All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,593 [birds chirping] 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,608 [grunting] 3 00:00:27,819 --> 00:00:28,695 [grunts] 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 [straining] 5 00:00:31,948 --> 00:00:33,158 [sighs] 6 00:00:33,241 --> 00:00:35,160 [engine revving] 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,041 Hey, you gotta slow down! 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,667 There's a big pothole up there. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,461 -[baby crying] -I know. Give me just a few more minutes, 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,171 and we'll be at Grandpa's house. 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,464 [tires screeching] 12 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 -[baby crying] -[screams] 13 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 [engine whirring] 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,802 [gasps] 15 00:00:52,886 --> 00:00:56,014 [dramatic music playing] 16 00:00:56,097 --> 00:00:57,640 [rumbling] 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,813 -[woman] Whoa! -[straining] 18 00:01:09,110 --> 00:01:11,196 [gurgles happily] 19 00:01:11,279 --> 00:01:13,281 [engine hissing] 20 00:01:19,662 --> 00:01:21,331 [engine starts] 21 00:01:28,838 --> 00:01:29,673 [grunts] 22 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 [chuckles] 23 00:01:36,179 --> 00:01:37,555 What? Uh... 24 00:01:39,515 --> 00:01:42,060 [laughing, whooping] 25 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Whoa! 26 00:01:43,895 --> 00:01:46,606 [exhilarating music playing] 27 00:02:09,086 --> 00:02:11,214 [music fades] 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,134 How am I doing this? 29 00:02:15,343 --> 00:02:17,762 Who am I? 30 00:02:17,887 --> 00:02:19,848 [opening music playing] 31 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 [alarm clock ringing] 32 00:02:29,190 --> 00:02:31,693 [whining] Clark. Alarm. 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,319 Ha! 34 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 It's today. 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,991 -[alarm stops ringing] -Uh... 36 00:02:38,116 --> 00:02:39,909 [alarm beeping] 37 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 It's today. 38 00:02:43,246 --> 00:02:46,958 -[alarm continues beeping] -[grunting] 39 00:02:47,042 --> 00:02:48,293 [Clark] Hello, sir. 40 00:02:48,376 --> 00:02:49,753 Hi, Mr. White. 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 Uh, okay. Shake gently. Do not crush his hand. 42 00:02:51,963 --> 00:02:53,089 [Jimmy] Hey, Clark? 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,507 -I gotta pee. -[Clark grunts] 44 00:02:54,632 --> 00:02:57,093 [sighs] Today, just be normal. Today, just... 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,762 Be extraordinary! 46 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 Mr. White. Thank you for calling me in today, 47 00:03:01,389 --> 00:03:04,059 because I've got one heck of a story for you. 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,935 Pew-pew! [chuckles] 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,228 No, don't do that to your boss. 50 00:03:07,312 --> 00:03:08,646 -I'm Clark Kent... -[yawns] 51 00:03:08,772 --> 00:03:09,981 ...and this is a dream come true. [whimpers] 52 00:03:10,106 --> 00:03:11,900 Shoes. 53 00:03:11,983 --> 00:03:16,196 This is it. This is the story that'll make you a real reporter. 54 00:03:16,321 --> 00:03:17,906 [inhales, exhales] 55 00:03:17,989 --> 00:03:18,823 You can do this. 56 00:03:18,948 --> 00:03:20,658 [Clark] I can do this. 57 00:03:20,784 --> 00:03:23,536 I'm gonna hide my powers and be a normal man having a normal day. 58 00:03:23,661 --> 00:03:25,829 -Starting now. -[cat meowing] 59 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 [meows] 60 00:03:31,336 --> 00:03:33,588 [whooshing] 61 00:03:34,839 --> 00:03:35,840 [cat meowing] 62 00:03:36,549 --> 00:03:38,009 [meows happily] 63 00:03:38,093 --> 00:03:39,803 Okay, I had to save the cat. I had to save the cat. 64 00:03:39,886 --> 00:03:44,307 I'm a normal man having a normal day, starting now. 65 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Oh! [chuckles nervously] 66 00:03:48,436 --> 00:03:52,232 Hi, there. After... you. 67 00:03:52,357 --> 00:03:54,025 [chuckles] Thanks. 68 00:03:54,150 --> 00:03:55,442 See you in there, big guy. 69 00:04:00,949 --> 00:04:02,283 [clears throat] Hey. 70 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 Uh, uh... Hello. 71 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Hey. 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,665 -Uh, my name is... -Clark! 73 00:04:08,748 --> 00:04:11,209 [gasps] Oh, those repairs you did 74 00:04:11,292 --> 00:04:13,503 on the back door are wonderful. 75 00:04:13,586 --> 00:04:15,296 [shopkeeper chuckles] 76 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 Ooh, and I have the three dozen donuts 77 00:04:17,673 --> 00:04:19,843 you wanted to eat all ready to go. 78 00:04:19,926 --> 00:04:23,138 [chuckles] Such a good appetite, this one. 79 00:04:23,221 --> 00:04:25,390 No, see, it's... It's not all for me. 80 00:04:25,473 --> 00:04:28,476 But he gets the sprinkles all over. 81 00:04:28,560 --> 00:04:31,896 [chuckles] That's why we made him the bib. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,399 Uh... Well, it's... Today's my first day of work and I'm... 83 00:04:34,482 --> 00:04:36,151 Honey, Clark is here. 84 00:04:36,234 --> 00:04:38,862 -[man] Good man! get his bib? -[chuckles softly] 85 00:04:38,945 --> 00:04:40,405 Thank you. 86 00:04:40,488 --> 00:04:42,323 -[Lois laughs] -Well, now you've... 87 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 seen me in a bib. [chuckles] 88 00:04:44,284 --> 00:04:48,038 -Uh-huh? -So, I'm, uh, just gonna leave before this gets any worse. 89 00:04:48,121 --> 00:04:49,080 Goodbye forever. 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,457 [glass shatters] 91 00:04:50,582 --> 00:04:52,709 Uh, sorry. I'll fix the front door later! 92 00:04:53,585 --> 00:04:55,003 I can't believe we're late. 93 00:04:55,086 --> 00:04:57,213 I can't believe our alarm clock exploded again. 94 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 Why do you think that keeps happening? 95 00:04:59,424 --> 00:05:01,593 So, hey! Our... Our... [clears throat] Our first day at the Daily Planet. 96 00:05:01,718 --> 00:05:02,802 [chuckles] You nervous? 97 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Ha! I am pumped. 98 00:05:04,095 --> 00:05:06,806 It's Kent and Olsen, uncovering truths. 99 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Wait! Uh, Jimmy-- 100 00:05:08,099 --> 00:05:09,809 Like the fact that aliens walk among us. 101 00:05:09,934 --> 00:05:11,269 -And there it is. -[camera shutter clicking] 102 00:05:11,353 --> 00:05:13,021 Aliens, Loch Ness, Bigfoot... 103 00:05:13,104 --> 00:05:14,773 -[Clark grunting] -...that one psychic starfish from Germany. 104 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 -[Clark shudders] -[Jimmy] It's all real. 105 00:05:16,941 --> 00:05:18,109 [truck horn honking] 106 00:05:20,904 --> 00:05:22,447 [engine whirring] 107 00:05:22,572 --> 00:05:26,951 And with my keen eye for observation, huh, I'll get the proof. 108 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Don't worry. 109 00:05:28,370 --> 00:05:30,330 I'll tell our boss all of this the instant we meet him. 110 00:05:30,455 --> 00:05:31,623 [sighs] Jimmy... 111 00:05:31,748 --> 00:05:33,041 I'm just gonna cut him off and say-- 112 00:05:33,124 --> 00:05:34,626 Stolen military robots 113 00:05:34,751 --> 00:05:36,378 -are being hidden here in Metropolis... -[coughing] 114 00:05:36,461 --> 00:05:38,797 -...and I've got the scoop. -Lane. 115 00:05:38,922 --> 00:05:41,466 Mt. Simonson Base is the inventory warehouse 116 00:05:41,549 --> 00:05:43,093 for experimental military projects, 117 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 and a day ago they got robbed. 118 00:05:45,136 --> 00:05:46,846 The only road out leads through Metropolis, 119 00:05:46,971 --> 00:05:49,683 which means thieves with dangerous war machines 120 00:05:49,808 --> 00:05:51,851 are loose in our city. 121 00:05:51,976 --> 00:05:53,853 People need to know about this. 122 00:05:53,978 --> 00:05:55,021 So... 123 00:05:55,146 --> 00:05:57,273 Ready for me to bust the story wide open? 124 00:05:57,357 --> 00:06:00,110 No. Lois, you're an intern. 125 00:06:00,193 --> 00:06:03,154 The only reason I called you in today was to meet them. 126 00:06:03,238 --> 00:06:05,073 -Hi. -You? 127 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 [gasps] You. 128 00:06:06,700 --> 00:06:08,493 These are the new interns. 129 00:06:08,618 --> 00:06:09,828 I want you to show them the ropes and get-- 130 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 They can help me with the story. 131 00:06:11,496 --> 00:06:12,997 Oh, have you considered that these robots 132 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 might have come from beyond the stars? 133 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Uh, they came from an army base. 134 00:06:16,793 --> 00:06:18,503 There's only so many places to hide them. 135 00:06:18,586 --> 00:06:19,713 -I've already got a lead. -[gasps] 136 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 It could be the sewer dinosaurs. 137 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 -So we follow up... -Moth Man. 138 00:06:23,091 --> 00:06:24,175 Meet my source... 139 00:06:24,300 --> 00:06:25,552 Merpeople! Merpeople! 140 00:06:25,677 --> 00:06:27,554 -Find the robots... -And get the story. 141 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 Then what are we waiting around here for? 142 00:06:31,516 --> 00:06:34,102 Uh, donut, Mr. White? [chuckles nervously] 143 00:06:34,185 --> 00:06:35,687 Chief? [chuckles] 144 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 New interns, out. Old intern, stay. 145 00:06:39,524 --> 00:06:40,400 [chuckles nervously] 146 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 [Clark exclaims nervously] 147 00:06:42,193 --> 00:06:44,946 You do not report the news. You do not leave this building. 148 00:06:45,030 --> 00:06:49,534 Your job is to teach the interns how to scan things and make coffee. 149 00:06:49,617 --> 00:06:51,369 That's it. 150 00:06:51,453 --> 00:06:53,913 -Mr. White, for the good of Metropolis-- -For the good of me, 151 00:06:54,039 --> 00:06:57,125 you need to stop coming in with these wild ideas. 152 00:06:57,207 --> 00:06:59,210 Do what I tell you to do. 153 00:06:59,294 --> 00:07:02,339 Lane, this is your last chance. 154 00:07:02,422 --> 00:07:03,506 [door slams] 155 00:07:03,590 --> 00:07:04,716 [sighs] 156 00:07:05,342 --> 00:07:06,301 Are you okay? 157 00:07:06,384 --> 00:07:07,719 I can apologize to Mr. White, 158 00:07:07,844 --> 00:07:09,471 if... if that'll help. 159 00:07:10,472 --> 00:07:12,390 [chuckles] Are you kidding? 160 00:07:12,474 --> 00:07:14,142 He kept me behind because he wants you 161 00:07:14,225 --> 00:07:17,604 to help me follow up on my stolen robot story. 162 00:07:17,729 --> 00:07:19,647 Really? [exhales] He seemed pretty upset. 163 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 Nah, that's just his face. 164 00:07:21,232 --> 00:07:23,902 You wanna impress Mr. White, this is our chance. 165 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Let's go. 166 00:07:26,404 --> 00:07:28,239 You like her. 167 00:07:28,365 --> 00:07:29,491 No. What? 168 00:07:29,574 --> 00:07:31,618 I mean, I... I admire Miss Lane. 169 00:07:31,743 --> 00:07:33,495 Yeah, you do. [chuckles] 170 00:07:33,578 --> 00:07:36,081 As professionals, Jimmy. Professionals. 171 00:07:36,206 --> 00:07:37,665 Well, come on, Kent. 172 00:07:37,749 --> 00:07:39,918 Just take a risk. What's the worst that could happen? 173 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 [door squeaking] 174 00:07:49,052 --> 00:07:49,928 [Badger sighs] 175 00:07:50,053 --> 00:07:52,222 -Don't touch that. -[gasps] 176 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 What took you so long, Willis? 177 00:07:53,765 --> 00:07:55,016 The crew was getting restless. 178 00:07:55,100 --> 00:07:56,976 Our fence wasn't at the drop point. 179 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 We have no buyer. 180 00:07:58,812 --> 00:08:00,730 -What the... -It gets better. 181 00:08:00,814 --> 00:08:05,110 Every buyer, fixer, or fence in Metropolis has just disappeared on us. 182 00:08:05,193 --> 00:08:06,194 We're stuck here. 183 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Leslie, we can't just sit in a warehouse 184 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 full of freaky stolen science weapons till the cops show up. 185 00:08:11,282 --> 00:08:13,451 We don't even know what half this stuff is. 186 00:08:13,576 --> 00:08:14,619 What are we going to do? 187 00:08:14,703 --> 00:08:16,162 I don't know, Badger. 188 00:08:16,287 --> 00:08:17,789 Why don't we panic real loud in front of the thieves 189 00:08:17,914 --> 00:08:19,874 and killers we hired for this job? 190 00:08:21,960 --> 00:08:24,129 What we need to do is keep moving. 191 00:08:24,254 --> 00:08:27,132 -If we can find a way out of town, then I-- -[robotic whirring] 192 00:08:27,257 --> 00:08:30,760 [loud thudding] 193 00:08:32,345 --> 00:08:33,221 [whimpering] 194 00:08:33,304 --> 00:08:35,432 [robot trilling] 195 00:08:35,515 --> 00:08:36,558 [woman gasps] 196 00:08:38,476 --> 00:08:39,561 [crashing] 197 00:08:42,981 --> 00:08:46,234 Which one of you messed with the robot? 198 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Mmm. Looks like Brad. 199 00:08:48,319 --> 00:08:49,362 Listen up, people. 200 00:08:49,487 --> 00:08:50,822 We've hit a snag in the operation. 201 00:08:50,947 --> 00:08:54,159 Do what I say and we can still get paid. 202 00:08:54,242 --> 00:08:57,370 Fail to do so and you end up like Brad. 203 00:08:57,495 --> 00:08:59,122 Suit up and load the trucks. 204 00:08:59,205 --> 00:09:00,665 Time for Plan B. 205 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 [Clark] What are we doing? 206 00:09:03,043 --> 00:09:04,502 We're meeting my important 207 00:09:04,627 --> 00:09:07,047 and very serious journalistic source. 208 00:09:07,172 --> 00:09:09,799 Flip Johnson, woman of business. 209 00:09:11,384 --> 00:09:14,012 [laughs] This is precious. 210 00:09:14,095 --> 00:09:16,890 Flip is one of the Planet's newspaper delivery kids. 211 00:09:17,015 --> 00:09:19,184 We call ourselves the Newskid Legion. 212 00:09:19,309 --> 00:09:20,977 -And because they-- -I'm the leader. 213 00:09:21,061 --> 00:09:24,230 And because they see everything during their routes, 214 00:09:24,356 --> 00:09:27,192 they always know what's happening in the city. 215 00:09:27,317 --> 00:09:29,986 Flip, these robots would have been-- 216 00:09:30,070 --> 00:09:34,616 Ms. Lane, while I appreciate your past English tutoring, 217 00:09:34,699 --> 00:09:36,910 it's bad business to hand out freebies. 218 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 I need something in return. 219 00:09:38,870 --> 00:09:41,331 -Like what? -I'm glad you asked. 220 00:09:41,414 --> 00:09:43,917 We need your help with The Newskid Newspaper. 221 00:09:44,042 --> 00:09:45,502 The Newskid Newspaper 222 00:09:45,585 --> 00:09:46,920 is the latest from us, 223 00:09:47,045 --> 00:09:48,546 the people on the street. 224 00:09:48,630 --> 00:09:49,881 Big Words does the puzzle. 225 00:09:50,006 --> 00:09:51,174 Gaby does the op-ed. 226 00:09:51,257 --> 00:09:53,009 Patti does the cartoons, 227 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 but only because Mom says we have to be nice to her. 228 00:09:55,303 --> 00:09:56,388 [laughing and grunting] 229 00:09:56,471 --> 00:09:58,014 And I'm the editor. 230 00:09:58,098 --> 00:10:01,017 We want Perry to let us deliver our paper with his. 231 00:10:01,101 --> 00:10:04,062 So, if you were to ask for us, 232 00:10:04,187 --> 00:10:06,815 and maybe also help me on my next three English essays-- 233 00:10:06,898 --> 00:10:10,443 -One essay. -Two, and there will be snacks. 234 00:10:10,568 --> 00:10:12,153 Deal. 235 00:10:12,237 --> 00:10:14,864 Okay, in the last 24 hours, a water main burst at the bank, 236 00:10:14,948 --> 00:10:17,242 they got rats over at Bogdanov's diner, 237 00:10:17,367 --> 00:10:19,911 -Mrs. Jurgens eloped with the superintendent. -[cat snarls] 238 00:10:20,036 --> 00:10:22,247 Gaby saw a bunch of trucks running a red light. 239 00:10:22,372 --> 00:10:25,083 And I saw a weird pigeon. It was gross. 240 00:10:25,166 --> 00:10:27,085 Wait, were they garbage trucks? 241 00:10:27,210 --> 00:10:28,253 Yeah. Why? 242 00:10:31,214 --> 00:10:34,300 Hmm. If I had to transport stolen goods through the city... 243 00:10:34,426 --> 00:10:38,096 I'd find a way to do it in plain sight. 244 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Okay. Where did you guys see the trucks? 245 00:10:40,849 --> 00:10:43,768 And where exactly did you see them disappear? 246 00:10:49,649 --> 00:10:52,318 Uh, wait. Lois, this is starting to feel dangerous 247 00:10:52,444 --> 00:10:55,155 for you and Jimmy. And, uh, to me, too. 248 00:10:55,280 --> 00:10:58,700 Are you sure that Mr. White is okay with us following this? 249 00:10:58,783 --> 00:11:00,952 -Oh. -[cell phone rings] 250 00:11:01,036 --> 00:11:03,705 [notifications dinging] 251 00:11:05,457 --> 00:11:07,792 [whispers] Yeah, that was him just now. Uh... 252 00:11:07,876 --> 00:11:09,878 He said he can't wait to see our story. 253 00:11:09,961 --> 00:11:12,005 Ooh! Over here. Over here. 254 00:11:14,966 --> 00:11:16,801 [sighs] We have to get inside. 255 00:11:16,926 --> 00:11:18,970 -Boost me up. -[chuckles] Uh, what? 256 00:11:19,054 --> 00:11:22,098 Just lift me up. [shrieks] 257 00:11:22,182 --> 00:11:24,684 You're, like, twice my size. You can definitely... [gasps] 258 00:11:24,809 --> 00:11:25,894 [exclaiming in fear] 259 00:11:25,977 --> 00:11:27,896 [yells, gasps] 260 00:11:29,647 --> 00:11:31,316 Are you okay? 261 00:11:31,399 --> 00:11:35,487 -Yeah, I'm... Uh, I'm... -[Jimmy] Guys! 262 00:11:35,612 --> 00:11:37,197 [exclaims nervously] 263 00:11:37,322 --> 00:11:39,657 We don't have to go through the window, or whisper. 264 00:11:39,783 --> 00:11:41,368 -[door creaks] -The door's unlocked. 265 00:11:41,493 --> 00:11:42,744 Oh, that's not good. 266 00:11:44,621 --> 00:11:45,497 [Lois] No! 267 00:11:45,622 --> 00:11:47,832 The robots should be here. 268 00:11:47,957 --> 00:11:50,126 Look around. There has to be something. 269 00:11:51,503 --> 00:11:52,921 [objects clattering] 270 00:11:56,424 --> 00:11:57,884 Oh, look! 271 00:11:58,343 --> 00:11:59,928 "PM." 272 00:12:00,011 --> 00:12:01,805 PM could be initials, like... 273 00:12:01,888 --> 00:12:03,515 Paranormal Meta-sapiens! 274 00:12:03,598 --> 00:12:05,183 It's the term for the super-intelligent gorillas 275 00:12:05,308 --> 00:12:06,685 -France has been hiding. -[cell phone vibrates] 276 00:12:06,810 --> 00:12:08,978 -Maybe part of a uniform. -A French one. 277 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 -It's not gorillas. -I know what I'm talking about. 278 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 -And it's not Merpeople. -PM. 279 00:12:12,482 --> 00:12:14,442 -[Lois] And it's definitely... -Uh, hello? Clark Kent here. 280 00:12:14,526 --> 00:12:16,152 [Perry on phone] I know Lane is dodging me, 281 00:12:16,236 --> 00:12:18,530 so I'm gonna tell you what I texted her. 282 00:12:18,613 --> 00:12:22,409 All three of you need to get back to the Planet right now, 283 00:12:22,534 --> 00:12:24,828 or don't bother coming back at all. 284 00:12:24,911 --> 00:12:26,121 [call disconnects] 285 00:12:27,664 --> 00:12:28,915 [Lois] Port of Metropolis. 286 00:12:29,040 --> 00:12:30,834 This is from a dockworker's jacket. 287 00:12:30,917 --> 00:12:33,461 They're moving the robots to the docks. 288 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 Come on, we can catch them, 289 00:12:34,879 --> 00:12:35,714 -and then we can-- -Perry just called. 290 00:12:35,797 --> 00:12:36,965 [gasps] 291 00:12:37,841 --> 00:12:41,052 Lois, you lied. 292 00:12:41,136 --> 00:12:43,680 I mean, technically, yes, but you wouldn't have helped me 293 00:12:43,763 --> 00:12:46,808 -if I told the truth. -[Clark] You didn't give us the chance. 294 00:12:46,891 --> 00:12:49,102 Because this was too important. 295 00:12:49,227 --> 00:12:50,687 The people of Metropolis need to know 296 00:12:50,770 --> 00:12:52,188 what's happening in their city, and-- 297 00:12:52,272 --> 00:12:54,774 This isn't about the city, Lois, it's about you. 298 00:12:54,899 --> 00:12:57,360 I trusted you, and you used me and Jimmy 299 00:12:57,444 --> 00:12:59,487 just so you could get your story. 300 00:12:59,571 --> 00:13:02,323 Come on, Clark. We're a team. 301 00:13:02,407 --> 00:13:04,200 We're not a team. 302 00:13:04,284 --> 00:13:05,910 We're just two dummies who listened to you 303 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 because we didn't know any better. 304 00:13:07,829 --> 00:13:08,913 Now we do. 305 00:13:10,957 --> 00:13:14,252 Fine. I don't need your help anyway. 306 00:13:14,377 --> 00:13:15,211 Oh! 307 00:13:21,760 --> 00:13:23,470 I can't believe him. 308 00:13:23,595 --> 00:13:26,181 What is wrong with your dumb, beautiful, coward of a best friend? 309 00:13:26,264 --> 00:13:28,016 Clark's just... You know, he just grew up in a-- 310 00:13:28,099 --> 00:13:30,602 Wait, did you say "beautiful"? 311 00:13:30,685 --> 00:13:32,062 [Lois] And then he says I'm the selfish one. 312 00:13:32,145 --> 00:13:33,480 -[Flip] Hmm. -I mean, yes, I lied. 313 00:13:33,605 --> 00:13:35,398 But he wouldn't have helped me unless I had. 314 00:13:35,482 --> 00:13:37,108 Not like he helped that old lady with the bib, 315 00:13:37,233 --> 00:13:39,277 or... or helped me with Flip, 316 00:13:39,402 --> 00:13:41,946 or... or brought everyone doughnuts, 317 00:13:42,030 --> 00:13:44,616 or... I was being selfish. 318 00:13:44,699 --> 00:13:46,076 Uh, Lois? 319 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 -I got him fired from his dream job. -Lois! 320 00:13:48,119 --> 00:13:49,704 All to chase a bunch of robots 321 00:13:49,788 --> 00:13:52,082 -that might not even be in the city anymore? -Lois! 322 00:13:52,165 --> 00:13:53,333 -Whoa! -[crane whirring] 323 00:13:54,042 --> 00:13:56,252 [dramatic music playing] 324 00:13:57,754 --> 00:13:59,923 We found the robots. 325 00:14:00,006 --> 00:14:01,925 [Lois] And the people who stole them. 326 00:14:02,550 --> 00:14:04,052 Huh? Hey! 327 00:14:06,471 --> 00:14:07,555 -[gun cocks] -[both scream] 328 00:14:08,848 --> 00:14:11,142 Someone take care of this. 329 00:14:11,267 --> 00:14:13,019 -[mechanism chimes] -[hatch buzzes] 330 00:14:19,484 --> 00:14:20,652 [Leslie grunts] 331 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 [groans] 332 00:14:23,613 --> 00:14:27,200 Why would you use the robot? 333 00:14:28,993 --> 00:14:30,870 [both panting] 334 00:14:32,038 --> 00:14:34,415 -[gasps] -[rumbling] 335 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 [gasps] 336 00:14:38,795 --> 00:14:39,963 [Flip panting] 337 00:14:40,046 --> 00:14:41,006 Clark! 338 00:14:41,131 --> 00:14:42,549 [panting] Lois was right. 339 00:14:42,674 --> 00:14:46,011 Ugh. I know. She did lie, but would I have helped her 340 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 if she told me the truth? 341 00:14:47,345 --> 00:14:48,972 I... I don't think I would. 342 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 [chuckles] And what does that say about me? 343 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 [Flip] Not that. 344 00:14:51,891 --> 00:14:53,768 Lois and Jimmy found the robots 345 00:14:53,852 --> 00:14:55,311 and the robots turned on them. 346 00:14:55,395 --> 00:14:57,605 What do we do? Should we call Perry? 347 00:14:57,689 --> 00:14:59,441 The President? My mom? 348 00:14:59,524 --> 00:15:01,067 [whooshing] 349 00:15:02,610 --> 00:15:03,486 Clark? 350 00:15:06,656 --> 00:15:07,866 [Lois grunts] 351 00:15:07,991 --> 00:15:09,576 Okay. I think we lost them. 352 00:15:10,785 --> 00:15:11,619 [both scream] 353 00:15:12,996 --> 00:15:15,707 [Jimmy screaming] 354 00:15:15,832 --> 00:15:16,708 [Lois exclaims] 355 00:15:17,917 --> 00:15:19,044 Clark, you came back. 356 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 I... We... We... We have to go get Jimmy. 357 00:15:20,837 --> 00:15:24,007 Guys! Run! 358 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 -Clark! -[Jimmy panting] 359 00:15:26,968 --> 00:15:28,720 -[grunts] -[Clark grunts] 360 00:15:28,803 --> 00:15:30,597 -Ahh! -Clark! 361 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 [Lois] No! 362 00:15:31,890 --> 00:15:33,099 [Jimmy screams] 363 00:15:36,227 --> 00:15:38,063 [both whimpering] 364 00:15:38,772 --> 00:15:39,814 [groans] 365 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 [whooshes] 366 00:15:42,859 --> 00:15:43,985 [Lois whimpers] 367 00:15:49,157 --> 00:15:50,450 [both gasp] 368 00:15:50,575 --> 00:15:52,118 [metal creaking] 369 00:15:54,120 --> 00:15:55,372 [Clark strains] 370 00:15:55,455 --> 00:15:56,664 [grunting] 371 00:16:01,378 --> 00:16:02,253 Huh? 372 00:16:06,549 --> 00:16:07,384 [whooshing] 373 00:16:08,093 --> 00:16:09,386 [Clark grunts] 374 00:16:11,763 --> 00:16:12,972 [grunting] 375 00:16:19,145 --> 00:16:20,397 [robot trilling] 376 00:16:30,949 --> 00:16:31,783 [groaning] 377 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 [grunting] 378 00:16:37,580 --> 00:16:39,958 -[electricity crackling] -[straining] 379 00:16:40,083 --> 00:16:41,418 [screaming] 380 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 [exhales heavily] 381 00:16:46,756 --> 00:16:47,590 [sighs] 382 00:16:54,806 --> 00:16:57,726 -Well, I didn't plan for this. -[Badger gasps] 383 00:16:57,809 --> 00:16:59,310 Badger, I need you to-- 384 00:17:00,603 --> 00:17:03,148 Fine, new plan. 385 00:17:03,273 --> 00:17:04,566 -[Leslie grunting] -[hatches buzzing] 386 00:17:10,155 --> 00:17:12,615 [dramatic music playing] 387 00:17:16,703 --> 00:17:17,537 [Clark] Huh. 388 00:17:33,178 --> 00:17:34,596 [panting] 389 00:17:37,599 --> 00:17:38,725 [grunting] 390 00:17:39,976 --> 00:17:41,353 [groans] 391 00:17:41,436 --> 00:17:43,021 [Lois grunts, pants] 392 00:17:43,104 --> 00:17:44,814 [thudding] 393 00:17:44,898 --> 00:17:45,774 [groans] 394 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 [trilling] 395 00:17:55,325 --> 00:17:56,534 [groans softly] 396 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 [trilling stops] 397 00:18:00,955 --> 00:18:02,207 [metal creaking] 398 00:18:05,710 --> 00:18:06,544 [beeping] 399 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 [weakly] Lois. 400 00:18:12,050 --> 00:18:13,718 [thudding] 401 00:18:14,719 --> 00:18:15,553 [beeps] 402 00:18:16,888 --> 00:18:18,264 -[beeps] -[exclaims] 403 00:18:18,890 --> 00:18:19,808 [grunts] 404 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 [yells] 405 00:18:28,483 --> 00:18:31,653 -[grunting] -[beeps] 406 00:18:35,031 --> 00:18:36,116 [Lois yells] 407 00:18:37,659 --> 00:18:38,493 [gasps] 408 00:18:39,202 --> 00:18:40,203 [robot trilling] 409 00:18:40,286 --> 00:18:41,413 [exclaims] 410 00:18:43,164 --> 00:18:45,750 Lois. [groaning] 411 00:18:47,919 --> 00:18:50,296 Lois! No! 412 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 [energy crackling] 413 00:19:01,307 --> 00:19:02,642 [whooshing] 414 00:19:03,435 --> 00:19:05,270 [Clark yelling] 415 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 [grunts] 416 00:19:12,652 --> 00:19:13,695 [sighs] 417 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 [Lois] Hello? 418 00:19:26,249 --> 00:19:28,460 Who are you? 419 00:19:31,755 --> 00:19:32,797 [whooshes] 420 00:19:35,133 --> 00:19:36,217 Clark! 421 00:19:42,098 --> 00:19:45,602 [sighs] A normal man having a normal day, huh? 422 00:19:49,481 --> 00:19:51,858 -Who am I? -[Lois] Clark! 423 00:19:52,901 --> 00:19:54,235 [yelling] Clark! 424 00:19:54,319 --> 00:19:56,905 [grunting] 425 00:20:00,992 --> 00:20:03,328 Clark! Clark! 426 00:20:03,411 --> 00:20:04,829 I'm sorry I lied. You were right. 427 00:20:04,954 --> 00:20:07,290 I was being selfish, and you just left us. 428 00:20:07,374 --> 00:20:08,708 But you came back, and... 429 00:20:08,833 --> 00:20:10,794 And I'm sorry. 430 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 [Jimmy] Clark? 431 00:20:12,671 --> 00:20:15,006 -[laughing] Clark! -[Clark groans] 432 00:20:15,090 --> 00:20:16,591 You're okay! 433 00:20:16,675 --> 00:20:18,760 Jimmy, please tell me you got that. 434 00:20:18,843 --> 00:20:20,011 Every second of it. 435 00:20:20,095 --> 00:20:22,555 I have pictures of a man flying through the air. 436 00:20:22,681 --> 00:20:23,932 He's gotta be an alien. 437 00:20:24,015 --> 00:20:26,976 Everything I've ever believed in is real! 438 00:20:27,060 --> 00:20:29,813 Uh, you... You got pictures of the fight? 439 00:20:29,896 --> 00:20:32,107 This is the story of the century. 440 00:20:32,190 --> 00:20:36,945 Stolen military robots, taken down by a Superman. 441 00:20:37,028 --> 00:20:40,073 Oh, when we show this to Perry, he's gonna say-- 442 00:20:40,198 --> 00:20:41,449 This is garbage. 443 00:20:41,533 --> 00:20:43,785 Mr. White, this is gold. 444 00:20:43,868 --> 00:20:46,246 What you brought me is a bunch of blurry pictures 445 00:20:46,371 --> 00:20:48,289 -of robots falling. -Phew. 446 00:20:48,373 --> 00:20:50,834 What on earth were you thinking? 447 00:20:50,917 --> 00:20:54,170 And you dragged my brand new interns into this. 448 00:20:54,254 --> 00:20:55,547 [Clark] It's the truth. 449 00:20:55,630 --> 00:20:56,881 Lois was right about the robots, 450 00:20:57,007 --> 00:20:59,134 and we all stand by the story we broke, 451 00:20:59,217 --> 00:21:00,552 because we're a team. 452 00:21:00,635 --> 00:21:01,720 [Lois clears throat] 453 00:21:01,803 --> 00:21:02,929 Uh, sir. 454 00:21:04,931 --> 00:21:06,182 All the interns out. 455 00:21:06,266 --> 00:21:09,936 Go. I'll figure out what to do with you tomorrow. 456 00:21:10,061 --> 00:21:11,354 We're not fired? 457 00:21:11,438 --> 00:21:13,148 Does that mean you'll run our story, Chief? 458 00:21:13,231 --> 00:21:16,443 I'll run your story on the day you get me a photo shoot 459 00:21:16,568 --> 00:21:19,279 with your very real "Flying Man." 460 00:21:19,404 --> 00:21:21,573 -Now, out! -[door slams] 461 00:21:22,532 --> 00:21:23,867 [Lois] Hmm. 462 00:21:23,950 --> 00:21:27,078 -Lois? -Whoo! This is great. 463 00:21:27,203 --> 00:21:29,956 We just have to get an exclusive interview with Superman, 464 00:21:30,081 --> 00:21:32,542 and then Mr. White will have to take us seriously. 465 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 -That's your takeaway from all this? -Yup! 466 00:21:36,212 --> 00:21:40,091 And... And I promise, from now on, no more secrets. 467 00:21:40,175 --> 00:21:42,844 You in, Clark? 468 00:21:42,927 --> 00:21:44,888 Of course, Lois. 469 00:21:44,971 --> 00:21:46,348 [chuckles] Yes! 470 00:21:46,431 --> 00:21:47,891 And no matter where he goes, 471 00:21:47,974 --> 00:21:51,770 no matter where he hides, we will track Superman down 472 00:21:51,853 --> 00:21:55,065 and force him to tell us all his secrets. 473 00:21:55,148 --> 00:21:56,649 And then we'll publish them. 474 00:21:56,775 --> 00:21:59,986 [chuckles] This is the best day of my life! 30450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.