All language subtitles for Reign.Supreme.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,760
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:11,640 --> 00:00:18,560
Auziți pe câmpurile noastre
Cum răcnesc nemiloșii soldați
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,200
PERSONAJELE ȘI ÎNTÂMPLĂRILE
SUNT INSPIRATE DIN FAPTE REALE.
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,400
ANUMITE ASPECTE AU FOST ADAPTATE
DUPĂ FILMĂRI ȘI RELATĂRI EXISTENTE.
5
00:00:27,160 --> 00:00:30,000
La arme, cetățeni!
6
00:00:30,680 --> 00:00:32,560
Formați batalioanele!
7
00:00:37,880 --> 00:00:41,040
Fie ca sângele lor impur
8
00:00:41,120 --> 00:00:44,080
Să ne ude brazdele!
9
00:00:46,160 --> 00:00:46,920
Pe loc repaus!
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,240
Drepți!
11
00:00:51,320 --> 00:00:53,400
Ce faci în weekend, te duci la Paris?
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,200
Da, n-o să stau în văgăuna asta.
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,160
Morville!
14
00:01:33,680 --> 00:01:36,680
Ce mai faci, Paris?
15
00:01:36,760 --> 00:01:39,320
Paris! Sunteți gata, nemernicilor?
16
00:01:40,600 --> 00:01:43,760
Paris! Treziți-vă naibii, negroteilor!
17
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
Cum adică „negrotei”? Bă, nesimțitule!
18
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
Du-te-n mă-ta!
19
00:01:48,240 --> 00:01:49,800
Porc infect!
20
00:01:51,720 --> 00:01:53,400
Porc infect!
21
00:01:54,400 --> 00:01:56,440
Hai, vrei să ne batem?
22
00:01:56,520 --> 00:01:58,880
Vrei să-ți dau? Haide!
23
00:02:08,560 --> 00:02:11,080
Franțuji bășiți, ce dracu'?
24
00:03:43,200 --> 00:03:44,480
Hei, Yazid!
25
00:03:44,560 --> 00:03:45,400
Ce faci?
26
00:03:46,200 --> 00:03:47,240
Stai!
27
00:03:47,320 --> 00:03:49,200
Te piși peste tot, bă!
28
00:03:50,840 --> 00:03:53,400
Motherfucker nu e insultă,
zice ca să te învioreze!
29
00:03:53,480 --> 00:03:55,800
Ai văzut cum m-am urcat pe scenă?
30
00:03:55,880 --> 00:03:58,280
Nu v-au insultat!
Au vrut să vă dea energie,
31
00:03:58,360 --> 00:03:59,760
au vrut să simțim concertul.
32
00:03:59,840 --> 00:04:01,320
- Se cred vedete.
- Sunt vedete!
33
00:04:01,400 --> 00:04:04,680
- Vedete în SUA, nu la Paris!
- Fetelor!
34
00:04:04,760 --> 00:04:06,360
Mai faceți rap?
35
00:04:06,440 --> 00:04:08,960
- Mai faceți cântecele?
- Păi, ce părere ai?
36
00:04:09,040 --> 00:04:11,200
Eu nu cred în rapul francez, amice.
37
00:04:11,280 --> 00:04:14,000
Tocmai ai zis că rapul
nu e de francezi, ci de americani.
38
00:04:14,080 --> 00:04:16,400
- N-am zis așa ceva.
- What time is it?
39
00:04:16,480 --> 00:04:18,480
Bă, Didier, ascultă!
40
00:04:23,120 --> 00:04:25,200
Am o carieră.
41
00:04:25,279 --> 00:04:27,399
Ascultă! Ce facem noi e nou.
42
00:04:27,480 --> 00:04:30,960
Dacă te prinzi, bravo ție,
dacă nu, nasol de tine.
43
00:04:31,040 --> 00:04:33,000
Nasol de mine!
44
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
De ce spui asta, Solo? La ce lucrați?
45
00:04:35,080 --> 00:04:37,800
Facem înregistrări, scriem versuri…
46
00:04:37,880 --> 00:04:39,720
- Ne-am găsit și un nume!
- Da?
47
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
- Assassin.
- Cum se numește piesa?
48
00:04:41,400 --> 00:04:42,920
„Cei slabi de înger. ”
49
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
E autobiografică?
50
00:04:44,480 --> 00:04:46,640
Capul îmi vâjâie
Ideile mă bântuie
51
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
Viața e ca la bowling
Iar eu sunt un popic
52
00:04:49,200 --> 00:04:51,400
Popic de fier, de sticlă sau de piatră
53
00:04:51,480 --> 00:04:53,560
Teleghidat prin radare sofisticate
54
00:04:53,640 --> 00:04:55,480
Ce i-a fost dat omului
Gândul
55
00:04:55,560 --> 00:04:58,800
Analizez situații amuțite în tăcere
Înțelegi acum, vere?
56
00:04:58,880 --> 00:05:01,480
Dexteritatea curentului
Și valoarea anturajului
57
00:05:01,560 --> 00:05:04,960
Dau cuvintelor mele divină savoare
De simțurile îți pleacă la plimbare
58
00:05:05,040 --> 00:05:05,960
Așa că, dansează
59
00:05:06,040 --> 00:05:07,760
Lasă-te cuprins de aerul de inspirație
60
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
Ca o bombă picată din cer
61
00:05:09,800 --> 00:05:13,000
Strop de curcubeu e fiecare cuvânt
62
00:05:13,080 --> 00:05:15,600
Se prelinge cu gustul sudorii
63
00:05:15,680 --> 00:05:17,640
Pe tâmple curgând
Capul îmi vâjâie
64
00:05:17,720 --> 00:05:19,640
Băieți!
65
00:05:19,720 --> 00:05:21,320
Ăia-s coriștii voștri?
66
00:05:24,080 --> 00:05:25,920
Fraților, haideți încoace, vă rog!
67
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
- Bă, ne trebuie costume!
- Haideți!
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,320
Hai, e mărimea ta.
69
00:05:37,280 --> 00:05:38,920
Hai să le luăm!
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
Haideți!
71
00:05:57,080 --> 00:05:59,040
Bă, ăla nu-i boul de Morville?
72
00:05:59,120 --> 00:06:00,160
Fii atent!
73
00:06:03,080 --> 00:06:04,640
Ce problemă ai, boule?
74
00:06:04,720 --> 00:06:06,960
Te întorci în Mexic cu maimuța ta, Pepito?
75
00:06:07,040 --> 00:06:11,200
- Grăbește-te, să nu pierzi trenul!
- Mai taci!
76
00:06:11,280 --> 00:06:13,280
La naiba!
77
00:06:13,360 --> 00:06:14,800
Eu sunt maimuța?
78
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
Naziștii ăia vor găsi oricum
ce corvezi să-mi dea.
79
00:06:17,640 --> 00:06:18,360
Stai liniștit!
80
00:06:18,440 --> 00:06:20,920
Te duci, faci ce trebuie,
te întorci și te cari.
81
00:06:21,000 --> 00:06:23,720
Ți-e ușor să zici asta.
82
00:06:24,600 --> 00:06:27,440
Îmi vine să-i pocnesc de câte ori îi văd.
83
00:06:29,560 --> 00:06:33,040
Ce noroc ai că te-au lăsat la vatră!
84
00:06:33,120 --> 00:06:35,680
Lasă, că nici la bancă
nu e raiul pe pământ.
85
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
Sunt niște rahați.
86
00:06:42,400 --> 00:06:43,360
Mai încerc o dată.
87
00:06:44,560 --> 00:06:46,600
Didier!
88
00:06:49,600 --> 00:06:50,560
Didier!
89
00:06:53,200 --> 00:06:54,560
Ești teafăr?
90
00:07:00,160 --> 00:07:03,800
Nu-s în stare nici să-mi rup ceva.
91
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
Hai!
Hasta la vista!
92
00:07:15,560 --> 00:07:18,400
Ia-o încet, da? Avem chestii de făcut!
93
00:07:18,480 --> 00:07:20,760
Micuțule bancher,
fugi că te așteaptă ghișeul!
94
00:07:28,800 --> 00:07:30,000
Uite, astea sunt de azi.
95
00:07:37,800 --> 00:07:40,240
Nu te vedem niciodată când ajungi.
96
00:07:41,520 --> 00:07:42,760
Văd că te-ai străduit.
97
00:07:42,840 --> 00:07:45,120
Știi, nu stai la ghișeu cu clienții,
98
00:07:45,200 --> 00:07:46,840
așa că nu ai obligații de ținută.
99
00:07:50,360 --> 00:07:53,600
- Ești în sindicat, Bruno?
- Nu.
100
00:07:53,680 --> 00:07:57,160
Gândește-te, dacă rămâi la noi,
pentru că, să știi,
101
00:07:57,240 --> 00:07:59,160
n-o să te menajeze.
102
00:07:59,240 --> 00:08:02,440
El e delegatul sindical.
Nu ratează nicio manifestație.
103
00:08:02,520 --> 00:08:04,040
La luptă, muncitori!
104
00:08:05,200 --> 00:08:08,760
Te hotărăști tu, nu mă privește,
nu de asta am venit.
105
00:08:08,840 --> 00:08:11,480
Aici ai listingul
operațiunilor de la bursă.
106
00:08:11,560 --> 00:08:14,720
Trebuie să vezi pe ce linie
ordinele au erori.
107
00:08:15,680 --> 00:08:17,200
Renovezi, Bruno?
108
00:08:19,280 --> 00:08:21,400
De exemplu, uite… aici.
109
00:08:21,480 --> 00:08:23,920
Comerciantul a trimis actul invers, vezi?
110
00:08:24,000 --> 00:08:26,960
A vrut să vândă 100,
dar a trecut tranzacția la cumpărare.
111
00:08:27,040 --> 00:08:30,800
Dacă le depistezi pe toate,
ne va fi de ajutor. E clar ce ai de făcut?
112
00:08:30,880 --> 00:08:34,880
Imediat ce termini,
fugi cu asta în sala de tranzacții.
113
00:08:34,960 --> 00:08:35,760
Haide!
114
00:09:19,760 --> 00:09:20,960
Merge bine, nu?
115
00:09:22,440 --> 00:09:23,360
Da.
116
00:09:24,640 --> 00:09:26,560
Stai liniștit, îți va umple clubul.
117
00:09:28,320 --> 00:09:30,160
Vom vedea. Publicul decide.
118
00:11:08,880 --> 00:11:10,280
O Cola, te rog!
119
00:11:10,360 --> 00:11:12,800
Ai văzut ce nebunie e aici?
120
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
Ce părere ai? Pune clubul pe foc,
nu știu dacă îți dai seama.
121
00:11:16,320 --> 00:11:18,440
Seara ta a devenit fabuloasă!
122
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
E începutul, să nu și-o ia în cap.
123
00:11:20,360 --> 00:11:22,120
Da, de unde! Uite, sunt înnebuniți,
124
00:11:22,200 --> 00:11:23,880
le vine să danseze pe pereți.
125
00:11:23,960 --> 00:11:26,040
- Nu vezi ce se întâmplă?
- Ba da.
126
00:11:26,120 --> 00:11:28,600
Și ce mai vrei? E bine, fii mulțumit.
127
00:11:28,680 --> 00:11:30,760
Pune mult hip-hop. E bine, dar…
128
00:11:30,840 --> 00:11:32,600
ar fi bine să mai pună și altceva.
129
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
Ăștia n-au venit pentru tipul tău,
130
00:11:34,720 --> 00:11:35,800
ci pentru Radio Nova.
131
00:11:35,880 --> 00:11:38,480
Între timp, dansează datorită lui.
De ce mă enervezi?
132
00:11:38,560 --> 00:11:41,160
Jumătate din cei de aici
n-au plătit bilet.
133
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Poftim? Cum?
134
00:11:42,720 --> 00:11:44,680
Jumătate au intrat gratis!
135
00:11:44,760 --> 00:11:46,800
De când se intră gratis? Cum așa?
136
00:11:46,880 --> 00:11:48,520
Sylvie, fata de la intrare…
137
00:11:48,600 --> 00:11:49,520
Da, ce-i cu ea?
138
00:11:49,600 --> 00:11:51,960
E simpatică, dar e cu capul în nori.
139
00:11:53,800 --> 00:11:55,360
Are o problemă cu drogurile.
140
00:11:55,440 --> 00:11:58,120
Stai așa! Mă ocup eu de casă,
angajează-mă pe mine!
141
00:11:59,440 --> 00:12:01,120
Nu e ușor cu seratele de aici.
142
00:12:01,200 --> 00:12:04,000
M-am ocupat de magazinul lui tata
de la 14 ani. M-ai văzut?
143
00:12:04,080 --> 00:12:07,760
Sunt specialistă la nemernici.
M-am născut pentru asta. Angajează-mă!
144
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Măcar încearcă!
145
00:12:19,360 --> 00:12:20,320
Ai grijă!
146
00:12:22,320 --> 00:12:23,160
Haide!
147
00:12:23,240 --> 00:12:24,360
Ține-mă de mână!
148
00:12:36,640 --> 00:12:37,760
Uite!
149
00:12:42,640 --> 00:12:43,480
Ce zici?
150
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Da, e tare!
151
00:12:45,280 --> 00:12:46,200
Îți place?
152
00:12:46,280 --> 00:12:47,680
L-ai făcut singură?
153
00:12:47,760 --> 00:12:49,160
Da.
154
00:12:51,280 --> 00:12:52,480
Bravo!
155
00:12:54,840 --> 00:12:56,480
Taggerița mea!
156
00:13:06,520 --> 00:13:08,400
- Stai! Ce-i asta?
- Poftim?
157
00:13:09,440 --> 00:13:11,680
- Acum porți cămăși?
- Am ieșit de la muncă.
158
00:13:11,760 --> 00:13:14,320
N-am avut timp să merg acasă să mă schimb.
159
00:13:14,400 --> 00:13:16,560
M-ai dus de nas.
160
00:13:16,640 --> 00:13:19,560
Tagurile și moara ta,
toate au fost doar ca să mă agăți.
161
00:13:19,640 --> 00:13:20,440
Da.
162
00:13:20,520 --> 00:13:22,080
Acum sunt un om de afaceri.
163
00:13:22,160 --> 00:13:23,600
Da, îți arăți adevărata față.
164
00:13:29,360 --> 00:13:31,480
Păcat!
165
00:13:31,560 --> 00:13:33,440
Ai impresia că mie îmi place?
166
00:13:34,600 --> 00:13:37,960
Să stau la calculator toată ziua,
să mă uit la cifre la infinit,
167
00:13:38,040 --> 00:13:39,360
crezi că nu mă enervează?
168
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
- De ce nu faci altceva?
- Ce, mai exact?
169
00:13:41,520 --> 00:13:44,120
Dau alor mei 1.000 de franci
chirie lunar sau mă car.
170
00:13:44,200 --> 00:13:45,240
Nu știu cum faci.
171
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
Eu n-aș putea sta lipită la birou.
172
00:13:49,520 --> 00:13:51,880
N-aș putea face treabă de moși.
173
00:13:52,400 --> 00:13:55,520
Vreau să fac chestii care-mi plac.
174
00:13:55,600 --> 00:13:57,520
Să călătoresc, să fac chestii tari.
175
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
Și unde ai vrea să mergi?
176
00:13:59,720 --> 00:14:00,920
Păi, la New York.
177
00:14:02,360 --> 00:14:03,680
Bine. Să mergem!
178
00:14:03,760 --> 00:14:05,280
- Da.
- Stai! Taci!
179
00:14:10,280 --> 00:14:13,840
Îl aud. Da. În curând vine trenul.
180
00:14:14,800 --> 00:14:17,480
Îl luăm.
Pregătiți-vă valizele, domnișoară!
181
00:14:17,560 --> 00:14:18,440
Vorbesc serios!
182
00:14:18,520 --> 00:14:20,200
Da, serios. Mergem la New York.
183
00:14:20,280 --> 00:14:21,680
- Ca și făcut.
- Bine. Când?
184
00:14:21,760 --> 00:14:23,120
Vara asta, dacă vrei.
185
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
Trag tare la muncă până atunci,
186
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
pun bani deoparte pentru bilete.
187
00:14:27,000 --> 00:14:29,680
Acolo va fi ușor.
Bando are un apartament și stăm la el.
188
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
- Bine.
- Da?
189
00:14:30,880 --> 00:14:33,320
Da. E mortal, e prea bine.
190
00:14:33,400 --> 00:14:34,840
Păi, da!
191
00:14:34,920 --> 00:14:37,040
- Nu te așteptai, este?
- Nu!
192
00:14:37,120 --> 00:14:38,520
Aoleu, nu pot!
193
00:14:38,600 --> 00:14:39,480
Ce?
194
00:14:39,560 --> 00:14:41,400
Îmi pare rău, sincer, dar nu pot.
195
00:14:42,800 --> 00:14:46,280
Nu mai pot să port cămăși patru luni.
196
00:14:47,280 --> 00:14:50,440
Nu mai pot să stau lipit de un birou.
197
00:14:50,520 --> 00:14:51,600
Lipit!
198
00:14:51,680 --> 00:14:54,600
- Și să fac muncă de moși.
- Termină!
199
00:14:58,960 --> 00:15:01,080
Vând la toată lumea și le zic că-i iarbă.
200
00:15:01,160 --> 00:15:02,640
Au capu' varză!
201
00:15:02,720 --> 00:15:05,840
De la flotări în ploaie, precis.
202
00:15:05,920 --> 00:15:08,440
I-a bătut prea mult apa în cap.
203
00:15:08,520 --> 00:15:11,720
Da, dar ultima dată a fost delir.
204
00:15:11,800 --> 00:15:14,920
Am adus un borcan plin cu viermi,
borcan din ăla vechi.
205
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Și începe să mănânce
o lingură, două linguri, trei linguri!
206
00:15:18,080 --> 00:15:21,200
Înghite el ce înghite,
avea gura plină, îi curgeau din gură.
207
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
Scârbos de tot!
208
00:15:22,360 --> 00:15:25,800
I-am pus să facă toate tâmpeniile,
pentru puțin hașiș.
209
00:15:25,880 --> 00:15:28,800
Ce e? Nu vezi că vorbesc la telefon?
210
00:15:30,080 --> 00:15:30,960
Da, nu…
211
00:15:31,040 --> 00:15:33,080
Stai! Da.
212
00:15:33,160 --> 00:15:35,600
Și eu am dat de niște grafferi.
Ăia din Saint-Denis.
213
00:15:35,680 --> 00:15:37,120
- Pe 93 MC, îi știi?
- Da?
214
00:15:37,200 --> 00:15:38,480
Fratele lui Chérif e în gașcă.
215
00:15:38,560 --> 00:15:41,840
- Da…
- Și e un puști acolo, KEA.
216
00:15:41,920 --> 00:15:44,640
E foarte ahtiat! Am ieșit cu el odată.
217
00:15:44,720 --> 00:15:47,160
Sunt puștani, dar pasionați.
Generația următoare.
218
00:15:47,920 --> 00:15:49,840
- Ce?
- Nu, nimic…
219
00:15:49,920 --> 00:15:52,320
Te las, atunci. Cu viermii tăi.
220
00:15:53,360 --> 00:15:54,200
Da.
221
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
Hai, pa, amice!
222
00:16:01,120 --> 00:16:02,320
Și șefu' mă întreabă:
223
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
„Cum e în țara voastră? ”
Îi zic: „Aici m-am născut”.
224
00:16:05,760 --> 00:16:08,960
Cică: „Nu, în țara de unde-s ai tăi! ”
225
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
Rasist împuțit ce e!
226
00:16:11,240 --> 00:16:13,760
M-a șocat.
Îmi venea să-i dau un cap în gură!
227
00:16:14,560 --> 00:16:15,680
M-am abținut.
228
00:16:15,760 --> 00:16:17,160
Mai lași și pe alții?
229
00:16:17,240 --> 00:16:19,400
- M-am abținut, și pur și…
- Ce se întâmplă?
230
00:16:19,480 --> 00:16:21,480
- Închizi odată?
- E maică-mea! Bolnavă!
231
00:16:22,760 --> 00:16:24,960
- Dar te-a înjurat!
- Ăsta face mișto de noi?
232
00:16:25,040 --> 00:16:28,920
Abia aștept să plec în State,
îți dai seama.
233
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Vivi mi-a zis: „Hai cu mine! ”
234
00:16:31,080 --> 00:16:32,520
Nu te mai lăuda atât
235
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
cu New York în sus și-n jos!
236
00:16:35,440 --> 00:16:38,240
Mi te imaginez
cu ochelari cât casa, la calculatoraș,
237
00:16:38,320 --> 00:16:41,320
cu cafeluța, scriind numere
care nici nu știi ce sunt…
238
00:16:43,840 --> 00:16:46,920
Fac mișto de tine, dar sunt închis aici.
239
00:16:47,000 --> 00:16:49,040
Cu mutrele ăstora de zombi în spate…
240
00:16:49,120 --> 00:16:51,720
Las-o baltă.
Aș schimba oricând locul cu tine, jur!
241
00:16:51,800 --> 00:16:54,720
N-ai rezista nici două secunde,
ce vorbești?
242
00:16:54,800 --> 00:16:56,480
Hai să-ți zic o chestie.
243
00:16:56,560 --> 00:17:00,880
Bun! O să-i închid gura
lui Solo cu asta. Ascultă!
244
00:17:00,960 --> 00:17:06,520
Un, doi, un doi, unu, unu, unu, OK
Încep și vă zic că eu sunt Joey
245
00:17:06,600 --> 00:17:09,920
Deștepte mi-s versurile
Am un stil elevat, precum am gândurile
246
00:17:10,000 --> 00:17:11,560
Așa că fraza asta ascultă
247
00:17:11,640 --> 00:17:14,680
Că fraza asta e unică
248
00:17:14,760 --> 00:17:17,440
Decojește-mi tactica
Când fac un triptic din mă-ta
249
00:17:17,520 --> 00:17:19,840
OK, urmează Shen
OK, preiau ritmul
250
00:17:19,920 --> 00:17:22,560
Fraza mea se destramă
Ca hașișul în palmă
251
00:17:22,640 --> 00:17:25,360
Nu mai știi unde stai
Inima-ți palpită
252
00:17:25,440 --> 00:17:26,680
OK, OK…
253
00:17:26,760 --> 00:17:29,640
Inima-ți palpită
Pe…
254
00:17:29,720 --> 00:17:32,040
- Nu ești singur aici.
- Tacă-ți fleanca!
255
00:17:32,119 --> 00:17:33,679
Ai auzit ce am zis?
256
00:17:33,760 --> 00:17:35,160
Bă, ce faci aici?
257
00:17:35,240 --> 00:17:36,560
Ce ai, „Banania”?
258
00:17:36,640 --> 00:17:37,680
Ce ai de gând?
259
00:17:39,400 --> 00:17:42,720
Ține-ți gura!
260
00:17:42,800 --> 00:17:46,840
Vrei să te sparg? Tacă-ți gura!
261
00:17:50,000 --> 00:17:51,080
La naiba!
262
00:17:51,160 --> 00:17:52,920
Ce dracu' mai vrei?
263
00:17:53,000 --> 00:17:57,560
Urmează-mă, Morville. Haide!
Un mic sejur la detenție te va liniști.
264
00:17:57,640 --> 00:18:02,520
Ascultă aceste fraze care te presează
Te scoală, te binecuvântează…
265
00:18:03,640 --> 00:18:05,040
Bruno,
266
00:18:05,120 --> 00:18:06,560
faci ore suplimentare?
267
00:18:07,400 --> 00:18:10,480
Nu, o aștept pe Mireille.
Se pare că vrea să mă vadă.
268
00:18:10,560 --> 00:18:12,240
Șefa? Vrea să te vadă?
269
00:18:12,320 --> 00:18:14,280
Fii atent, dacă ai probleme, ne spui.
270
00:18:14,360 --> 00:18:16,400
Bine, Bruno? Suntem aici.
271
00:18:16,480 --> 00:18:19,160
Și dacă faci ore suplimentare,
272
00:18:20,160 --> 00:18:21,320
nu te lăsa călărit!
273
00:18:27,240 --> 00:18:30,000
Ascultă aceste fraze care te-agresează
Te iau, te presează
274
00:18:30,080 --> 00:18:32,680
Te scoală, te binecuvântează
Non-stop, chiar dacă te stresează
275
00:18:32,760 --> 00:18:35,000
În fața ta, ca dezbaterea să crească…
276
00:18:41,760 --> 00:18:45,000
Uite, pentru tine. Deschide-l!
277
00:18:49,280 --> 00:18:50,080
Haide!
278
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Te-au ales pentru pregătire internă,
la tranzacții.
279
00:18:56,000 --> 00:18:57,680
La tranzacții?
280
00:18:57,760 --> 00:19:00,560
- Dar nu am făcut cerere.
- Știu. Eu te-am înscris.
281
00:19:00,640 --> 00:19:02,880
N-am vrut să-ți spun,
pentru că nu se știe.
282
00:19:02,960 --> 00:19:05,560
În caz că direcțiunea avea un protejat,
283
00:19:05,640 --> 00:19:07,320
nu-mi place să dau speranțe false.
284
00:19:09,200 --> 00:19:10,760
Au ales doi.
285
00:19:10,840 --> 00:19:12,560
Din toată compania.
286
00:19:13,280 --> 00:19:14,040
Mulțumesc!
287
00:19:14,120 --> 00:19:16,480
Lucrez în finanțe de 20 de ani.
288
00:19:16,560 --> 00:19:19,200
Și tineri ca tine, cu atâta talent,
289
00:19:19,280 --> 00:19:20,720
n-am văzut mulți.
290
00:19:22,560 --> 00:19:24,560
Îți merg repede rotițele?
291
00:19:25,400 --> 00:19:27,120
Poți deveni broker, Bruno.
292
00:19:27,880 --> 00:19:29,120
Gândește-te.
293
00:19:29,200 --> 00:19:33,280
Agenții bursieri în costume reiate
prea largi, cu mustață,
294
00:19:33,360 --> 00:19:35,160
bretele, nu mai există.
295
00:19:35,240 --> 00:19:37,920
Lumea finanțelor e în plină transformare.
296
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
Noii brokeri
297
00:19:39,640 --> 00:19:41,640
nu vin din seraiuri.
298
00:19:41,720 --> 00:19:44,600
Sunt ca tine. Nu respectă regulile!
299
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
Ai un viitor în lumea băncilor,
îți garantez.
300
00:19:48,120 --> 00:19:51,880
Am mizat pe tine. Nu mă dezamăgi, Bruno.
301
00:19:55,240 --> 00:19:56,560
Salut, băieți!
302
00:19:56,640 --> 00:19:58,480
Bun-venit la Globo.
303
00:19:59,480 --> 00:20:01,120
Distracție plăcută!
304
00:20:02,160 --> 00:20:04,120
- Salut, bun-venit la Globo!
- Salut!
305
00:20:05,040 --> 00:20:05,760
Poftim!
306
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
- Câți sunteți?
- Cinci.
307
00:20:08,120 --> 00:20:10,280
E 40 de persoană. Nu e negociabil.
308
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
Lasă, îți dăm 60 și e bine.
309
00:20:12,280 --> 00:20:14,040
Nu. Sunteți cinci, face 200.
310
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
Suntem de-ai casei.
311
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
De-ai casei sau nu, nu-mi pasă.
Nu-ți convine,
312
00:20:17,800 --> 00:20:19,560
te cari la Bains Douches sau la Rex.
313
00:20:19,640 --> 00:20:21,520
- Ești dusă, ce ai?
- Și tu cine ești?
314
00:20:21,600 --> 00:20:23,240
Cine te crezi aici?
315
00:20:23,320 --> 00:20:25,800
- Știi cine suntem?
- Nu. Cine sunteți?
316
00:20:25,880 --> 00:20:27,040
Crețul cu patru pitici?
317
00:20:27,120 --> 00:20:30,880
Încetează. Suntem de la
Actuel,
Ai auzit de
Actuel?
318
00:20:30,960 --> 00:20:32,680
Suntem cinci jurnaliști de la
Actuel.
319
00:20:32,760 --> 00:20:34,440
Uite ce pățește informația ta!
320
00:20:34,520 --> 00:20:36,840
Uite! Mi se rupe.
321
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
Așa că acum plătești sau te cari.
322
00:20:39,080 --> 00:20:40,440
Hai, Maurice, explică-le!
323
00:20:43,880 --> 00:20:47,000
Vezi, de fapt,
ești plin de bani, nesimțitule!
324
00:20:47,080 --> 00:20:48,200
Distracție plăcută!
325
00:20:51,720 --> 00:20:53,240
Salut!
326
00:20:53,320 --> 00:20:54,720
Bun-venit la Globo!
327
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
Daniel!
328
00:21:19,360 --> 00:21:20,320
Merge?
329
00:21:20,400 --> 00:21:21,480
Bine!
330
00:21:22,080 --> 00:21:25,720
Era mortal pe terenul viran.
Eram acolo în fiecare sâmbătă.
331
00:21:25,800 --> 00:21:28,120
- Îmi place ce faci.
- Mersi, ești amabil.
332
00:21:28,200 --> 00:21:29,440
Am să-ți dau un cadou.
333
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
Béatrice e bine?
334
00:21:34,480 --> 00:21:36,160
Da, e bine. De ce?
335
00:21:36,240 --> 00:21:38,120
Lucrează cam dur.
336
00:21:38,200 --> 00:21:40,880
Te lăsăm să lucrezi. Ține-o tot așa!
337
00:21:57,080 --> 00:21:58,840
- Vă rog!
- Pune muzică!
338
00:21:59,440 --> 00:22:01,280
Fiți atenți! Muzica va reîncepe.
339
00:22:01,360 --> 00:22:04,200
Vă rog! Seara aceasta este importantă,
340
00:22:04,280 --> 00:22:08,160
le vom întâmpina
pe reprezentantele hip-hopului feminin…
341
00:22:08,240 --> 00:22:10,760
Au dat dovadă de mult curaj
ca să vină pe scenă,
342
00:22:10,840 --> 00:22:13,360
așa că vă rog să faceți mult zgomot…
343
00:22:13,440 --> 00:22:16,640
pentru cele care mi se vor alătura
pe scenă. Ladies Night!
344
00:22:20,120 --> 00:22:24,960
Vira! Gașcă de târfe! Să mi-o sugeți!
345
00:22:25,040 --> 00:22:28,120
Aici nu-i salon de frumusețe! E vizavi!
346
00:22:28,200 --> 00:22:30,160
Taci, mă!
347
00:22:32,040 --> 00:22:34,320
Plecați acasă! Pute a rahat!
348
00:22:34,400 --> 00:22:36,320
Hai, du-te acasă!
349
00:22:37,880 --> 00:22:40,720
Plecați! Dispăreți!
350
00:22:40,800 --> 00:22:43,640
Ladies, am ritmul în sânge
Și confirm fără dubiu
351
00:22:43,720 --> 00:22:45,560
O spun sus și tare
352
00:22:45,640 --> 00:22:47,960
Prestigiul obligă la muncă, pricepi
353
00:22:48,040 --> 00:22:50,400
Varietățile mă iau cu-amețeli
354
00:22:50,480 --> 00:22:52,320
Timpanele-mi nu mai suportă gălăgia lor
355
00:22:52,400 --> 00:22:54,640
Pe care se zbenguie gașca rataților
356
00:22:54,720 --> 00:22:56,840
Rapul explodează și-i lovește nimicitor
357
00:22:56,920 --> 00:22:58,880
Ne adaptăm, ne prindem
Dar unii sunt inadaptați
358
00:22:58,960 --> 00:23:01,440
Primul pas, tempoul
Al doilea, jocul de cuvinte
359
00:23:01,520 --> 00:23:03,720
Ladies, am ritmul în sânge
360
00:23:03,800 --> 00:23:06,160
Ladies, avem ritmul în sânge
361
00:23:06,240 --> 00:23:10,280
Și confirm fără dubiu
Lady, ai ritmul în sânge
362
00:23:10,360 --> 00:23:16,160
Și confirm fără dubiu
Ea are ritmul în sânge, ladies
363
00:23:16,240 --> 00:23:17,680
Dansam de dinainte să merg
364
00:23:17,760 --> 00:23:19,040
Tacă-ți fleanca!
365
00:23:19,120 --> 00:23:21,840
Sunteți invidioși
pentru că niște fete fac rap!
366
00:23:21,920 --> 00:23:23,480
Vi se încrețesc ouăle, nu?
367
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
Ăsta zici că e rap?
368
00:23:25,240 --> 00:23:27,560
Dacă vrei rap adevărat,
hai să ne vezi la concert.
369
00:23:27,640 --> 00:23:28,880
După aia să vorbești.
370
00:23:28,960 --> 00:23:31,720
Și mai e și asta
Am ritmul în sânge, ladies
371
00:23:31,800 --> 00:23:33,160
Ladies, am ritmul în sânge
372
00:23:33,240 --> 00:23:35,400
Sunt criminale! Asta trebuie să facem!
373
00:23:35,480 --> 00:23:37,800
- Clar!
- Sunt bestiale!
374
00:23:37,880 --> 00:23:42,800
Și confirm fără dubiu
Ea are ritmul în sânge, ladies
375
00:23:57,560 --> 00:24:00,880
- La naiba, ce de lume e azi!
- Sunt multe gagici.
376
00:24:06,040 --> 00:24:08,280
Dar ai văzut-o pe tipa de la casă?
377
00:24:08,360 --> 00:24:09,800
E tipa lui Dee Nasty.
378
00:24:09,880 --> 00:24:12,680
Tipa nu e doar a lui Dee Nasty.
379
00:24:12,760 --> 00:24:14,240
Da?
380
00:24:14,320 --> 00:24:16,240
- Lasă tipii înăuntru…
- Da.
381
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
- Dar nu doar la casă.
- Ești nebun!
382
00:24:19,480 --> 00:24:23,320
E o ștoarfă. Mai știi caseta video
pe care ne-a arătat-o Djaid?
383
00:24:23,400 --> 00:24:25,920
- Filmul porno?
- Da, „Shanghai” nu mai știu cum.
384
00:24:26,680 --> 00:24:28,960
Era o asiatică în el.
385
00:24:28,961 --> 00:24:29,899
Da!
386
00:24:29,900 --> 00:24:32,640
- Nu-mi spune! Ea e?
- Da!
387
00:24:32,720 --> 00:24:36,640
Ea zicea: „O, Da! Da, micul meu Chino…
388
00:24:36,720 --> 00:24:40,960
Micul meu Chino. Haide! Da! ”
389
00:24:42,200 --> 00:24:44,440
CU BRIGITTE BANG
IRMA ZIVA, PIOTR SHLIKA
390
00:24:44,520 --> 00:24:46,080
SUPUSE ÎN SHANGAI
391
00:25:00,320 --> 00:25:02,840
- Sunt toate pe care le aveți?
- Pe raft acolo.
392
00:25:10,760 --> 00:25:12,400
Sunteți un fan veritabil.
393
00:25:13,680 --> 00:25:15,400
Sigur nu mai sunt altele?
394
00:25:16,360 --> 00:25:17,760
Nu. Cred că astea-s toate.
395
00:25:18,600 --> 00:25:20,000
Fac 2.100 franci cu totul.
396
00:25:53,680 --> 00:25:54,560
La naiba!
397
00:26:07,840 --> 00:26:10,160
E cineva?
398
00:26:12,280 --> 00:26:15,120
Trebuie să ies de aici! Mă piș pe mine!
399
00:26:17,640 --> 00:26:20,040
Stau aici de două ore!
400
00:26:20,120 --> 00:26:21,360
La naiba!
401
00:26:24,480 --> 00:26:26,360
Mă taie!
402
00:26:26,440 --> 00:26:27,920
Încetează!
403
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
Pișă-te pe tine!
404
00:26:30,520 --> 00:26:33,440
Da, să mă piș pe mine. Știi ceva?
405
00:26:33,520 --> 00:26:36,400
Las' că vezi tu! Asta vrei să ne jucăm?
406
00:26:37,640 --> 00:26:40,120
Știi ceva?
407
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
Ești sărit de pe fix!
408
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
Vrei să mi-o ții?
409
00:26:49,040 --> 00:26:50,400
O să pută ca naiba, boule!
410
00:26:50,480 --> 00:26:53,440
Cu tâmpeniile tale,
ne mai țin aici o săptămână.
411
00:26:58,680 --> 00:27:02,080
Lăsați, fetelor, liniștiți-vă…
412
00:27:02,160 --> 00:27:03,080
Uite, relaxează-te…
413
00:27:03,160 --> 00:27:05,560
Calm, fetelor, o să mă ocup,
nu-ți face griji.
414
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
Deci…
415
00:27:08,720 --> 00:27:11,040
Îți întinzi tot rahatul pe acolo!
416
00:27:11,120 --> 00:27:12,440
Nu poți să-ți ții gura?
417
00:27:12,520 --> 00:27:14,200
Faci numai tâmpenii.
418
00:27:24,960 --> 00:27:26,320
Nu, nu…
419
00:27:26,400 --> 00:27:28,360
O să găsim ceva acolo…
420
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Hop!
421
00:27:32,720 --> 00:27:33,600
Da.
422
00:27:36,840 --> 00:27:38,720
Uite!
423
00:27:39,600 --> 00:27:41,400
Exact ce ne trebuia.
424
00:27:43,880 --> 00:27:44,960
Gata!
425
00:27:46,720 --> 00:27:48,880
Didier, ești un geniu.
426
00:27:50,240 --> 00:27:52,320
Uite ce bine șterge asta!
427
00:27:52,400 --> 00:27:55,000
Poate că acum nu-ți mai auzim gura.
428
00:27:55,920 --> 00:27:59,160
Bă, vezi că-ți ștergi pișatul
cu steagul Franței!
429
00:28:00,040 --> 00:28:01,760
Ești debil, ce ai?
430
00:28:01,840 --> 00:28:04,320
Vei insulta drapelul francez!
431
00:28:06,120 --> 00:28:08,600
Ești bun de carceră, amice. Ești terminat.
432
00:28:08,680 --> 00:28:09,600
N-o să te mai vedem.
433
00:28:09,680 --> 00:28:13,480
- Ești terminat…
- Taci odată!
434
00:28:13,560 --> 00:28:15,120
- Mă freci la cap!
- Morville!
435
00:28:18,320 --> 00:28:20,480
Ești chemat la telefon.
436
00:28:22,200 --> 00:28:24,040
Ce-i porcăria asta?
437
00:28:24,120 --> 00:28:27,360
Curge de ceva timp,
e insuportabil, domnule.
438
00:28:27,440 --> 00:28:30,560
Faci curat după ce vorbești la telefon.
439
00:28:30,640 --> 00:28:31,600
Da.
440
00:28:31,680 --> 00:28:33,320
Hai, ieși!
441
00:28:33,400 --> 00:28:36,680
Facem o excepție de data asta.
E tatăl tău la telefon.
442
00:28:36,760 --> 00:28:37,800
Cine?
443
00:28:38,760 --> 00:28:40,800
Se pare că aveți un deces în familie.
444
00:28:45,480 --> 00:28:46,400
Alo?
445
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
Bă, ce nasol. Te-au băgat iar la arest?
446
00:28:48,480 --> 00:28:52,000
Da, tată. Nu, că am făcut tâmpenii mari.
447
00:28:52,080 --> 00:28:53,560
Hai, e gata.
448
00:28:53,640 --> 00:28:56,040
- Dar te aștept.
- Nu, nu vin acasă curând…
449
00:28:56,120 --> 00:28:59,280
- Sunt la arest, pricepi?
- Dar e concertul Assassin.
450
00:28:59,360 --> 00:29:03,320
- Te aștept. Vin să te iau.
- O să ratez concertul Assassin!
451
00:29:03,400 --> 00:29:07,080
La naiba! Sunt o mașină de făcut tâmpenii.
452
00:29:07,160 --> 00:29:10,480
Am făcut o tâmpenie mare
și n-o să mă menajeze.
453
00:29:10,560 --> 00:29:12,720
Vezi-ți de viața ta, du-te la bancă,
454
00:29:12,800 --> 00:29:14,520
fă bani, că atât poți face în țara asta.
455
00:29:14,600 --> 00:29:16,480
Didier, ce zici? Mi se rupe de bancă.
456
00:29:16,560 --> 00:29:18,400
- Nu vorbi prostii!
- Chiar dacă ies,
457
00:29:18,480 --> 00:29:22,600
găsesc o cale să mă țină aici!
E mai bine pentru tine să mă uiți.
458
00:29:23,240 --> 00:29:24,360
La naiba!
459
00:29:25,240 --> 00:29:26,520
Acum pot să mă piș?
460
00:29:33,880 --> 00:29:36,880
Sute de mii de tineri
au ieșit literalmente
461
00:29:36,960 --> 00:29:39,080
în după-amiaza aceasta
pe străzile capitalei
462
00:29:39,160 --> 00:29:41,440
ca să respingă proiectul Devaquet.
463
00:29:41,520 --> 00:29:44,880
După zile întregi de mobilizare
a studenților și liceenilor,
464
00:29:44,960 --> 00:29:49,160
ministrul le-a reamintit poziția lui
și a calmat spiritele.
465
00:29:49,240 --> 00:29:51,880
Da, precis „a calmat spiritele”.
466
00:29:53,400 --> 00:29:55,040
De ce manifestă?
467
00:29:55,120 --> 00:29:58,600
Pentru că boii din guvern
vor selecție la admiterea la facultate.
468
00:29:58,680 --> 00:30:01,080
Vor să crească taxa de admitere…
469
00:30:01,840 --> 00:30:04,320
Și apoi au tupeul să vorbească
de educația publică.
470
00:30:04,400 --> 00:30:06,560
Niște nemernici! Își bat joc de noi.
471
00:30:06,640 --> 00:30:09,880
Să-mi zică și mie cineva,
cum face facultate unul fără mijloace?
472
00:30:09,960 --> 00:30:14,480
Ia bursă. Ești cam ambalat pentru unul
care n-a călcat pragul facultății.
473
00:30:14,560 --> 00:30:16,160
Normal că am fost la facultate.
474
00:30:16,240 --> 00:30:17,520
Am fost la facultate.
475
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
Ca să le pun plafoane.
476
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
Bruno, merge bine la muncă?
477
00:30:24,800 --> 00:30:26,760
Da, merge.
478
00:30:26,840 --> 00:30:28,440
Nu cred că stau mult, dar merge.
479
00:30:30,880 --> 00:30:32,600
Cum așa?
480
00:30:34,680 --> 00:30:35,760
Ia stai!
481
00:30:37,120 --> 00:30:39,000
Nu-mi spune că vrei să renunți.
482
00:30:40,320 --> 00:30:42,600
Chris, iar ne face figura.
483
00:30:42,680 --> 00:30:45,640
Micul tău bancher a răposat. Amin!
484
00:30:45,720 --> 00:30:48,640
- Ce te-a apucat, Bruno?
- Nimic, dar mă enervează.
485
00:30:49,560 --> 00:30:51,000
Munca aia e perfectă pentru tine.
486
00:30:51,080 --> 00:30:52,800
Ai facilități, poți avansa.
487
00:30:52,880 --> 00:30:54,040
Nu, nu e perfectă.
488
00:30:54,120 --> 00:30:56,160
Nu mă pasionează să merg zilnic la bancă.
489
00:30:56,240 --> 00:30:58,000
E un job, Bruno, nu e o chestie.
490
00:30:58,080 --> 00:31:00,480
Toată viața o să începi
și n-o să termini nimic.
491
00:31:02,480 --> 00:31:04,400
- Ce ai de gând?
- Nu știu. Vom vedea.
492
00:31:04,480 --> 00:31:05,920
- N-ai nicio idee?
- Vom vedea!
493
00:31:06,000 --> 00:31:07,240
N-ai nicio idee?
494
00:31:09,240 --> 00:31:11,160
Ascultă ce-ți zic!
495
00:31:11,240 --> 00:31:12,800
În familia Lopes n-avem putori.
496
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
Trăiești aici,
497
00:31:14,800 --> 00:31:17,960
vrei mâncare din frigider,
îți plătești partea.
498
00:31:18,040 --> 00:31:20,080
Acum se caută oameni pentru șantier.
499
00:31:20,160 --> 00:31:23,720
Fă ce vrei, dar să nu te văd
că dormi cu gagica în fiecare dimineață.
500
00:31:23,800 --> 00:31:26,080
Nu găzduiesc hippy.
501
00:31:32,880 --> 00:31:35,040
Morville, ți-o freci, ce naiba faci?
502
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
Scuze, șefu'. Vin acum. Mă doare burta!
503
00:31:46,160 --> 00:31:48,200
O să stați ca momâile sau mă ajutați?
504
00:31:48,280 --> 00:31:49,840
Suntem în același rahat.
505
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
Și dacă eu mănânc, mâncăm toți.
506
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
Nu cred că avem de ales.
507
00:31:55,160 --> 00:31:56,880
- Hai, te ajutăm.
- Ține de acolo.
508
00:31:56,960 --> 00:31:59,320
- De care „acolo”?
- E tot aia. Ține bine.
509
00:31:59,400 --> 00:32:01,120
- Cine știe cum se împăturește?
- Eu nu.
510
00:32:01,200 --> 00:32:02,160
Parcă în triunghi, nu?
511
00:32:02,240 --> 00:32:04,880
- Crezi sau ești sigur?
- Roșul să nu atingă albastrul.
512
00:32:04,960 --> 00:32:06,840
- Și apoi?
- Se împăturește în trei.
513
00:32:06,920 --> 00:32:08,640
Uite așa!
514
00:32:08,720 --> 00:32:11,520
- Albastrul trebuie să fie deasupra.
- Nu așa vine!
515
00:32:11,600 --> 00:32:14,840
- Albastrul să nu atingă roșul?
- Așa, uite. Așa vine.
516
00:32:14,920 --> 00:32:17,000
Gata.
517
00:32:17,080 --> 00:32:18,120
Ascunde-l!
518
00:32:23,880 --> 00:32:26,160
- Nu e nimeni.
- Hai!
519
00:32:26,240 --> 00:32:27,960
- Stai! Așa!
- Întinde-l frumos.
520
00:32:28,040 --> 00:32:29,640
Stai! Așa vine.
521
00:32:29,720 --> 00:32:31,800
Și îl îndoi acolo.
522
00:32:31,880 --> 00:32:33,520
Așa! Și aia, peste cealaltă.
523
00:32:33,600 --> 00:32:35,040
Nu!
524
00:32:35,120 --> 00:32:37,440
- Așa. E bine. Gata.
- E bine?
525
00:32:37,520 --> 00:32:39,080
Hai, du-l!
526
00:32:39,160 --> 00:32:40,480
Campionule!
527
00:32:41,960 --> 00:32:44,200
- Hai, campionule!
- Hai, până nu se întoarce.
528
00:32:44,280 --> 00:32:45,760
- Mai repede!
- Haide!
529
00:32:45,840 --> 00:32:47,360
Așa, mai la stânga!
530
00:32:47,440 --> 00:32:49,000
- Haide!
- Grăbește-te!
531
00:32:49,080 --> 00:32:51,600
- Nu mă mai stresați!
- Te ajutăm!
532
00:32:51,680 --> 00:32:53,200
Stați! Nu mă împingeți!
533
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Să-l întind frumos.
534
00:32:57,640 --> 00:32:59,600
- Așa…
- Mai împinge-l!
535
00:32:59,680 --> 00:33:01,680
Încerc să-l împing.
536
00:33:01,760 --> 00:33:04,160
Încă puțin.
537
00:33:05,840 --> 00:33:10,760
- Gata, e bine.
- Bravo! Ești tare!
538
00:33:19,960 --> 00:33:20,880
Ce clasă!
539
00:33:24,000 --> 00:33:25,320
Ești supertare!
540
00:33:27,360 --> 00:33:28,680
Abia acum îți dai seama?
541
00:33:34,840 --> 00:33:38,080
Și tu erai tare. Ar trebui să te reapuci.
542
00:33:38,160 --> 00:33:39,240
Da, dar…
543
00:33:39,320 --> 00:33:40,840
Trupele PCB, Aktuel Force…
544
00:33:40,920 --> 00:33:43,960
ăia sunt tari. Ăia-s altceva.
545
00:33:44,680 --> 00:33:46,680
Adică dacă nu ești cel mai bun,
te oprești?
546
00:33:46,760 --> 00:33:47,600
Da.
547
00:33:52,480 --> 00:33:53,880
Vezi mișcarea asta?
548
00:33:53,960 --> 00:33:55,360
Da, o văd.
549
00:33:57,800 --> 00:33:58,880
E pentru trupa mea.
550
00:33:59,960 --> 00:34:01,160
- Trupa ta?
- Da.
551
00:34:01,240 --> 00:34:02,280
Ce trupă?
552
00:34:03,040 --> 00:34:05,640
Facem o trupă cu Dora. Ca Ladies Night.
553
00:34:05,720 --> 00:34:08,360
- Ca tipele de la Globo?
- Da. Sunt mortale.
554
00:34:09,080 --> 00:34:09,960
Știi trupa Mice?
555
00:34:10,040 --> 00:34:10,920
Nu.
556
00:34:11,000 --> 00:34:12,880
La fel, sunt o trupă doar de tipe.
557
00:34:13,520 --> 00:34:16,040
Știi câte sunt? Patruzeci și patru.
558
00:34:16,120 --> 00:34:17,520
Patruzeci și patru de tipe?
559
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
- Da, sunt un colectiv.
- Și ce fac?
560
00:34:19,679 --> 00:34:21,039
Genul că…
561
00:34:21,120 --> 00:34:24,240
se dezbracă puțin, poartă tutu?
562
00:34:27,280 --> 00:34:29,440
Micul bancher
cu pornografia de sâmbătă seara.
563
00:34:32,239 --> 00:34:34,119
Apropo de pornografie, el cine e?
564
00:34:34,199 --> 00:34:36,799
E fostul meu. E chipeș, nu-i așa?
565
00:34:36,880 --> 00:34:39,240
Ăsta e chipeș? Nici nu i se vede mutra.
566
00:34:39,320 --> 00:34:40,680
Îmi pare rău pentru el.
567
00:34:40,760 --> 00:34:43,040
Vai, ce micuță e!
568
00:34:43,120 --> 00:34:45,520
Da, păi, n-am vrut
să te stresez prea tare.
569
00:34:46,040 --> 00:34:48,000
Să mă stresezi cu ăsta?
570
00:34:51,159 --> 00:34:52,519
Nu. Pe mine?
571
00:34:56,920 --> 00:34:58,320
Ăsta e băiat frumos?
572
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
Ce-i acolo? Puțină presiune acolo!
573
00:35:05,280 --> 00:35:07,560
Ba nu, dincolo! E presiune peste tot!
574
00:35:07,640 --> 00:35:10,480
Vai, ce de presiune!
575
00:35:10,560 --> 00:35:14,240
Presiunea asta. Ce presiune!
576
00:35:14,320 --> 00:35:17,840
- Cine e ăla?
- Salut!
577
00:35:17,920 --> 00:35:19,240
Salut!
578
00:35:19,320 --> 00:35:20,760
Toate bune?
579
00:35:22,440 --> 00:35:24,520
- El e Bruno.
- Bună!
580
00:35:24,600 --> 00:35:26,240
Rămâi să mănânci cu noi, Bruno?
581
00:35:26,320 --> 00:35:28,200
Păi, da.
582
00:36:07,120 --> 00:36:09,840
- Aveți chestii foarte rare.
- Da.
583
00:36:09,920 --> 00:36:14,120
Lucrez la o casă de discuri.
Primim multe importuri înainte de lansare.
584
00:36:15,120 --> 00:36:17,880
Nu ezita, uită-te la ele
cât îți cade bine.
585
00:36:17,960 --> 00:36:19,040
Ce ascultăm acum?
586
00:36:19,920 --> 00:36:20,840
„Anti love song. ”
587
00:36:20,920 --> 00:36:23,720
A lui Betty Davis.
Nevasta lui Miles, îi știi?
588
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
Nu.
589
00:36:25,160 --> 00:36:27,000
Ea a fost mai puțin cunoscută ca el,
590
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
dar era criminală.
591
00:36:29,160 --> 00:36:32,560
A părăsit-o pentru că era
prea nebună, prea sălbatică.
592
00:36:32,640 --> 00:36:35,200
Dar să știi că femeia asta,
când a fost singură,
593
00:36:35,280 --> 00:36:37,600
a făcut cele mai importante lucruri
din viața ei.
594
00:36:37,680 --> 00:36:40,280
Era o femeie liberă. Înțelegi?
595
00:36:40,360 --> 00:36:41,680
Mamă, am înțeles.
596
00:36:43,960 --> 00:36:46,200
- Haideți la masă!
- Să vă ajut, doamnă.
597
00:36:46,280 --> 00:36:47,440
Ce te-a apucat, băiete?
598
00:36:47,520 --> 00:36:49,440
Eu am gătit-o, eu o aduc.
599
00:36:49,520 --> 00:36:50,640
Așază-te!
600
00:36:57,240 --> 00:36:58,760
Oprește muzica. Mâncăm.
601
00:37:04,200 --> 00:37:05,720
Ce faci?
602
00:37:06,520 --> 00:37:07,360
Poftim?
603
00:37:07,440 --> 00:37:09,440
În viață, cu ce te ocupi?
604
00:37:10,840 --> 00:37:12,520
Te-ai lăsat de liceu?
605
00:37:12,600 --> 00:37:14,080
Nu, am dat bacul anul trecut.
606
00:37:14,680 --> 00:37:17,160
Lucrez într-o bancă, dar vreau să renunț.
607
00:37:17,240 --> 00:37:19,040
Vivi m-a zis că și tu faci graffiti.
608
00:37:19,120 --> 00:37:21,640
Da, clar.
609
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Și care e tagul tău?
610
00:37:24,280 --> 00:37:26,280
Kool Shen.
611
00:37:26,360 --> 00:37:28,560
Dar mă mai semnez și NTM. Depinde.
612
00:37:28,640 --> 00:37:31,080
- Suntem o trupă.
- Nu v-am văzut.
613
00:37:31,160 --> 00:37:34,640
Normal. Trebuie să mergeți în nord.
Lucrăm mai mult pe linia 13 de metrou.
614
00:37:35,600 --> 00:37:36,720
Am înțeles.
615
00:37:36,800 --> 00:37:37,640
Nu îți place?
616
00:37:37,720 --> 00:37:39,480
- Ba da.
- Atunci, lasă vorba.
617
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
E bună caldă.
618
00:38:03,120 --> 00:38:04,280
Micul dejun…
619
00:38:18,240 --> 00:38:19,360
Dar avem doar asta?
620
00:38:20,560 --> 00:38:21,440
E bine, nu?
621
00:38:22,040 --> 00:38:23,280
Uite!
622
00:38:23,360 --> 00:38:25,240
Cu niște harissa…
623
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
Să vezi ce bun e! Te trezește.
624
00:38:30,400 --> 00:38:31,960
Îmi zici o poveste?
625
00:38:32,680 --> 00:38:35,000
Ca să mă simt ca la cinema.
626
00:38:35,080 --> 00:38:38,600
- Nu mai e cafea?
- Nu știu.
627
00:38:38,680 --> 00:38:41,000
Ai cumpărat cafea?
628
00:38:41,080 --> 00:38:41,920
Nu.
629
00:38:42,000 --> 00:38:44,280
Atunci, nu e cafea.
630
00:38:45,560 --> 00:38:49,000
Dar, dacă vrei, mai e un săculeț de ceai
folosit doar de cinci ori.
631
00:38:49,080 --> 00:38:51,360
Azi mă duc la cumpărături.
632
00:38:51,440 --> 00:38:52,760
Deci am fost plătiți?
633
00:38:53,920 --> 00:38:55,800
- Da.
- Foarte bine.
634
00:38:57,640 --> 00:38:59,080
Nu, lasă, o să mă ocup eu…
635
00:38:59,160 --> 00:39:01,880
Lasă că îmi face plăcere.
Mă duc eu la cumpărături.
636
00:39:05,360 --> 00:39:07,200
Unde e restul?
637
00:39:07,280 --> 00:39:08,320
Ce? Care rest?
638
00:39:08,400 --> 00:39:10,720
Massadian nu trebuia
să ne plătească pe amândoi?
639
00:39:10,800 --> 00:39:12,240
Ba da.
640
00:39:13,800 --> 00:39:14,880
Ce este?
641
00:39:15,880 --> 00:39:18,840
- N-am reușit să vorbesc cu el.
- La naiba!
642
00:39:18,920 --> 00:39:21,280
- O să-mi dea data viitoare.
- Ești de groază!
643
00:39:22,320 --> 00:39:25,400
Massadian își bate joc de noi.
Oricum ne dă salarii de rahat.
644
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
E de treabă și datorită lui sunt acolo.
645
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
Tu vorbești serios?
646
00:39:29,720 --> 00:39:32,640
Lumea nu vine pentru Massadian,
lumea vine pentru tine.
647
00:39:32,720 --> 00:39:34,440
Eu îi aud vorbind la casă.
648
00:39:35,080 --> 00:39:36,880
Ești cel mai bun DJ din Franța.
649
00:39:37,440 --> 00:39:41,320
Nu e nimeni nici pe departe ca tine.
Gândește-te puțin.
650
00:39:41,400 --> 00:39:44,040
Câți vin pe seară, 400?
651
00:39:44,120 --> 00:39:45,960
Ție îți dă 500?
652
00:39:46,800 --> 00:39:49,280
E serioasă treaba asta cu banii.
Ne-o cam trage.
653
00:39:51,400 --> 00:39:53,480
Ai dreptate, o să vorbesc cu el. Ajunge.
654
00:39:53,560 --> 00:39:55,000
Da.
655
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
Ți-am zis că ești prea amabil.
656
00:40:23,280 --> 00:40:25,040
Stai! Așteaptă!
657
00:40:25,120 --> 00:40:27,080
Ai grijă că te accidentezi.
658
00:40:27,160 --> 00:40:29,440
Uite cât avem de cărat.
În două ore cazi lat.
659
00:40:29,520 --> 00:40:31,600
Ai grijă de spate și de abdominali.
660
00:40:31,680 --> 00:40:35,120
Te apleci, pui sacul pe genunchi,
661
00:40:35,200 --> 00:40:37,280
și îl arunci pe spate. Hai, fă și tu!
662
00:40:39,640 --> 00:40:40,880
Cu genunchiul. Hop!
663
00:40:40,960 --> 00:40:42,440
Da. Du-te!
664
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
…58 de polițiști răniți…
665
00:40:46,920 --> 00:40:49,080
- Unde-i micuțul?
- Poftim?
666
00:40:49,160 --> 00:40:50,280
Unde-i ăl mic?
667
00:40:50,360 --> 00:40:52,320
S-a dus să se ușureze și vine.
668
00:40:52,400 --> 00:40:56,240
…confruntări violente între poliție
și grupuri izolate de tineri…
669
00:40:58,000 --> 00:40:59,440
Credeam că nu mai vii.
670
00:40:59,520 --> 00:41:02,040
- Ești bine? Ți-e foame?
- Da.
671
00:41:02,120 --> 00:41:06,360
…denunțate imediat
de Comitetul Național al Studenților…
672
00:41:06,440 --> 00:41:09,840
Merge, bancherule? Nu te doare spatele?
673
00:41:12,160 --> 00:41:14,880
- E greu la început, nu?
- Nu, e în regulă.
674
00:41:14,960 --> 00:41:16,600
Facem norma dublă după-amiază.
675
00:41:19,000 --> 00:41:20,920
Nu ne facem siesta?
676
00:41:21,000 --> 00:41:23,840
Cum de ai ajuns aici, cu noi?
677
00:41:23,920 --> 00:41:25,720
- Deci?
- Nu-mi plăcea la bancă.
678
00:41:26,800 --> 00:41:28,640
- Nu.
- Și ce îți place?
679
00:41:29,960 --> 00:41:31,280
Azi-noapte în cartierul latin,
680
00:41:31,360 --> 00:41:34,160
un tânăr de 22 de ani a fost bătut
cu brutalitate de polițiștii
681
00:41:34,240 --> 00:41:37,560
brigăzii mobile. A decedat
în urma unui stop cardiac.
682
00:41:37,640 --> 00:41:39,400
Procurorul general a declarat azi
683
00:41:39,480 --> 00:41:42,760
că moartea s-a datorat
unei decompensări cardiace
684
00:41:42,840 --> 00:41:45,680
datorată unei afecțiuni renale
preexistente.
685
00:41:45,760 --> 00:41:48,400
În același timp,
mai mulți martori au declarat
686
00:41:48,480 --> 00:41:52,680
la ce acțiuni brutale a fost supus.
687
00:41:52,760 --> 00:41:56,080
Tânărul a vrut să intre…
688
00:41:56,160 --> 00:42:00,520
Ei l-au prins… Parcă Malik se numea.
689
00:42:00,600 --> 00:42:04,000
L-au bătut cu bastoane și cu picioarele.
690
00:42:04,680 --> 00:42:08,920
Masajul cardiac a rămas fără efect.
Malik Oussekine a murit,
691
00:42:09,000 --> 00:42:13,680
în urma decompensării cardiace,
conform autopsiei preliminare.
692
00:42:13,760 --> 00:42:16,320
Victima primise lovituri vizibile,
693
00:42:16,400 --> 00:42:17,840
și numeroși martori afirmă,
694
00:42:17,920 --> 00:42:21,480
dar parchetul a concluzionat
că hematoamele prezente nu explică…
695
00:42:28,880 --> 00:42:30,000
Dați tonul!
696
00:42:31,160 --> 00:42:34,880
Înainte, fii ai patriei
697
00:42:34,960 --> 00:42:37,920
A sosit ziua victoriei
698
00:42:38,800 --> 00:42:41,560
În lupta contra tiraniei
699
00:42:42,760 --> 00:42:45,320
Stindardul însângerat l-am înălțat
700
00:42:46,080 --> 00:42:48,920
Stindardul însângerat l-am înălțat
701
00:42:49,680 --> 00:42:53,040
Auziți pe câmpurile noastre
702
00:42:53,120 --> 00:42:56,160
Cum răcnesc nemiloșii soldați
703
00:42:57,200 --> 00:43:00,080
Care vin în brațele voastre
704
00:43:00,160 --> 00:43:03,680
Să taie gâtul fiilor și soțiilor voastre
705
00:43:04,200 --> 00:43:06,960
La arme, cetățeni
706
00:43:20,600 --> 00:43:22,560
Știi cât se încasează doar din intrări?
707
00:43:22,640 --> 00:43:24,520
- Cam 40.000.
- 40.000?
708
00:43:24,600 --> 00:43:25,800
- Da.
- Da.
709
00:43:25,880 --> 00:43:27,240
Păi, da.
710
00:43:28,280 --> 00:43:31,200
Totul grație reputației și numelui tău.
711
00:43:32,360 --> 00:43:33,640
E bătaie de joc.
712
00:43:35,040 --> 00:43:36,320
Ți-am mai zis.
713
00:43:40,000 --> 00:43:41,160
Nu mai fi fraier!
714
00:43:43,600 --> 00:43:44,640
Salut!
715
00:43:44,720 --> 00:43:45,720
Ce fac tinerii?
716
00:43:48,680 --> 00:43:50,280
Ai dreptate, o să vorbim cu el.
717
00:44:04,760 --> 00:44:06,600
Ia zi, Dee Nasty, bei ceva?
718
00:44:08,960 --> 00:44:10,040
Pune-le o tequila.
719
00:44:10,120 --> 00:44:11,040
Da.
720
00:44:12,320 --> 00:44:14,640
Jacques, ai două minute?
Putem discuta puțin?
721
00:44:16,040 --> 00:44:17,160
Nu pari în formă.
722
00:44:17,760 --> 00:44:18,840
Bea, că-ți trece.
723
00:44:21,760 --> 00:44:22,920
- Poftim!
- Mersi!
724
00:44:26,200 --> 00:44:27,960
Apropo de salariu, nu-s mulțumit.
725
00:44:31,480 --> 00:44:34,960
Dar 500 e cât se dă. Atâta iau alții.
726
00:44:35,040 --> 00:44:37,480
Știi că stau aici de la 22:00 la 6:00…
727
00:44:37,560 --> 00:44:40,200
Îmi aduc propriile discuri,
728
00:44:40,280 --> 00:44:42,160
sunt de treabă, dar până la un punct.
729
00:44:42,240 --> 00:44:45,040
Ce e? Ai obosit? Să-ți cumpăr vitamine?
730
00:44:45,120 --> 00:44:46,440
Credeam că te-ai lăsat.
731
00:44:46,520 --> 00:44:48,440
Un gram e mai scump decât te plătesc.
732
00:44:48,520 --> 00:44:50,680
Îi dai 500 de franci celui de la pază.
733
00:44:50,760 --> 00:44:52,640
Tu de unde vii? De pe terenul viran, nu?
734
00:44:52,720 --> 00:44:54,280
Nu ai clubul plin tot timpul?
735
00:44:54,360 --> 00:44:55,600
Știu cât scoți pe seară.
736
00:44:55,680 --> 00:44:58,560
Dar tu știi cât mă costă serile,
că lucrez o săptămână la ce prezint,
737
00:44:58,640 --> 00:45:00,560
pentru publicitate,
echipamentele închiriate?
738
00:45:00,640 --> 00:45:02,800
Nu pot să fac miracole, amice.
739
00:45:03,960 --> 00:45:06,560
Bine, îți dau 700, îți plătesc discurile,
740
00:45:06,640 --> 00:45:08,640
și nu mai discutăm.
741
00:45:08,720 --> 00:45:09,840
Costă 3.000.
742
00:45:11,120 --> 00:45:12,360
Trei mii?
743
00:45:13,200 --> 00:45:14,280
Trei mii!
744
00:45:14,960 --> 00:45:16,640
Măi, sunteți drogați sau ce aveți?
745
00:45:16,720 --> 00:45:18,440
Sunt de treabă, dar există limite!
746
00:45:18,520 --> 00:45:20,240
Două salarii se adună în timp!
747
00:45:20,320 --> 00:45:22,160
Ce legătură are asta?
748
00:45:23,840 --> 00:45:26,280
Ți-ai dublat încasările,
află că mi se datorează.
749
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Ar fi bine
să nu mai vorbești urât cu clienții.
750
00:45:28,720 --> 00:45:32,040
Alaltăieri a trebuit să-i calmez
pe jurnaliști și nu dăm bine așa.
751
00:45:32,120 --> 00:45:33,800
Dacă nu-ți convine, fă pe târfa!
752
00:45:33,880 --> 00:45:36,200
Poftim? Ce ai zis?
753
00:45:36,280 --> 00:45:38,480
Vreau 10.000 sau mă opresc acum!
754
00:45:40,200 --> 00:45:41,280
Zece mii?
755
00:45:42,800 --> 00:45:44,760
Ce șantaj e ăsta, înainte de deschidere?
756
00:45:44,840 --> 00:45:46,920
Vreau 10.000. Ești prost, ce nu pricepi?
757
00:45:47,000 --> 00:45:48,760
Vrei să-mi tragi țeapă, ticălosule?
758
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
Tu puneți-o cu cine vrei! DJ tâmpit,
759
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
ce puteam să sper de 500 de franci?
760
00:45:53,080 --> 00:45:55,800
- Plecați! Să nu vă mai văd în veci!
- Te crezi deștept!
761
00:45:55,880 --> 00:45:59,360
Când n-o să mai danseze nimeni
la serile tale, o să mă cauți tu!
762
00:45:59,440 --> 00:46:01,560
- Habar n-ai de muzică!
- Cărați-vă!
763
00:46:01,640 --> 00:46:02,760
Te înlocuiesc când vreau!
764
00:46:03,440 --> 00:46:05,360
- Nesimțitule!
- Du-te-n mă-ta!
765
00:46:11,880 --> 00:46:15,240
La naiba, de ce i-ai cerut atât?
E o prostie.
766
00:46:15,320 --> 00:46:17,240
Ca să-l enervez, ca să încheiem de tot.
767
00:46:17,320 --> 00:46:19,920
Dar există o limită. Ce ți-ai imaginat?
768
00:46:20,000 --> 00:46:23,960
- Acum ne-a concediat.
- Nu, nu ne-a concediat.
769
00:46:24,040 --> 00:46:26,120
Noi am demisionat.
770
00:46:26,200 --> 00:46:27,160
Nu e același lucru.
771
00:46:30,000 --> 00:46:32,040
- Ce prostii spui!
- Am negociat,
772
00:46:32,120 --> 00:46:36,080
i-am pus propunerea pe masă,
nu i-a convenit, și gata!
773
00:46:36,160 --> 00:46:38,440
Mi se rupe. Nu mai avem nevoie de el.
774
00:46:42,720 --> 00:46:44,080
Da, bine.
775
00:46:45,440 --> 00:46:46,760
Și acum ce facem?
776
00:46:52,080 --> 00:46:54,160
Mergem înainte.
777
00:46:54,240 --> 00:46:56,120
Ăsta e doar începutul.
778
00:47:03,760 --> 00:47:05,280
Dă-mi să-ți văd mâna!
779
00:47:05,360 --> 00:47:06,840
Are efect rapid și puternic.
780
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Te-ai gândit la mine!
781
00:47:09,120 --> 00:47:10,680
Ești criminal!
782
00:47:13,200 --> 00:47:14,280
La naiba!
783
00:47:17,720 --> 00:47:19,680
Acum sunt liber!
784
00:47:19,760 --> 00:47:22,720
- Gata cu prostiile!
- Ascultă! Auzi?
785
00:47:22,800 --> 00:47:24,920
Hai să-i enervăm!
786
00:47:38,320 --> 00:47:39,840
Assassin!
787
00:47:39,920 --> 00:47:42,120
Dexteritatea curentului
Și valoarea anturajului
788
00:47:42,200 --> 00:47:45,560
Dau cuvintelor mele divină savoare
De simțurile îți pleacă la plimbare
789
00:47:45,640 --> 00:47:46,720
Așa că, dansează
790
00:47:46,800 --> 00:47:49,000
Lasă-te cuprins de aerul de inspirație
791
00:47:49,080 --> 00:47:51,040
Ca o bombă picată din cer
792
00:47:51,120 --> 00:47:54,480
Strop de curcubeu e fiecare cuvânt
793
00:47:54,560 --> 00:47:55,600
Cu culori picurânde
794
00:47:55,680 --> 00:47:57,760
Se prelinge cu gustul sudorii pe tâmple
795
00:48:00,120 --> 00:48:03,320
Bine, Solo! Asta ți-a ieșit!
Mergi mai departe!
796
00:48:03,400 --> 00:48:04,440
Le fac pe plac, Squat?
797
00:48:04,520 --> 00:48:06,520
- Da, dă-i drumul!
- Bine, ascultă!
798
00:48:06,600 --> 00:48:09,440
Capul îmi vâjâie, ideile mă bântuie
Viața e ca la bowling
799
00:48:09,520 --> 00:48:11,080
Iar eu sunt un popic
800
00:48:11,160 --> 00:48:13,360
Popic de fier, de sticlă sau de piatră
801
00:48:13,440 --> 00:48:15,080
Teleghidat prin radare sofisticate
802
00:48:15,160 --> 00:48:17,200
Ce i-a fost dat omului
Gândul
803
00:48:17,280 --> 00:48:20,320
Analizez situații amuțite în tăcere
Înțelegi acum, vere?
804
00:48:20,400 --> 00:48:22,960
Chiar de mai multe cuvinte îmi trebuie
Ca gândul să-l prind
805
00:48:23,040 --> 00:48:25,120
Sau ca să-mi înghețe pielea
Succes Solo
806
00:48:25,200 --> 00:48:27,320
Doar succes
Think big, gândește amplu
807
00:48:27,400 --> 00:48:28,400
Trezește-te, copile
808
00:48:28,480 --> 00:48:30,240
Prin urechi îți stimulez spiritul
809
00:48:30,320 --> 00:48:32,800
Că ai un rid pe viața pe care ți-ai ales-o
810
00:48:36,760 --> 00:48:38,840
Hai, Solo, zi-le cine ești!
811
00:48:38,920 --> 00:48:41,760
S de la solemnitatea culorii pielii mele
Și setei de viață
812
00:48:41,840 --> 00:48:44,680
O de la zerourile eliminate
De justețea cuvintelor mele
813
00:48:44,760 --> 00:48:46,840
L de la libertatea care-mi curge prin vene
814
00:48:46,920 --> 00:48:50,200
Și O de la omniprezența stilului
Distilat în tot ce fac
815
00:48:53,440 --> 00:48:55,320
Assassin!
816
00:49:25,360 --> 00:49:26,960
Bruno, îl știi pe ăla?
817
00:49:30,520 --> 00:49:31,720
Un copoi?
818
00:49:31,800 --> 00:49:33,840
Nu e rapperul de pe terenul viran?
819
00:49:36,320 --> 00:49:37,640
E vreo problemă?
820
00:49:37,720 --> 00:49:39,320
Tu ești problema mea.
821
00:49:45,960 --> 00:49:48,440
Ne și sperii
cum te uiți la noi ca un polițist.
822
00:49:50,640 --> 00:49:54,280
Dacă voi știți doar să vă pișați
ca să vă marcați teritoriul precum câinii,
823
00:49:54,360 --> 00:49:55,200
asta să faceți.
824
00:49:55,280 --> 00:49:57,360
Dar ca să impresionați,
825
00:49:57,440 --> 00:49:58,760
nu așa se face.
826
00:49:58,840 --> 00:50:00,600
În hip-hop e o ierarhie.
827
00:50:00,680 --> 00:50:04,760
Tagurile voastre de rahat sunt nimic,
porcării, la nivelul cel mai jos.
828
00:50:04,840 --> 00:50:07,480
Avem grafferi.
Pe ei îi respectăm. Sunt artiști.
829
00:50:07,560 --> 00:50:10,680
- Au greutate. Avem dansatorii.
- Ce tot zici acolo…
830
00:50:10,760 --> 00:50:13,240
Și la vârf e rapul.
831
00:50:13,320 --> 00:50:16,120
- Exagerezi, amice.
- Nu exagerez deloc, băieți.
832
00:50:16,200 --> 00:50:19,280
Eu vă vorbesc despre realitate.
Rapul e realitate.
833
00:50:19,360 --> 00:50:21,280
Puterea cuvintelor.
834
00:50:21,360 --> 00:50:23,680
Rapul e o știință, o artă, un adevăr.
835
00:50:23,760 --> 00:50:25,800
Ia loc, pentru că te voi ataca.
836
00:50:25,880 --> 00:50:29,320
Vorbești de rap
că e la vârf și alte tâmpenii…
837
00:50:29,400 --> 00:50:31,800
O să-ți desființez rapul, o să…
838
00:50:31,880 --> 00:50:33,600
O să controlez rapul.
839
00:50:33,680 --> 00:50:35,680
O să te fac să-ți înghiți elita!
840
00:50:35,760 --> 00:50:39,080
- Și noi facem rap.
- Voi doi sunteți raperi?
841
00:50:39,880 --> 00:50:42,840
Data viitoare
când ai să ne vezi, să te uiți în sus,
842
00:50:42,920 --> 00:50:44,520
că tu vei fi în fundul puțului.
843
00:50:44,600 --> 00:50:45,680
Da?
844
00:51:14,160 --> 00:51:17,400
Subtitrarea: Bogdan DeLia
65143