All language subtitles for Mr. Insomnia Waiting for Love EP21 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,740 --> 00:00:22,060 ♪The evening breeze gently stirs the stars♪ 2 00:00:23,340 --> 00:00:26,300 ♪Like you quietly entering my heart♪ 3 00:00:26,900 --> 00:00:30,780 ♪I wish for time and you to pause♪ 4 00:00:31,140 --> 00:00:35,260 ♪In this beautiful moment, only you and I♪ 5 00:00:35,940 --> 00:00:40,060 ♪Moonlight accompanies the silhouette of the stars♪ 6 00:00:40,860 --> 00:00:44,100 ♪Like a romantic encounter♪ 7 00:00:44,540 --> 00:00:48,540 ♪I want to hold your hand and cross through dreams♪ 8 00:00:48,700 --> 00:00:53,340 ♪Together, let's search for the most beautiful scenery♪ 9 00:00:53,780 --> 00:00:57,620 ♪I want to embark on an adventure of love with you♪ 10 00:00:58,260 --> 00:01:02,740 ♪To fulfill the wishes buried deep in my heart with you♪ 11 00:01:03,100 --> 00:01:06,340 ♪Your appearance warms up every day♪ 12 00:01:07,260 --> 00:01:10,220 ♪I just want to be by your side forever♪ 13 00:01:11,020 --> 00:01:13,460 ♪Next to you♪ 14 00:01:17,500 --> 00:01:20,420 [Mr. Insomnia Waiting for Love] 15 00:01:20,420 --> 00:01:22,100 [Episode 21] 16 00:01:26,360 --> 00:01:26,960 Hello, Mr. Chen. 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,120 I'm a reporter from Finance Tomorrow. 18 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 I would like to confirm with you 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,320 the news about the CEO of Kerwin Group, Song Yanxu 20 00:01:30,360 --> 00:01:32,520 hiding his severe insomnia. 21 00:01:32,520 --> 00:01:33,720 Is this information true? 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,400 This information is mostly true. 23 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 Kerwin's board of directors has initiated an investigation. 24 00:01:37,920 --> 00:01:38,960 We believe that in the near future, 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,400 we will provide a satisfactory answer to the public. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,360 Mr. Chen, 27 00:01:41,360 --> 00:01:43,560 may I ask if Kerwin's sleep aid products are truly effective? 28 00:01:43,560 --> 00:01:44,600 Has the CEO of Kerwin already 29 00:01:44,600 --> 00:01:46,120 tried his own company's products? 30 00:01:46,240 --> 00:01:47,560 Regarding everyone's doubts, 31 00:01:47,800 --> 00:01:49,520 Kerwin is preparing a press conference 32 00:01:49,560 --> 00:01:51,520 where we will address everyone's questions. 33 00:01:51,520 --> 00:01:51,840 Thank you. 34 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 Xu, 35 00:01:58,760 --> 00:01:59,800 not seeing you in a few days 36 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 and your horse riding skills has improved a lot. 37 00:02:02,960 --> 00:02:04,520 If I didn't practice in secret, 38 00:02:04,840 --> 00:02:06,160 how could I beat you? 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,759 Dad, why didn't you answer my calls? 40 00:02:08,759 --> 00:02:11,200 It's so late, and you still have time to ride horses? 41 00:02:12,360 --> 00:02:13,560 Didn't you see Uncle Song sitting here? 42 00:02:13,560 --> 00:02:14,720 Greet him. 43 00:02:15,440 --> 00:02:16,160 Uncle Song. 44 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 Mansu. 45 00:02:17,600 --> 00:02:19,120 Your dad cares most about you. 46 00:02:19,160 --> 00:02:20,240 Persuade your dad for me, 47 00:02:20,240 --> 00:02:21,600 so he will not beat me again. 48 00:02:23,120 --> 00:02:23,560 Song. 49 00:02:24,160 --> 00:02:25,520 This is my daughter. 50 00:02:25,560 --> 00:02:27,000 She'll definitely take my side. 51 00:02:27,320 --> 00:02:29,120 There's no reason for her to go against me. 52 00:02:30,360 --> 00:02:31,520 With such a big matter at hand, 53 00:02:31,520 --> 00:02:33,240 you still have the mood to joke around here? 54 00:02:33,560 --> 00:02:35,640 Didn't you see the news about Yanxu? 55 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 We should find a way to help him. 56 00:02:43,360 --> 00:02:44,560 Young people, 57 00:02:45,600 --> 00:02:47,120 they just can't hold their temper. 58 00:02:56,360 --> 00:02:57,640 Today, 59 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 I gathered everyone here 60 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 mainly because 61 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 Mr. Chen has something to discuss with you all. 62 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 But before that, 63 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 I want to remind you all 64 00:03:07,760 --> 00:03:09,320 that we are all businessmen. 65 00:03:09,560 --> 00:03:10,960 Businessmen seek profits, 66 00:03:11,320 --> 00:03:12,840 and our main purpose in investing 67 00:03:13,040 --> 00:03:14,960 is to gain a return on investment. 68 00:03:16,240 --> 00:03:17,200 So, bear in mind, 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,720 don't let emotions guide you 70 00:03:21,160 --> 00:03:22,600 when making important decisions. 71 00:03:24,320 --> 00:03:25,120 Indeed. 72 00:03:25,520 --> 00:03:26,600 Regarding the details, 73 00:03:27,120 --> 00:03:29,360 let's have Mr. Chen to introduce them. 74 00:03:30,520 --> 00:03:31,320 First, 75 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 thank you all for coming here despite your busy schedules. 76 00:03:34,760 --> 00:03:36,200 Also, thank you for 77 00:03:36,200 --> 00:03:37,800 your support and care all these years. 78 00:03:38,380 --> 00:03:39,740 Today, I invited you all here 79 00:03:40,060 --> 00:03:41,580 mainly for two reasons. 80 00:03:43,260 --> 00:03:44,060 First, 81 00:03:44,820 --> 00:03:47,740 Kerwin Group's stock will experience a significant drop tomorrow. 82 00:03:48,380 --> 00:03:49,220 Why is that so? 83 00:03:52,980 --> 00:03:53,820 Second, 84 00:03:54,940 --> 00:03:56,260 Kerwin Group's executive management 85 00:03:56,820 --> 00:03:58,740 will undergo a major transformation. 86 00:04:01,180 --> 00:04:01,860 Really? 87 00:04:02,380 --> 00:04:03,140 Mr. Chen, 88 00:04:03,580 --> 00:04:05,580 aren't you and Mr. Song family? 89 00:04:05,580 --> 00:04:06,180 Yes. 90 00:04:06,180 --> 00:04:06,940 You are family. 91 00:04:07,180 --> 00:04:07,980 However, 92 00:04:08,940 --> 00:04:10,540 there's no need to worry too much. 93 00:04:11,580 --> 00:04:13,340 As long as you support me, 94 00:04:14,180 --> 00:04:16,620 when I take over the position of Kerwin Group's CEO, 95 00:04:17,180 --> 00:04:18,220 I guarantee that 96 00:04:18,860 --> 00:04:21,980 none of your investment interests will suffer losses. 97 00:04:22,780 --> 00:04:23,620 Moreover, 98 00:04:24,420 --> 00:04:26,140 I will increase the group's shareholding 99 00:04:26,980 --> 00:04:28,940 for everyone present here. 100 00:04:33,980 --> 00:04:35,060 That's great. 101 00:04:35,700 --> 00:04:36,380 Well then, 102 00:04:37,060 --> 00:04:38,020 may we 103 00:04:38,500 --> 00:04:39,420 have a happy collaboration. 104 00:04:40,700 --> 00:04:41,500 Happy collaboration. 105 00:04:41,620 --> 00:04:42,420 Happy successful collaboration. 106 00:04:48,220 --> 00:04:48,780 Mr. Chen 107 00:04:48,780 --> 00:04:51,100 may I ask if Kerwin's sleep aid products are truly effective? 108 00:04:51,180 --> 00:04:51,780 Has the CEO of Kerwin already 109 00:04:51,780 --> 00:04:53,580 tried his own company's products? 110 00:04:53,580 --> 00:04:54,820 Regarding everyone's doubts, 111 00:04:55,060 --> 00:04:56,860 Kerwin is preparing a press conference 112 00:04:56,900 --> 00:04:59,020 where we will address everyone's questions. 113 00:05:04,460 --> 00:05:05,260 Mr. Song, 114 00:05:05,300 --> 00:05:07,500 this information started circulating this morning. 115 00:05:07,500 --> 00:05:08,660 It has already become a trend. 116 00:05:09,100 --> 00:05:11,460 There is clearly someone manipulating public opinion. 117 00:05:12,380 --> 00:05:14,580 Mr. Chen actually confirmed it to the reporters. 118 00:05:14,700 --> 00:05:15,860 At the market opening today, 119 00:05:15,860 --> 00:05:17,180 Kerwin's stock experienced a major drop. 120 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 What does he want? 121 00:05:19,300 --> 00:05:19,780 Yanxu, 122 00:05:21,700 --> 00:05:22,820 what exactly is going on? 123 00:05:22,820 --> 00:05:24,380 Everything has gone chaotic. 124 00:05:24,380 --> 00:05:26,380 Investors from several projects are calling 125 00:05:26,420 --> 00:05:27,980 to verify the authenticity of the news. 126 00:05:28,820 --> 00:05:31,340 Are you actually sick? 127 00:05:33,380 --> 00:05:36,180 Has Song Chen lost his mind? 128 00:05:36,820 --> 00:05:38,100 What should we do now? 129 00:05:47,180 --> 00:05:48,220 Song Chen, you've gone mad. 130 00:05:48,220 --> 00:05:50,060 Why did you say those things to the media? 131 00:05:53,820 --> 00:05:55,820 I was simply speaking the truth. 132 00:05:57,500 --> 00:05:58,300 Song Chen, 133 00:05:59,100 --> 00:06:00,420 what exactly do you mean? 134 00:06:01,420 --> 00:06:02,620 What do I mean? 135 00:06:02,820 --> 00:06:04,580 I am securing the company's interests. 136 00:06:05,580 --> 00:06:07,260 Securing the company's interests? 137 00:06:08,580 --> 00:06:10,820 Research data for the new product has been lost. 138 00:06:11,100 --> 00:06:13,500 The CEO of Kerwin Group is experiencing severe insomnia. 139 00:06:13,620 --> 00:06:15,500 All the investors are withdrawing their funds. 140 00:06:15,500 --> 00:06:17,380 All the company projects are at a standstill. 141 00:06:17,420 --> 00:06:18,140 Tell me, 142 00:06:18,140 --> 00:06:19,940 who is going to step forward now? 143 00:06:19,940 --> 00:06:20,420 Tell me. 144 00:06:20,900 --> 00:06:21,740 Only I, 145 00:06:21,740 --> 00:06:23,220 Song Chen, 146 00:06:23,220 --> 00:06:25,380 can turn the tide 147 00:06:25,380 --> 00:06:26,580 and save Kerwin. 148 00:06:29,580 --> 00:06:30,380 Song Chen... 149 00:06:31,460 --> 00:06:32,900 You really stop at nothing. 150 00:06:34,220 --> 00:06:36,180 Yanxu is your family, after all. 151 00:06:39,220 --> 00:06:40,380 Family... 152 00:06:42,980 --> 00:06:45,060 I've already lost so much. 153 00:06:45,820 --> 00:06:47,620 I can't afford to lose everything. 154 00:06:48,460 --> 00:06:50,260 Don't you think you celebrate it too early? 155 00:06:51,580 --> 00:06:53,300 What kind of person is Song Yanxu? 156 00:06:54,860 --> 00:06:56,380 You know better than me. 157 00:07:12,620 --> 00:07:13,460 At this point, 158 00:07:14,900 --> 00:07:16,100 we can only move forward. 159 00:07:30,180 --> 00:07:31,380 Inform everyone. 160 00:07:31,940 --> 00:07:33,180 After three days, 161 00:07:33,980 --> 00:07:35,620 the CEO of Kerwin will be fired. 162 00:07:59,620 --> 00:08:00,500 Hello, Dad. 163 00:08:00,820 --> 00:08:01,420 Yanxu. 164 00:08:01,820 --> 00:08:03,580 I heard about what's happening at the company. 165 00:08:04,220 --> 00:08:05,020 Dad... 166 00:08:05,700 --> 00:08:06,660 You're right. 167 00:08:07,300 --> 00:08:09,580 Being hidden from the truth is the most painful feeling. 168 00:08:12,820 --> 00:08:14,260 Actually, I knew all along. 169 00:10:10,380 --> 00:10:12,740 Yanxu's insomnia isn't severe this time. 170 00:10:12,980 --> 00:10:13,860 We will find a way 171 00:10:13,860 --> 00:10:15,580 to mitigate the negative impact of this matter. 172 00:10:16,420 --> 00:10:17,940 At the shareholders' meeting in three days, 173 00:10:18,540 --> 00:10:19,940 I hope you 174 00:10:20,140 --> 00:10:21,740 could stand by Yanxu and me. 175 00:10:25,540 --> 00:10:25,980 Mr. Chi. 176 00:10:26,580 --> 00:10:28,540 I'm afraid it will not be easy. 177 00:10:29,780 --> 00:10:32,580 Mr. Song has been causing troubles for quite some time. 178 00:10:32,940 --> 00:10:35,140 We started this company to make money, 179 00:10:35,420 --> 00:10:37,060 and the stock has plummeted. 180 00:10:37,220 --> 00:10:38,940 We didn't do it for his practising purpose. 181 00:10:39,860 --> 00:10:41,620 If Mr. Song doesn't step down this time, 182 00:10:42,020 --> 00:10:45,540 how do you think we can manage public opinion? 183 00:10:47,220 --> 00:10:48,020 Mr. Zhang, 184 00:10:48,420 --> 00:10:50,220 the stock's decline is only temporary. 185 00:10:50,260 --> 00:10:51,940 Yanxu and I will find a solution. 186 00:10:52,260 --> 00:10:54,340 Moreover, Yanxu has been running the company 187 00:10:54,380 --> 00:10:56,420 and managing Kerwin, which has earned us a lot of money. 188 00:10:56,780 --> 00:10:59,020 If we turn against him at this time, 189 00:10:59,020 --> 00:11:00,380 considering Yanxu's current situation, 190 00:11:00,380 --> 00:11:02,020 who else will help him if not us? 191 00:11:02,220 --> 00:11:03,020 Mr. Chi, 192 00:11:03,620 --> 00:11:05,180 that's how reality is. 193 00:11:05,380 --> 00:11:06,380 Whoever causes the trouble 194 00:11:06,980 --> 00:11:08,060 should bear the responsibility. 195 00:11:09,820 --> 00:11:10,380 Mr. Chi, 196 00:11:10,980 --> 00:11:11,820 I have something else to attend to. 197 00:11:12,380 --> 00:11:13,340 Let's leave it at that. 198 00:11:14,260 --> 00:11:15,060 Goodbye. 199 00:11:16,180 --> 00:11:17,180 I'll take my leave. 200 00:11:50,900 --> 00:11:52,780 I believe everyone is already aware. 201 00:11:53,740 --> 00:11:55,100 Kerwin Group 202 00:11:55,420 --> 00:11:56,940 is currently going through 203 00:11:56,940 --> 00:11:59,380 the most severe crisis in its history. 204 00:12:00,100 --> 00:12:02,140 Our stock price has been continuously falling. 205 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 Why is that so? 206 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 I believe we all know without me explaining it. 207 00:12:06,500 --> 00:12:10,340 The CEO of a group specializing in sleep technology products 208 00:12:10,740 --> 00:12:12,380 is actually a sufferer of insomnia. 209 00:12:13,020 --> 00:12:14,300 If this were to come out, 210 00:12:14,900 --> 00:12:16,660 who would still believe in our products? 211 00:12:17,620 --> 00:12:18,140 Indeed. 212 00:12:18,580 --> 00:12:19,660 Sales have significantly declined recently. 213 00:12:20,260 --> 00:12:21,700 The stock price hits limit down every day. 214 00:12:21,860 --> 00:12:24,140 If this continues, our group will be gone. 215 00:12:28,700 --> 00:12:30,340 Since we've reached this point, 216 00:12:30,460 --> 00:12:31,500 everyone, speak up 217 00:12:32,060 --> 00:12:33,140 and voice your thoughts. 218 00:12:33,140 --> 00:12:33,860 Yes. 219 00:12:34,340 --> 00:12:35,620 There must be someone 220 00:12:35,860 --> 00:12:36,460 who steps forward 221 00:12:36,940 --> 00:12:38,340 and takes the responsibility. 222 00:12:40,140 --> 00:12:40,940 Mr. Zhang, 223 00:12:41,460 --> 00:12:43,100 do you have any good suggestions? 224 00:12:43,420 --> 00:12:46,820 I suggest removing Song Yanxu from his position of CEO. 225 00:12:47,140 --> 00:12:50,020 We must provide a reasonable explanation to the public. 226 00:12:51,220 --> 00:12:51,660 Yes. 227 00:12:51,660 --> 00:12:54,340 The group indeed needs to have a clear stance. 228 00:12:54,660 --> 00:12:57,060 And regarding the previous data loss incident, 229 00:12:57,260 --> 00:12:59,860 Mr. Song has not given us all an explanation yet. 230 00:13:06,180 --> 00:13:06,980 Mr. Chi, 231 00:13:07,900 --> 00:13:09,220 what's so funny? 232 00:13:09,820 --> 00:13:10,820 Or 233 00:13:11,580 --> 00:13:13,220 do you have a better suggestion? 234 00:13:14,820 --> 00:13:15,620 Why don't we just 235 00:13:16,100 --> 00:13:17,260 enjoy the drama? 236 00:13:17,300 --> 00:13:19,700 Our group is facing such a major crisis, 237 00:13:19,820 --> 00:13:21,860 and Mr. Chi is asking us 238 00:13:21,860 --> 00:13:22,820 to enjoy the drama. 239 00:13:26,020 --> 00:13:26,900 Our group 240 00:13:27,420 --> 00:13:30,300 has a bunch of profit-driven merchants. 241 00:13:34,820 --> 00:13:37,300 According to the group's board regulations, 242 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 removing the CEO 243 00:13:40,460 --> 00:13:44,780 requires a majority of the directors' approval to take effect. 244 00:13:45,620 --> 00:13:46,780 If everyone 245 00:13:46,820 --> 00:13:49,500 has no objection to removing the president, 246 00:13:49,900 --> 00:13:52,780 then we will proceed to the voting process. 247 00:13:55,180 --> 00:13:55,980 Yanxu, 248 00:13:56,660 --> 00:13:58,220 you haven't spoken all this time. 249 00:13:58,460 --> 00:13:59,380 Now, 250 00:14:00,180 --> 00:14:01,660 do you have anything to say? 251 00:14:04,420 --> 00:14:05,220 Nothing. 252 00:14:05,700 --> 00:14:06,500 All right. 253 00:14:07,380 --> 00:14:10,020 Then let's proceed to the voting process. 254 00:14:10,300 --> 00:14:13,420 Directors in favour of removing Song Yanxu as the CEO, 255 00:14:13,420 --> 00:14:14,100 please raise your hands. 256 00:14:14,100 --> 00:14:15,020 I agree. 257 00:14:17,420 --> 00:14:18,380 I also agree. 258 00:14:23,220 --> 00:14:24,420 I agree too. 259 00:14:34,820 --> 00:14:35,620 Mr. Xu, 260 00:14:36,020 --> 00:14:37,700 as the largest shareholder of the group, 261 00:14:38,300 --> 00:14:39,420 can you make a statement? 262 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 I... 263 00:14:48,260 --> 00:14:49,380 I disagree. 264 00:14:55,460 --> 00:14:56,620 I also disagree. 265 00:15:07,300 --> 00:15:08,100 Mr. Xu. 266 00:15:08,780 --> 00:15:10,580 Is there a misunderstanding here? 267 00:15:10,980 --> 00:15:13,620 Do you remember something wrongly? 268 00:15:17,460 --> 00:15:18,260 Mr. Chen, 269 00:15:19,220 --> 00:15:21,300 I've been in this group for many years, 270 00:15:21,420 --> 00:15:22,980 and you should be clear that 271 00:15:23,220 --> 00:15:25,500 I've experienced all kinds of challenges. 272 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 In the face of such a major issue, 273 00:15:27,700 --> 00:15:29,660 how could I make a mistake? 274 00:15:33,620 --> 00:15:34,020 Mr. Chen, 275 00:15:34,620 --> 00:15:36,020 the result is already clear. 276 00:15:36,660 --> 00:15:39,900 The votes to remove the CEO are far from a majority. 277 00:15:40,620 --> 00:15:41,420 Chi Zuo, 278 00:15:42,060 --> 00:15:43,180 what do you mean? 279 00:15:46,420 --> 00:15:47,500 And all of you, 280 00:15:47,900 --> 00:15:50,100 don't you understand the current situation? 281 00:15:50,780 --> 00:15:51,460 Only I, 282 00:15:51,460 --> 00:15:53,580 Song Chen, can save Kerwin. 283 00:15:53,620 --> 00:15:54,700 Don't you understand? 284 00:15:54,700 --> 00:15:55,820 Not necessarily. 285 00:16:01,620 --> 00:16:02,420 All, 286 00:16:02,860 --> 00:16:04,180 due to my insomnia, 287 00:16:04,260 --> 00:16:05,820 I've had a negative impact on the group. 288 00:16:06,820 --> 00:16:08,060 I apologize to all of you. 289 00:16:09,820 --> 00:16:11,620 During my time with insomnia, 290 00:16:12,020 --> 00:16:15,020 I truly understand 291 00:16:15,020 --> 00:16:16,820 the pain and torment experienced by insomnia sufferers. 292 00:16:17,900 --> 00:16:19,900 Meanwhile, as an insomnia sufferer, 293 00:16:19,900 --> 00:16:21,860 I truly understand 294 00:16:21,900 --> 00:16:22,700 the most genuine 295 00:16:22,700 --> 00:16:24,220 and objective customer needs. 296 00:16:24,500 --> 00:16:25,620 So I feel that 297 00:16:26,420 --> 00:16:28,380 the challenges our group is facing now 298 00:16:28,820 --> 00:16:30,460 might also be a new opportunity. 299 00:16:33,380 --> 00:16:34,980 By using your words, 300 00:16:35,260 --> 00:16:37,780 and we can turn challenges into opportunities. 301 00:16:38,260 --> 00:16:39,180 Do you believe it? 302 00:16:40,220 --> 00:16:41,180 Do you believe it? 303 00:16:42,380 --> 00:16:44,580 Do you believe it? 304 00:16:45,820 --> 00:16:47,780 Next, I will announce the plan I have prepared. 305 00:16:49,700 --> 00:16:52,460 It will help us overcome the current crisis. 306 00:16:52,820 --> 00:16:54,060 and take the group's development 307 00:16:54,060 --> 00:16:55,420 to a new height. 308 00:16:56,180 --> 00:16:56,980 Recently, 309 00:16:56,980 --> 00:16:59,420 I have reached a cooperation intention 310 00:16:59,500 --> 00:17:00,580 with a top European hotel management group. 311 00:17:01,220 --> 00:17:03,080 They will join forces with Kerwin 312 00:17:03,100 --> 00:17:04,500 to launch a global themed hotel 313 00:17:04,619 --> 00:17:07,019 focused on psychological therapy 314 00:17:07,020 --> 00:17:08,180 for sleep disorders. 315 00:17:08,819 --> 00:17:11,219 Furthermore, this project has secured a $10 billion funding intention 316 00:17:11,300 --> 00:17:13,340 from a renowned medical investment institution. 317 00:17:17,420 --> 00:17:18,220 Impossible. 318 00:17:19,660 --> 00:17:20,460 Impossible. 319 00:17:21,220 --> 00:17:22,620 Can such a massive project 320 00:17:23,220 --> 00:17:24,820 be implemented so quickly? 321 00:17:25,700 --> 00:17:26,500 Everyone, 322 00:17:27,060 --> 00:17:28,380 you need to understand 323 00:17:28,580 --> 00:17:30,300 that if your stock price keeps falling, 324 00:17:30,700 --> 00:17:32,500 who will suffer heavy losses? 325 00:17:32,500 --> 00:17:34,700 It's him, Song Yanxu. 326 00:17:35,420 --> 00:17:36,980 We need to remove him. 327 00:17:37,620 --> 00:17:39,460 Don't need to worry about the stock price. 328 00:17:39,660 --> 00:17:40,980 The project I mentioned earlier 329 00:17:41,020 --> 00:17:43,380 and the investment plan have already been fully negotiated. 330 00:17:43,820 --> 00:17:45,100 We're just waiting for the board's approval. 331 00:17:47,100 --> 00:17:48,420 Once the positive news is released, 332 00:17:48,420 --> 00:17:49,300 the stock price will rise. 333 00:17:49,460 --> 00:17:52,180 Your proportional returns on equity will significantly increase. 334 00:18:10,700 --> 00:18:11,170 Good. 335 00:18:11,420 --> 00:18:12,580 If there are no objections, 336 00:18:12,900 --> 00:18:15,620 I will now explain the specific execution plan. 337 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 Yanxu, 338 00:18:23,820 --> 00:18:25,460 you didn't disappoint me. 339 00:18:27,180 --> 00:18:27,900 Uncle Xu, 340 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 thank you for supporting me. 341 00:18:32,260 --> 00:18:33,940 I watched you growing up. 342 00:18:34,380 --> 00:18:36,580 I can only trust Kerwin 343 00:18:37,180 --> 00:18:38,340 in the hands of someone with love. 344 00:18:39,100 --> 00:18:39,900 Yan Xu, 345 00:18:39,900 --> 00:18:41,020 congratulations. 346 00:18:41,700 --> 00:18:42,820 During this time, 347 00:18:42,820 --> 00:18:44,340 you really scared everyone. 348 00:18:45,340 --> 00:18:46,380 I'm genuinely happy for you. 349 00:18:50,100 --> 00:18:52,780 Who was crying a few days ago? 350 00:18:52,780 --> 00:18:54,180 Who was crying? 351 00:18:54,420 --> 00:18:56,380 Someone must have been drinking too much... 352 00:18:56,620 --> 00:18:57,460 Let's talk it privately. 353 00:18:58,620 --> 00:18:59,500 Mr. Xu, let's go. 354 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Don't hold onto me if you have the guts. 355 00:19:00,700 --> 00:19:01,780 Enough talking, let's go. 356 00:19:18,620 --> 00:19:19,740 Let's go. 357 00:22:05,420 --> 00:22:06,220 What Chen? 358 00:22:06,420 --> 00:22:07,540 I am your uncle. 359 00:22:07,940 --> 00:22:09,260 You don't look like an uncle. 360 00:22:09,420 --> 00:22:10,820 You clearly are a brother. 361 00:22:16,420 --> 00:22:17,740 You are calling me brother again. 362 00:22:17,780 --> 00:22:19,060 I am your uncle. 363 00:22:19,180 --> 00:22:20,780 You don't look like an uncle. 364 00:22:20,780 --> 00:22:22,380 You clearly are a brother. 365 00:22:25,980 --> 00:22:26,780 Chen. 366 00:22:27,820 --> 00:22:29,140 Let's leave the past behind, 367 00:22:31,180 --> 00:22:32,740 okay? 368 00:22:38,540 --> 00:22:39,940 We are still family. 369 00:22:41,940 --> 00:22:42,260 Chen. 370 00:22:48,140 --> 00:22:48,980 Yan Xu, 371 00:22:59,060 --> 00:23:00,180 I'm sorry. 372 00:23:01,420 --> 00:23:02,740 I was so scared. 373 00:23:05,580 --> 00:23:07,420 I don't know what to do. 374 00:23:08,180 --> 00:23:09,820 I'm afraid of losing you all. 375 00:23:10,860 --> 00:23:12,780 That's why I did those foolish things. 376 00:23:13,540 --> 00:23:15,500 I'm afraid of losing you, you know? 377 00:23:15,500 --> 00:23:16,180 I know. 378 00:23:17,380 --> 00:23:19,380 I'm afraid of being abandoned by you. 379 00:23:20,340 --> 00:23:22,220 I don't want to lose you all. 380 00:23:22,540 --> 00:23:23,340 Chen, 381 00:23:23,940 --> 00:23:24,860 it's all in the past. 382 00:23:25,660 --> 00:23:26,580 It's in the past. 383 00:23:45,380 --> 00:23:46,180 Brother, 384 00:25:23,100 --> 00:25:25,580 ♪Trying to break free♪ 385 00:25:26,340 --> 00:25:28,820 ♪Pretending to be more carefree than you♪ 386 00:25:29,580 --> 00:25:32,060 ♪Simply close my eyes♪ 387 00:25:32,980 --> 00:25:35,620 ♪Not looking at the me of the past♪ 388 00:25:36,660 --> 00:25:39,100 ♪Until it's hard to distinguish♪ 389 00:25:39,780 --> 00:25:42,420 ♪Loving you is like a game♪ 390 00:25:43,260 --> 00:25:44,740 ♪Deceiving time♪ 391 00:25:45,500 --> 00:25:48,020 ♪Can't deceive myself♪ 392 00:25:49,340 --> 00:25:52,180 ♪I think I will understand♪ 393 00:25:52,860 --> 00:25:55,740 ♪Won't rely on anyone anymore♪ 394 00:25:56,580 --> 00:25:58,300 ♪Can only exist in memories♪ 395 00:25:58,740 --> 00:26:02,620 ♪Drawing the one who loved me - you♪ 396 00:26:03,180 --> 00:26:05,940 ♪This farewell is too much of a farce♪ 397 00:26:06,620 --> 00:26:09,380 ♪No words for parting♪ 398 00:26:10,140 --> 00:26:14,620 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 399 00:26:16,060 --> 00:26:19,420 ♪It's you♪ 400 00:26:23,060 --> 00:26:27,540 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 401 00:26:30,060 --> 00:26:33,460 ♪It's you♪ 25437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.