Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:22,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,140 --> 00:00:35,260
♪In this beautiful moment,
only you and I♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:44,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:02,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,260 --> 00:01:10,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,460
♪Next to you♪
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
[Episode 21]
16
00:01:26,360 --> 00:01:26,960
Hello, Mr. Chen.
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,120
I'm a reporter from Finance Tomorrow.
18
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
I would like to confirm with you
19
00:01:29,120 --> 00:01:30,320
the news about
the CEO of Kerwin Group, Song Yanxu
20
00:01:30,360 --> 00:01:32,520
hiding his severe insomnia.
21
00:01:32,520 --> 00:01:33,720
Is this information true?
22
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
This information is mostly true.
23
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
Kerwin's board of directors
has initiated an investigation.
24
00:01:37,920 --> 00:01:38,960
We believe that in the near future,
25
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
we will provide
a satisfactory answer to the public.
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,360
Mr. Chen,
27
00:01:41,360 --> 00:01:43,560
may I ask if Kerwin's
sleep aid products are truly effective?
28
00:01:43,560 --> 00:01:44,600
Has the CEO of Kerwin already
29
00:01:44,600 --> 00:01:46,120
tried his own company's products?
30
00:01:46,240 --> 00:01:47,560
Regarding everyone's doubts,
31
00:01:47,800 --> 00:01:49,520
Kerwin is preparing a press conference
32
00:01:49,560 --> 00:01:51,520
where we will
address everyone's questions.
33
00:01:51,520 --> 00:01:51,840
Thank you.
34
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
Xu,
35
00:01:58,760 --> 00:01:59,800
not seeing you in a few days
36
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
and your horse riding
skills has improved a lot.
37
00:02:02,960 --> 00:02:04,520
If I didn't practice in secret,
38
00:02:04,840 --> 00:02:06,160
how could I beat you?
39
00:02:06,560 --> 00:02:08,759
Dad, why didn't you answer my calls?
40
00:02:08,759 --> 00:02:11,200
It's so late,
and you still have time to ride horses?
41
00:02:12,360 --> 00:02:13,560
Didn't you see Uncle Song sitting here?
42
00:02:13,560 --> 00:02:14,720
Greet him.
43
00:02:15,440 --> 00:02:16,160
Uncle Song.
44
00:02:16,680 --> 00:02:17,600
Mansu.
45
00:02:17,600 --> 00:02:19,120
Your dad cares most about you.
46
00:02:19,160 --> 00:02:20,240
Persuade your dad for me,
47
00:02:20,240 --> 00:02:21,600
so he will not beat me again.
48
00:02:23,120 --> 00:02:23,560
Song.
49
00:02:24,160 --> 00:02:25,520
This is my daughter.
50
00:02:25,560 --> 00:02:27,000
She'll definitely take my side.
51
00:02:27,320 --> 00:02:29,120
There's no reason
for her to go against me.
52
00:02:30,360 --> 00:02:31,520
With such a big matter at hand,
53
00:02:31,520 --> 00:02:33,240
you still have the
mood to joke around here?
54
00:02:33,560 --> 00:02:35,640
Didn't you see the news about Yanxu?
55
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
We should find a way to help him.
56
00:02:43,360 --> 00:02:44,560
Young people,
57
00:02:45,600 --> 00:02:47,120
they just can't hold their temper.
58
00:02:56,360 --> 00:02:57,640
Today,
59
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
I gathered everyone here
60
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
mainly because
61
00:03:01,160 --> 00:03:03,320
Mr. Chen has
something to discuss with you all.
62
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
But before that,
63
00:03:05,240 --> 00:03:06,560
I want to remind you all
64
00:03:07,760 --> 00:03:09,320
that we are all businessmen.
65
00:03:09,560 --> 00:03:10,960
Businessmen seek profits,
66
00:03:11,320 --> 00:03:12,840
and our main purpose in investing
67
00:03:13,040 --> 00:03:14,960
is to gain a return on investment.
68
00:03:16,240 --> 00:03:17,200
So, bear in mind,
69
00:03:17,720 --> 00:03:19,720
don't let emotions guide you
70
00:03:21,160 --> 00:03:22,600
when making important decisions.
71
00:03:24,320 --> 00:03:25,120
Indeed.
72
00:03:25,520 --> 00:03:26,600
Regarding the details,
73
00:03:27,120 --> 00:03:29,360
let's have Mr. Chen to introduce them.
74
00:03:30,520 --> 00:03:31,320
First,
75
00:03:32,040 --> 00:03:34,120
thank you all for
coming here despite your busy schedules.
76
00:03:34,760 --> 00:03:36,200
Also, thank you for
77
00:03:36,200 --> 00:03:37,800
your support and care all these years.
78
00:03:38,380 --> 00:03:39,740
Today, I invited you all here
79
00:03:40,060 --> 00:03:41,580
mainly for two reasons.
80
00:03:43,260 --> 00:03:44,060
First,
81
00:03:44,820 --> 00:03:47,740
Kerwin Group's stock will
experience a significant drop tomorrow.
82
00:03:48,380 --> 00:03:49,220
Why is that so?
83
00:03:52,980 --> 00:03:53,820
Second,
84
00:03:54,940 --> 00:03:56,260
Kerwin Group's executive management
85
00:03:56,820 --> 00:03:58,740
will undergo a major transformation.
86
00:04:01,180 --> 00:04:01,860
Really?
87
00:04:02,380 --> 00:04:03,140
Mr. Chen,
88
00:04:03,580 --> 00:04:05,580
aren't you and Mr. Song family?
89
00:04:05,580 --> 00:04:06,180
Yes.
90
00:04:06,180 --> 00:04:06,940
You are family.
91
00:04:07,180 --> 00:04:07,980
However,
92
00:04:08,940 --> 00:04:10,540
there's no need to worry too much.
93
00:04:11,580 --> 00:04:13,340
As long as you support me,
94
00:04:14,180 --> 00:04:16,620
when I take over the
position of Kerwin Group's CEO,
95
00:04:17,180 --> 00:04:18,220
I guarantee that
96
00:04:18,860 --> 00:04:21,980
none of your
investment interests will suffer losses.
97
00:04:22,780 --> 00:04:23,620
Moreover,
98
00:04:24,420 --> 00:04:26,140
I will increase the group's shareholding
99
00:04:26,980 --> 00:04:28,940
for everyone present here.
100
00:04:33,980 --> 00:04:35,060
That's great.
101
00:04:35,700 --> 00:04:36,380
Well then,
102
00:04:37,060 --> 00:04:38,020
may we
103
00:04:38,500 --> 00:04:39,420
have a happy collaboration.
104
00:04:40,700 --> 00:04:41,500
Happy collaboration.
105
00:04:41,620 --> 00:04:42,420
Happy successful collaboration.
106
00:04:48,220 --> 00:04:48,780
Mr. Chen
107
00:04:48,780 --> 00:04:51,100
may I ask if Kerwin's
sleep aid products are truly effective?
108
00:04:51,180 --> 00:04:51,780
Has the CEO of Kerwin already
109
00:04:51,780 --> 00:04:53,580
tried his own company's products?
110
00:04:53,580 --> 00:04:54,820
Regarding everyone's doubts,
111
00:04:55,060 --> 00:04:56,860
Kerwin is preparing a press conference
112
00:04:56,900 --> 00:04:59,020
where we will
address everyone's questions.
113
00:05:04,460 --> 00:05:05,260
Mr. Song,
114
00:05:05,300 --> 00:05:07,500
this information
started circulating this morning.
115
00:05:07,500 --> 00:05:08,660
It has already become a trend.
116
00:05:09,100 --> 00:05:11,460
There is clearly someone
manipulating public opinion.
117
00:05:12,380 --> 00:05:14,580
Mr. Chen actually
confirmed it to the reporters.
118
00:05:14,700 --> 00:05:15,860
At the market opening today,
119
00:05:15,860 --> 00:05:17,180
Kerwin's stock experienced a major drop.
120
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
What does he want?
121
00:05:19,300 --> 00:05:19,780
Yanxu,
122
00:05:21,700 --> 00:05:22,820
what exactly is going on?
123
00:05:22,820 --> 00:05:24,380
Everything has gone chaotic.
124
00:05:24,380 --> 00:05:26,380
Investors from
several projects are calling
125
00:05:26,420 --> 00:05:27,980
to verify the authenticity of the news.
126
00:05:28,820 --> 00:05:31,340
Are you actually sick?
127
00:05:33,380 --> 00:05:36,180
Has Song Chen lost his mind?
128
00:05:36,820 --> 00:05:38,100
What should we do now?
129
00:05:47,180 --> 00:05:48,220
Song Chen, you've gone mad.
130
00:05:48,220 --> 00:05:50,060
Why did you say
those things to the media?
131
00:05:53,820 --> 00:05:55,820
I was simply speaking the truth.
132
00:05:57,500 --> 00:05:58,300
Song Chen,
133
00:05:59,100 --> 00:06:00,420
what exactly do you mean?
134
00:06:01,420 --> 00:06:02,620
What do I mean?
135
00:06:02,820 --> 00:06:04,580
I am securing the company's interests.
136
00:06:05,580 --> 00:06:07,260
Securing the company's interests?
137
00:06:08,580 --> 00:06:10,820
Research data
for the new product has been lost.
138
00:06:11,100 --> 00:06:13,500
The CEO of Kerwin Group
is experiencing severe insomnia.
139
00:06:13,620 --> 00:06:15,500
All the investors
are withdrawing their funds.
140
00:06:15,500 --> 00:06:17,380
All the company
projects are at a standstill.
141
00:06:17,420 --> 00:06:18,140
Tell me,
142
00:06:18,140 --> 00:06:19,940
who is going to step forward now?
143
00:06:19,940 --> 00:06:20,420
Tell me.
144
00:06:20,900 --> 00:06:21,740
Only I,
145
00:06:21,740 --> 00:06:23,220
Song Chen,
146
00:06:23,220 --> 00:06:25,380
can turn the tide
147
00:06:25,380 --> 00:06:26,580
and save Kerwin.
148
00:06:29,580 --> 00:06:30,380
Song Chen...
149
00:06:31,460 --> 00:06:32,900
You really stop at nothing.
150
00:06:34,220 --> 00:06:36,180
Yanxu is your family, after all.
151
00:06:39,220 --> 00:06:40,380
Family...
152
00:06:42,980 --> 00:06:45,060
I've already lost so much.
153
00:06:45,820 --> 00:06:47,620
I can't afford to lose everything.
154
00:06:48,460 --> 00:06:50,260
Don't you think
you celebrate it too early?
155
00:06:51,580 --> 00:06:53,300
What kind of person is Song Yanxu?
156
00:06:54,860 --> 00:06:56,380
You know better than me.
157
00:07:12,620 --> 00:07:13,460
At this point,
158
00:07:14,900 --> 00:07:16,100
we can only move forward.
159
00:07:30,180 --> 00:07:31,380
Inform everyone.
160
00:07:31,940 --> 00:07:33,180
After three days,
161
00:07:33,980 --> 00:07:35,620
the CEO of Kerwin will be fired.
162
00:07:59,620 --> 00:08:00,500
Hello, Dad.
163
00:08:00,820 --> 00:08:01,420
Yanxu.
164
00:08:01,820 --> 00:08:03,580
I heard about
what's happening at the company.
165
00:08:04,220 --> 00:08:05,020
Dad...
166
00:08:05,700 --> 00:08:06,660
You're right.
167
00:08:07,300 --> 00:08:09,580
Being hidden from the
truth is the most painful feeling.
168
00:08:12,820 --> 00:08:14,260
Actually, I knew all along.
169
00:10:10,380 --> 00:10:12,740
Yanxu's insomnia isn't severe this time.
170
00:10:12,980 --> 00:10:13,860
We will find a way
171
00:10:13,860 --> 00:10:15,580
to mitigate the
negative impact of this matter.
172
00:10:16,420 --> 00:10:17,940
At the shareholders'
meeting in three days,
173
00:10:18,540 --> 00:10:19,940
I hope you
174
00:10:20,140 --> 00:10:21,740
could stand by Yanxu and me.
175
00:10:25,540 --> 00:10:25,980
Mr. Chi.
176
00:10:26,580 --> 00:10:28,540
I'm afraid it will not be easy.
177
00:10:29,780 --> 00:10:32,580
Mr. Song has been
causing troubles for quite some time.
178
00:10:32,940 --> 00:10:35,140
We started this company to make money,
179
00:10:35,420 --> 00:10:37,060
and the stock has plummeted.
180
00:10:37,220 --> 00:10:38,940
We didn't do it
for his practising purpose.
181
00:10:39,860 --> 00:10:41,620
If Mr. Song doesn't step down this time,
182
00:10:42,020 --> 00:10:45,540
how do you think
we can manage public opinion?
183
00:10:47,220 --> 00:10:48,020
Mr. Zhang,
184
00:10:48,420 --> 00:10:50,220
the stock's decline is only temporary.
185
00:10:50,260 --> 00:10:51,940
Yanxu and I will find a solution.
186
00:10:52,260 --> 00:10:54,340
Moreover, Yanxu
has been running the company
187
00:10:54,380 --> 00:10:56,420
and managing Kerwin,
which has earned us a lot of money.
188
00:10:56,780 --> 00:10:59,020
If we turn against him at this time,
189
00:10:59,020 --> 00:11:00,380
considering Yanxu's current situation,
190
00:11:00,380 --> 00:11:02,020
who else will help him if not us?
191
00:11:02,220 --> 00:11:03,020
Mr. Chi,
192
00:11:03,620 --> 00:11:05,180
that's how reality is.
193
00:11:05,380 --> 00:11:06,380
Whoever causes the trouble
194
00:11:06,980 --> 00:11:08,060
should bear the responsibility.
195
00:11:09,820 --> 00:11:10,380
Mr. Chi,
196
00:11:10,980 --> 00:11:11,820
I have something else to attend to.
197
00:11:12,380 --> 00:11:13,340
Let's leave it at that.
198
00:11:14,260 --> 00:11:15,060
Goodbye.
199
00:11:16,180 --> 00:11:17,180
I'll take my leave.
200
00:11:50,900 --> 00:11:52,780
I believe everyone is already aware.
201
00:11:53,740 --> 00:11:55,100
Kerwin Group
202
00:11:55,420 --> 00:11:56,940
is currently going through
203
00:11:56,940 --> 00:11:59,380
the most severe crisis in its history.
204
00:12:00,100 --> 00:12:02,140
Our stock price
has been continuously falling.
205
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
Why is that so?
206
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
I believe we all
know without me explaining it.
207
00:12:06,500 --> 00:12:10,340
The CEO of a group specializing
in sleep technology products
208
00:12:10,740 --> 00:12:12,380
is actually a sufferer of insomnia.
209
00:12:13,020 --> 00:12:14,300
If this were to come out,
210
00:12:14,900 --> 00:12:16,660
who would still believe in our products?
211
00:12:17,620 --> 00:12:18,140
Indeed.
212
00:12:18,580 --> 00:12:19,660
Sales have
significantly declined recently.
213
00:12:20,260 --> 00:12:21,700
The stock price
hits limit down every day.
214
00:12:21,860 --> 00:12:24,140
If this continues,
our group will be gone.
215
00:12:28,700 --> 00:12:30,340
Since we've reached this point,
216
00:12:30,460 --> 00:12:31,500
everyone, speak up
217
00:12:32,060 --> 00:12:33,140
and voice your thoughts.
218
00:12:33,140 --> 00:12:33,860
Yes.
219
00:12:34,340 --> 00:12:35,620
There must be someone
220
00:12:35,860 --> 00:12:36,460
who steps forward
221
00:12:36,940 --> 00:12:38,340
and takes the responsibility.
222
00:12:40,140 --> 00:12:40,940
Mr. Zhang,
223
00:12:41,460 --> 00:12:43,100
do you have any good suggestions?
224
00:12:43,420 --> 00:12:46,820
I suggest removing
Song Yanxu from his position of CEO.
225
00:12:47,140 --> 00:12:50,020
We must provide
a reasonable explanation to the public.
226
00:12:51,220 --> 00:12:51,660
Yes.
227
00:12:51,660 --> 00:12:54,340
The group indeed
needs to have a clear stance.
228
00:12:54,660 --> 00:12:57,060
And regarding
the previous data loss incident,
229
00:12:57,260 --> 00:12:59,860
Mr. Song has not
given us all an explanation yet.
230
00:13:06,180 --> 00:13:06,980
Mr. Chi,
231
00:13:07,900 --> 00:13:09,220
what's so funny?
232
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
Or
233
00:13:11,580 --> 00:13:13,220
do you have a better suggestion?
234
00:13:14,820 --> 00:13:15,620
Why don't we just
235
00:13:16,100 --> 00:13:17,260
enjoy the drama?
236
00:13:17,300 --> 00:13:19,700
Our group is facing such a major crisis,
237
00:13:19,820 --> 00:13:21,860
and Mr. Chi is asking us
238
00:13:21,860 --> 00:13:22,820
to enjoy the drama.
239
00:13:26,020 --> 00:13:26,900
Our group
240
00:13:27,420 --> 00:13:30,300
has a bunch of profit-driven merchants.
241
00:13:34,820 --> 00:13:37,300
According to
the group's board regulations,
242
00:13:37,860 --> 00:13:39,820
removing the CEO
243
00:13:40,460 --> 00:13:44,780
requires a majority of
the directors' approval to take effect.
244
00:13:45,620 --> 00:13:46,780
If everyone
245
00:13:46,820 --> 00:13:49,500
has no objection
to removing the president,
246
00:13:49,900 --> 00:13:52,780
then we will
proceed to the voting process.
247
00:13:55,180 --> 00:13:55,980
Yanxu,
248
00:13:56,660 --> 00:13:58,220
you haven't spoken all this time.
249
00:13:58,460 --> 00:13:59,380
Now,
250
00:14:00,180 --> 00:14:01,660
do you have anything to say?
251
00:14:04,420 --> 00:14:05,220
Nothing.
252
00:14:05,700 --> 00:14:06,500
All right.
253
00:14:07,380 --> 00:14:10,020
Then let's
proceed to the voting process.
254
00:14:10,300 --> 00:14:13,420
Directors in favour of
removing Song Yanxu as the CEO,
255
00:14:13,420 --> 00:14:14,100
please raise your hands.
256
00:14:14,100 --> 00:14:15,020
I agree.
257
00:14:17,420 --> 00:14:18,380
I also agree.
258
00:14:23,220 --> 00:14:24,420
I agree too.
259
00:14:34,820 --> 00:14:35,620
Mr. Xu,
260
00:14:36,020 --> 00:14:37,700
as the largest shareholder of the group,
261
00:14:38,300 --> 00:14:39,420
can you make a statement?
262
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
I...
263
00:14:48,260 --> 00:14:49,380
I disagree.
264
00:14:55,460 --> 00:14:56,620
I also disagree.
265
00:15:07,300 --> 00:15:08,100
Mr. Xu.
266
00:15:08,780 --> 00:15:10,580
Is there a misunderstanding here?
267
00:15:10,980 --> 00:15:13,620
Do you remember something wrongly?
268
00:15:17,460 --> 00:15:18,260
Mr. Chen,
269
00:15:19,220 --> 00:15:21,300
I've been in this group for many years,
270
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
and you should be clear that
271
00:15:23,220 --> 00:15:25,500
I've experienced
all kinds of challenges.
272
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
In the face of such a major issue,
273
00:15:27,700 --> 00:15:29,660
how could I make a mistake?
274
00:15:33,620 --> 00:15:34,020
Mr. Chen,
275
00:15:34,620 --> 00:15:36,020
the result is already clear.
276
00:15:36,660 --> 00:15:39,900
The votes to remove
the CEO are far from a majority.
277
00:15:40,620 --> 00:15:41,420
Chi Zuo,
278
00:15:42,060 --> 00:15:43,180
what do you mean?
279
00:15:46,420 --> 00:15:47,500
And all of you,
280
00:15:47,900 --> 00:15:50,100
don't you understand
the current situation?
281
00:15:50,780 --> 00:15:51,460
Only I,
282
00:15:51,460 --> 00:15:53,580
Song Chen, can save Kerwin.
283
00:15:53,620 --> 00:15:54,700
Don't you understand?
284
00:15:54,700 --> 00:15:55,820
Not necessarily.
285
00:16:01,620 --> 00:16:02,420
All,
286
00:16:02,860 --> 00:16:04,180
due to my insomnia,
287
00:16:04,260 --> 00:16:05,820
I've had a negative impact on the group.
288
00:16:06,820 --> 00:16:08,060
I apologize to all of you.
289
00:16:09,820 --> 00:16:11,620
During my time with insomnia,
290
00:16:12,020 --> 00:16:15,020
I truly understand
291
00:16:15,020 --> 00:16:16,820
the pain and torment
experienced by insomnia sufferers.
292
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
Meanwhile, as an insomnia sufferer,
293
00:16:19,900 --> 00:16:21,860
I truly understand
294
00:16:21,900 --> 00:16:22,700
the most genuine
295
00:16:22,700 --> 00:16:24,220
and objective customer needs.
296
00:16:24,500 --> 00:16:25,620
So I feel that
297
00:16:26,420 --> 00:16:28,380
the challenges our group is facing now
298
00:16:28,820 --> 00:16:30,460
might also be a new opportunity.
299
00:16:33,380 --> 00:16:34,980
By using your words,
300
00:16:35,260 --> 00:16:37,780
and we can turn
challenges into opportunities.
301
00:16:38,260 --> 00:16:39,180
Do you believe it?
302
00:16:40,220 --> 00:16:41,180
Do you believe it?
303
00:16:42,380 --> 00:16:44,580
Do you believe it?
304
00:16:45,820 --> 00:16:47,780
Next, I will
announce the plan I have prepared.
305
00:16:49,700 --> 00:16:52,460
It will help us
overcome the current crisis.
306
00:16:52,820 --> 00:16:54,060
and take the group's development
307
00:16:54,060 --> 00:16:55,420
to a new height.
308
00:16:56,180 --> 00:16:56,980
Recently,
309
00:16:56,980 --> 00:16:59,420
I have reached a cooperation intention
310
00:16:59,500 --> 00:17:00,580
with a top
European hotel management group.
311
00:17:01,220 --> 00:17:03,080
They will join forces with Kerwin
312
00:17:03,100 --> 00:17:04,500
to launch a global themed hotel
313
00:17:04,619 --> 00:17:07,019
focused on psychological therapy
314
00:17:07,020 --> 00:17:08,180
for sleep disorders.
315
00:17:08,819 --> 00:17:11,219
Furthermore, this project has
secured a $10 billion funding intention
316
00:17:11,300 --> 00:17:13,340
from a renowned
medical investment institution.
317
00:17:17,420 --> 00:17:18,220
Impossible.
318
00:17:19,660 --> 00:17:20,460
Impossible.
319
00:17:21,220 --> 00:17:22,620
Can such a massive project
320
00:17:23,220 --> 00:17:24,820
be implemented so quickly?
321
00:17:25,700 --> 00:17:26,500
Everyone,
322
00:17:27,060 --> 00:17:28,380
you need to understand
323
00:17:28,580 --> 00:17:30,300
that if your stock price keeps falling,
324
00:17:30,700 --> 00:17:32,500
who will suffer heavy losses?
325
00:17:32,500 --> 00:17:34,700
It's him, Song Yanxu.
326
00:17:35,420 --> 00:17:36,980
We need to remove him.
327
00:17:37,620 --> 00:17:39,460
Don't need to
worry about the stock price.
328
00:17:39,660 --> 00:17:40,980
The project I mentioned earlier
329
00:17:41,020 --> 00:17:43,380
and the investment plan
have already been fully negotiated.
330
00:17:43,820 --> 00:17:45,100
We're just waiting
for the board's approval.
331
00:17:47,100 --> 00:17:48,420
Once the positive news is released,
332
00:17:48,420 --> 00:17:49,300
the stock price will rise.
333
00:17:49,460 --> 00:17:52,180
Your proportional returns
on equity will significantly increase.
334
00:18:10,700 --> 00:18:11,170
Good.
335
00:18:11,420 --> 00:18:12,580
If there are no objections,
336
00:18:12,900 --> 00:18:15,620
I will now
explain the specific execution plan.
337
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
Yanxu,
338
00:18:23,820 --> 00:18:25,460
you didn't disappoint me.
339
00:18:27,180 --> 00:18:27,900
Uncle Xu,
340
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
thank you for supporting me.
341
00:18:32,260 --> 00:18:33,940
I watched you growing up.
342
00:18:34,380 --> 00:18:36,580
I can only trust Kerwin
343
00:18:37,180 --> 00:18:38,340
in the hands of someone with love.
344
00:18:39,100 --> 00:18:39,900
Yan Xu,
345
00:18:39,900 --> 00:18:41,020
congratulations.
346
00:18:41,700 --> 00:18:42,820
During this time,
347
00:18:42,820 --> 00:18:44,340
you really scared everyone.
348
00:18:45,340 --> 00:18:46,380
I'm genuinely happy for you.
349
00:18:50,100 --> 00:18:52,780
Who was crying a few days ago?
350
00:18:52,780 --> 00:18:54,180
Who was crying?
351
00:18:54,420 --> 00:18:56,380
Someone must
have been drinking too much...
352
00:18:56,620 --> 00:18:57,460
Let's talk it privately.
353
00:18:58,620 --> 00:18:59,500
Mr. Xu, let's go.
354
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Don't hold onto me if you have the guts.
355
00:19:00,700 --> 00:19:01,780
Enough talking, let's go.
356
00:19:18,620 --> 00:19:19,740
Let's go.
357
00:22:05,420 --> 00:22:06,220
What Chen?
358
00:22:06,420 --> 00:22:07,540
I am your uncle.
359
00:22:07,940 --> 00:22:09,260
You don't look like an uncle.
360
00:22:09,420 --> 00:22:10,820
You clearly are a brother.
361
00:22:16,420 --> 00:22:17,740
You are calling me brother again.
362
00:22:17,780 --> 00:22:19,060
I am your uncle.
363
00:22:19,180 --> 00:22:20,780
You don't look like an uncle.
364
00:22:20,780 --> 00:22:22,380
You clearly are a brother.
365
00:22:25,980 --> 00:22:26,780
Chen.
366
00:22:27,820 --> 00:22:29,140
Let's leave the past behind,
367
00:22:31,180 --> 00:22:32,740
okay?
368
00:22:38,540 --> 00:22:39,940
We are still family.
369
00:22:41,940 --> 00:22:42,260
Chen.
370
00:22:48,140 --> 00:22:48,980
Yan Xu,
371
00:22:59,060 --> 00:23:00,180
I'm sorry.
372
00:23:01,420 --> 00:23:02,740
I was so scared.
373
00:23:05,580 --> 00:23:07,420
I don't know what to do.
374
00:23:08,180 --> 00:23:09,820
I'm afraid of losing you all.
375
00:23:10,860 --> 00:23:12,780
That's why I did those foolish things.
376
00:23:13,540 --> 00:23:15,500
I'm afraid of losing you, you know?
377
00:23:15,500 --> 00:23:16,180
I know.
378
00:23:17,380 --> 00:23:19,380
I'm afraid of being abandoned by you.
379
00:23:20,340 --> 00:23:22,220
I don't want to lose you all.
380
00:23:22,540 --> 00:23:23,340
Chen,
381
00:23:23,940 --> 00:23:24,860
it's all in the past.
382
00:23:25,660 --> 00:23:26,580
It's in the past.
383
00:23:45,380 --> 00:23:46,180
Brother,
384
00:25:23,100 --> 00:25:25,580
♪Trying to break free♪
385
00:25:26,340 --> 00:25:28,820
♪Pretending to be
more carefree than you♪
386
00:25:29,580 --> 00:25:32,060
♪Simply close my eyes♪
387
00:25:32,980 --> 00:25:35,620
♪Not looking at the me of the past♪
388
00:25:36,660 --> 00:25:39,100
♪Until it's hard to distinguish♪
389
00:25:39,780 --> 00:25:42,420
♪Loving you is like a game♪
390
00:25:43,260 --> 00:25:44,740
♪Deceiving time♪
391
00:25:45,500 --> 00:25:48,020
♪Can't deceive myself♪
392
00:25:49,340 --> 00:25:52,180
♪I think I will understand♪
393
00:25:52,860 --> 00:25:55,740
♪Won't rely on anyone anymore♪
394
00:25:56,580 --> 00:25:58,300
♪Can only exist in memories♪
395
00:25:58,740 --> 00:26:02,620
♪Drawing the one who loved me - you♪
396
00:26:03,180 --> 00:26:05,940
♪This farewell is too much of a farce♪
397
00:26:06,620 --> 00:26:09,380
♪No words for parting♪
398
00:26:10,140 --> 00:26:14,620
♪The person who is weak
in love isn't me♪
399
00:26:16,060 --> 00:26:19,420
♪It's you♪
400
00:26:23,060 --> 00:26:27,540
♪The person who is weak
in love isn't me♪
401
00:26:30,060 --> 00:26:33,460
♪It's you♪
25437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.