empezar a superarlo. 169 00:13:16,122 --> 00:13:17,122 �Fue por asfixia? 170 00:13:18,122 --> 00:13:19,122 Desangrado yugular. 171 00:13:20,080 --> 00:13:21,747 Elegante. Aqu� tienes. 172 00:13:23,622 --> 00:13:24,989 Aument� el voltaje, 173 00:13:25,080 --> 00:13:28,864 pero hay un l�mite a lo que soporta el cuerpo humano. 174 00:13:28,955 --> 00:13:31,906 No te preocupas por m�. Soy s�lo un experimento. 175 00:13:31,997 --> 00:13:35,156 �Arriesgar�a el trabajo de mi vida si no me preocupara? 176 00:13:35,247 --> 00:13:37,573 �Por qu� no admites que el tipo te gust�? 177 00:13:37,664 --> 00:13:39,198 Porque no fue as�. 178 00:13:39,289 --> 00:13:40,289 De acuerdo. 179 00:13:40,747 --> 00:13:41,906 No importa. 180 00:13:41,997 --> 00:13:45,281 Esto demostr� que la terapia de exposici�n no funciona. 181 00:13:45,372 --> 00:13:47,289 �Qu� quieres que haga? 182 00:13:47,997 --> 00:13:50,364 �Quieres que te ponga sanguijuelas? 183 00:13:50,455 --> 00:13:53,497 �Qu� te agujeree la cabeza para liberar a los demonios? 184 00:13:53,622 --> 00:13:56,164 �Qu� te haga beber tu propia orina? 185 00:13:56,289 --> 00:13:57,955 - Ya lo intent�. - Qu� asco. 186 00:13:58,080 --> 00:14:00,656 De verdad, creo que debes admitir 187 00:14:00,747 --> 00:14:05,614 que la respuesta a tus problemas es el contacto humano. 188 00:14:05,705 --> 00:14:08,406 Un pene no me arreglar�, Dr. Freud. 189 00:14:08,497 --> 00:14:09,656 Ya lo intent�. 190 00:14:09,747 --> 00:14:12,489 El tipo te gusta. Por una vez, ten una relaci�n. 191 00:14:12,580 --> 00:14:13,989 Vete al carajo. 192 00:14:14,080 --> 00:14:16,906 - Hablo de amor. - No quiero un novio. 193 00:14:16,997 --> 00:14:19,364 Terminar�a haci�ndole tragar sus dientes. 194 00:14:19,455 --> 00:14:21,948 Quiz�s no. �Por qu� te alejas de alguien 195 00:14:22,039 --> 00:14:23,872 que te hizo sentir algo? 196 00:14:24,414 --> 00:14:27,198 Me alejo de ti, que me pones nerviosa. 197 00:14:27,289 --> 00:14:28,281 Gracias. 198 00:14:28,372 --> 00:14:30,414 - �Hasta luego! - Vuelve pronto. 199 00:14:39,539 --> 00:14:42,956 LA VIDA ES CONTACTO - HAZ LA LLAMADA MINUTOS Y DATOS ILIMITADOS 200 00:14:45,706 --> 00:14:47,346 S� TU PROPIO JEFE Y EL DUE�O DE TU ESPACIO 201 00:14:51,623 --> 00:14:53,115 Eso estuvo muy bien. 202 00:14:53,206 --> 00:14:55,074 - Gracias. - Nada mal, �verdad? 203 00:14:55,165 --> 00:14:57,706 - Vaya. - Sin camareras maleducadas. 204 00:14:58,915 --> 00:15:01,074 - No. - Me alegra que llamaras. 205 00:15:01,165 --> 00:15:04,240 Tengo otra oportunidad de decepcionar a una chica linda. 206 00:15:04,331 --> 00:15:05,956 �C�mo piensas hacerlo? 207 00:15:06,831 --> 00:15:07,998 No s�. 208 00:15:08,498 --> 00:15:11,240 Depende de si te agradan los contadores. 209 00:15:11,331 --> 00:15:13,407 Depende. �Para qui�n trabajas? 210 00:15:13,498 --> 00:15:16,581 En una empresa privada. Un tipo llamado Barry. 211 00:15:16,706 --> 00:15:17,831 �T�? �Qu� haces? 212 00:15:18,415 --> 00:15:19,873 Trabajaba en seguridad. 213 00:15:20,665 --> 00:15:23,998 Entonces, �sabes usar las esposas? 214 00:15:24,540 --> 00:15:28,248 Menos sadomasoquista. M�s como custodia de bares horribles. 215 00:15:29,665 --> 00:15:32,407 - Custodia... - �Qu�? 216 00:15:32,498 --> 00:15:36,365 - Pesas 50 kilos. - No se trata del tama�o. 217 00:15:36,456 --> 00:15:37,532 �De qu� se trata? 218 00:15:37,623 --> 00:15:42,782 Otras cosas, como velocidad, resistencia, audacia. Esas cosas. 219 00:15:42,873 --> 00:15:44,623 �Y qu� pas�? 220 00:15:50,831 --> 00:15:53,282 Ahora busco otra carrera. 221 00:15:53,373 --> 00:15:56,157 - Te despidieron. - No fue mi culpa. 222 00:15:56,248 --> 00:15:58,790 Es decir, fue totalmente mi culpa. No s�. 223 00:15:58,915 --> 00:16:00,081 No me gustaba. 224 00:16:01,248 --> 00:16:02,290 �No? 225 00:16:03,540 --> 00:16:04,790 �Qu� te gusta? 226 00:16:06,581 --> 00:16:07,915 Me gusta la fotograf�a. 227 00:16:08,415 --> 00:16:10,290 �S�? �Y qu� fotograf�as? 228 00:16:10,915 --> 00:16:12,623 Contadores desnudos. 229 00:16:14,456 --> 00:16:16,949 No s�, a gente viviendo su vida. 230 00:16:17,040 --> 00:16:20,615 Saco fotos con el tel�fono para divertirme. No es realmente... 231 00:16:20,706 --> 00:16:22,199 Un poco voyeurista. 232 00:16:22,290 --> 00:16:24,165 S�, me masturbo todo el tiempo. 233 00:16:25,206 --> 00:16:29,373 Perdona si te parezco aburrido. 234 00:16:30,123 --> 00:16:32,748 Gracias por disculparte, estoy aburrida. 235 00:16:33,998 --> 00:16:35,740 No puedo hacer nada con eso. 236 00:16:35,831 --> 00:16:38,415 - Puedes hacer un par de cosas. - �Qu�? 237 00:16:49,998 --> 00:16:51,290 Quiz�s es un error. 238 00:16:52,373 --> 00:16:54,790 Te aviso, soy muy mala para las relaciones. 239 00:16:56,415 --> 00:16:57,498 �Qu� tan mala? 240 00:17:06,831 --> 00:17:08,040 Bastante mala. 241 00:17:08,998 --> 00:17:10,373 No te tengo miedo. 242 00:17:11,665 --> 00:17:12,956 Quiz�s deber�as. 243 00:17:43,081 --> 00:17:44,623 Espera... 244 00:17:48,373 --> 00:17:49,415 Es... 245 00:17:50,040 --> 00:17:51,290 Son... 246 00:17:52,956 --> 00:17:54,581 - Son... - �Es como...? 247 00:17:55,623 --> 00:17:57,199 �Una cosa sexual o...? 248 00:17:57,290 --> 00:17:59,290 No. 249 00:18:00,956 --> 00:18:02,248 De acuerdo. 250 00:18:06,748 --> 00:18:08,331 La cuesti�n, Justin... 251 00:18:08,456 --> 00:18:09,540 Oye. 252 00:18:13,581 --> 00:18:14,706 Oye. 253 00:18:17,081 --> 00:18:22,790 No es... Nada... Importante. 254 00:18:46,123 --> 00:18:47,290 Tranquila. 255 00:19:28,706 --> 00:19:29,748 Buenos d�as. 256 00:19:30,581 --> 00:19:31,748 O buenas tardes. 257 00:19:31,873 --> 00:19:34,532 Te ve�as tan tierna que no quise despertarte. 258 00:19:34,623 --> 00:19:36,456 No suelen llamarme tierna. 259 00:19:37,123 --> 00:19:40,290 Lo eres, cuando bajas la guardia. 260 00:19:41,040 --> 00:19:42,331 Tu casa es rara. 261 00:19:43,831 --> 00:19:45,373 Rara en el buen sentido. 262 00:19:46,165 --> 00:19:48,407 �Por qu� platos y vasos de pl�stico? 263 00:19:48,498 --> 00:19:52,081 - �Acabas de mudarte? - No, es que odio lavar. 264 00:19:53,748 --> 00:19:56,782 Adem�s de los bizcochos m�s caros del mundo, 265 00:19:56,873 --> 00:19:58,623 te compr� algo. 266 00:19:59,331 --> 00:20:02,032 �Soy tan buena en la cama? 267 00:20:02,123 --> 00:20:03,165 S�. 268 00:20:11,540 --> 00:20:12,956 �Dios m�o! 269 00:20:15,248 --> 00:20:16,706 No, es demasiado. 270 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 No lo es. 271 00:20:20,081 --> 00:20:21,081 Vaya. 272 00:20:21,873 --> 00:20:24,290 - �Te gusta? - Me encanta. Gracias. 273 00:20:27,581 --> 00:20:31,623 Por cierto, lo de anoche... Nunca hago esto. 274 00:20:32,415 --> 00:20:34,115 - �No? - No, nunca. 275 00:20:34,206 --> 00:20:36,665 Me alegra que lo hicieras. 276 00:20:37,498 --> 00:20:39,998 Est�s llena de sorpresas. 277 00:20:40,623 --> 00:20:43,240 La �ltima de las cuales es esto. 278 00:20:43,331 --> 00:20:46,615 �Quieres explicarme? �Ahora que nos conocemos mejor? 279 00:20:46,706 --> 00:20:47,831 S�... 280 00:20:50,248 --> 00:20:52,831 �Sabes? No hace falta. Lo siento. 281 00:20:52,956 --> 00:20:54,373 No. Te explico. 282 00:20:54,998 --> 00:20:58,740 Es un tratamiento nuevo para una cosa. 283 00:20:58,831 --> 00:21:00,907 - No vas a morirte, �o s�? - No. 284 00:21:00,998 --> 00:21:02,324 �No? Tengo esa suerte. 285 00:21:02,415 --> 00:21:05,532 Conozco a la mujer m�s asombrosa, y le quedan seis meses. 286 00:21:05,623 --> 00:21:10,915 No. Tengo un problema de control de los impulsos. 287 00:21:11,040 --> 00:21:13,657 Y eso me ayuda a no tenerlo. 288 00:21:13,748 --> 00:21:15,706 - �Como un Tourette? - No. 289 00:21:16,956 --> 00:21:20,282 Un poco m�s intenso. 290 00:21:20,373 --> 00:21:25,865 �Probaste con la meditaci�n o algo as�? 291 00:21:25,956 --> 00:21:27,081 S�, algo as�. 292 00:21:30,873 --> 00:21:32,040 Yoga. 293 00:21:33,581 --> 00:21:34,581 Medicamentos. 294 00:21:35,998 --> 00:21:37,623 Deportes extremos. 295 00:21:41,581 --> 00:21:45,490 Prob� muchas cosas, aprend� muchas cosas in�tiles, 296 00:21:45,581 --> 00:21:50,206 y esto es lo �nico que me ayuda. 297 00:21:51,206 --> 00:21:53,331 No veo que tengas nada malo. 298 00:22:03,748 --> 00:22:05,282 Tengo que ir a trabajar. 299 00:22:05,373 --> 00:22:07,824 - Diles que est�s enfermo. - Es tarde. No. 300 00:22:07,915 --> 00:22:10,115 - Barry me cortar� los huevos. - Bien. 301 00:22:10,206 --> 00:22:13,248 Deja los huevos donde est�n. Est�n bien. 302 00:22:13,373 --> 00:22:15,998 �Y si dices que surgi� algo con otro cliente? 303 00:22:16,123 --> 00:22:20,081 Tengo uno s�lo, y me paga por la exclusividad. 304 00:22:21,040 --> 00:22:22,282 - �De acuerdo? - Bien. 305 00:22:22,373 --> 00:22:25,373 Ven a mi casa esta noche. Yo cocino. 306 00:22:26,081 --> 00:22:28,790 Soy un ninja preparando pescado. 307 00:22:33,665 --> 00:22:35,331 �S�! 308 00:22:42,915 --> 00:22:43,915 �Taxi! 309 00:22:45,373 --> 00:22:47,540 �Taxi! �Det�ngase! 310 00:22:58,206 --> 00:22:59,540 - �Dios m�o! - Calma. 311 00:22:59,665 --> 00:23:01,907 - �Qu�? - Calma. Tranquilo. 312 00:23:01,998 --> 00:23:04,115 - Llegas temprano. - Quer�a verte. 313 00:23:04,206 --> 00:23:06,740 - �Por qu�? - Porque eres un genio. 314 00:23:06,831 --> 00:23:09,365 Eres un genio calvo y lustrado. 315 00:23:09,456 --> 00:23:10,490 Estoy curada. 316 00:23:10,581 --> 00:23:12,115 �Volviste a verlo? 317 00:23:12,206 --> 00:23:13,490 Y tuve un impulso, 318 00:23:13,581 --> 00:23:16,990 pero no de romperle las piernas, estrellarle la cara, golpear... 319 00:23:17,081 --> 00:23:20,657 En realidad, lo golpe� un poco, pero fue c�lido y rom�ntico 320 00:23:20,748 --> 00:23:23,407 y sucio... 321 00:23:23,498 --> 00:23:24,498 Es un avance. 322 00:23:26,040 --> 00:23:27,998 - Muy bien. - �Muy bien? 323 00:23:28,665 --> 00:23:30,032 �Es excelente! 324 00:23:30,123 --> 00:23:31,615 Me quit� el chaleco. 325 00:23:31,706 --> 00:23:33,657 - Vaya. - En un par de semanas, 326 00:23:33,748 --> 00:23:35,373 ya no voy a necesitarlo. 327 00:23:35,498 --> 00:23:37,831 Genial, pero es una euforia temporal. 328 00:23:37,956 --> 00:23:39,706 No dejo de pensar en �l. 329 00:23:39,831 --> 00:23:42,290 Sus manos, su cara, el olor de su cabello... 330 00:23:42,415 --> 00:23:43,740 - Muy bien. - �Su pene! 331 00:23:43,831 --> 00:23:45,824 Casi te llamo a mitad de todo. 332 00:23:45,915 --> 00:23:49,782 Se extendi� diez veces su tama�o, como un paraguas de viaje. 333 00:23:49,873 --> 00:23:51,615 - Hab�a o�do de eso. - S�. 334 00:23:51,706 --> 00:23:54,240 Nunca lo hab�a visto. Crece. �Asombroso! 335 00:23:54,331 --> 00:23:56,040 S�. Vaya. 336 00:23:57,040 --> 00:23:58,574 No sab�a que exist�an. 337 00:23:58,665 --> 00:24:01,074 - Y me va a cocinar esta noche. - Basta. 338 00:24:01,165 --> 00:24:02,407 Pescado. 339 00:24:02,498 --> 00:24:04,782 �Pescado? No te gusta el pescado. 340 00:24:04,873 --> 00:24:07,615 - Pero la gente cambia. Yo cambi�. - Es cierto. 341 00:24:07,706 --> 00:24:11,157 Claro. Sent�monos a hablar de esto. 342 00:24:11,248 --> 00:24:14,240 Muy aburrido, �porque quiero celebrar! 343 00:24:14,331 --> 00:24:17,831 - �Descorchamos algo? - No, son las diez de la ma�ana. 344 00:24:17,956 --> 00:24:19,456 Eres un mal amigo. 345 00:24:19,581 --> 00:24:22,040 No soy tu amigo. Soy tu psiquiatra. 346 00:24:23,331 --> 00:24:26,657 Quiero hablar de penes, deber�as estar babe�ndote. 347 00:24:26,748 --> 00:24:27,907 Qu� asco. No. 348 00:24:27,998 --> 00:24:30,574 - Si�ntate. - Hoy no necesito una sesi�n. 349 00:24:30,665 --> 00:24:32,407 S�, porque est�s man�aca, 350 00:24:32,498 --> 00:24:34,949 me pones ansioso, me preocupo por ti. 351 00:24:35,040 --> 00:24:36,532 - No est�s ansioso. - Lo estoy. 352 00:24:36,623 --> 00:24:39,282 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 353 00:24:39,373 --> 00:24:41,331 - �Yo te quiero m�s! - Cielos... 354 00:25:18,373 --> 00:25:20,415 �LISTO PARA CENAR? CLARO 355 00:25:31,331 --> 00:25:32,282 �Diga? 356 00:25:32,373 --> 00:25:33,574 �Justin? 357 00:25:33,665 --> 00:25:37,498 No. Soy el Detective Vicars, de Homicidios. 358 00:25:38,206 --> 00:25:41,081 ESTACI�N DE POLIC�A 359 00:25:43,456 --> 00:25:45,081 �C�mo saben que fue homicidio? 360 00:25:45,206 --> 00:25:48,915 Estaba en un basurero con dos balazos en la cabeza. 361 00:25:54,123 --> 00:25:55,790 �Hace mucho que sal�an? 362 00:25:56,373 --> 00:25:58,907 Hoy iba a ser nuestra tercera cita. 363 00:25:58,998 --> 00:26:02,081 Iba a cocinar para m�. 364 00:26:04,331 --> 00:26:06,498 - Pescado. - �Salm�n? 365 00:26:07,623 --> 00:26:08,790 Halibut. 366 00:26:10,248 --> 00:26:12,490 �Conoce a sus amigos, familia, colegas? 367 00:26:12,581 --> 00:26:15,449 No. S� que es contador. 368 00:26:15,540 --> 00:26:17,956 Era contador. 369 00:26:19,040 --> 00:26:22,456 Pero ten�a un s�lo cliente. Un tipo llamado Barry. 370 00:26:22,581 --> 00:26:24,040 Hallaremos al que lo hizo. 371 00:26:24,165 --> 00:26:27,206 No le demos falsas esperanzas. Es poco probable. 372 00:26:27,331 --> 00:26:30,032 No. S�lo le aseguro que haremos lo posible. 373 00:26:30,123 --> 00:26:32,782 - Algunos prefieren sinceridad. - Otros, empat�a. 374 00:26:32,873 --> 00:26:34,824 - �Puedo verlo? - No. 375 00:26:34,915 --> 00:26:37,115 - S�lo la familia. - �Puedo hablarles? 376 00:26:37,206 --> 00:26:40,490 - No encontramos a nadie. - �A qui�n le importa si lo veo? 377 00:26:40,581 --> 00:26:43,615 - A la polic�a. Son las reglas. - Adora las reglas. 378 00:26:43,706 --> 00:26:46,331 Lamentamos mucho su p�rdida. 379 00:27:00,915 --> 00:27:04,123 Parece que estaba metido en negocios sospechosos. 380 00:27:04,706 --> 00:27:06,331 No sabe de la que se salv�. 381 00:27:07,331 --> 00:27:10,540 Ll�menos si recuerda algo m�s. 382 00:27:11,623 --> 00:27:12,665 Gracias. 383 00:27:18,290 --> 00:27:20,032 �Qu� carajo fue eso? 384 00:27:20,123 --> 00:27:24,115 Estaba alterada. Est� triste, quise consolarla. 385 00:27:24,206 --> 00:27:25,790 Creo que esta enojada. 386 00:27:25,915 --> 00:27:27,081 No me parece. 387 00:27:28,081 --> 00:27:29,365 Por eso te gusta. 388 00:27:29,456 --> 00:27:32,115 Te gustan con un poco de rabia contenida. 389 00:27:32,206 --> 00:27:33,657 Son mejores en la cama. 390 00:27:33,748 --> 00:27:36,498 Hasta que todo te explota en la cara. 391 00:27:37,165 --> 00:27:39,915 "Soy un polic�a grande y fuerte. 392 00:27:40,581 --> 00:27:44,248 "Deja que te abrace y que consuele tu vagina triste". 393 00:27:45,623 --> 00:27:47,456 Quiero consolar su vagina. 394 00:28:14,331 --> 00:28:18,248 No es... Nada... Importante. 395 00:28:45,706 --> 00:28:47,623 �Me arregl� y ahora est� muerto! 396 00:28:49,081 --> 00:28:51,407 - No funciona. - Te dar� un sedante. 397 00:28:51,498 --> 00:28:55,206 Tienes que dejar de darte descargas, Lindy. 398 00:29:04,373 --> 00:29:05,748 No te tengo miedo. 399 00:29:21,081 --> 00:29:22,290 �Lindy? 400 00:29:23,873 --> 00:29:24,873 �Lindy? 401 00:29:27,290 --> 00:29:28,415 �Lindy? 402 00:29:30,831 --> 00:29:32,115 �D�nde est�? 403 00:29:32,206 --> 00:29:33,290 En tu mano. 404 00:29:37,415 --> 00:29:38,706 �C�mo te sientes? 405 00:29:41,290 --> 00:29:43,790 Con ganas de aplastarte el cr�neo. 406 00:29:46,165 --> 00:29:47,665 Lamento lo de Justin. 407 00:29:49,623 --> 00:29:51,581 Actuaron como si no fuera nada. 408 00:29:52,748 --> 00:29:53,998 - �Qui�nes? - La polic�a. 409 00:29:54,123 --> 00:29:56,456 No te concentres en ellos, sino en ti misma. 410 00:29:56,581 --> 00:29:59,907 Piensan que el jefe de �l tuvo que ver. 411 00:29:59,998 --> 00:30:01,907 Por supuesto, �no? 412 00:30:01,998 --> 00:30:04,248 Ten�a un s�lo cliente. Es raro. 413 00:30:05,248 --> 00:30:08,074 - Seguro lo averiguar�n. - A la mierda con ellos. 414 00:30:08,165 --> 00:30:10,490 Necesito descubrir qui�n lo hizo. 415 00:30:10,581 --> 00:30:12,490 Tengo que hablar con ese jefe. 416 00:30:12,581 --> 00:30:16,157 - �Y si te tomas un momento? - �Y si te parto el cuello? 417 00:30:16,248 --> 00:30:18,615 Encontrar� a los malditos que lo hicieron. 418 00:30:18,706 --> 00:30:22,623 Si sigues ese camino, nunca vas a mejorar. 419 00:30:23,915 --> 00:30:25,907 - �Carajo! - Vas a matar a alguien. 420 00:30:25,998 --> 00:30:28,574 - S�. - Espera, tengo que decirte algo. 421 00:30:28,665 --> 00:30:31,873 Algunos lloran, otros beben, otros escriben poes�a. 422 00:30:31,998 --> 00:30:33,415 Yo lastimo a la gente. 423 00:30:33,540 --> 00:30:35,206 Lo usar� para algo bueno. 424 00:30:57,081 --> 00:30:57,949 Vicars. 425 00:30:58,040 --> 00:30:59,248 Detective Vicars. 426 00:31:00,040 --> 00:31:01,365 Necesito hablarle. 427 00:31:01,456 --> 00:31:04,456 Creo que tengo informaci�n, pero tengo miedo. 428 00:31:05,206 --> 00:31:07,165 �Puede venir a mi casa? 429 00:31:08,040 --> 00:31:09,790 S�, iremos enseguida. 430 00:33:07,165 --> 00:33:08,165 �Diga? 431 00:33:09,081 --> 00:33:11,290 Hola, Lindy. Soy el Detective Vicars. 432 00:33:12,748 --> 00:33:14,415 - �Lindy? - Hola, Detective. 433 00:33:15,540 --> 00:33:18,290 - Est�s enojado, �no? - �Por qu� robas evidencias? 434 00:33:18,415 --> 00:33:21,831 - Porque quiero saber qu� pas�. - Ese es mi trabajo. 435 00:33:23,123 --> 00:33:24,581 �Y c�mo vas hasta ahora? 436 00:33:24,706 --> 00:33:25,949 Te encontr�, �no? 437 00:33:26,040 --> 00:33:28,115 - �Qu�? - Mi compa�era quiere arrestarte 438 00:33:28,206 --> 00:33:31,949 por interferir con la investigaci�n, robar y otro mont�n de cosas, 439 00:33:32,040 --> 00:33:33,907 porque es muy meticulosa. 440 00:33:33,998 --> 00:33:36,699 Te doy la oportunidad de entregarte por tu voluntad 441 00:33:36,790 --> 00:33:40,532 y arreglar este malentendido. Sin ir a la c�rcel. 442 00:33:40,623 --> 00:33:42,949 - Est� subiendo ahora. - �La puta madre! 443 00:33:43,040 --> 00:33:44,699 - �D�nde est�s? - En la puerta. 444 00:33:44,790 --> 00:33:46,865 - No va a dispararme, �o s�? - No. 445 00:33:46,956 --> 00:33:48,415 - �Quieta! - �Carajo! 446 00:33:49,790 --> 00:33:51,115 Aunque puede que s�. 447 00:33:51,206 --> 00:33:55,115 Pon las manos sobre la cabeza. Voy a ponerte las esposas, 448 00:33:55,206 --> 00:33:58,032 llevarte a la comisar�a y procesarte. 449 00:33:58,123 --> 00:34:00,540 - �Y si tengo otros planes? - Te disparo. 450 00:34:00,665 --> 00:34:02,790 Y pierdo tiempo con el papeleo, 451 00:34:02,915 --> 00:34:05,290 en lugar de buscar al asesino de tu novio. 452 00:34:05,415 --> 00:34:06,865 Todav�a no era mi novio. 453 00:34:06,956 --> 00:34:09,115 - �Fobia al compromiso? - Era el inicio. 454 00:34:09,206 --> 00:34:11,449 Como si salir con gente no fuera dif�cil. 455 00:34:11,540 --> 00:34:14,240 Por fin consigues un hombre bueno, y �bum! 456 00:34:14,331 --> 00:34:15,824 Dos balas en la cabeza. 457 00:34:15,915 --> 00:34:17,240 Tu compa�era es intensa. 458 00:34:17,331 --> 00:34:18,782 Hola, Nevin. 459 00:34:18,873 --> 00:34:22,123 Es... �Me est�n jodiendo? 460 00:34:23,248 --> 00:34:24,831 Dame el tel�fono. 461 00:34:34,706 --> 00:34:38,331 No me digas que llamaste a la sospechosa del asesinato. 462 00:34:40,831 --> 00:34:42,706 Lo siento, tengo un mal d�a. 463 00:34:42,831 --> 00:34:44,456 - �Quieta! - �Yo no lo mat�! 464 00:34:44,581 --> 00:34:45,706 �Perra! 465 00:34:55,498 --> 00:34:57,574 - �Hola? - Hola, Detective. 466 00:34:57,665 --> 00:35:00,165 �Est� todo bien por all�? �Nevin est� bien? 467 00:35:00,998 --> 00:35:03,748 - Estoy ocupada ahora. - �Haciendo qu�? 468 00:35:06,290 --> 00:35:08,123 Conduciendo con cambios. 469 00:35:08,873 --> 00:35:10,040 �Qu�...? 470 00:35:13,206 --> 00:35:15,456 �Est�pido desgraciado! 471 00:35:16,498 --> 00:35:18,782 Conozco ese sonido. 472 00:35:18,873 --> 00:35:20,782 Es un McLaren 600LT Spider. 473 00:35:20,873 --> 00:35:22,248 Es un auto. 474 00:35:25,498 --> 00:35:26,415 Muy r�pido. 475 00:35:26,540 --> 00:35:29,206 �Sigues al tel�fono con esa loca? 476 00:35:34,415 --> 00:35:36,165 �Rayos! �Vamos! 477 00:35:40,540 --> 00:35:42,115 �D�nde aprendiste a conducir? 478 00:35:42,206 --> 00:35:44,615 - �Quieres alcanzarla? - Estoy acelerando. 479 00:35:44,706 --> 00:35:47,081 Es dif�cil concentrarme si hablan tanto. 480 00:35:57,415 --> 00:35:58,748 �Mierda! 481 00:36:01,373 --> 00:36:02,240 �Vamos! 482 00:36:02,331 --> 00:36:04,790 Empiezo a acostumbrarme a la palanca. 483 00:36:05,206 --> 00:36:06,623 �Mierda! 484 00:36:19,123 --> 00:36:20,123 �Maldici�n! 485 00:36:22,415 --> 00:36:25,449 Por favor, qu�date al tel�fono. Trato de ayudarte. 486 00:36:25,540 --> 00:36:26,540 De acuerdo. 487 00:36:27,331 --> 00:36:29,907 Tengo que concentrarme. Fue lindo charlar. 488 00:36:29,998 --> 00:36:34,040 �Espera! Si sigues con esto, vas a estar sola. 489 00:36:34,748 --> 00:36:35,748 Como siempre. 490 00:36:39,581 --> 00:36:41,081 �Maldici�n! 491 00:36:46,998 --> 00:36:49,581 Trato de ayudar. Vas a matar a alguien. 492 00:36:49,706 --> 00:36:52,456 Si creen que tuve que ver con la muerte de Justin, 493 00:36:52,581 --> 00:36:54,074 son p�simos polic�as. 494 00:36:54,165 --> 00:36:56,290 - No pensamos eso. - Habla por ti. 495 00:37:03,581 --> 00:37:04,790 �Maldita sea! 496 00:37:06,748 --> 00:37:07,956 �S�! 497 00:37:43,290 --> 00:37:45,532 Qu� rayos... No voy a hacer eso. 498 00:37:45,623 --> 00:37:47,831 - �No te acobardes ahora! - �Est� bien! 499 00:38:27,581 --> 00:38:30,115 Si no puedes determinar la causa del brote, 500 00:38:30,206 --> 00:38:33,032 no sabes cu�ntos zombis tendr�s que matar. 501 00:38:33,123 --> 00:38:35,199 Un sable de luz resuelve todo. 502 00:38:35,290 --> 00:38:37,824 �Especificar�s un escenario de la vida real? 503 00:38:37,915 --> 00:38:39,782 S�, un apocalipsis zombi real. 504 00:38:39,873 --> 00:38:43,490 Adem�s, no se puede recargar la bater�a de diatium del sable 505 00:38:43,581 --> 00:38:44,699 cuando se agota. 506 00:38:44,790 --> 00:38:48,373 Las bater�as de diatium no se agotan, reciclan la energ�a. 507 00:38:51,456 --> 00:38:53,123 �Qui�n est� a cargo aqu�? 508 00:38:53,665 --> 00:38:55,790 Yo soy el gerente. 509 00:38:55,915 --> 00:38:58,165 Entonces, no quiero hablar contigo. 510 00:38:58,290 --> 00:39:00,615 Necesito a alguien que sepa lo que hace. 511 00:39:00,706 --> 00:39:02,415 �Qui�n es el nerdo principal? 512 00:39:03,540 --> 00:39:04,782 - Andy. - Andy. 513 00:39:04,873 --> 00:39:05,873 Andy. 514 00:39:16,706 --> 00:39:19,074 �Olvidaste la contrase�a? 515 00:39:19,165 --> 00:39:23,574 No. El hombre que amaba fue asesinado y le rob� el tel�fono a la polic�a 516 00:39:23,665 --> 00:39:27,040 para encontrar al asesino antes que ellos y matarlo. 517 00:39:28,081 --> 00:39:29,081 Genial. 518 00:39:34,331 --> 00:39:36,123 Y... Ya entramos. 519 00:39:36,248 --> 00:39:37,248 Vaya. Eres buena. 520 00:39:37,373 --> 00:39:38,790 Obviamente. 521 00:39:38,915 --> 00:39:40,657 No hay mucho. No tiene historial. 522 00:39:40,748 --> 00:39:43,490 Debe ser desechable. �Tu novio era traficante? 523 00:39:43,581 --> 00:39:44,907 No. Contador. 524 00:39:44,998 --> 00:39:48,240 Pero no era... Todav�a no �ramos... 525 00:39:48,331 --> 00:39:50,657 S�. Entiendo. 526 00:39:50,748 --> 00:39:53,324 - Yo no. - �Tu boca se tir� un pedo, Doug? 527 00:39:53,415 --> 00:39:54,581 Lo siento. 528 00:39:56,331 --> 00:39:59,831 Las �ltimas siete salieron de un edificio abandonado. 529 00:40:00,331 --> 00:40:02,240 - Turbio. - �Qu� significa? 530 00:40:02,331 --> 00:40:04,248 No s�. Veamos de qui�n es. 531 00:40:07,290 --> 00:40:09,081 Barry Kasparzki. 532 00:40:09,790 --> 00:40:13,248 El FBI lo busca por ser traficante de armas. 533 00:40:13,956 --> 00:40:14,998 �Rayos! 534 00:40:15,123 --> 00:40:16,581 Ese es el tipo. 535 00:40:17,790 --> 00:40:20,415 - �Cu�nto te debo? - No te alcanza para pagarme. 536 00:40:20,540 --> 00:40:21,706 Gracias. 537 00:41:26,790 --> 00:41:28,873 �Muchachos! 538 00:41:29,581 --> 00:41:32,240 Lo que sea, podemos solucionarlo con palabras. 539 00:41:32,331 --> 00:41:34,206 - Dinero. - S�. 540 00:41:34,331 --> 00:41:35,540 �Te gustan las apuestas? 541 00:41:37,415 --> 00:41:40,081 �Es demasiado tarde para apostar por el otro? 542 00:41:40,206 --> 00:41:42,373 Porque sangras y tu izquierda es d�bil. 543 00:41:42,498 --> 00:41:43,665 �Qu� pasa? 544 00:41:44,665 --> 00:41:47,032 �Eres Barry? Supongo. 545 00:41:47,123 --> 00:41:49,657 Parece que eres quien tiene m�s en juego. 546 00:41:49,748 --> 00:41:50,699 �Qu� quieres? 547 00:41:50,790 --> 00:41:55,123 Preguntarte por las llamadas que hiciste al contador que trabaja para ti. 548 00:41:55,998 --> 00:41:57,032 �T� lo mataste? 549 00:41:57,123 --> 00:41:59,699 �Qu� eres? �Polic�a? �Federal? 550 00:41:59,790 --> 00:42:01,206 No. Novia. 551 00:42:01,748 --> 00:42:03,449 Bueno, yo digo "novia". 552 00:42:03,540 --> 00:42:06,615 Salimos s�lo dos veces, pero ten�a esperanzas. 553 00:42:06,706 --> 00:42:09,074 - Cruzaba los dedos. - Yo no lo mat�. 554 00:42:09,165 --> 00:42:10,865 - Pero sabes qui�n. - Puede ser. 555 00:42:10,956 --> 00:42:12,115 Asombroso. 556 00:42:12,206 --> 00:42:14,449 Me evita un enorme dolor de cabeza. 557 00:42:14,540 --> 00:42:17,581 - Eres un amor. - No dije que te lo dir�a. 558 00:42:18,165 --> 00:42:20,998 �Me har�s pasar por toda la rutina de golpear caras 559 00:42:21,123 --> 00:42:22,540 y romper huesos? 560 00:42:23,915 --> 00:42:26,581 Est� bien. Te dir� qu�. 561 00:42:26,706 --> 00:42:30,699 Les gano a tres de tus mejores hombres, y me dices el nombre. 562 00:42:30,790 --> 00:42:32,040 Parece divertido. 563 00:42:32,665 --> 00:42:35,290 T�, t� y t�. 564 00:42:36,040 --> 00:42:37,498 Pero no de a uno. 565 00:42:38,206 --> 00:42:39,615 Todos a la vez. 566 00:42:39,706 --> 00:42:41,706 Me gusta que un hombre me desaf�e. 567 00:42:43,956 --> 00:42:45,782 �Y cu�les son las reglas? 568 00:42:45,873 --> 00:42:47,206 No hay reglas. 569 00:42:51,290 --> 00:42:52,498 Muy bien. 570 00:43:41,457 --> 00:43:42,457 Tuve suerte. 571 00:43:48,624 --> 00:43:50,082 �Suficiente! 572 00:43:50,207 --> 00:43:51,499 La pelea se termin�. 573 00:43:53,624 --> 00:43:54,825 Salgan todos. 574 00:43:54,916 --> 00:43:58,291 Si tuviera la nuez m�s grande, esto me servir�a mucho. 575 00:44:13,207 --> 00:44:16,707 No te molesta, �o s�? Tengo un poco de sed despu�s de eso. 576 00:44:19,374 --> 00:44:22,707 Lo necesitaba. �Ibas a decirme qui�n mat� a Justin? 577 00:44:25,624 --> 00:44:27,082 Esos hombres ah� dentro 578 00:44:27,791 --> 00:44:31,916 trabajan para m�, me respetan y me rinden tributo. 579 00:44:32,666 --> 00:44:36,374 Lo hacen porque saben que soy un hombre de palabra. 580 00:44:37,124 --> 00:44:41,991 Me gusta mantener en privado los asuntos como este. 581 00:44:42,082 --> 00:44:43,533 Porque la verdad es 582 00:44:43,624 --> 00:44:48,041 que tengo todo lo que tengo por una cosa, s�lo una. 583 00:44:49,041 --> 00:44:53,249 Y es que nunca he sido un hombre de palabra. 584 00:44:56,166 --> 00:45:00,249 Si me disculpas, no me gusta ensuciarme el traje. 585 00:45:00,957 --> 00:45:05,749 �Por qu� ser� que los viejos asquerosos siempre subestiman a las mujeres? 586 00:45:12,291 --> 00:45:13,749 Interesante color de huevos. 587 00:45:14,374 --> 00:45:16,991 �C�mo lo llaman? �Rojo sangre? �Zanahoria? 588 00:45:17,082 --> 00:45:19,741 T�pica mujer, directo a los huevos. 589 00:45:19,832 --> 00:45:21,325 Lo hago cuando tengo prisa. 590 00:45:21,416 --> 00:45:23,908 La evoluci�n no fue amable con ustedes 591 00:45:23,999 --> 00:45:25,491 al ponerles el interruptor 592 00:45:25,582 --> 00:45:28,491 colgando adelante, al alcance de los depredadores. 593 00:45:28,582 --> 00:45:30,041 �Qui�n lo mat�? 594 00:45:30,582 --> 00:45:32,166 - No s�. - No seas tonto. 595 00:45:32,832 --> 00:45:34,283 �Gareth Fizel! 596 00:45:34,374 --> 00:45:35,700 �Gareth Fizel? 597 00:45:35,791 --> 00:45:39,075 - S�. Es mi jefe. - �Y por qu� mat� al contador? 598 00:45:39,166 --> 00:45:40,950 Quiz�s alteraba los libros. 599 00:45:41,041 --> 00:45:45,283 Ni el gobierno es tan tonto como para ir tras Fizel. 600 00:45:45,374 --> 00:45:47,041 �De verdad eres tan est�pida? 601 00:45:47,832 --> 00:45:50,249 Soy exactamente as� de est�pida. 602 00:46:02,249 --> 00:46:03,249 �Lo disfrutas? 603 00:46:04,874 --> 00:46:06,450 Llegaron los antecedentes. 604 00:46:06,541 --> 00:46:07,908 Tu noviecita 605 00:46:07,999 --> 00:46:11,332 tiene antecedentes de violencia, ataque, acoso. 606 00:46:12,166 --> 00:46:15,116 Hizo trabajos interesantes, del tipo confidencial. 607 00:46:15,207 --> 00:46:18,658 Tiene aptitudes y problemas de ira, una mala combinaci�n. 608 00:46:18,749 --> 00:46:21,908 No parece del tipo de las que matan al novio. 609 00:46:21,999 --> 00:46:23,791 Espero que no, o ser�s el pr�ximo. 610 00:46:25,374 --> 00:46:27,866 Tiene mal car�cter, no por eso es una asesina. 611 00:46:27,957 --> 00:46:30,124 Esto pasa cuando no sigues el protocolo. 612 00:46:30,249 --> 00:46:32,874 A veces el sentido com�n supera al protocolo. 613 00:46:32,999 --> 00:46:34,249 No. 614 00:46:34,374 --> 00:46:37,124 Prefiero seguir ganando en esta relaci�n. 615 00:46:39,249 --> 00:46:41,283 �Qu� voy a comer? 616 00:46:41,374 --> 00:46:44,541 Ver� qu� le saco a la v�ctima baleada que est� al lado. 617 00:46:45,749 --> 00:46:48,457 Siempre me cuidas. �Gracias! 618 00:46:50,332 --> 00:46:51,366 ARCHIVO DE INFORMES LINDY LEWIS 619 00:46:51,457 --> 00:46:54,741 PADRE: PETER LEWIS, FALLECIDO MADRE: PAMELA LEWIS, FALLECIDA 620 00:46:54,832 --> 00:46:57,124 �Al�rgico al l�tex? Qu� aburrido. 621 00:46:57,666 --> 00:47:01,158 �Vaya! Impresionante diuresis, te felicito. 622 00:47:01,249 --> 00:47:02,450 No te molestes. 623 00:47:02,541 --> 00:47:06,783 Huir� y perder�s tu masculinidad tratando de alcanzarme. 624 00:47:06,874 --> 00:47:10,658 Te traje una flores, pero se las di a una mujer en el ascensor. 625 00:47:10,749 --> 00:47:13,457 Le diagnosticaron algo terrible 626 00:47:13,582 --> 00:47:15,791 y no paraba de llorar, fue inc�modo. 627 00:47:15,916 --> 00:47:19,491 Me alegra que est�s bien. Quer�a agradecerte por avisarme... 628 00:47:19,582 --> 00:47:22,533 Quise darte la oportunidad de hacer lo correcto. 629 00:47:22,624 --> 00:47:24,749 Gracias por darme la oportunidad. 630 00:47:25,832 --> 00:47:28,950 - Descubr� qui�n mat� a Justin. - �Qui�n? 631 00:47:29,041 --> 00:47:30,291 Gareth Fizel. 632 00:47:31,999 --> 00:47:33,366 �Tienes pruebas? 633 00:47:33,457 --> 00:47:36,749 Es obvio que las pruebas me importan un carajo. 634 00:47:37,332 --> 00:47:39,158 �Qu� sabes de �l? 635 00:47:39,249 --> 00:47:42,741 Un multimillonario ermita�o con muchos negocios ilegales, 636 00:47:42,832 --> 00:47:44,408 b�sicamente intocable. 637 00:47:44,499 --> 00:47:46,533 Yo voy a tocarlo. Con fuerza. 638 00:47:46,624 --> 00:47:49,291 Y mucho. Y de una forma que no le va a gustar. 639 00:47:49,957 --> 00:47:52,666 - �D�nde lo encuentro? - �Por qu� haces esto? 640 00:47:53,416 --> 00:47:56,207 �Vale la pena que arriesgues tu vida por el tal Justin? 641 00:47:56,874 --> 00:47:58,374 S�, est�bamos empezando, 642 00:47:58,499 --> 00:48:01,033 no lo conoc�a ni sab�a en qu� estaba metido. 643 00:48:01,124 --> 00:48:03,332 Pero s� que era un tipo decente. 644 00:48:03,832 --> 00:48:06,825 - No merec�a morir as�. - Nadie lo merece. 645 00:48:06,916 --> 00:48:08,033 No, pero... 646 00:48:08,124 --> 00:48:12,033 La mayor�a hace que yo quiera huir o romperle los dedos. 647 00:48:12,124 --> 00:48:15,116 �l era bueno. 648 00:48:15,207 --> 00:48:16,624 Era muy bueno. 649 00:48:17,207 --> 00:48:19,075 Hay muchos hombres buenos. 650 00:48:19,166 --> 00:48:21,791 S�. Todos me tienen miedo. 651 00:48:22,416 --> 00:48:24,124 �l quer�a cocinarme pescado. 652 00:48:28,041 --> 00:48:29,791 Imperion Tower, en el centro. 653 00:48:30,624 --> 00:48:33,325 - Gracias. - Pero no puedes ir. 654 00:48:33,416 --> 00:48:35,707 No est�s en posici�n de detenerme. 655 00:48:35,832 --> 00:48:37,332 Pero yo s�. 656 00:48:44,124 --> 00:48:45,291 Cielos... 657 00:48:49,374 --> 00:48:50,707 Regresa ahora mismo. 658 00:49:09,582 --> 00:49:10,582 �Alto! 659 00:49:13,457 --> 00:49:14,457 Lo siento. 660 00:49:15,291 --> 00:49:16,707 Perra, �regresa! 661 00:49:30,624 --> 00:49:31,624 �Hola! 662 00:50:44,707 --> 00:50:45,832 Carajo. 663 00:50:51,624 --> 00:50:52,666 C�llate. 664 00:50:55,374 --> 00:50:56,416 �Quieta! 665 00:50:57,124 --> 00:51:00,491 No te muevas, no respires, no te tires un pedo. 666 00:51:00,582 --> 00:51:02,866 No vas a dispararme aqu�. 667 00:51:02,957 --> 00:51:03,999 Lo har�. 668 00:51:04,666 --> 00:51:06,741 - Baja el arma. - �Por qu�? 669 00:51:06,832 --> 00:51:10,082 - Porque quiero que est�s preparada. - �Para qu�? 670 00:51:10,832 --> 00:51:12,041 Esto... 671 00:51:12,957 --> 00:51:14,457 �Atr�palo! 672 00:51:17,374 --> 00:51:18,575 �Quieta! 673 00:51:18,666 --> 00:51:21,249 No te atrevas. No lo hagas. 674 00:51:22,416 --> 00:51:24,166 - �En serio? - Conf�o en ti. 675 00:52:17,457 --> 00:52:18,700 �Puedo ayudarla? 676 00:52:18,791 --> 00:52:20,124 Gareth Fizel. 677 00:52:21,207 --> 00:52:23,366 Aqu� no hay nadie con ese nombre. 678 00:52:23,457 --> 00:52:27,366 Ser� menos doloroso para ti si me se�alas la direcci�n correcta. 679 00:52:27,457 --> 00:52:28,457 Buenas noches. 680 00:52:30,374 --> 00:52:31,908 �Puedo ayudarla? 681 00:52:31,999 --> 00:52:37,116 Sr. Delacroix, esta mujer pregunta por un Sr. Fizel. 682 00:52:37,207 --> 00:52:39,291 Y me amenaz�. 683 00:52:40,457 --> 00:52:41,832 Est�s despedido. 684 00:52:42,874 --> 00:52:44,416 - �Por qu�? - Por tu tono. 685 00:52:44,541 --> 00:52:47,999 Se�orita, por aqu�. 686 00:52:52,999 --> 00:52:55,374 Fue una �pica demostraci�n de poder. 687 00:53:18,457 --> 00:53:21,957 Qu� raro. Pens� que el jefe estar�a en los pisos de arriba. 688 00:53:23,707 --> 00:53:24,707 As� es. 689 00:53:34,957 --> 00:53:37,616 Un golpe limpio en el plexo braquial. 690 00:53:37,707 --> 00:53:38,707 Muy bueno. 691 00:53:42,416 --> 00:53:46,624 Debe ser de seguridad, a menos que esta sea una p�sima cita. 692 00:53:47,291 --> 00:53:48,533 El director. �Usted? 693 00:53:48,624 --> 00:53:52,158 Estoy a punto de orinarme. Tom� cuatro Red Bull en el camino. 694 00:53:52,249 --> 00:53:54,749 �Para eso es el desag�e del piso? 695 00:53:55,582 --> 00:53:57,124 �Para qu� es esto? 696 00:53:57,707 --> 00:54:00,491 Es una mala idea quit�rmelo, lo necesito. 697 00:54:00,582 --> 00:54:01,832 �Para qu�? 698 00:54:02,332 --> 00:54:03,332 Problemas card�acos. 699 00:54:03,874 --> 00:54:05,541 Bueno, ahora es m�o. 700 00:54:06,041 --> 00:54:08,791 - �Por qu� est� aqu�? - Necesito ver a su jefe. 701 00:54:08,916 --> 00:54:10,124 �Por qu� asunto? 702 00:54:10,249 --> 00:54:11,457 Mat� a Justin. 703 00:54:11,582 --> 00:54:13,541 - �Qu� Justin? - El contador. 704 00:54:14,332 --> 00:54:16,533 �Por qu� matar�a a su Justin? 705 00:54:16,624 --> 00:54:19,033 No s�. �Un contador aburrido 706 00:54:19,124 --> 00:54:21,866 que arregla los libros de un traficante de armas 707 00:54:21,957 --> 00:54:24,408 es asesinado y arrojado a un basurero? 708 00:54:24,499 --> 00:54:27,158 Parece que ten�a informaci�n. 709 00:54:27,249 --> 00:54:28,791 Parec�a una buena pista. 710 00:54:29,541 --> 00:54:31,499 Adem�s, me lo dijo Barry. 711 00:54:32,291 --> 00:54:34,366 �Es familiar del fallecido? 712 00:54:34,457 --> 00:54:36,582 No. Era... 713 00:54:37,457 --> 00:54:39,700 - �ramos... - Entiendo. 714 00:54:39,791 --> 00:54:41,283 - �Entiende? - No. 715 00:54:41,374 --> 00:54:42,749 Ni me interesa. 716 00:54:43,499 --> 00:54:47,707 Le dar� la oportunidad de abandonar las instalaciones pac�ficamente. 717 00:54:48,832 --> 00:54:50,332 �Y si no lo hago? 718 00:54:50,457 --> 00:54:53,207 Averiguar� para qu� son los desag�es. 719 00:54:53,916 --> 00:54:56,499 Y me quedar� con eso. 720 00:55:25,541 --> 00:55:26,999 Mi chaleco. 721 00:55:30,166 --> 00:55:31,874 Necesito el chaleco. 722 00:56:19,416 --> 00:56:21,408 Disculpe la molestia. 723 00:56:21,499 --> 00:56:23,332 Tuvimos una visita. Una mujer. 724 00:56:24,624 --> 00:56:26,166 Es extra�a. 725 00:56:28,166 --> 00:56:29,916 Necesito bajar del auto. 726 00:56:31,957 --> 00:56:33,749 �Puede dejarme bajar del auto? 727 00:56:34,332 --> 00:56:38,158 Se�orita, no quiero ofenderla, pero tengo que llevarla a su casa. 728 00:56:38,249 --> 00:56:40,207 �Destrabe la puerta y d�jeme bajar! 729 00:56:41,082 --> 00:56:43,041 Pregunt� por un contador. 730 00:56:45,332 --> 00:56:46,874 �Es preocupante? 731 00:56:48,041 --> 00:56:49,616 �D�jeme bajar del auto! 732 00:56:49,707 --> 00:56:52,200 - �Se�orita? - �D�jeme bajar! 733 00:56:52,291 --> 00:56:55,291 No estaba seguro de qui�n sabr�a que estuvo aqu�, 734 00:56:55,416 --> 00:56:57,041 as� que la dej� ir. 735 00:56:58,207 --> 00:57:02,082 Pero te preocup� lo suficiente como para molestarme. 736 00:57:12,749 --> 00:57:15,124 �Lo siento! 737 00:57:22,291 --> 00:57:25,241 Es m�s como una variable desconocida. 738 00:57:25,332 --> 00:57:30,783 No me gustan las variables desconocidas. 739 00:57:30,874 --> 00:57:32,082 Oc�pate de ella. 740 00:57:42,957 --> 00:57:44,200 Por favor, ay�dame. 741 00:57:44,291 --> 00:57:45,624 �Carajo! 742 00:57:46,207 --> 00:57:47,707 �Qu� haces aqu�? 743 00:57:48,374 --> 00:57:50,158 Perd� el dispositivo. 744 00:57:50,249 --> 00:57:52,624 �Tienes otro aqu�? Lo necesito. 745 00:57:55,749 --> 00:57:57,450 �Qu� le pas� a la l�mpara? 746 00:57:57,541 --> 00:58:01,457 Pens� que, si me pon�a muy mal, pod�a morder los dos extremos. 747 00:58:02,457 --> 00:58:03,624 No lo hagas. 748 00:58:11,457 --> 00:58:12,624 Lo siento. 749 00:58:13,374 --> 00:58:14,582 Gracias. 750 00:58:15,332 --> 00:58:17,582 �Viste la pel�cula Su m�s fiel amigo? 751 00:58:17,707 --> 00:58:18,999 S�, es cl�sica. 752 00:58:19,124 --> 00:58:21,291 No la vi, pero s� c�mo termina. 753 00:58:21,416 --> 00:58:25,957 As� que si intento algo... M�tame. 754 00:58:32,207 --> 00:58:35,457 Si hago esto por ti, �dejar�s de perseguir a ese tipo? 755 00:58:37,749 --> 00:58:40,033 No. Pero puedo prometer 756 00:58:40,124 --> 00:58:43,041 que no saldr� lastimada m�s gente inocente. 757 00:58:45,374 --> 00:58:46,374 De acuerdo. 758 00:58:50,166 --> 00:58:52,207 �Quieres comida china? 759 00:58:53,124 --> 00:58:56,241 Hay pollo Kung Pao y una cosa agridulce, 760 00:58:56,332 --> 00:58:59,241 rollitos de huevo y todo eso. 761 00:58:59,332 --> 00:59:00,707 Come algo. 762 00:59:00,832 --> 00:59:04,332 No toques el arroz con camarones. Ese es m�o. 763 00:59:08,999 --> 00:59:10,249 Traer� el chaleco. 764 01:00:29,332 --> 01:00:30,332 DEMORA 765 01:00:42,999 --> 01:00:44,874 �Cielos! �Qu� haces? 766 01:00:45,541 --> 01:00:47,991 Me escondo de los polic�as de la calle. �Y t�? 767 01:00:48,082 --> 01:00:50,700 �Vigilar mi apartamento es tu idea de pre�mbulo? 768 01:00:50,791 --> 01:00:53,332 - �Te pusiste mis calzones? - Hago mi trabajo. 769 01:00:54,082 --> 01:00:56,908 Veo que atrapaste a otro narcotraficante. 770 01:00:56,999 --> 01:01:00,541 Lo mandaron a casa por liberar a la mascota de la clase. 771 01:01:01,416 --> 01:01:02,741 - �H�mster? - Conejo. 772 01:01:02,832 --> 01:01:04,366 Esc�chame... 773 01:01:04,457 --> 01:01:06,832 Hay gente muy enojada en el hospital. 774 01:01:06,957 --> 01:01:10,666 Y su descripci�n de la loca desquiciada coincide contigo. 775 01:01:10,791 --> 01:01:15,116 �Qu�? �Conmigo? �C�mo puedes pensar eso? 776 01:01:15,207 --> 01:01:16,749 No juegues conmigo. 777 01:01:17,791 --> 01:01:20,283 Pero ahora no. Necesito que cuides esto. 778 01:01:20,374 --> 01:01:23,575 - �No esconder� pruebas por ti! - �No te pido eso! 779 01:01:23,666 --> 01:01:27,200 Te doy la oportunidad de entregarte. 780 01:01:27,291 --> 01:01:29,374 Lo har�. Pero todav�a no. 781 01:01:30,749 --> 01:01:32,033 Esc�chame. 782 01:01:32,124 --> 01:01:34,491 Fizel no es un maleante de segunda. 783 01:01:34,582 --> 01:01:37,283 Te va a buscar y te va a matar. 784 01:01:37,374 --> 01:01:39,241 Ya lo intent�. 785 01:01:39,332 --> 01:01:41,957 - Alguien entr� a mi apartamento. - Ya basta. 786 01:01:42,541 --> 01:01:44,783 - Ya no es tu elecci�n. - No. 787 01:01:44,874 --> 01:01:48,707 Es una mala idea. Tengo un trastorno. 788 01:01:48,832 --> 01:01:51,832 Me hace estallar. No lo controlo, lastimo a la gente. 789 01:01:51,957 --> 01:01:54,450 Uso una cosa que me da descargas el�ctricas 790 01:01:54,541 --> 01:01:56,158 para poder evitarlo. 791 01:01:56,249 --> 01:02:00,041 Pero no quiero lastimarte, ni a nadie m�s. 792 01:02:00,624 --> 01:02:02,116 No creo que lo hagas. 793 01:02:02,207 --> 01:02:03,707 - �No? - No. 794 01:02:04,624 --> 01:02:06,624 �Me dejar�as a solas con �l? 795 01:02:07,916 --> 01:02:09,707 - S�. - Mentira. 796 01:02:10,416 --> 01:02:12,832 - Tampoco creo que lo lastimar�as. - �Seguro? 797 01:02:14,874 --> 01:02:16,499 �Qu� te hace sentir eso? 798 01:02:23,541 --> 01:02:24,541 Vamos. 799 01:02:28,624 --> 01:02:29,957 - �Qu� est�s...? - Aqu�. 800 01:02:40,249 --> 01:02:41,783 �Sabes qu� me dice esto? 801 01:02:41,874 --> 01:02:43,950 Que estoy m�s loca de lo que pensabas. 802 01:02:44,041 --> 01:02:47,457 No, que prefieres lastimarte a ti misma antes que a otro. 803 01:02:48,666 --> 01:02:51,491 Nevin dice que te trato diferente por ser mujer. 804 01:02:51,582 --> 01:02:54,283 Dice que soy indulgente contigo. 805 01:02:54,374 --> 01:02:55,575 �Tiene raz�n? 806 01:02:55,666 --> 01:02:58,124 Te trato diferente porque eres diferente. 807 01:03:07,332 --> 01:03:09,582 - Ahora nadie me busca. - �Lindy! 808 01:03:14,541 --> 01:03:16,749 �Qu� es eso? �Pap�? 809 01:03:30,874 --> 01:03:34,241 - Lindy, esc�chame. - Estoy ocupada en este momento. 810 01:03:34,332 --> 01:03:36,491 No quiero jugar m�s. 811 01:03:36,582 --> 01:03:40,075 Deja de buscar al asesino de Justin, terminar�s lastimada. 812 01:03:40,166 --> 01:03:43,200 S� de lo que eres capaz. Le� todos los archivos. 813 01:03:43,291 --> 01:03:45,700 �Terminaste de buscarme en las bases de datos? 814 01:03:45,791 --> 01:03:48,791 Porque har� lo que deba hacer. 815 01:03:49,749 --> 01:03:51,541 No quiero que termines muerta. 816 01:03:51,666 --> 01:03:54,124 - D�janos hacer nuestro trabajo. - �Y qu�? 817 01:03:54,999 --> 01:03:57,666 �Significa que arrestar�n a Fizel? 818 01:03:59,124 --> 01:04:00,499 S�, eso pens�. 819 01:04:34,416 --> 01:04:35,416 �Carajo! 820 01:04:40,249 --> 01:04:41,624 Esperaba verte. 821 01:05:06,166 --> 01:05:07,499 �Te gusta la langosta? 822 01:05:09,957 --> 01:05:13,499 Siempre me pareci� sobrevaluada y demasiado cara. 823 01:05:15,166 --> 01:05:17,041 La mayor�a no se da cuenta 824 01:05:17,166 --> 01:05:23,041 de que las langostas pertenecen al mismo grupo que las cucarachas. 825 01:05:25,874 --> 01:05:29,541 Son artr�podos con cuerpos segmentados. 826 01:05:30,166 --> 01:05:34,616 Tienen los mismos ojos compuestos y patas articuladas. 827 01:05:34,707 --> 01:05:36,874 Hasta su carne es igual. 828 01:05:37,749 --> 01:05:39,749 Las langostas deben cocinarse vivas. 829 01:05:40,874 --> 01:05:42,499 Las cucarachas, envenenarse. 830 01:05:43,082 --> 01:05:45,908 Vaya, desagradable y aburrido. 831 01:05:45,999 --> 01:05:47,624 Una combinaci�n ganadora. 832 01:05:48,249 --> 01:05:50,291 �Qu� tiene que ver eso conmigo? 833 01:05:51,207 --> 01:05:53,124 Eres un esp�cimen raro. 834 01:05:56,416 --> 01:06:00,916 No s� a qu� grupo perteneces. 835 01:06:01,041 --> 01:06:02,124 Yo tampoco. 836 01:06:02,249 --> 01:06:05,166 Mi analista y yo lo estamos desentra�ando. 837 01:06:06,374 --> 01:06:08,457 Entiendo que viniste a matarme. 838 01:06:09,916 --> 01:06:11,707 �Algo sobre un contador? 839 01:06:12,957 --> 01:06:14,749 �Tu novio? 840 01:06:15,916 --> 01:06:19,666 No le hab�amos puesto t�tulo, pero �l era bastante especial. 841 01:06:20,416 --> 01:06:21,916 Mato a mucha gente. 842 01:06:23,291 --> 01:06:26,082 Supongo que algunos son contadores. 843 01:06:30,499 --> 01:06:32,325 Lamento haber matado al tuyo. 844 01:06:32,416 --> 01:06:35,332 �Disculpa no aceptada, cretino asqueroso! 845 01:06:36,249 --> 01:06:37,582 Qu� grosera. 846 01:06:41,041 --> 01:06:45,374 Realmente, eres una especie ex�tica. 847 01:06:46,707 --> 01:06:49,075 Me alegra haber tenido la oportunidad 848 01:06:49,166 --> 01:06:53,874 de observarte con detenimiento. 849 01:06:55,416 --> 01:06:56,499 �Podemos hacerlo...? 850 01:07:04,082 --> 01:07:07,533 �... sin golpearme en la cabeza esta vez? 851 01:07:07,624 --> 01:07:08,749 Carajo. 852 01:07:11,041 --> 01:07:12,207 Carajo. 853 01:07:15,207 --> 01:07:17,916 - Mierda. - Mierda, efectivamente. 854 01:07:18,999 --> 01:07:22,874 Supongo que no habr� jugo y galletas despu�s de esto. 855 01:07:22,999 --> 01:07:24,291 No para ti. 856 01:07:25,374 --> 01:07:26,791 Espera. 857 01:07:27,374 --> 01:07:30,541 Justin. �T� apretaste el gatillo? 858 01:07:31,832 --> 01:07:32,957 No. 859 01:07:33,916 --> 01:07:35,124 Aunque me hubiera gustado. 860 01:07:38,166 --> 01:07:40,950 - Tardar� un poco, as� que recu�state... - �Mierda! 861 01:07:41,041 --> 01:07:44,749 - Rel�jate y disfr�talo. - �Qu� me est�s haciendo? 862 01:07:45,582 --> 01:07:48,783 �Sabes qu� significa "desangramiento"? 863 01:07:48,874 --> 01:07:51,374 Que te drenen la sangre. 864 01:08:49,332 --> 01:08:50,707 Tengo algunas preguntas. 865 01:08:52,291 --> 01:08:53,666 �C�mo llego a Fizel? 866 01:09:11,041 --> 01:09:13,291 �Ad�nde cree que va? 867 01:10:32,666 --> 01:10:33,749 ACCESO PERMITIDO 868 01:10:37,999 --> 01:10:40,082 �Prep�rate para morir, degenerado! 869 01:10:59,999 --> 01:11:01,332 Justin. 870 01:11:01,457 --> 01:11:03,541 Bravo. Bien hecho. 871 01:11:05,458 --> 01:11:08,701 Debo admitir, Lindy, que hacia el final 872 01:11:08,792 --> 01:11:10,742 pens� que no ten�as lo necesario. 873 01:11:10,833 --> 01:11:14,958 Te pido disculpas. Decid� encargarme yo mismo de Fizel. 874 01:11:17,583 --> 01:11:20,125 �Qu� tienes encima? �Es esa �poca del mes? 875 01:11:21,500 --> 01:11:22,583 Pero t�... 876 01:11:23,708 --> 01:11:25,417 Te vi. �C�mo...? 877 01:11:26,125 --> 01:11:27,458 �El tipo del ata�d? 878 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 Un vago de la calle. 879 01:11:31,083 --> 01:11:32,333 Santo cielo. 880 01:11:34,083 --> 01:11:35,708 Le pagu� al forense. 881 01:11:36,667 --> 01:11:39,534 - �Por qu�? - Ten�a que sacar a Fizel del medio. 882 01:11:39,625 --> 01:11:41,833 Pero la CIA no opera en suelo estadounidense. 883 01:11:42,917 --> 01:11:46,367 Ni el gobierno ser�a tan tonto como para ir tras �l. 884 01:11:46,458 --> 01:11:47,701 Exacto. 885 01:11:47,792 --> 01:11:49,617 Necesitaba a alguien de afuera. 886 01:11:49,708 --> 01:11:52,576 Alguien que alejara la atenci�n de m�. 887 01:11:52,667 --> 01:11:54,909 Alguien que no pudiera vincularse conmigo. 888 01:11:55,000 --> 01:11:57,792 �Y me elegiste? �Por qu�? 889 01:11:59,208 --> 01:12:01,867 Una recomendaci�n del Dr. Munchin. 890 01:12:01,958 --> 01:12:05,034 �Qui�n crees que subsidia sus experimentos locos? 891 01:12:05,125 --> 01:12:08,208 Sab�a que eras diferente. 892 01:12:08,875 --> 01:12:11,833 S�. Mi peque�a canina kamikaze. 893 01:12:11,958 --> 01:12:13,708 �De qu� carajo est�s hablando? 894 01:12:14,292 --> 01:12:18,917 En la Segunda Guerra Mundial, ataban bombas a los perros 895 01:12:19,042 --> 01:12:22,076 y los entrenaban para correr hacia los tanques enemigos. 896 01:12:22,167 --> 01:12:24,617 Pensaban que recibir�an un premio, 897 01:12:24,708 --> 01:12:27,367 pero detonaban en mil pedazos. 898 01:12:27,458 --> 01:12:31,034 As� que s�lo deb�a descubrir qu� premios necesitaba usar 899 01:12:31,125 --> 01:12:33,534 para que acabaras con Fizel. 900 01:12:33,625 --> 01:12:35,951 Y si fallabas o te mataban antes, 901 01:12:36,042 --> 01:12:39,375 no me costaba nada. Por eso eras perfecta. 902 01:12:40,083 --> 01:12:43,534 - �D�nde est� mi auto, por cierto? - �Qui�n carajo eres? 903 01:12:43,625 --> 01:12:45,000 �Qui�n soy? 904 01:12:45,875 --> 01:12:49,451 Soy el �nico que evit� que este viejo matara a personas inocentes. 905 01:12:49,542 --> 01:12:52,034 Era un agente que se convirti� en una carga. 906 01:12:52,125 --> 01:12:54,833 Todos lo quer�an muerto, pero nadie pod�a tocarlo. 907 01:12:54,958 --> 01:13:00,375 �Y crees que esta mierda masoquista iba a detenerse? 908 01:13:02,792 --> 01:13:05,458 Ya no eres tan intocable, �no, guapo? 909 01:13:07,417 --> 01:13:09,208 Eres un pedazo de mierda. 910 01:13:10,292 --> 01:13:13,083 - Voy a matarte. - Podr�as intentarlo. 911 01:13:14,458 --> 01:13:16,917 O podemos coger. 912 01:13:26,208 --> 01:13:27,250 �Carajo! 913 01:13:29,583 --> 01:13:32,250 �Qu�? Nos divertimos, �no? 914 01:13:33,458 --> 01:13:35,417 �Hiciste todo esto por m�? 915 01:13:36,792 --> 01:13:38,875 Debo gustarte mucho. 916 01:13:41,375 --> 01:13:42,784 �Qu� carajo? 917 01:13:42,875 --> 01:13:44,492 �Fue demasiado fuerte? 918 01:13:44,583 --> 01:13:46,667 Lo siento, modifiqu� algunas cosas. 919 01:13:50,542 --> 01:13:54,409 �Sabes? Ser� una historia hermosa. 920 01:13:54,500 --> 01:13:57,750 "Princesa da�ada y desesperada 921 01:13:58,542 --> 01:14:02,792 "venga la muerte de su amante y se quita la vida". 922 01:14:04,792 --> 01:14:06,417 �Hijo de puta! 923 01:14:15,417 --> 01:14:18,292 �Sabes? Pens� que ser�a m�s dif�cil descifrarte. 924 01:14:18,417 --> 01:14:21,583 De verdad, porque parec�as bastante desquiciada. 925 01:14:22,792 --> 01:14:26,708 En una forma interesante. Pero no, fuiste f�cil. 926 01:14:30,542 --> 01:14:34,208 Resulta que s�lo necesitabas que te cogieran. 927 01:14:59,292 --> 01:15:02,792 �Sabes qu�? S� es esa �poca del mes. 928 01:15:03,708 --> 01:15:05,750 Por desgracia para ti, imb�cil. 929 01:15:08,958 --> 01:15:10,333 �Qu� mierda es esto? 930 01:15:11,000 --> 01:15:12,292 Un regalo de despedida. 931 01:15:16,833 --> 01:15:18,125 P�drete. 932 01:15:54,667 --> 01:15:56,292 - Lo siento. - �Hijo de puta! 933 01:15:56,417 --> 01:15:59,201 Espera. No ten�a idea de lo que iban a hacerte. 934 01:15:59,292 --> 01:16:02,367 Supongo que Justin y Fizel est�n muertos. 935 01:16:02,458 --> 01:16:03,701 - Sigues t�. - Bien. 936 01:16:03,792 --> 01:16:06,534 Espera. Recuerda que te liberamos. 937 01:16:06,625 --> 01:16:09,867 No pens� que la terapia de exposici�n ser�a tan extrema. 938 01:16:09,958 --> 01:16:13,742 Pero logr� demostrarte lo extraordinaria que eres. 939 01:16:13,833 --> 01:16:16,117 Me entregaste como cordero al matadero. 940 01:16:16,208 --> 01:16:17,659 No ten�a idea. 941 01:16:17,750 --> 01:16:21,667 M�rate, Lindy. Eres especial. 942 01:16:22,167 --> 01:16:24,292 - Soy un monstruo. �Vas a matarme? - �Qu�? 943 01:16:24,417 --> 01:16:25,750 No, no creo. 944 01:16:25,875 --> 01:16:27,875 - �Para qu� tienes esto? - Lo siento. 945 01:16:28,000 --> 01:16:30,326 No eres un monstruo. Eres magn�fica. 946 01:16:30,417 --> 01:16:32,826 Ahora podemos empezar a trabajar. 947 01:16:32,917 --> 01:16:35,617 Piensa en las cosas que podemos hacer juntos. 948 01:16:35,708 --> 01:16:38,208 �Est�s loco? �Me traicionaste! 949 01:16:38,833 --> 01:16:41,201 Te ayud� m�s que nadie en el mundo. 950 01:16:41,292 --> 01:16:42,292 Vete a la mierda. 951 01:16:53,125 --> 01:16:54,492 - Quieta. - Arroja el arma. 952 01:16:54,583 --> 01:16:55,617 �Espera! 953 01:16:55,708 --> 01:16:57,159 - �Arr�jala! - No he terminado. 954 01:16:57,250 --> 01:16:58,917 - �Me est�s lastimando! - Voy... 955 01:17:00,708 --> 01:17:04,458 - �Me disparaste! - Pens� que quer�as matarlo. 956 01:17:04,583 --> 01:17:07,750 - No, idiota. Hac�a tu trabajo. - No me llames idiota. 957 01:17:07,875 --> 01:17:10,500 Est� arrestado por practicar la medicina sin... 958 01:17:10,625 --> 01:17:13,326 Bien. Mant�n la presi�n. 959 01:17:13,417 --> 01:17:15,367 Saca tu dedo de mi agujero de bala. 960 01:17:15,458 --> 01:17:16,583 �Me ayudan? 961 01:17:18,458 --> 01:17:19,917 �Y los guardias? 962 01:17:21,542 --> 01:17:22,583 Defensa propia. 963 01:17:23,458 --> 01:17:26,292 �Y el incidente con los cables? 964 01:17:27,583 --> 01:17:28,826 Tambi�n defensa propia. 965 01:17:28,917 --> 01:17:30,333 Defensa propia. 966 01:17:31,375 --> 01:17:32,867 �Y la sala de maternidad? 967 01:17:32,958 --> 01:17:34,375 Identidad equivocada. 968 01:17:36,542 --> 01:17:38,784 �Qu� pas� con seguir las reglas? 969 01:17:38,875 --> 01:17:40,750 Algunas son mejores que otras. 970 01:17:41,500 --> 01:17:43,417 �Significa que no ir� presa? 971 01:17:44,167 --> 01:17:45,542 Vas a ir presa. 972 01:17:45,667 --> 01:17:49,125 Me atacaste, condujiste por la ciudad como una desquiciada 973 01:17:49,250 --> 01:17:51,583 en un auto que vale m�s que mi salario anual. 974 01:17:51,708 --> 01:17:52,826 Ir�s presa, linda. 975 01:17:52,917 --> 01:17:55,659 Nos vemos en la puerta. Y a ti, en los tribunales. 976 01:17:55,750 --> 01:17:57,701 Ser� un placer, Detective. 977 01:17:57,792 --> 01:17:59,458 As� son todos mis d�as. 978 01:18:06,542 --> 01:18:08,583 Te lo quitaron en la ambulancia. 979 01:18:10,750 --> 01:18:12,117 �Qu� har�s ahora? 980 01:18:12,208 --> 01:18:15,117 No s�. Supongo que empezar de nuevo. 981 01:18:15,208 --> 01:18:18,000 Pero no m�s citas a ciegas. 982 01:18:18,917 --> 01:18:20,576 Esa es una buena idea. 983 01:18:20,667 --> 01:18:22,250 Hay muchos locos sueltos. 984 01:18:23,458 --> 01:18:26,500 Aunque hay tipos buenos, tambi�n. 985 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 S�. 986 01:18:35,750 --> 01:18:36,833 Aqu� tienes. 987 01:18:37,667 --> 01:18:38,792 Gracias. 988 01:18:39,500 --> 01:18:42,117 No encontrar� fotos de tu trasero, �o s�? 989 01:18:42,208 --> 01:18:44,208 �De mi trasero? No. 990 01:18:46,667 --> 01:18:51,117 - �Qu� clase de asqueroso crees que soy? - El que me dispar� en la pierna. 991 01:18:51,208 --> 01:18:53,167 Lamento eso. 992 01:18:53,833 --> 01:18:56,000 Puedo compensarte. 993 01:18:56,958 --> 01:18:58,125 �Cenamos alg�n d�a? 994 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Lo pensar�. 995 01:19:03,792 --> 01:19:05,083 Soy excelente cocinero. 996 01:19:06,542 --> 01:19:09,750 - Mi halibut es mucho mejor. - Vete ya. 997 01:19:19,125 --> 01:19:20,708 �Me das una moneda? 998 01:19:22,875 --> 01:19:24,167 �Quieres esto? 999 01:19:25,500 --> 01:19:26,500 De acuerdo. 1000 01:20:56,250 --> 01:20:57,542 Regresaste. 1001 01:20:59,375 --> 01:21:00,784 �Puedo ayudarte? 1002 01:21:00,875 --> 01:21:04,159 Vine a mirar. Desde afuera, parece destruido. 1003 01:21:04,250 --> 01:21:05,542 �Qui�n eres? 1004 01:21:07,000 --> 01:21:09,451 Como si hubiese explotado una bomba. 1005 01:21:09,542 --> 01:21:11,292 S�, la caldera andaba mal. 1006 01:21:13,667 --> 01:21:15,042 �Por qu� regresaste? 1007 01:21:16,333 --> 01:21:17,667 Es mi apartamento. 1008 01:21:17,792 --> 01:21:21,333 La mayor�a huye cuando su vida vuela en pedazos. 1009 01:21:22,750 --> 01:21:26,742 Es muy lindo de tu parte querer volver a intentarlo. 1010 01:21:26,833 --> 01:21:29,701 Disculpa, �te conozco? �Me estuviste siguiendo? 1011 01:21:29,792 --> 01:21:31,792 - S�. - �Y qu� es lo que quieres? 1012 01:21:33,667 --> 01:21:36,576 Tienes agallas, como dijo Munchin. 1013 01:21:36,667 --> 01:21:38,867 Te ha ido bien bajo nuestro cuidado. 1014 01:21:38,958 --> 01:21:42,326 Ya tuve m�s que suficiente de terapeutas psic�ticos, 1015 01:21:42,417 --> 01:21:45,250 la maldita CIA o lo que quiera que seas. 1016 01:21:45,958 --> 01:21:48,125 Entiendo perfectamente. 1017 01:21:48,833 --> 01:21:52,284 Pasaste a�os obligada a reprimir tu ira. 1018 01:21:52,375 --> 01:21:55,958 Lamento lo de Justin, lo que hizo no estaba autorizado. 1019 01:21:56,083 --> 01:21:58,125 Pero ahora... 1020 01:21:59,333 --> 01:22:04,701 Lindy, ya viste lo poderosa que puedes ser cuando aceptas tu ira. 1021 01:22:04,792 --> 01:22:07,833 - Estoy bien como estoy, gracias. - �De verdad? 1022 01:22:08,708 --> 01:22:09,917 �C�mo est�s? 1023 01:22:10,667 --> 01:22:11,875 No eres normal. 1024 01:22:12,750 --> 01:22:15,667 �Crees que ser�as feliz si vives sin un prop�sito? 1025 01:22:16,375 --> 01:22:20,784 Con nosotros, aprender�s a aprovechar tu ira y dirigirla a la gente correcta. 1026 01:22:21,075 --> 01:22:25,724 Los humanos son el arma indetectable m�s poderosa... 1027 01:23:58,875 --> 01:24:02,500 IMPACTO 1028 01:25:09,525 --> 01:25:11,124 Con una mierda. 75451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.