Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,955 --> 00:00:39,999
�Qu� hace extraordinaria a una persona?
2
00:00:41,789 --> 00:00:43,289
Todos queremos ser normales.
3
00:00:43,414 --> 00:00:44,455
FELIZ CUMPLEA�OS
FIESTA
4
00:00:44,580 --> 00:00:46,664
Pero nadie quiere ser com�n y corriente.
5
00:00:47,664 --> 00:00:49,364
�Y qu� es normal?
6
00:00:49,455 --> 00:00:52,080
Todos vemos fotos lindas en las redes.
7
00:00:52,622 --> 00:00:57,539
Fiesta normal,
familia normal, ni�ita normal.
8
00:00:58,039 --> 00:01:01,497
Pero siempre hay m�s detr�s de la fachada.
9
00:01:02,997 --> 00:01:05,830
La mayor�a de las veces,
Lindy parece bastante normal,
10
00:01:06,914 --> 00:01:11,323
pero, en lo profundo de su ADN,
tiene un don.
11
00:01:11,414 --> 00:01:15,823
Algunos lo llaman "trastorno"
o, a�n peor, "enfermedad",
12
00:01:15,914 --> 00:01:18,948
que espera a ser activado.
13
00:01:19,039 --> 00:01:22,622
Y que la convierte
en cualquier cosa, menos normal.
14
00:01:23,914 --> 00:01:26,247
Cuando las personas hacen cosas malas,
15
00:01:26,789 --> 00:01:29,781
Lindy no puede controlarse.
16
00:01:29,872 --> 00:01:32,872
Quiz�s si hubiese tenido
una familia amorosa y normal,
17
00:01:33,539 --> 00:01:36,205
podr�a haber sido extraordinaria.
18
00:01:36,789 --> 00:01:41,664
Pero, como Lindy,
mam� y pap� ten�an sus propios demonios.
19
00:01:42,622 --> 00:01:45,955
Si fue por las pastillas de mam�,
que le daban tanto sue�o,
20
00:01:46,539 --> 00:01:50,080
o porque pap� se enojaba mucho
cuando beb�a en exceso,
21
00:01:50,705 --> 00:01:51,997
nunca lo sabremos.
22
00:01:53,455 --> 00:01:57,872
Por el motivo que fuese,
nunca recibi� el amor que necesitaba.
23
00:01:58,789 --> 00:02:02,573
En lugar de eso, se enoj� cada vez m�s,
24
00:02:02,664 --> 00:02:06,289
y su problema se hizo cada vez peor.
25
00:02:08,455 --> 00:02:11,289
Y entonces sus padres
supieron su diagn�stico.
26
00:02:12,164 --> 00:02:15,031
Lo llamaron
"trastorno explosivo intermitente".
27
00:02:15,122 --> 00:02:15,948
TRANSFERENCIA DE POTESTAD
DE LINDY LEWIS
28
00:02:16,039 --> 00:02:17,559
HOSPITAL KING EDMUNDS
CHISWICK, LONDRES
29
00:02:20,414 --> 00:02:22,914
No pod�a vivir a salvo en el mundo,
30
00:02:23,997 --> 00:02:27,205
y nadie pod�a estar a salvo cerca de ella.
31
00:02:28,539 --> 00:02:30,281
As� que, para poder vivir,
32
00:02:30,372 --> 00:02:32,448
tendr�a que vivir sola,
33
00:02:32,539 --> 00:02:35,747
aislada de los dem�s,
hasta que encontraran la cura.
34
00:02:36,664 --> 00:02:40,614
La enorme cantidad de cortisol
en el cuerpo de Lindy
35
00:02:40,705 --> 00:02:43,914
la hac�a m�s r�pida
y m�s fuerte de lo normal.
36
00:02:44,664 --> 00:02:49,830
Eso la hizo muy atractiva
para algunos sectores interesados.
37
00:02:53,122 --> 00:02:57,622
Pero su trastorno la hac�a
extremadamente vol�til.
38
00:03:02,997 --> 00:03:06,830
Y mucho m�s enojada de lo normal.
39
00:03:08,580 --> 00:03:10,656
Lindy reaccionaba muy f�cilmente.
40
00:03:10,747 --> 00:03:13,080
Si la provocaban, estallaba.
41
00:03:15,039 --> 00:03:19,205
Hasta que pudiese controlar eso,
no era �til para nadie.
42
00:03:19,914 --> 00:03:22,656
As� comenz� su vida
como rata de laboratorio.
43
00:03:22,747 --> 00:03:25,580
Los resultados fueron variados.
44
00:03:29,289 --> 00:03:32,789
As� que pensaron que el ej�rcito
le dar�a la estructura
45
00:03:32,914 --> 00:03:35,539
para canalizar su extraordinario don.
46
00:03:39,205 --> 00:03:40,455
O quiz�s no.
47
00:03:57,914 --> 00:03:58,914
�Basta!
48
00:04:03,664 --> 00:04:04,997
�D�jalo, ahora!
49
00:04:09,330 --> 00:04:11,664
Eran muy amables y comprensivos.
50
00:04:12,914 --> 00:04:14,747
Fue una sorpresa que no funcionara.
51
00:04:15,372 --> 00:04:19,039
Claro que todas esas "curas"
s�lo empeoraban las cosas.
52
00:04:19,664 --> 00:04:22,872
Uno pensar�a que habr�an aprendido
a no hacerla enojar.
53
00:04:26,205 --> 00:04:28,281
Cada vez parec�a m�s probable
54
00:04:28,372 --> 00:04:31,747
que terminaran
encerr�ndola definitivamente.
55
00:04:32,830 --> 00:04:36,497
Lindy estar�a sola... Para siempre.
56
00:04:37,122 --> 00:04:42,164
Y entonces vino un descubrimiento,
una oportunidad de ser normal.
57
00:04:42,830 --> 00:04:46,573
El tratamiento fue brutal, salvaje, atroz.
58
00:04:46,664 --> 00:04:49,539
Y, sorprendentemente, efectivo.
59
00:04:50,705 --> 00:04:54,039
IMPACTO
60
00:05:32,205 --> 00:05:35,122
Es rid�culo.
Hace cinco minutos que espero.
61
00:05:35,247 --> 00:05:37,497
�Tan dif�cil es encontrar mis llaves?
62
00:05:37,622 --> 00:05:40,705
Lo lamento. Deme un momento, por favor.
63
00:05:40,830 --> 00:05:42,906
�S�lo contratan idiotas para esto?
64
00:05:42,997 --> 00:05:45,906
Lo siento, se�or. Hay un mill�n de llaves.
65
00:05:45,997 --> 00:05:48,864
Y t� eres demasiado tonta
hasta para este trabajo.
66
00:05:48,955 --> 00:05:51,906
- �Esta es su llave?
- S�, es esa, imb�cil.
67
00:05:51,997 --> 00:05:53,247
Lo lamento.
68
00:05:57,455 --> 00:05:58,406
Es mi auto.
69
00:05:58,497 --> 00:06:00,198
- Olvidaste algo.
- �Qu�?
70
00:06:00,289 --> 00:06:01,289
Tus modales.
71
00:06:04,955 --> 00:06:07,830
- �Esta es su llave?
- S�, es esa, imb�cil.
72
00:06:12,164 --> 00:06:13,455
De acuerdo...
73
00:06:16,664 --> 00:06:17,914
No esperes propina.
74
00:06:35,539 --> 00:06:38,948
�Justin? Hola, soy Lindy.
75
00:06:39,039 --> 00:06:40,039
Hola.
76
00:06:42,122 --> 00:06:43,073
No me quedar�.
77
00:06:43,164 --> 00:06:46,531
Pens� que ser�a divertido salir,
pero no estoy preparada.
78
00:06:46,622 --> 00:06:48,989
No quise dejarte plantado sin decir nada,
79
00:06:49,080 --> 00:06:51,114
- porque no soy una perra.
- Bien.
80
00:06:51,205 --> 00:06:54,164
Ni siquiera es la peor cita que he tenido.
81
00:06:54,914 --> 00:06:56,372
Me siento mal. Lo siento.
82
00:06:56,497 --> 00:07:00,122
Herpes. Y herpes, clamidia y verrugas.
83
00:07:01,539 --> 00:07:03,781
- Bien.
- Una chica se la pas� diciendo
84
00:07:03,872 --> 00:07:06,414
qu� enfermedades sexuales hab�a tenido.
85
00:07:07,414 --> 00:07:08,414
Fue inesperado.
86
00:07:09,664 --> 00:07:11,864
S�. Las verrugas suelen serlo, �no?
87
00:07:11,955 --> 00:07:14,205
�No tienes historias de citas malas?
88
00:07:15,539 --> 00:07:18,247
�Yo? No, no salgo tanto.
89
00:07:18,914 --> 00:07:21,622
�Porque siempre te vas antes de empezar?
90
00:07:25,205 --> 00:07:27,323
No, en general ni siquiera vengo.
91
00:07:27,414 --> 00:07:28,830
�Por qu� no?
92
00:07:31,414 --> 00:07:32,414
Odio a la gente.
93
00:07:33,039 --> 00:07:34,039
�Como qui�n?
94
00:07:35,039 --> 00:07:38,664
No s�, los que hablan con la boca llena,
95
00:07:38,789 --> 00:07:43,080
los que hacen ruido al masticar,
los que tararean.
96
00:07:43,205 --> 00:07:45,406
Los hombres que usan jeans y sandalias.
97
00:07:45,497 --> 00:07:48,114
- No soporto a los que caminan despacio.
- S�.
98
00:07:48,205 --> 00:07:51,489
- O que te desean buen d�a.
- Quiz�s no quiero un buen d�a.
99
00:07:51,580 --> 00:07:54,281
- �Y los que hablan en el ascensor?
- S�.
100
00:07:54,372 --> 00:07:57,539
Y los que se tiran pedos
en el ascensor. Eso es peor.
101
00:07:58,122 --> 00:07:59,372
�T� haces eso?
102
00:08:00,789 --> 00:08:03,448
- �Te tiras pedos?
- No, soy inglesa, no nos...
103
00:08:03,539 --> 00:08:07,289
- �Listos para pedir?
- No voy a quedarme, as� que no s�.
104
00:08:07,997 --> 00:08:11,539
Si ella no cenar� con usted,
necesitamos que deje la mesa.
105
00:08:12,039 --> 00:08:13,997
- De acuerdo.
- Ahora.
106
00:08:17,955 --> 00:08:19,289
Bueno...
107
00:08:19,414 --> 00:08:20,705
Est� bien.
108
00:08:21,622 --> 00:08:23,622
Pedir� el pollo, entonces.
109
00:08:24,705 --> 00:08:27,114
Pescado, por favor. Sin los pi�ones.
110
00:08:27,205 --> 00:08:28,614
No hacemos cambios.
111
00:08:28,705 --> 00:08:30,330
Soy al�rgico.
112
00:08:31,664 --> 00:08:32,872
Pol�tica del local.
113
00:08:35,455 --> 00:08:38,497
- Pasta, por favor.
- Tiene salsa de nueces.
114
00:08:39,164 --> 00:08:41,906
- �Y la chuleta de puerco?
- Trae pistacho.
115
00:08:41,997 --> 00:08:45,948
- Carajo. Quiz�s pueda sugerirme algo.
- No use ese tono conmigo.
116
00:08:46,039 --> 00:08:47,448
- No lo hago.
- Lo hace.
117
00:08:47,539 --> 00:08:51,489
As� no puedo impresionar
a mi invitada. Es embarazoso.
118
00:08:51,580 --> 00:08:52,997
�Qu� tal el pollo?
119
00:08:58,539 --> 00:08:59,448
Bien.
120
00:08:59,539 --> 00:09:00,997
Gracias.
121
00:09:01,122 --> 00:09:03,747
- Av�senme si necesitan algo m�s.
- Gracias.
122
00:09:05,872 --> 00:09:09,330
Si pensabas apu�alarla,
por m� estar�a muy bien.
123
00:09:12,955 --> 00:09:14,614
- Voy al ba�o.
- Bien.
124
00:09:14,705 --> 00:09:15,747
Ya regreso.
125
00:09:22,622 --> 00:09:23,698
�Verdad que s�?
126
00:09:23,789 --> 00:09:26,573
Un tipo le dijo a la esposa
que tiene una aventura.
127
00:09:26,664 --> 00:09:30,073
La dentadura de una vieja
se le clav� en el bistec.
128
00:09:30,164 --> 00:09:33,039
Pero deber�as ver
a la pareja que reci�n atend�.
129
00:09:33,705 --> 00:09:37,573
Trat� mal al tipo
y casi llora en la servilleta.
130
00:09:37,664 --> 00:09:40,372
Y la chica se qued� mir�ndolo.
131
00:09:40,830 --> 00:09:42,664
Dios m�o, fue una verg�enza.
132
00:09:43,872 --> 00:09:45,830
Es divertido joder a los clientes.
133
00:09:45,955 --> 00:09:47,830
Es como mi propio circo privado.
134
00:09:48,997 --> 00:09:52,872
El tipo era al�rgico a casi todo el men�.
135
00:09:54,205 --> 00:09:56,039
Fue pat�tico.
136
00:09:57,247 --> 00:09:58,372
Lo s�.
137
00:09:59,372 --> 00:10:00,622
Ni siquiera...
138
00:10:11,705 --> 00:10:13,039
Te llamar� luego.
139
00:10:18,622 --> 00:10:19,747
�Carajo!
140
00:11:26,747 --> 00:11:28,872
Qu� lindo pedazo de...
141
00:11:30,830 --> 00:11:31,872
Mierda.
142
00:11:39,372 --> 00:11:40,497
No funciona.
143
00:11:41,830 --> 00:11:43,414
Est� bien. Arr�glalo.
144
00:11:44,705 --> 00:11:47,622
- Estar�s desarrollando tolerancia.
- No.
145
00:11:47,747 --> 00:11:49,955
Es un tratamiento de avanzada.
146
00:11:50,080 --> 00:11:52,747
Te dar�n un premio Nobel
cuando est�s muerto.
147
00:11:53,539 --> 00:11:55,705
- �Me amenazas?
- �Puedes arreglarlo?
148
00:11:57,455 --> 00:11:58,455
- Est� bien.
- Bien.
149
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Toma.
150
00:12:04,122 --> 00:12:06,323
Debiste tener emociones muy fuertes
151
00:12:06,414 --> 00:12:08,406
para sobrepasar el sistema.
152
00:12:08,497 --> 00:12:11,031
Tengo el cortisol m�s alto de lo normal,
153
00:12:11,122 --> 00:12:13,573
mis emociones son fuertes todo el tiempo.
154
00:12:13,664 --> 00:12:17,997
No puedes seguir usando
la qu�mica como excusa.
155
00:12:19,872 --> 00:12:22,656
Supongo que la cita fue una decepci�n.
156
00:12:22,747 --> 00:12:26,323
Dado que su objetivo principal era probar
157
00:12:26,414 --> 00:12:28,872
si puedo estar en una situaci�n social
158
00:12:28,997 --> 00:12:31,330
sin golpear a nadie, dir�a que s�.
159
00:12:31,455 --> 00:12:33,164
Fue toda una decepci�n.
160
00:12:33,289 --> 00:12:34,664
�Lo lastimaste mucho?
161
00:12:35,497 --> 00:12:36,872
No llegu� a tocarlo.
162
00:12:38,580 --> 00:12:40,989
- �A qui�n atacaste?
- A una camarera.
163
00:12:41,080 --> 00:12:43,539
No importa. Tu aparato fall�.
164
00:12:43,664 --> 00:12:47,247
Lindy, no es una cura, ya te lo dije.
165
00:12:47,914 --> 00:12:49,948
La �nica forma de progresar
166
00:12:50,039 --> 00:12:52,614
es comenzar a reconciliarte con tu pasado.
167
00:12:52,705 --> 00:12:55,281
- Ya te cont� mi historia.
- Hay una diferencia
168
00:12:55,372 --> 00:12:58,789
entre hablar de tu pasado
y empezar a superarlo.
169
00:13:16,122 --> 00:13:17,122
�Fue por asfixia?
170
00:13:18,122 --> 00:13:19,122
Desangrado yugular.
171
00:13:20,080 --> 00:13:21,747
Elegante. Aqu� tienes.
172
00:13:23,622 --> 00:13:24,989
Aument� el voltaje,
173
00:13:25,080 --> 00:13:28,864
pero hay un l�mite
a lo que soporta el cuerpo humano.
174
00:13:28,955 --> 00:13:31,906
No te preocupas por m�.
Soy s�lo un experimento.
175
00:13:31,997 --> 00:13:35,156
�Arriesgar�a el trabajo de mi vida
si no me preocupara?
176
00:13:35,247 --> 00:13:37,573
�Por qu� no admites que el tipo te gust�?
177
00:13:37,664 --> 00:13:39,198
Porque no fue as�.
178
00:13:39,289 --> 00:13:40,289
De acuerdo.
179
00:13:40,747 --> 00:13:41,906
No importa.
180
00:13:41,997 --> 00:13:45,281
Esto demostr�
que la terapia de exposici�n no funciona.
181
00:13:45,372 --> 00:13:47,289
�Qu� quieres que haga?
182
00:13:47,997 --> 00:13:50,364
�Quieres que te ponga sanguijuelas?
183
00:13:50,455 --> 00:13:53,497
�Qu� te agujeree la cabeza
para liberar a los demonios?
184
00:13:53,622 --> 00:13:56,164
�Qu� te haga beber tu propia orina?
185
00:13:56,289 --> 00:13:57,955
- Ya lo intent�.
- Qu� asco.
186
00:13:58,080 --> 00:14:00,656
De verdad, creo que debes admitir
187
00:14:00,747 --> 00:14:05,614
que la respuesta a tus problemas
es el contacto humano.
188
00:14:05,705 --> 00:14:08,406
Un pene no me arreglar�, Dr. Freud.
189
00:14:08,497 --> 00:14:09,656
Ya lo intent�.
190
00:14:09,747 --> 00:14:12,489
El tipo te gusta.
Por una vez, ten una relaci�n.
191
00:14:12,580 --> 00:14:13,989
Vete al carajo.
192
00:14:14,080 --> 00:14:16,906
- Hablo de amor.
- No quiero un novio.
193
00:14:16,997 --> 00:14:19,364
Terminar�a haci�ndole tragar sus dientes.
194
00:14:19,455 --> 00:14:21,948
Quiz�s no. �Por qu� te alejas de alguien
195
00:14:22,039 --> 00:14:23,872
que te hizo sentir algo?
196
00:14:24,414 --> 00:14:27,198
Me alejo de ti, que me pones nerviosa.
197
00:14:27,289 --> 00:14:28,281
Gracias.
198
00:14:28,372 --> 00:14:30,414
- �Hasta luego!
- Vuelve pronto.
199
00:14:39,539 --> 00:14:42,956
LA VIDA ES CONTACTO - HAZ LA LLAMADA
MINUTOS Y DATOS ILIMITADOS
200
00:14:45,706 --> 00:14:47,346
S� TU PROPIO JEFE
Y EL DUE�O DE TU ESPACIO
201
00:14:51,623 --> 00:14:53,115
Eso estuvo muy bien.
202
00:14:53,206 --> 00:14:55,074
- Gracias.
- Nada mal, �verdad?
203
00:14:55,165 --> 00:14:57,706
- Vaya.
- Sin camareras maleducadas.
204
00:14:58,915 --> 00:15:01,074
- No.
- Me alegra que llamaras.
205
00:15:01,165 --> 00:15:04,240
Tengo otra oportunidad
de decepcionar a una chica linda.
206
00:15:04,331 --> 00:15:05,956
�C�mo piensas hacerlo?
207
00:15:06,831 --> 00:15:07,998
No s�.
208
00:15:08,498 --> 00:15:11,240
Depende de si te agradan los contadores.
209
00:15:11,331 --> 00:15:13,407
Depende. �Para qui�n trabajas?
210
00:15:13,498 --> 00:15:16,581
En una empresa privada.
Un tipo llamado Barry.
211
00:15:16,706 --> 00:15:17,831
�T�? �Qu� haces?
212
00:15:18,415 --> 00:15:19,873
Trabajaba en seguridad.
213
00:15:20,665 --> 00:15:23,998
Entonces, �sabes usar las esposas?
214
00:15:24,540 --> 00:15:28,248
Menos sadomasoquista.
M�s como custodia de bares horribles.
215
00:15:29,665 --> 00:15:32,407
- Custodia...
- �Qu�?
216
00:15:32,498 --> 00:15:36,365
- Pesas 50 kilos.
- No se trata del tama�o.
217
00:15:36,456 --> 00:15:37,532
�De qu� se trata?
218
00:15:37,623 --> 00:15:42,782
Otras cosas, como velocidad,
resistencia, audacia. Esas cosas.
219
00:15:42,873 --> 00:15:44,623
�Y qu� pas�?
220
00:15:50,831 --> 00:15:53,282
Ahora busco otra carrera.
221
00:15:53,373 --> 00:15:56,157
- Te despidieron.
- No fue mi culpa.
222
00:15:56,248 --> 00:15:58,790
Es decir, fue totalmente mi culpa. No s�.
223
00:15:58,915 --> 00:16:00,081
No me gustaba.
224
00:16:01,248 --> 00:16:02,290
�No?
225
00:16:03,540 --> 00:16:04,790
�Qu� te gusta?
226
00:16:06,581 --> 00:16:07,915
Me gusta la fotograf�a.
227
00:16:08,415 --> 00:16:10,290
�S�? �Y qu� fotograf�as?
228
00:16:10,915 --> 00:16:12,623
Contadores desnudos.
229
00:16:14,456 --> 00:16:16,949
No s�, a gente viviendo su vida.
230
00:16:17,040 --> 00:16:20,615
Saco fotos con el tel�fono
para divertirme. No es realmente...
231
00:16:20,706 --> 00:16:22,199
Un poco voyeurista.
232
00:16:22,290 --> 00:16:24,165
S�, me masturbo todo el tiempo.
233
00:16:25,206 --> 00:16:29,373
Perdona si te parezco aburrido.
234
00:16:30,123 --> 00:16:32,748
Gracias por disculparte, estoy aburrida.
235
00:16:33,998 --> 00:16:35,740
No puedo hacer nada con eso.
236
00:16:35,831 --> 00:16:38,415
- Puedes hacer un par de cosas.
- �Qu�?
237
00:16:49,998 --> 00:16:51,290
Quiz�s es un error.
238
00:16:52,373 --> 00:16:54,790
Te aviso, soy muy mala
para las relaciones.
239
00:16:56,415 --> 00:16:57,498
�Qu� tan mala?
240
00:17:06,831 --> 00:17:08,040
Bastante mala.
241
00:17:08,998 --> 00:17:10,373
No te tengo miedo.
242
00:17:11,665 --> 00:17:12,956
Quiz�s deber�as.
243
00:17:43,081 --> 00:17:44,623
Espera...
244
00:17:48,373 --> 00:17:49,415
Es...
245
00:17:50,040 --> 00:17:51,290
Son...
246
00:17:52,956 --> 00:17:54,581
- Son...
- �Es como...?
247
00:17:55,623 --> 00:17:57,199
�Una cosa sexual o...?
248
00:17:57,290 --> 00:17:59,290
No.
249
00:18:00,956 --> 00:18:02,248
De acuerdo.
250
00:18:06,748 --> 00:18:08,331
La cuesti�n, Justin...
251
00:18:08,456 --> 00:18:09,540
Oye.
252
00:18:13,581 --> 00:18:14,706
Oye.
253
00:18:17,081 --> 00:18:22,790
No es... Nada... Importante.
254
00:18:46,123 --> 00:18:47,290
Tranquila.
255
00:19:28,706 --> 00:19:29,748
Buenos d�as.
256
00:19:30,581 --> 00:19:31,748
O buenas tardes.
257
00:19:31,873 --> 00:19:34,532
Te ve�as tan tierna
que no quise despertarte.
258
00:19:34,623 --> 00:19:36,456
No suelen llamarme tierna.
259
00:19:37,123 --> 00:19:40,290
Lo eres, cuando bajas la guardia.
260
00:19:41,040 --> 00:19:42,331
Tu casa es rara.
261
00:19:43,831 --> 00:19:45,373
Rara en el buen sentido.
262
00:19:46,165 --> 00:19:48,407
�Por qu� platos y vasos de pl�stico?
263
00:19:48,498 --> 00:19:52,081
- �Acabas de mudarte?
- No, es que odio lavar.
264
00:19:53,748 --> 00:19:56,782
Adem�s de los bizcochos
m�s caros del mundo,
265
00:19:56,873 --> 00:19:58,623
te compr� algo.
266
00:19:59,331 --> 00:20:02,032
�Soy tan buena en la cama?
267
00:20:02,123 --> 00:20:03,165
S�.
268
00:20:11,540 --> 00:20:12,956
�Dios m�o!
269
00:20:15,248 --> 00:20:16,706
No, es demasiado.
270
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
No lo es.
271
00:20:20,081 --> 00:20:21,081
Vaya.
272
00:20:21,873 --> 00:20:24,290
- �Te gusta?
- Me encanta. Gracias.
273
00:20:27,581 --> 00:20:31,623
Por cierto, lo de anoche...
Nunca hago esto.
274
00:20:32,415 --> 00:20:34,115
- �No?
- No, nunca.
275
00:20:34,206 --> 00:20:36,665
Me alegra que lo hicieras.
276
00:20:37,498 --> 00:20:39,998
Est�s llena de sorpresas.
277
00:20:40,623 --> 00:20:43,240
La �ltima de las cuales es esto.
278
00:20:43,331 --> 00:20:46,615
�Quieres explicarme?
�Ahora que nos conocemos mejor?
279
00:20:46,706 --> 00:20:47,831
S�...
280
00:20:50,248 --> 00:20:52,831
�Sabes? No hace falta. Lo siento.
281
00:20:52,956 --> 00:20:54,373
No. Te explico.
282
00:20:54,998 --> 00:20:58,740
Es un tratamiento nuevo para una cosa.
283
00:20:58,831 --> 00:21:00,907
- No vas a morirte, �o s�?
- No.
284
00:21:00,998 --> 00:21:02,324
�No? Tengo esa suerte.
285
00:21:02,415 --> 00:21:05,532
Conozco a la mujer m�s asombrosa,
y le quedan seis meses.
286
00:21:05,623 --> 00:21:10,915
No. Tengo un problema
de control de los impulsos.
287
00:21:11,040 --> 00:21:13,657
Y eso me ayuda a no tenerlo.
288
00:21:13,748 --> 00:21:15,706
- �Como un Tourette?
- No.
289
00:21:16,956 --> 00:21:20,282
Un poco m�s intenso.
290
00:21:20,373 --> 00:21:25,865
�Probaste con la meditaci�n o algo as�?
291
00:21:25,956 --> 00:21:27,081
S�, algo as�.
292
00:21:30,873 --> 00:21:32,040
Yoga.
293
00:21:33,581 --> 00:21:34,581
Medicamentos.
294
00:21:35,998 --> 00:21:37,623
Deportes extremos.
295
00:21:41,581 --> 00:21:45,490
Prob� muchas cosas,
aprend� muchas cosas in�tiles,
296
00:21:45,581 --> 00:21:50,206
y esto es lo �nico que me ayuda.
297
00:21:51,206 --> 00:21:53,331
No veo que tengas nada malo.
298
00:22:03,748 --> 00:22:05,282
Tengo que ir a trabajar.
299
00:22:05,373 --> 00:22:07,824
- Diles que est�s enfermo.
- Es tarde. No.
300
00:22:07,915 --> 00:22:10,115
- Barry me cortar� los huevos.
- Bien.
301
00:22:10,206 --> 00:22:13,248
Deja los huevos donde est�n. Est�n bien.
302
00:22:13,373 --> 00:22:15,998
�Y si dices que surgi� algo
con otro cliente?
303
00:22:16,123 --> 00:22:20,081
Tengo uno s�lo,
y me paga por la exclusividad.
304
00:22:21,040 --> 00:22:22,282
- �De acuerdo?
- Bien.
305
00:22:22,373 --> 00:22:25,373
Ven a mi casa esta noche. Yo cocino.
306
00:22:26,081 --> 00:22:28,790
Soy un ninja preparando pescado.
307
00:22:33,665 --> 00:22:35,331
�S�!
308
00:22:42,915 --> 00:22:43,915
�Taxi!
309
00:22:45,373 --> 00:22:47,540
�Taxi! �Det�ngase!
310
00:22:58,206 --> 00:22:59,540
- �Dios m�o!
- Calma.
311
00:22:59,665 --> 00:23:01,907
- �Qu�?
- Calma. Tranquilo.
312
00:23:01,998 --> 00:23:04,115
- Llegas temprano.
- Quer�a verte.
313
00:23:04,206 --> 00:23:06,740
- �Por qu�?
- Porque eres un genio.
314
00:23:06,831 --> 00:23:09,365
Eres un genio calvo y lustrado.
315
00:23:09,456 --> 00:23:10,490
Estoy curada.
316
00:23:10,581 --> 00:23:12,115
�Volviste a verlo?
317
00:23:12,206 --> 00:23:13,490
Y tuve un impulso,
318
00:23:13,581 --> 00:23:16,990
pero no de romperle las piernas,
estrellarle la cara, golpear...
319
00:23:17,081 --> 00:23:20,657
En realidad, lo golpe� un poco,
pero fue c�lido y rom�ntico
320
00:23:20,748 --> 00:23:23,407
y sucio...
321
00:23:23,498 --> 00:23:24,498
Es un avance.
322
00:23:26,040 --> 00:23:27,998
- Muy bien.
- �Muy bien?
323
00:23:28,665 --> 00:23:30,032
�Es excelente!
324
00:23:30,123 --> 00:23:31,615
Me quit� el chaleco.
325
00:23:31,706 --> 00:23:33,657
- Vaya.
- En un par de semanas,
326
00:23:33,748 --> 00:23:35,373
ya no voy a necesitarlo.
327
00:23:35,498 --> 00:23:37,831
Genial, pero es una euforia temporal.
328
00:23:37,956 --> 00:23:39,706
No dejo de pensar en �l.
329
00:23:39,831 --> 00:23:42,290
Sus manos, su cara,
el olor de su cabello...
330
00:23:42,415 --> 00:23:43,740
- Muy bien.
- �Su pene!
331
00:23:43,831 --> 00:23:45,824
Casi te llamo a mitad de todo.
332
00:23:45,915 --> 00:23:49,782
Se extendi� diez veces su tama�o,
como un paraguas de viaje.
333
00:23:49,873 --> 00:23:51,615
- Hab�a o�do de eso.
- S�.
334
00:23:51,706 --> 00:23:54,240
Nunca lo hab�a visto. Crece. �Asombroso!
335
00:23:54,331 --> 00:23:56,040
S�. Vaya.
336
00:23:57,040 --> 00:23:58,574
No sab�a que exist�an.
337
00:23:58,665 --> 00:24:01,074
- Y me va a cocinar esta noche.
- Basta.
338
00:24:01,165 --> 00:24:02,407
Pescado.
339
00:24:02,498 --> 00:24:04,782
�Pescado? No te gusta el pescado.
340
00:24:04,873 --> 00:24:07,615
- Pero la gente cambia. Yo cambi�.
- Es cierto.
341
00:24:07,706 --> 00:24:11,157
Claro. Sent�monos a hablar de esto.
342
00:24:11,248 --> 00:24:14,240
Muy aburrido, �porque quiero celebrar!
343
00:24:14,331 --> 00:24:17,831
- �Descorchamos algo?
- No, son las diez de la ma�ana.
344
00:24:17,956 --> 00:24:19,456
Eres un mal amigo.
345
00:24:19,581 --> 00:24:22,040
No soy tu amigo. Soy tu psiquiatra.
346
00:24:23,331 --> 00:24:26,657
Quiero hablar de penes,
deber�as estar babe�ndote.
347
00:24:26,748 --> 00:24:27,907
Qu� asco. No.
348
00:24:27,998 --> 00:24:30,574
- Si�ntate.
- Hoy no necesito una sesi�n.
349
00:24:30,665 --> 00:24:32,407
S�, porque est�s man�aca,
350
00:24:32,498 --> 00:24:34,949
me pones ansioso, me preocupo por ti.
351
00:24:35,040 --> 00:24:36,532
- No est�s ansioso.
- Lo estoy.
352
00:24:36,623 --> 00:24:39,282
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
353
00:24:39,373 --> 00:24:41,331
- �Yo te quiero m�s!
- Cielos...
354
00:25:18,373 --> 00:25:20,415
�LISTO PARA CENAR?
CLARO
355
00:25:31,331 --> 00:25:32,282
�Diga?
356
00:25:32,373 --> 00:25:33,574
�Justin?
357
00:25:33,665 --> 00:25:37,498
No. Soy el Detective Vicars,
de Homicidios.
358
00:25:38,206 --> 00:25:41,081
ESTACI�N DE POLIC�A
359
00:25:43,456 --> 00:25:45,081
�C�mo saben que fue homicidio?
360
00:25:45,206 --> 00:25:48,915
Estaba en un basurero
con dos balazos en la cabeza.
361
00:25:54,123 --> 00:25:55,790
�Hace mucho que sal�an?
362
00:25:56,373 --> 00:25:58,907
Hoy iba a ser nuestra tercera cita.
363
00:25:58,998 --> 00:26:02,081
Iba a cocinar para m�.
364
00:26:04,331 --> 00:26:06,498
- Pescado.
- �Salm�n?
365
00:26:07,623 --> 00:26:08,790
Halibut.
366
00:26:10,248 --> 00:26:12,490
�Conoce a sus amigos, familia, colegas?
367
00:26:12,581 --> 00:26:15,449
No. S� que es contador.
368
00:26:15,540 --> 00:26:17,956
Era contador.
369
00:26:19,040 --> 00:26:22,456
Pero ten�a un s�lo cliente.
Un tipo llamado Barry.
370
00:26:22,581 --> 00:26:24,040
Hallaremos al que lo hizo.
371
00:26:24,165 --> 00:26:27,206
No le demos falsas esperanzas.
Es poco probable.
372
00:26:27,331 --> 00:26:30,032
No. S�lo le aseguro
que haremos lo posible.
373
00:26:30,123 --> 00:26:32,782
- Algunos prefieren sinceridad.
- Otros, empat�a.
374
00:26:32,873 --> 00:26:34,824
- �Puedo verlo?
- No.
375
00:26:34,915 --> 00:26:37,115
- S�lo la familia.
- �Puedo hablarles?
376
00:26:37,206 --> 00:26:40,490
- No encontramos a nadie.
- �A qui�n le importa si lo veo?
377
00:26:40,581 --> 00:26:43,615
- A la polic�a. Son las reglas.
- Adora las reglas.
378
00:26:43,706 --> 00:26:46,331
Lamentamos mucho su p�rdida.
379
00:27:00,915 --> 00:27:04,123
Parece que estaba metido
en negocios sospechosos.
380
00:27:04,706 --> 00:27:06,331
No sabe de la que se salv�.
381
00:27:07,331 --> 00:27:10,540
Ll�menos si recuerda algo m�s.
382
00:27:11,623 --> 00:27:12,665
Gracias.
383
00:27:18,290 --> 00:27:20,032
�Qu� carajo fue eso?
384
00:27:20,123 --> 00:27:24,115
Estaba alterada.
Est� triste, quise consolarla.
385
00:27:24,206 --> 00:27:25,790
Creo que esta enojada.
386
00:27:25,915 --> 00:27:27,081
No me parece.
387
00:27:28,081 --> 00:27:29,365
Por eso te gusta.
388
00:27:29,456 --> 00:27:32,115
Te gustan con un poco de rabia contenida.
389
00:27:32,206 --> 00:27:33,657
Son mejores en la cama.
390
00:27:33,748 --> 00:27:36,498
Hasta que todo te explota en la cara.
391
00:27:37,165 --> 00:27:39,915
"Soy un polic�a grande y fuerte.
392
00:27:40,581 --> 00:27:44,248
"Deja que te abrace
y que consuele tu vagina triste".
393
00:27:45,623 --> 00:27:47,456
Quiero consolar su vagina.
394
00:28:14,331 --> 00:28:18,248
No es... Nada... Importante.
395
00:28:45,706 --> 00:28:47,623
�Me arregl� y ahora est� muerto!
396
00:28:49,081 --> 00:28:51,407
- No funciona.
- Te dar� un sedante.
397
00:28:51,498 --> 00:28:55,206
Tienes que dejar
de darte descargas, Lindy.
398
00:29:04,373 --> 00:29:05,748
No te tengo miedo.
399
00:29:21,081 --> 00:29:22,290
�Lindy?
400
00:29:23,873 --> 00:29:24,873
�Lindy?
401
00:29:27,290 --> 00:29:28,415
�Lindy?
402
00:29:30,831 --> 00:29:32,115
�D�nde est�?
403
00:29:32,206 --> 00:29:33,290
En tu mano.
404
00:29:37,415 --> 00:29:38,706
�C�mo te sientes?
405
00:29:41,290 --> 00:29:43,790
Con ganas de aplastarte el cr�neo.
406
00:29:46,165 --> 00:29:47,665
Lamento lo de Justin.
407
00:29:49,623 --> 00:29:51,581
Actuaron como si no fuera nada.
408
00:29:52,748 --> 00:29:53,998
- �Qui�nes?
- La polic�a.
409
00:29:54,123 --> 00:29:56,456
No te concentres en ellos,
sino en ti misma.
410
00:29:56,581 --> 00:29:59,907
Piensan que el jefe de �l tuvo que ver.
411
00:29:59,998 --> 00:30:01,907
Por supuesto, �no?
412
00:30:01,998 --> 00:30:04,248
Ten�a un s�lo cliente. Es raro.
413
00:30:05,248 --> 00:30:08,074
- Seguro lo averiguar�n.
- A la mierda con ellos.
414
00:30:08,165 --> 00:30:10,490
Necesito descubrir qui�n lo hizo.
415
00:30:10,581 --> 00:30:12,490
Tengo que hablar con ese jefe.
416
00:30:12,581 --> 00:30:16,157
- �Y si te tomas un momento?
- �Y si te parto el cuello?
417
00:30:16,248 --> 00:30:18,615
Encontrar� a los malditos que lo hicieron.
418
00:30:18,706 --> 00:30:22,623
Si sigues ese camino, nunca vas a mejorar.
419
00:30:23,915 --> 00:30:25,907
- �Carajo!
- Vas a matar a alguien.
420
00:30:25,998 --> 00:30:28,574
- S�.
- Espera, tengo que decirte algo.
421
00:30:28,665 --> 00:30:31,873
Algunos lloran, otros beben,
otros escriben poes�a.
422
00:30:31,998 --> 00:30:33,415
Yo lastimo a la gente.
423
00:30:33,540 --> 00:30:35,206
Lo usar� para algo bueno.
424
00:30:57,081 --> 00:30:57,949
Vicars.
425
00:30:58,040 --> 00:30:59,248
Detective Vicars.
426
00:31:00,040 --> 00:31:01,365
Necesito hablarle.
427
00:31:01,456 --> 00:31:04,456
Creo que tengo informaci�n,
pero tengo miedo.
428
00:31:05,206 --> 00:31:07,165
�Puede venir a mi casa?
429
00:31:08,040 --> 00:31:09,790
S�, iremos enseguida.
430
00:33:07,165 --> 00:33:08,165
�Diga?
431
00:33:09,081 --> 00:33:11,290
Hola, Lindy. Soy el Detective Vicars.
432
00:33:12,748 --> 00:33:14,415
- �Lindy?
- Hola, Detective.
433
00:33:15,540 --> 00:33:18,290
- Est�s enojado, �no?
- �Por qu� robas evidencias?
434
00:33:18,415 --> 00:33:21,831
- Porque quiero saber qu� pas�.
- Ese es mi trabajo.
435
00:33:23,123 --> 00:33:24,581
�Y c�mo vas hasta ahora?
436
00:33:24,706 --> 00:33:25,949
Te encontr�, �no?
437
00:33:26,040 --> 00:33:28,115
- �Qu�?
- Mi compa�era quiere arrestarte
438
00:33:28,206 --> 00:33:31,949
por interferir con la investigaci�n,
robar y otro mont�n de cosas,
439
00:33:32,040 --> 00:33:33,907
porque es muy meticulosa.
440
00:33:33,998 --> 00:33:36,699
Te doy la oportunidad
de entregarte por tu voluntad
441
00:33:36,790 --> 00:33:40,532
y arreglar este malentendido.
Sin ir a la c�rcel.
442
00:33:40,623 --> 00:33:42,949
- Est� subiendo ahora.
- �La puta madre!
443
00:33:43,040 --> 00:33:44,699
- �D�nde est�s?
- En la puerta.
444
00:33:44,790 --> 00:33:46,865
- No va a dispararme, �o s�?
- No.
445
00:33:46,956 --> 00:33:48,415
- �Quieta!
- �Carajo!
446
00:33:49,790 --> 00:33:51,115
Aunque puede que s�.
447
00:33:51,206 --> 00:33:55,115
Pon las manos sobre la cabeza.
Voy a ponerte las esposas,
448
00:33:55,206 --> 00:33:58,032
llevarte a la comisar�a y procesarte.
449
00:33:58,123 --> 00:34:00,540
- �Y si tengo otros planes?
- Te disparo.
450
00:34:00,665 --> 00:34:02,790
Y pierdo tiempo con el papeleo,
451
00:34:02,915 --> 00:34:05,290
en lugar de buscar al asesino de tu novio.
452
00:34:05,415 --> 00:34:06,865
Todav�a no era mi novio.
453
00:34:06,956 --> 00:34:09,115
- �Fobia al compromiso?
- Era el inicio.
454
00:34:09,206 --> 00:34:11,449
Como si salir con gente no fuera dif�cil.
455
00:34:11,540 --> 00:34:14,240
Por fin consigues un hombre bueno, y �bum!
456
00:34:14,331 --> 00:34:15,824
Dos balas en la cabeza.
457
00:34:15,915 --> 00:34:17,240
Tu compa�era es intensa.
458
00:34:17,331 --> 00:34:18,782
Hola, Nevin.
459
00:34:18,873 --> 00:34:22,123
Es... �Me est�n jodiendo?
460
00:34:23,248 --> 00:34:24,831
Dame el tel�fono.
461
00:34:34,706 --> 00:34:38,331
No me digas que llamaste
a la sospechosa del asesinato.
462
00:34:40,831 --> 00:34:42,706
Lo siento, tengo un mal d�a.
463
00:34:42,831 --> 00:34:44,456
- �Quieta!
- �Yo no lo mat�!
464
00:34:44,581 --> 00:34:45,706
�Perra!
465
00:34:55,498 --> 00:34:57,574
- �Hola?
- Hola, Detective.
466
00:34:57,665 --> 00:35:00,165
�Est� todo bien por all�?
�Nevin est� bien?
467
00:35:00,998 --> 00:35:03,748
- Estoy ocupada ahora.
- �Haciendo qu�?
468
00:35:06,290 --> 00:35:08,123
Conduciendo con cambios.
469
00:35:08,873 --> 00:35:10,040
�Qu�...?
470
00:35:13,206 --> 00:35:15,456
�Est�pido desgraciado!
471
00:35:16,498 --> 00:35:18,782
Conozco ese sonido.
472
00:35:18,873 --> 00:35:20,782
Es un McLaren 600LT Spider.
473
00:35:20,873 --> 00:35:22,248
Es un auto.
474
00:35:25,498 --> 00:35:26,415
Muy r�pido.
475
00:35:26,540 --> 00:35:29,206
�Sigues al tel�fono con esa loca?
476
00:35:34,415 --> 00:35:36,165
�Rayos! �Vamos!
477
00:35:40,540 --> 00:35:42,115
�D�nde aprendiste a conducir?
478
00:35:42,206 --> 00:35:44,615
- �Quieres alcanzarla?
- Estoy acelerando.
479
00:35:44,706 --> 00:35:47,081
Es dif�cil concentrarme si hablan tanto.
480
00:35:57,415 --> 00:35:58,748
�Mierda!
481
00:36:01,373 --> 00:36:02,240
�Vamos!
482
00:36:02,331 --> 00:36:04,790
Empiezo a acostumbrarme a la palanca.
483
00:36:05,206 --> 00:36:06,623
�Mierda!
484
00:36:19,123 --> 00:36:20,123
�Maldici�n!
485
00:36:22,415 --> 00:36:25,449
Por favor, qu�date al tel�fono.
Trato de ayudarte.
486
00:36:25,540 --> 00:36:26,540
De acuerdo.
487
00:36:27,331 --> 00:36:29,907
Tengo que concentrarme. Fue lindo charlar.
488
00:36:29,998 --> 00:36:34,040
�Espera! Si sigues con esto,
vas a estar sola.
489
00:36:34,748 --> 00:36:35,748
Como siempre.
490
00:36:39,581 --> 00:36:41,081
�Maldici�n!
491
00:36:46,998 --> 00:36:49,581
Trato de ayudar. Vas a matar a alguien.
492
00:36:49,706 --> 00:36:52,456
Si creen que tuve que ver
con la muerte de Justin,
493
00:36:52,581 --> 00:36:54,074
son p�simos polic�as.
494
00:36:54,165 --> 00:36:56,290
- No pensamos eso.
- Habla por ti.
495
00:37:03,581 --> 00:37:04,790
�Maldita sea!
496
00:37:06,748 --> 00:37:07,956
�S�!
497
00:37:43,290 --> 00:37:45,532
Qu� rayos... No voy a hacer eso.
498
00:37:45,623 --> 00:37:47,831
- �No te acobardes ahora!
- �Est� bien!
499
00:38:27,581 --> 00:38:30,115
Si no puedes determinar
la causa del brote,
500
00:38:30,206 --> 00:38:33,032
no sabes cu�ntos zombis tendr�s que matar.
501
00:38:33,123 --> 00:38:35,199
Un sable de luz resuelve todo.
502
00:38:35,290 --> 00:38:37,824
�Especificar�s un escenario
de la vida real?
503
00:38:37,915 --> 00:38:39,782
S�, un apocalipsis zombi real.
504
00:38:39,873 --> 00:38:43,490
Adem�s, no se puede recargar
la bater�a de diatium del sable
505
00:38:43,581 --> 00:38:44,699
cuando se agota.
506
00:38:44,790 --> 00:38:48,373
Las bater�as de diatium no se agotan,
reciclan la energ�a.
507
00:38:51,456 --> 00:38:53,123
�Qui�n est� a cargo aqu�?
508
00:38:53,665 --> 00:38:55,790
Yo soy el gerente.
509
00:38:55,915 --> 00:38:58,165
Entonces, no quiero hablar contigo.
510
00:38:58,290 --> 00:39:00,615
Necesito a alguien que sepa lo que hace.
511
00:39:00,706 --> 00:39:02,415
�Qui�n es el nerdo principal?
512
00:39:03,540 --> 00:39:04,782
- Andy.
- Andy.
513
00:39:04,873 --> 00:39:05,873
Andy.
514
00:39:16,706 --> 00:39:19,074
�Olvidaste la contrase�a?
515
00:39:19,165 --> 00:39:23,574
No. El hombre que amaba fue asesinado
y le rob� el tel�fono a la polic�a
516
00:39:23,665 --> 00:39:27,040
para encontrar al asesino
antes que ellos y matarlo.
517
00:39:28,081 --> 00:39:29,081
Genial.
518
00:39:34,331 --> 00:39:36,123
Y... Ya entramos.
519
00:39:36,248 --> 00:39:37,248
Vaya. Eres buena.
520
00:39:37,373 --> 00:39:38,790
Obviamente.
521
00:39:38,915 --> 00:39:40,657
No hay mucho. No tiene historial.
522
00:39:40,748 --> 00:39:43,490
Debe ser desechable.
�Tu novio era traficante?
523
00:39:43,581 --> 00:39:44,907
No. Contador.
524
00:39:44,998 --> 00:39:48,240
Pero no era... Todav�a no �ramos...
525
00:39:48,331 --> 00:39:50,657
S�. Entiendo.
526
00:39:50,748 --> 00:39:53,324
- Yo no.
- �Tu boca se tir� un pedo, Doug?
527
00:39:53,415 --> 00:39:54,581
Lo siento.
528
00:39:56,331 --> 00:39:59,831
Las �ltimas siete salieron
de un edificio abandonado.
529
00:40:00,331 --> 00:40:02,240
- Turbio.
- �Qu� significa?
530
00:40:02,331 --> 00:40:04,248
No s�. Veamos de qui�n es.
531
00:40:07,290 --> 00:40:09,081
Barry Kasparzki.
532
00:40:09,790 --> 00:40:13,248
El FBI lo busca
por ser traficante de armas.
533
00:40:13,956 --> 00:40:14,998
�Rayos!
534
00:40:15,123 --> 00:40:16,581
Ese es el tipo.
535
00:40:17,790 --> 00:40:20,415
- �Cu�nto te debo?
- No te alcanza para pagarme.
536
00:40:20,540 --> 00:40:21,706
Gracias.
537
00:41:26,790 --> 00:41:28,873
�Muchachos!
538
00:41:29,581 --> 00:41:32,240
Lo que sea,
podemos solucionarlo con palabras.
539
00:41:32,331 --> 00:41:34,206
- Dinero.
- S�.
540
00:41:34,331 --> 00:41:35,540
�Te gustan las apuestas?
541
00:41:37,415 --> 00:41:40,081
�Es demasiado tarde
para apostar por el otro?
542
00:41:40,206 --> 00:41:42,373
Porque sangras y tu izquierda es d�bil.
543
00:41:42,498 --> 00:41:43,665
�Qu� pasa?
544
00:41:44,665 --> 00:41:47,032
�Eres Barry? Supongo.
545
00:41:47,123 --> 00:41:49,657
Parece que eres quien tiene m�s en juego.
546
00:41:49,748 --> 00:41:50,699
�Qu� quieres?
547
00:41:50,790 --> 00:41:55,123
Preguntarte por las llamadas que hiciste
al contador que trabaja para ti.
548
00:41:55,998 --> 00:41:57,032
�T� lo mataste?
549
00:41:57,123 --> 00:41:59,699
�Qu� eres? �Polic�a? �Federal?
550
00:41:59,790 --> 00:42:01,206
No. Novia.
551
00:42:01,748 --> 00:42:03,449
Bueno, yo digo "novia".
552
00:42:03,540 --> 00:42:06,615
Salimos s�lo dos veces,
pero ten�a esperanzas.
553
00:42:06,706 --> 00:42:09,074
- Cruzaba los dedos.
- Yo no lo mat�.
554
00:42:09,165 --> 00:42:10,865
- Pero sabes qui�n.
- Puede ser.
555
00:42:10,956 --> 00:42:12,115
Asombroso.
556
00:42:12,206 --> 00:42:14,449
Me evita un enorme dolor de cabeza.
557
00:42:14,540 --> 00:42:17,581
- Eres un amor.
- No dije que te lo dir�a.
558
00:42:18,165 --> 00:42:20,998
�Me har�s pasar
por toda la rutina de golpear caras
559
00:42:21,123 --> 00:42:22,540
y romper huesos?
560
00:42:23,915 --> 00:42:26,581
Est� bien. Te dir� qu�.
561
00:42:26,706 --> 00:42:30,699
Les gano a tres de tus mejores hombres,
y me dices el nombre.
562
00:42:30,790 --> 00:42:32,040
Parece divertido.
563
00:42:32,665 --> 00:42:35,290
T�, t� y t�.
564
00:42:36,040 --> 00:42:37,498
Pero no de a uno.
565
00:42:38,206 --> 00:42:39,615
Todos a la vez.
566
00:42:39,706 --> 00:42:41,706
Me gusta que un hombre me desaf�e.
567
00:42:43,956 --> 00:42:45,782
�Y cu�les son las reglas?
568
00:42:45,873 --> 00:42:47,206
No hay reglas.
569
00:42:51,290 --> 00:42:52,498
Muy bien.
570
00:43:41,457 --> 00:43:42,457
Tuve suerte.
571
00:43:48,624 --> 00:43:50,082
�Suficiente!
572
00:43:50,207 --> 00:43:51,499
La pelea se termin�.
573
00:43:53,624 --> 00:43:54,825
Salgan todos.
574
00:43:54,916 --> 00:43:58,291
Si tuviera la nuez m�s grande,
esto me servir�a mucho.
575
00:44:13,207 --> 00:44:16,707
No te molesta, �o s�?
Tengo un poco de sed despu�s de eso.
576
00:44:19,374 --> 00:44:22,707
Lo necesitaba.
�Ibas a decirme qui�n mat� a Justin?
577
00:44:25,624 --> 00:44:27,082
Esos hombres ah� dentro
578
00:44:27,791 --> 00:44:31,916
trabajan para m�, me respetan
y me rinden tributo.
579
00:44:32,666 --> 00:44:36,374
Lo hacen porque saben
que soy un hombre de palabra.
580
00:44:37,124 --> 00:44:41,991
Me gusta mantener en privado
los asuntos como este.
581
00:44:42,082 --> 00:44:43,533
Porque la verdad es
582
00:44:43,624 --> 00:44:48,041
que tengo todo lo que tengo
por una cosa, s�lo una.
583
00:44:49,041 --> 00:44:53,249
Y es que nunca he sido
un hombre de palabra.
584
00:44:56,166 --> 00:45:00,249
Si me disculpas,
no me gusta ensuciarme el traje.
585
00:45:00,957 --> 00:45:05,749
�Por qu� ser� que los viejos asquerosos
siempre subestiman a las mujeres?
586
00:45:12,291 --> 00:45:13,749
Interesante color de huevos.
587
00:45:14,374 --> 00:45:16,991
�C�mo lo llaman? �Rojo sangre? �Zanahoria?
588
00:45:17,082 --> 00:45:19,741
T�pica mujer, directo a los huevos.
589
00:45:19,832 --> 00:45:21,325
Lo hago cuando tengo prisa.
590
00:45:21,416 --> 00:45:23,908
La evoluci�n no fue amable con ustedes
591
00:45:23,999 --> 00:45:25,491
al ponerles el interruptor
592
00:45:25,582 --> 00:45:28,491
colgando adelante,
al alcance de los depredadores.
593
00:45:28,582 --> 00:45:30,041
�Qui�n lo mat�?
594
00:45:30,582 --> 00:45:32,166
- No s�.
- No seas tonto.
595
00:45:32,832 --> 00:45:34,283
�Gareth Fizel!
596
00:45:34,374 --> 00:45:35,700
�Gareth Fizel?
597
00:45:35,791 --> 00:45:39,075
- S�. Es mi jefe.
- �Y por qu� mat� al contador?
598
00:45:39,166 --> 00:45:40,950
Quiz�s alteraba los libros.
599
00:45:41,041 --> 00:45:45,283
Ni el gobierno es tan tonto
como para ir tras Fizel.
600
00:45:45,374 --> 00:45:47,041
�De verdad eres tan est�pida?
601
00:45:47,832 --> 00:45:50,249
Soy exactamente as� de est�pida.
602
00:46:02,249 --> 00:46:03,249
�Lo disfrutas?
603
00:46:04,874 --> 00:46:06,450
Llegaron los antecedentes.
604
00:46:06,541 --> 00:46:07,908
Tu noviecita
605
00:46:07,999 --> 00:46:11,332
tiene antecedentes
de violencia, ataque, acoso.
606
00:46:12,166 --> 00:46:15,116
Hizo trabajos interesantes,
del tipo confidencial.
607
00:46:15,207 --> 00:46:18,658
Tiene aptitudes y problemas de ira,
una mala combinaci�n.
608
00:46:18,749 --> 00:46:21,908
No parece del tipo
de las que matan al novio.
609
00:46:21,999 --> 00:46:23,791
Espero que no, o ser�s el pr�ximo.
610
00:46:25,374 --> 00:46:27,866
Tiene mal car�cter,
no por eso es una asesina.
611
00:46:27,957 --> 00:46:30,124
Esto pasa cuando no sigues el protocolo.
612
00:46:30,249 --> 00:46:32,874
A veces el sentido com�n
supera al protocolo.
613
00:46:32,999 --> 00:46:34,249
No.
614
00:46:34,374 --> 00:46:37,124
Prefiero seguir ganando en esta relaci�n.
615
00:46:39,249 --> 00:46:41,283
�Qu� voy a comer?
616
00:46:41,374 --> 00:46:44,541
Ver� qu� le saco a la v�ctima
baleada que est� al lado.
617
00:46:45,749 --> 00:46:48,457
Siempre me cuidas. �Gracias!
618
00:46:50,332 --> 00:46:51,366
ARCHIVO DE INFORMES
LINDY LEWIS
619
00:46:51,457 --> 00:46:54,741
PADRE: PETER LEWIS, FALLECIDO
MADRE: PAMELA LEWIS, FALLECIDA
620
00:46:54,832 --> 00:46:57,124
�Al�rgico al l�tex? Qu� aburrido.
621
00:46:57,666 --> 00:47:01,158
�Vaya! Impresionante diuresis,
te felicito.
622
00:47:01,249 --> 00:47:02,450
No te molestes.
623
00:47:02,541 --> 00:47:06,783
Huir� y perder�s tu masculinidad
tratando de alcanzarme.
624
00:47:06,874 --> 00:47:10,658
Te traje una flores, pero se las di
a una mujer en el ascensor.
625
00:47:10,749 --> 00:47:13,457
Le diagnosticaron algo terrible
626
00:47:13,582 --> 00:47:15,791
y no paraba de llorar, fue inc�modo.
627
00:47:15,916 --> 00:47:19,491
Me alegra que est�s bien.
Quer�a agradecerte por avisarme...
628
00:47:19,582 --> 00:47:22,533
Quise darte la oportunidad
de hacer lo correcto.
629
00:47:22,624 --> 00:47:24,749
Gracias por darme la oportunidad.
630
00:47:25,832 --> 00:47:28,950
- Descubr� qui�n mat� a Justin.
- �Qui�n?
631
00:47:29,041 --> 00:47:30,291
Gareth Fizel.
632
00:47:31,999 --> 00:47:33,366
�Tienes pruebas?
633
00:47:33,457 --> 00:47:36,749
Es obvio que las pruebas
me importan un carajo.
634
00:47:37,332 --> 00:47:39,158
�Qu� sabes de �l?
635
00:47:39,249 --> 00:47:42,741
Un multimillonario ermita�o
con muchos negocios ilegales,
636
00:47:42,832 --> 00:47:44,408
b�sicamente intocable.
637
00:47:44,499 --> 00:47:46,533
Yo voy a tocarlo. Con fuerza.
638
00:47:46,624 --> 00:47:49,291
Y mucho. Y de una forma
que no le va a gustar.
639
00:47:49,957 --> 00:47:52,666
- �D�nde lo encuentro?
- �Por qu� haces esto?
640
00:47:53,416 --> 00:47:56,207
�Vale la pena que arriesgues
tu vida por el tal Justin?
641
00:47:56,874 --> 00:47:58,374
S�, est�bamos empezando,
642
00:47:58,499 --> 00:48:01,033
no lo conoc�a
ni sab�a en qu� estaba metido.
643
00:48:01,124 --> 00:48:03,332
Pero s� que era un tipo decente.
644
00:48:03,832 --> 00:48:06,825
- No merec�a morir as�.
- Nadie lo merece.
645
00:48:06,916 --> 00:48:08,033
No, pero...
646
00:48:08,124 --> 00:48:12,033
La mayor�a hace que yo quiera huir
o romperle los dedos.
647
00:48:12,124 --> 00:48:15,116
�l era bueno.
648
00:48:15,207 --> 00:48:16,624
Era muy bueno.
649
00:48:17,207 --> 00:48:19,075
Hay muchos hombres buenos.
650
00:48:19,166 --> 00:48:21,791
S�. Todos me tienen miedo.
651
00:48:22,416 --> 00:48:24,124
�l quer�a cocinarme pescado.
652
00:48:28,041 --> 00:48:29,791
Imperion Tower, en el centro.
653
00:48:30,624 --> 00:48:33,325
- Gracias.
- Pero no puedes ir.
654
00:48:33,416 --> 00:48:35,707
No est�s en posici�n de detenerme.
655
00:48:35,832 --> 00:48:37,332
Pero yo s�.
656
00:48:44,124 --> 00:48:45,291
Cielos...
657
00:48:49,374 --> 00:48:50,707
Regresa ahora mismo.
658
00:49:09,582 --> 00:49:10,582
�Alto!
659
00:49:13,457 --> 00:49:14,457
Lo siento.
660
00:49:15,291 --> 00:49:16,707
Perra, �regresa!
661
00:49:30,624 --> 00:49:31,624
�Hola!
662
00:50:44,707 --> 00:50:45,832
Carajo.
663
00:50:51,624 --> 00:50:52,666
C�llate.
664
00:50:55,374 --> 00:50:56,416
�Quieta!
665
00:50:57,124 --> 00:51:00,491
No te muevas, no respires,
no te tires un pedo.
666
00:51:00,582 --> 00:51:02,866
No vas a dispararme aqu�.
667
00:51:02,957 --> 00:51:03,999
Lo har�.
668
00:51:04,666 --> 00:51:06,741
- Baja el arma.
- �Por qu�?
669
00:51:06,832 --> 00:51:10,082
- Porque quiero que est�s preparada.
- �Para qu�?
670
00:51:10,832 --> 00:51:12,041
Esto...
671
00:51:12,957 --> 00:51:14,457
�Atr�palo!
672
00:51:17,374 --> 00:51:18,575
�Quieta!
673
00:51:18,666 --> 00:51:21,249
No te atrevas. No lo hagas.
674
00:51:22,416 --> 00:51:24,166
- �En serio?
- Conf�o en ti.
675
00:52:17,457 --> 00:52:18,700
�Puedo ayudarla?
676
00:52:18,791 --> 00:52:20,124
Gareth Fizel.
677
00:52:21,207 --> 00:52:23,366
Aqu� no hay nadie con ese nombre.
678
00:52:23,457 --> 00:52:27,366
Ser� menos doloroso para ti
si me se�alas la direcci�n correcta.
679
00:52:27,457 --> 00:52:28,457
Buenas noches.
680
00:52:30,374 --> 00:52:31,908
�Puedo ayudarla?
681
00:52:31,999 --> 00:52:37,116
Sr. Delacroix, esta mujer pregunta
por un Sr. Fizel.
682
00:52:37,207 --> 00:52:39,291
Y me amenaz�.
683
00:52:40,457 --> 00:52:41,832
Est�s despedido.
684
00:52:42,874 --> 00:52:44,416
- �Por qu�?
- Por tu tono.
685
00:52:44,541 --> 00:52:47,999
Se�orita, por aqu�.
686
00:52:52,999 --> 00:52:55,374
Fue una �pica demostraci�n de poder.
687
00:53:18,457 --> 00:53:21,957
Qu� raro. Pens� que el jefe
estar�a en los pisos de arriba.
688
00:53:23,707 --> 00:53:24,707
As� es.
689
00:53:34,957 --> 00:53:37,616
Un golpe limpio en el plexo braquial.
690
00:53:37,707 --> 00:53:38,707
Muy bueno.
691
00:53:42,416 --> 00:53:46,624
Debe ser de seguridad,
a menos que esta sea una p�sima cita.
692
00:53:47,291 --> 00:53:48,533
El director. �Usted?
693
00:53:48,624 --> 00:53:52,158
Estoy a punto de orinarme.
Tom� cuatro Red Bull en el camino.
694
00:53:52,249 --> 00:53:54,749
�Para eso es el desag�e del piso?
695
00:53:55,582 --> 00:53:57,124
�Para qu� es esto?
696
00:53:57,707 --> 00:54:00,491
Es una mala idea quit�rmelo, lo necesito.
697
00:54:00,582 --> 00:54:01,832
�Para qu�?
698
00:54:02,332 --> 00:54:03,332
Problemas card�acos.
699
00:54:03,874 --> 00:54:05,541
Bueno, ahora es m�o.
700
00:54:06,041 --> 00:54:08,791
- �Por qu� est� aqu�?
- Necesito ver a su jefe.
701
00:54:08,916 --> 00:54:10,124
�Por qu� asunto?
702
00:54:10,249 --> 00:54:11,457
Mat� a Justin.
703
00:54:11,582 --> 00:54:13,541
- �Qu� Justin?
- El contador.
704
00:54:14,332 --> 00:54:16,533
�Por qu� matar�a a su Justin?
705
00:54:16,624 --> 00:54:19,033
No s�. �Un contador aburrido
706
00:54:19,124 --> 00:54:21,866
que arregla los libros
de un traficante de armas
707
00:54:21,957 --> 00:54:24,408
es asesinado y arrojado a un basurero?
708
00:54:24,499 --> 00:54:27,158
Parece que ten�a informaci�n.
709
00:54:27,249 --> 00:54:28,791
Parec�a una buena pista.
710
00:54:29,541 --> 00:54:31,499
Adem�s, me lo dijo Barry.
711
00:54:32,291 --> 00:54:34,366
�Es familiar del fallecido?
712
00:54:34,457 --> 00:54:36,582
No. Era...
713
00:54:37,457 --> 00:54:39,700
- �ramos...
- Entiendo.
714
00:54:39,791 --> 00:54:41,283
- �Entiende?
- No.
715
00:54:41,374 --> 00:54:42,749
Ni me interesa.
716
00:54:43,499 --> 00:54:47,707
Le dar� la oportunidad de abandonar
las instalaciones pac�ficamente.
717
00:54:48,832 --> 00:54:50,332
�Y si no lo hago?
718
00:54:50,457 --> 00:54:53,207
Averiguar� para qu� son los desag�es.
719
00:54:53,916 --> 00:54:56,499
Y me quedar� con eso.
720
00:55:25,541 --> 00:55:26,999
Mi chaleco.
721
00:55:30,166 --> 00:55:31,874
Necesito el chaleco.
722
00:56:19,416 --> 00:56:21,408
Disculpe la molestia.
723
00:56:21,499 --> 00:56:23,332
Tuvimos una visita. Una mujer.
724
00:56:24,624 --> 00:56:26,166
Es extra�a.
725
00:56:28,166 --> 00:56:29,916
Necesito bajar del auto.
726
00:56:31,957 --> 00:56:33,749
�Puede dejarme bajar del auto?
727
00:56:34,332 --> 00:56:38,158
Se�orita, no quiero ofenderla,
pero tengo que llevarla a su casa.
728
00:56:38,249 --> 00:56:40,207
�Destrabe la puerta y d�jeme bajar!
729
00:56:41,082 --> 00:56:43,041
Pregunt� por un contador.
730
00:56:45,332 --> 00:56:46,874
�Es preocupante?
731
00:56:48,041 --> 00:56:49,616
�D�jeme bajar del auto!
732
00:56:49,707 --> 00:56:52,200
- �Se�orita?
- �D�jeme bajar!
733
00:56:52,291 --> 00:56:55,291
No estaba seguro
de qui�n sabr�a que estuvo aqu�,
734
00:56:55,416 --> 00:56:57,041
as� que la dej� ir.
735
00:56:58,207 --> 00:57:02,082
Pero te preocup� lo suficiente
como para molestarme.
736
00:57:12,749 --> 00:57:15,124
�Lo siento!
737
00:57:22,291 --> 00:57:25,241
Es m�s como una variable desconocida.
738
00:57:25,332 --> 00:57:30,783
No me gustan las variables desconocidas.
739
00:57:30,874 --> 00:57:32,082
Oc�pate de ella.
740
00:57:42,957 --> 00:57:44,200
Por favor, ay�dame.
741
00:57:44,291 --> 00:57:45,624
�Carajo!
742
00:57:46,207 --> 00:57:47,707
�Qu� haces aqu�?
743
00:57:48,374 --> 00:57:50,158
Perd� el dispositivo.
744
00:57:50,249 --> 00:57:52,624
�Tienes otro aqu�? Lo necesito.
745
00:57:55,749 --> 00:57:57,450
�Qu� le pas� a la l�mpara?
746
00:57:57,541 --> 00:58:01,457
Pens� que, si me pon�a muy mal,
pod�a morder los dos extremos.
747
00:58:02,457 --> 00:58:03,624
No lo hagas.
748
00:58:11,457 --> 00:58:12,624
Lo siento.
749
00:58:13,374 --> 00:58:14,582
Gracias.
750
00:58:15,332 --> 00:58:17,582
�Viste la pel�cula Su m�s fiel amigo?
751
00:58:17,707 --> 00:58:18,999
S�, es cl�sica.
752
00:58:19,124 --> 00:58:21,291
No la vi, pero s� c�mo termina.
753
00:58:21,416 --> 00:58:25,957
As� que si intento algo... M�tame.
754
00:58:32,207 --> 00:58:35,457
Si hago esto por ti,
�dejar�s de perseguir a ese tipo?
755
00:58:37,749 --> 00:58:40,033
No. Pero puedo prometer
756
00:58:40,124 --> 00:58:43,041
que no saldr� lastimada
m�s gente inocente.
757
00:58:45,374 --> 00:58:46,374
De acuerdo.
758
00:58:50,166 --> 00:58:52,207
�Quieres comida china?
759
00:58:53,124 --> 00:58:56,241
Hay pollo Kung Pao y una cosa agridulce,
760
00:58:56,332 --> 00:58:59,241
rollitos de huevo y todo eso.
761
00:58:59,332 --> 00:59:00,707
Come algo.
762
00:59:00,832 --> 00:59:04,332
No toques el arroz con camarones.
Ese es m�o.
763
00:59:08,999 --> 00:59:10,249
Traer� el chaleco.
764
01:00:29,332 --> 01:00:30,332
DEMORA
765
01:00:42,999 --> 01:00:44,874
�Cielos! �Qu� haces?
766
01:00:45,541 --> 01:00:47,991
Me escondo de los polic�as
de la calle. �Y t�?
767
01:00:48,082 --> 01:00:50,700
�Vigilar mi apartamento
es tu idea de pre�mbulo?
768
01:00:50,791 --> 01:00:53,332
- �Te pusiste mis calzones?
- Hago mi trabajo.
769
01:00:54,082 --> 01:00:56,908
Veo que atrapaste a otro narcotraficante.
770
01:00:56,999 --> 01:01:00,541
Lo mandaron a casa
por liberar a la mascota de la clase.
771
01:01:01,416 --> 01:01:02,741
- �H�mster?
- Conejo.
772
01:01:02,832 --> 01:01:04,366
Esc�chame...
773
01:01:04,457 --> 01:01:06,832
Hay gente muy enojada en el hospital.
774
01:01:06,957 --> 01:01:10,666
Y su descripci�n de la loca desquiciada
coincide contigo.
775
01:01:10,791 --> 01:01:15,116
�Qu�? �Conmigo? �C�mo puedes pensar eso?
776
01:01:15,207 --> 01:01:16,749
No juegues conmigo.
777
01:01:17,791 --> 01:01:20,283
Pero ahora no. Necesito que cuides esto.
778
01:01:20,374 --> 01:01:23,575
- �No esconder� pruebas por ti!
- �No te pido eso!
779
01:01:23,666 --> 01:01:27,200
Te doy la oportunidad de entregarte.
780
01:01:27,291 --> 01:01:29,374
Lo har�. Pero todav�a no.
781
01:01:30,749 --> 01:01:32,033
Esc�chame.
782
01:01:32,124 --> 01:01:34,491
Fizel no es un maleante de segunda.
783
01:01:34,582 --> 01:01:37,283
Te va a buscar y te va a matar.
784
01:01:37,374 --> 01:01:39,241
Ya lo intent�.
785
01:01:39,332 --> 01:01:41,957
- Alguien entr� a mi apartamento.
- Ya basta.
786
01:01:42,541 --> 01:01:44,783
- Ya no es tu elecci�n.
- No.
787
01:01:44,874 --> 01:01:48,707
Es una mala idea. Tengo un trastorno.
788
01:01:48,832 --> 01:01:51,832
Me hace estallar.
No lo controlo, lastimo a la gente.
789
01:01:51,957 --> 01:01:54,450
Uso una cosa
que me da descargas el�ctricas
790
01:01:54,541 --> 01:01:56,158
para poder evitarlo.
791
01:01:56,249 --> 01:02:00,041
Pero no quiero lastimarte, ni a nadie m�s.
792
01:02:00,624 --> 01:02:02,116
No creo que lo hagas.
793
01:02:02,207 --> 01:02:03,707
- �No?
- No.
794
01:02:04,624 --> 01:02:06,624
�Me dejar�as a solas con �l?
795
01:02:07,916 --> 01:02:09,707
- S�.
- Mentira.
796
01:02:10,416 --> 01:02:12,832
- Tampoco creo que lo lastimar�as.
- �Seguro?
797
01:02:14,874 --> 01:02:16,499
�Qu� te hace sentir eso?
798
01:02:23,541 --> 01:02:24,541
Vamos.
799
01:02:28,624 --> 01:02:29,957
- �Qu� est�s...?
- Aqu�.
800
01:02:40,249 --> 01:02:41,783
�Sabes qu� me dice esto?
801
01:02:41,874 --> 01:02:43,950
Que estoy m�s loca de lo que pensabas.
802
01:02:44,041 --> 01:02:47,457
No, que prefieres lastimarte a ti misma
antes que a otro.
803
01:02:48,666 --> 01:02:51,491
Nevin dice que te trato diferente
por ser mujer.
804
01:02:51,582 --> 01:02:54,283
Dice que soy indulgente contigo.
805
01:02:54,374 --> 01:02:55,575
�Tiene raz�n?
806
01:02:55,666 --> 01:02:58,124
Te trato diferente porque eres diferente.
807
01:03:07,332 --> 01:03:09,582
- Ahora nadie me busca.
- �Lindy!
808
01:03:14,541 --> 01:03:16,749
�Qu� es eso? �Pap�?
809
01:03:30,874 --> 01:03:34,241
- Lindy, esc�chame.
- Estoy ocupada en este momento.
810
01:03:34,332 --> 01:03:36,491
No quiero jugar m�s.
811
01:03:36,582 --> 01:03:40,075
Deja de buscar al asesino de Justin,
terminar�s lastimada.
812
01:03:40,166 --> 01:03:43,200
S� de lo que eres capaz.
Le� todos los archivos.
813
01:03:43,291 --> 01:03:45,700
�Terminaste de buscarme
en las bases de datos?
814
01:03:45,791 --> 01:03:48,791
Porque har� lo que deba hacer.
815
01:03:49,749 --> 01:03:51,541
No quiero que termines muerta.
816
01:03:51,666 --> 01:03:54,124
- D�janos hacer nuestro trabajo.
- �Y qu�?
817
01:03:54,999 --> 01:03:57,666
�Significa que arrestar�n a Fizel?
818
01:03:59,124 --> 01:04:00,499
S�, eso pens�.
819
01:04:34,416 --> 01:04:35,416
�Carajo!
820
01:04:40,249 --> 01:04:41,624
Esperaba verte.
821
01:05:06,166 --> 01:05:07,499
�Te gusta la langosta?
822
01:05:09,957 --> 01:05:13,499
Siempre me pareci�
sobrevaluada y demasiado cara.
823
01:05:15,166 --> 01:05:17,041
La mayor�a no se da cuenta
824
01:05:17,166 --> 01:05:23,041
de que las langostas pertenecen
al mismo grupo que las cucarachas.
825
01:05:25,874 --> 01:05:29,541
Son artr�podos con cuerpos segmentados.
826
01:05:30,166 --> 01:05:34,616
Tienen los mismos ojos compuestos
y patas articuladas.
827
01:05:34,707 --> 01:05:36,874
Hasta su carne es igual.
828
01:05:37,749 --> 01:05:39,749
Las langostas deben cocinarse vivas.
829
01:05:40,874 --> 01:05:42,499
Las cucarachas, envenenarse.
830
01:05:43,082 --> 01:05:45,908
Vaya, desagradable y aburrido.
831
01:05:45,999 --> 01:05:47,624
Una combinaci�n ganadora.
832
01:05:48,249 --> 01:05:50,291
�Qu� tiene que ver eso conmigo?
833
01:05:51,207 --> 01:05:53,124
Eres un esp�cimen raro.
834
01:05:56,416 --> 01:06:00,916
No s� a qu� grupo perteneces.
835
01:06:01,041 --> 01:06:02,124
Yo tampoco.
836
01:06:02,249 --> 01:06:05,166
Mi analista y yo lo estamos desentra�ando.
837
01:06:06,374 --> 01:06:08,457
Entiendo que viniste a matarme.
838
01:06:09,916 --> 01:06:11,707
�Algo sobre un contador?
839
01:06:12,957 --> 01:06:14,749
�Tu novio?
840
01:06:15,916 --> 01:06:19,666
No le hab�amos puesto t�tulo,
pero �l era bastante especial.
841
01:06:20,416 --> 01:06:21,916
Mato a mucha gente.
842
01:06:23,291 --> 01:06:26,082
Supongo que algunos son contadores.
843
01:06:30,499 --> 01:06:32,325
Lamento haber matado al tuyo.
844
01:06:32,416 --> 01:06:35,332
�Disculpa no aceptada, cretino asqueroso!
845
01:06:36,249 --> 01:06:37,582
Qu� grosera.
846
01:06:41,041 --> 01:06:45,374
Realmente, eres una especie ex�tica.
847
01:06:46,707 --> 01:06:49,075
Me alegra haber tenido la oportunidad
848
01:06:49,166 --> 01:06:53,874
de observarte con detenimiento.
849
01:06:55,416 --> 01:06:56,499
�Podemos hacerlo...?
850
01:07:04,082 --> 01:07:07,533
�... sin golpearme en la cabeza esta vez?
851
01:07:07,624 --> 01:07:08,749
Carajo.
852
01:07:11,041 --> 01:07:12,207
Carajo.
853
01:07:15,207 --> 01:07:17,916
- Mierda.
- Mierda, efectivamente.
854
01:07:18,999 --> 01:07:22,874
Supongo que no habr� jugo y galletas
despu�s de esto.
855
01:07:22,999 --> 01:07:24,291
No para ti.
856
01:07:25,374 --> 01:07:26,791
Espera.
857
01:07:27,374 --> 01:07:30,541
Justin. �T� apretaste el gatillo?
858
01:07:31,832 --> 01:07:32,957
No.
859
01:07:33,916 --> 01:07:35,124
Aunque me hubiera gustado.
860
01:07:38,166 --> 01:07:40,950
- Tardar� un poco, as� que recu�state...
- �Mierda!
861
01:07:41,041 --> 01:07:44,749
- Rel�jate y disfr�talo.
- �Qu� me est�s haciendo?
862
01:07:45,582 --> 01:07:48,783
�Sabes qu� significa "desangramiento"?
863
01:07:48,874 --> 01:07:51,374
Que te drenen la sangre.
864
01:08:49,332 --> 01:08:50,707
Tengo algunas preguntas.
865
01:08:52,291 --> 01:08:53,666
�C�mo llego a Fizel?
866
01:09:11,041 --> 01:09:13,291
�Ad�nde cree que va?
867
01:10:32,666 --> 01:10:33,749
ACCESO PERMITIDO
868
01:10:37,999 --> 01:10:40,082
�Prep�rate para morir, degenerado!
869
01:10:59,999 --> 01:11:01,332
Justin.
870
01:11:01,457 --> 01:11:03,541
Bravo. Bien hecho.
871
01:11:05,458 --> 01:11:08,701
Debo admitir, Lindy, que hacia el final
872
01:11:08,792 --> 01:11:10,742
pens� que no ten�as lo necesario.
873
01:11:10,833 --> 01:11:14,958
Te pido disculpas.
Decid� encargarme yo mismo de Fizel.
874
01:11:17,583 --> 01:11:20,125
�Qu� tienes encima?
�Es esa �poca del mes?
875
01:11:21,500 --> 01:11:22,583
Pero t�...
876
01:11:23,708 --> 01:11:25,417
Te vi. �C�mo...?
877
01:11:26,125 --> 01:11:27,458
�El tipo del ata�d?
878
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Un vago de la calle.
879
01:11:31,083 --> 01:11:32,333
Santo cielo.
880
01:11:34,083 --> 01:11:35,708
Le pagu� al forense.
881
01:11:36,667 --> 01:11:39,534
- �Por qu�?
- Ten�a que sacar a Fizel del medio.
882
01:11:39,625 --> 01:11:41,833
Pero la CIA no opera
en suelo estadounidense.
883
01:11:42,917 --> 01:11:46,367
Ni el gobierno ser�a tan tonto
como para ir tras �l.
884
01:11:46,458 --> 01:11:47,701
Exacto.
885
01:11:47,792 --> 01:11:49,617
Necesitaba a alguien de afuera.
886
01:11:49,708 --> 01:11:52,576
Alguien que alejara la atenci�n de m�.
887
01:11:52,667 --> 01:11:54,909
Alguien que no pudiera vincularse conmigo.
888
01:11:55,000 --> 01:11:57,792
�Y me elegiste? �Por qu�?
889
01:11:59,208 --> 01:12:01,867
Una recomendaci�n del Dr. Munchin.
890
01:12:01,958 --> 01:12:05,034
�Qui�n crees que subsidia
sus experimentos locos?
891
01:12:05,125 --> 01:12:08,208
Sab�a que eras diferente.
892
01:12:08,875 --> 01:12:11,833
S�. Mi peque�a canina kamikaze.
893
01:12:11,958 --> 01:12:13,708
�De qu� carajo est�s hablando?
894
01:12:14,292 --> 01:12:18,917
En la Segunda Guerra Mundial,
ataban bombas a los perros
895
01:12:19,042 --> 01:12:22,076
y los entrenaban para correr
hacia los tanques enemigos.
896
01:12:22,167 --> 01:12:24,617
Pensaban que recibir�an un premio,
897
01:12:24,708 --> 01:12:27,367
pero detonaban en mil pedazos.
898
01:12:27,458 --> 01:12:31,034
As� que s�lo deb�a descubrir
qu� premios necesitaba usar
899
01:12:31,125 --> 01:12:33,534
para que acabaras con Fizel.
900
01:12:33,625 --> 01:12:35,951
Y si fallabas o te mataban antes,
901
01:12:36,042 --> 01:12:39,375
no me costaba nada. Por eso eras perfecta.
902
01:12:40,083 --> 01:12:43,534
- �D�nde est� mi auto, por cierto?
- �Qui�n carajo eres?
903
01:12:43,625 --> 01:12:45,000
�Qui�n soy?
904
01:12:45,875 --> 01:12:49,451
Soy el �nico que evit� que este viejo
matara a personas inocentes.
905
01:12:49,542 --> 01:12:52,034
Era un agente
que se convirti� en una carga.
906
01:12:52,125 --> 01:12:54,833
Todos lo quer�an muerto,
pero nadie pod�a tocarlo.
907
01:12:54,958 --> 01:13:00,375
�Y crees que esta mierda masoquista
iba a detenerse?
908
01:13:02,792 --> 01:13:05,458
Ya no eres tan intocable, �no, guapo?
909
01:13:07,417 --> 01:13:09,208
Eres un pedazo de mierda.
910
01:13:10,292 --> 01:13:13,083
- Voy a matarte.
- Podr�as intentarlo.
911
01:13:14,458 --> 01:13:16,917
O podemos coger.
912
01:13:26,208 --> 01:13:27,250
�Carajo!
913
01:13:29,583 --> 01:13:32,250
�Qu�? Nos divertimos, �no?
914
01:13:33,458 --> 01:13:35,417
�Hiciste todo esto por m�?
915
01:13:36,792 --> 01:13:38,875
Debo gustarte mucho.
916
01:13:41,375 --> 01:13:42,784
�Qu� carajo?
917
01:13:42,875 --> 01:13:44,492
�Fue demasiado fuerte?
918
01:13:44,583 --> 01:13:46,667
Lo siento, modifiqu� algunas cosas.
919
01:13:50,542 --> 01:13:54,409
�Sabes? Ser� una historia hermosa.
920
01:13:54,500 --> 01:13:57,750
"Princesa da�ada y desesperada
921
01:13:58,542 --> 01:14:02,792
"venga la muerte de su amante
y se quita la vida".
922
01:14:04,792 --> 01:14:06,417
�Hijo de puta!
923
01:14:15,417 --> 01:14:18,292
�Sabes? Pens�
que ser�a m�s dif�cil descifrarte.
924
01:14:18,417 --> 01:14:21,583
De verdad,
porque parec�as bastante desquiciada.
925
01:14:22,792 --> 01:14:26,708
En una forma interesante.
Pero no, fuiste f�cil.
926
01:14:30,542 --> 01:14:34,208
Resulta que s�lo necesitabas
que te cogieran.
927
01:14:59,292 --> 01:15:02,792
�Sabes qu�? S� es esa �poca del mes.
928
01:15:03,708 --> 01:15:05,750
Por desgracia para ti, imb�cil.
929
01:15:08,958 --> 01:15:10,333
�Qu� mierda es esto?
930
01:15:11,000 --> 01:15:12,292
Un regalo de despedida.
931
01:15:16,833 --> 01:15:18,125
P�drete.
932
01:15:54,667 --> 01:15:56,292
- Lo siento.
- �Hijo de puta!
933
01:15:56,417 --> 01:15:59,201
Espera. No ten�a idea
de lo que iban a hacerte.
934
01:15:59,292 --> 01:16:02,367
Supongo que Justin y Fizel est�n muertos.
935
01:16:02,458 --> 01:16:03,701
- Sigues t�.
- Bien.
936
01:16:03,792 --> 01:16:06,534
Espera. Recuerda que te liberamos.
937
01:16:06,625 --> 01:16:09,867
No pens� que la terapia de exposici�n
ser�a tan extrema.
938
01:16:09,958 --> 01:16:13,742
Pero logr� demostrarte
lo extraordinaria que eres.
939
01:16:13,833 --> 01:16:16,117
Me entregaste como cordero al matadero.
940
01:16:16,208 --> 01:16:17,659
No ten�a idea.
941
01:16:17,750 --> 01:16:21,667
M�rate, Lindy. Eres especial.
942
01:16:22,167 --> 01:16:24,292
- Soy un monstruo. �Vas a matarme?
- �Qu�?
943
01:16:24,417 --> 01:16:25,750
No, no creo.
944
01:16:25,875 --> 01:16:27,875
- �Para qu� tienes esto?
- Lo siento.
945
01:16:28,000 --> 01:16:30,326
No eres un monstruo. Eres magn�fica.
946
01:16:30,417 --> 01:16:32,826
Ahora podemos empezar a trabajar.
947
01:16:32,917 --> 01:16:35,617
Piensa en las cosas
que podemos hacer juntos.
948
01:16:35,708 --> 01:16:38,208
�Est�s loco? �Me traicionaste!
949
01:16:38,833 --> 01:16:41,201
Te ayud� m�s que nadie en el mundo.
950
01:16:41,292 --> 01:16:42,292
Vete a la mierda.
951
01:16:53,125 --> 01:16:54,492
- Quieta.
- Arroja el arma.
952
01:16:54,583 --> 01:16:55,617
�Espera!
953
01:16:55,708 --> 01:16:57,159
- �Arr�jala!
- No he terminado.
954
01:16:57,250 --> 01:16:58,917
- �Me est�s lastimando!
- Voy...
955
01:17:00,708 --> 01:17:04,458
- �Me disparaste!
- Pens� que quer�as matarlo.
956
01:17:04,583 --> 01:17:07,750
- No, idiota. Hac�a tu trabajo.
- No me llames idiota.
957
01:17:07,875 --> 01:17:10,500
Est� arrestado
por practicar la medicina sin...
958
01:17:10,625 --> 01:17:13,326
Bien. Mant�n la presi�n.
959
01:17:13,417 --> 01:17:15,367
Saca tu dedo de mi agujero de bala.
960
01:17:15,458 --> 01:17:16,583
�Me ayudan?
961
01:17:18,458 --> 01:17:19,917
�Y los guardias?
962
01:17:21,542 --> 01:17:22,583
Defensa propia.
963
01:17:23,458 --> 01:17:26,292
�Y el incidente con los cables?
964
01:17:27,583 --> 01:17:28,826
Tambi�n defensa propia.
965
01:17:28,917 --> 01:17:30,333
Defensa propia.
966
01:17:31,375 --> 01:17:32,867
�Y la sala de maternidad?
967
01:17:32,958 --> 01:17:34,375
Identidad equivocada.
968
01:17:36,542 --> 01:17:38,784
�Qu� pas� con seguir las reglas?
969
01:17:38,875 --> 01:17:40,750
Algunas son mejores que otras.
970
01:17:41,500 --> 01:17:43,417
�Significa que no ir� presa?
971
01:17:44,167 --> 01:17:45,542
Vas a ir presa.
972
01:17:45,667 --> 01:17:49,125
Me atacaste, condujiste por la ciudad
como una desquiciada
973
01:17:49,250 --> 01:17:51,583
en un auto que vale m�s
que mi salario anual.
974
01:17:51,708 --> 01:17:52,826
Ir�s presa, linda.
975
01:17:52,917 --> 01:17:55,659
Nos vemos en la puerta.
Y a ti, en los tribunales.
976
01:17:55,750 --> 01:17:57,701
Ser� un placer, Detective.
977
01:17:57,792 --> 01:17:59,458
As� son todos mis d�as.
978
01:18:06,542 --> 01:18:08,583
Te lo quitaron en la ambulancia.
979
01:18:10,750 --> 01:18:12,117
�Qu� har�s ahora?
980
01:18:12,208 --> 01:18:15,117
No s�. Supongo que empezar de nuevo.
981
01:18:15,208 --> 01:18:18,000
Pero no m�s citas a ciegas.
982
01:18:18,917 --> 01:18:20,576
Esa es una buena idea.
983
01:18:20,667 --> 01:18:22,250
Hay muchos locos sueltos.
984
01:18:23,458 --> 01:18:26,500
Aunque hay tipos buenos, tambi�n.
985
01:18:28,208 --> 01:18:29,208
S�.
986
01:18:35,750 --> 01:18:36,833
Aqu� tienes.
987
01:18:37,667 --> 01:18:38,792
Gracias.
988
01:18:39,500 --> 01:18:42,117
No encontrar� fotos de tu trasero, �o s�?
989
01:18:42,208 --> 01:18:44,208
�De mi trasero? No.
990
01:18:46,667 --> 01:18:51,117
- �Qu� clase de asqueroso crees que soy?
- El que me dispar� en la pierna.
991
01:18:51,208 --> 01:18:53,167
Lamento eso.
992
01:18:53,833 --> 01:18:56,000
Puedo compensarte.
993
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
�Cenamos alg�n d�a?
994
01:18:59,958 --> 01:19:01,833
Lo pensar�.
995
01:19:03,792 --> 01:19:05,083
Soy excelente cocinero.
996
01:19:06,542 --> 01:19:09,750
- Mi halibut es mucho mejor.
- Vete ya.
997
01:19:19,125 --> 01:19:20,708
�Me das una moneda?
998
01:19:22,875 --> 01:19:24,167
�Quieres esto?
999
01:19:25,500 --> 01:19:26,500
De acuerdo.
1000
01:20:56,250 --> 01:20:57,542
Regresaste.
1001
01:20:59,375 --> 01:21:00,784
�Puedo ayudarte?
1002
01:21:00,875 --> 01:21:04,159
Vine a mirar.
Desde afuera, parece destruido.
1003
01:21:04,250 --> 01:21:05,542
�Qui�n eres?
1004
01:21:07,000 --> 01:21:09,451
Como si hubiese explotado una bomba.
1005
01:21:09,542 --> 01:21:11,292
S�, la caldera andaba mal.
1006
01:21:13,667 --> 01:21:15,042
�Por qu� regresaste?
1007
01:21:16,333 --> 01:21:17,667
Es mi apartamento.
1008
01:21:17,792 --> 01:21:21,333
La mayor�a huye
cuando su vida vuela en pedazos.
1009
01:21:22,750 --> 01:21:26,742
Es muy lindo de tu parte
querer volver a intentarlo.
1010
01:21:26,833 --> 01:21:29,701
Disculpa, �te conozco?
�Me estuviste siguiendo?
1011
01:21:29,792 --> 01:21:31,792
- S�.
- �Y qu� es lo que quieres?
1012
01:21:33,667 --> 01:21:36,576
Tienes agallas, como dijo Munchin.
1013
01:21:36,667 --> 01:21:38,867
Te ha ido bien bajo nuestro cuidado.
1014
01:21:38,958 --> 01:21:42,326
Ya tuve m�s que suficiente
de terapeutas psic�ticos,
1015
01:21:42,417 --> 01:21:45,250
la maldita CIA o lo que quiera que seas.
1016
01:21:45,958 --> 01:21:48,125
Entiendo perfectamente.
1017
01:21:48,833 --> 01:21:52,284
Pasaste a�os obligada a reprimir tu ira.
1018
01:21:52,375 --> 01:21:55,958
Lamento lo de Justin,
lo que hizo no estaba autorizado.
1019
01:21:56,083 --> 01:21:58,125
Pero ahora...
1020
01:21:59,333 --> 01:22:04,701
Lindy, ya viste lo poderosa
que puedes ser cuando aceptas tu ira.
1021
01:22:04,792 --> 01:22:07,833
- Estoy bien como estoy, gracias.
- �De verdad?
1022
01:22:08,708 --> 01:22:09,917
�C�mo est�s?
1023
01:22:10,667 --> 01:22:11,875
No eres normal.
1024
01:22:12,750 --> 01:22:15,667
�Crees que ser�as feliz
si vives sin un prop�sito?
1025
01:22:16,375 --> 01:22:20,784
Con nosotros, aprender�s a aprovechar
tu ira y dirigirla a la gente correcta.
1026
01:22:21,075 --> 01:22:25,724
Los humanos son
el arma indetectable m�s poderosa...
1027
01:23:58,875 --> 01:24:02,500
IMPACTO
1028
01:25:09,525 --> 01:25:11,124
Con una mierda.
75451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.