Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:22,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,140 --> 00:00:35,260
♪In this beautiful moment,
only you and I♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:44,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:02,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,260 --> 00:01:10,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,460
♪Next to you♪
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
[Episode 20]
16
00:01:28,560 --> 00:01:29,200
Dad.
17
00:01:30,360 --> 00:01:31,160
What's the matter?
18
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
Sit down and tell me.
19
00:01:35,400 --> 00:01:36,120
Dad.
20
00:01:37,040 --> 00:01:39,840
Fifteen years ago, where was uncle
21
00:01:41,120 --> 00:01:42,160
when mom had the accident?
22
00:01:46,560 --> 00:01:48,480
Your uncle is only
a few years older than you.
23
00:01:48,480 --> 00:01:49,800
He was just a kid too.
24
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
How could he not be scared
when he witnessed something like that?
25
00:01:53,440 --> 00:01:54,600
At that time,
26
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
he locked himself at home
27
00:01:56,560 --> 00:01:58,080
and didn't eat or drink for days.
28
00:01:58,680 --> 00:02:01,080
As you slowly recovered,
29
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
he also gradually returned to normal.
30
00:02:04,200 --> 00:02:05,000
What's wrong?
31
00:02:05,200 --> 00:02:06,400
Why are you suddenly asking about this?
32
00:02:06,880 --> 00:02:08,880
Just out of curiosity.
33
00:02:09,479 --> 00:02:10,559
I'll go now.
34
00:02:10,560 --> 00:02:11,400
Rest earlier.
35
00:02:12,080 --> 00:02:12,880
Yanxu.
36
00:02:14,280 --> 00:02:16,000
The past is behind us now.
37
00:02:16,360 --> 00:02:18,160
It's time for you to move on.
38
00:02:18,600 --> 00:02:20,080
I just want to know the truth.
39
00:02:20,760 --> 00:02:21,840
I want to know what
40
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
exactly happened back then.
41
00:02:23,440 --> 00:02:25,000
You don't have to investigate anymore.
42
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
The truth is what you see now.
43
00:02:27,760 --> 00:02:30,080
Back then, everything
was decided by my uncle alone.
44
00:02:30,760 --> 00:02:32,280
He was only ten years old at the time.
45
00:02:32,960 --> 00:02:34,240
Can we take
46
00:02:34,640 --> 00:02:36,000
a ten-year-old boy's words as truth?
47
00:02:36,160 --> 00:02:36,960
Yanxu.
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,520
Couldn't listen to me once?
49
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
Stop investigating your uncle.
50
00:02:41,480 --> 00:02:42,080
Dad.
51
00:02:43,640 --> 00:02:44,880
Do you know something?
52
00:02:47,280 --> 00:02:48,200
I don't know.
53
00:02:49,680 --> 00:02:51,440
I just don't want
you to suffer any more.
54
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
The most painful feeling
is knowing nothing about truth.
55
00:03:09,680 --> 00:03:10,480
Hello, Li Che.
56
00:03:11,040 --> 00:03:13,200
Immediately arrange an
absolutely private space for me.
57
00:03:13,200 --> 00:03:14,080
I'll need it later.
58
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Once it's arranged,
59
00:03:15,560 --> 00:03:16,600
send me the address.
60
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
No problem, Mr. Song.
61
00:03:17,560 --> 00:03:18,440
I'll handle it right away.
62
00:03:19,880 --> 00:03:20,680
Bear in mind,
63
00:03:21,000 --> 00:03:21,800
this is absolute confidential.
64
00:03:22,280 --> 00:03:23,400
No one can know.
65
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
Including my uncle.
66
00:03:25,160 --> 00:03:26,080
All right, Mr. Song.
67
00:03:42,200 --> 00:03:42,800
Doctor.
68
00:03:47,480 --> 00:03:48,640
Thank you, Doctor.
69
00:03:48,680 --> 00:03:50,080
You're involved because of us.
70
00:03:50,560 --> 00:03:51,280
It's nothing.
71
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
I've brought all the equipment.
72
00:03:53,280 --> 00:03:56,040
It's just that things
are becoming more interesting.
73
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Let's go in quickly.
74
00:03:57,600 --> 00:03:58,880
Don't let anyone see us.
75
00:03:59,960 --> 00:04:00,560
Li Che,
76
00:04:00,840 --> 00:04:02,640
help Dr. Li bring down the equipment.
77
00:04:02,640 --> 00:04:03,440
All right, Mr. Song.
78
00:04:11,240 --> 00:04:12,080
Doctor,
79
00:04:12,480 --> 00:04:14,560
the person who used your ID
to infiltrate the group's database,
80
00:04:14,680 --> 00:04:15,920
I guess I know who it is.
81
00:04:17,040 --> 00:04:19,360
I've also figured out
who that person is.
82
00:04:19,480 --> 00:04:20,280
Don't worry,
83
00:04:20,839 --> 00:04:21,559
I'll definitely clear your name
84
00:04:21,680 --> 00:04:23,040
in the company.
85
00:04:24,600 --> 00:04:25,800
Let's focus on the main issue for now.
86
00:04:26,480 --> 00:04:28,360
You both have
listened to the recording, right?
87
00:04:28,880 --> 00:04:29,400
Yes.
88
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
We did.
89
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
After that hypnosis session,
90
00:04:32,360 --> 00:04:35,000
I've been feeling like
someone is hindering my investigation.
91
00:04:35,400 --> 00:04:37,280
I can lie on my hopes in the hypnosis.
92
00:04:37,280 --> 00:04:39,080
Hurry and awaken your memories.
93
00:04:39,680 --> 00:04:42,080
So I brought in
professional equipment from Europe.
94
00:04:42,840 --> 00:04:45,400
But inexplicably,
it was seized by customs.
95
00:04:45,400 --> 00:04:48,160
Then the group suddenly suspended
me and initiated an investigation.
96
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
So that person
97
00:04:49,680 --> 00:04:51,040
wanted to prevent
you from hypnotizing us
98
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
and finding our memories.
99
00:04:52,960 --> 00:04:53,880
That person
100
00:04:54,080 --> 00:04:56,160
is the third person
mentioned in our recording.
101
00:04:56,480 --> 00:04:58,080
In other words,
102
00:04:58,680 --> 00:04:59,800
that person...
103
00:05:00,320 --> 00:05:01,840
Everything now is just speculation.
104
00:05:02,600 --> 00:05:04,880
The most effective way
to validate these speculations
105
00:05:05,000 --> 00:05:06,840
is for you to remember on your own.
106
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
Dr. Li, everything is ready.
107
00:05:11,160 --> 00:05:12,440
Are you ready?
108
00:05:13,680 --> 00:05:14,480
Yes.
109
00:05:15,280 --> 00:05:16,200
Let's begin.
110
00:05:20,460 --> 00:05:21,420
[Hypnosis Assistant Program]
111
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
This EM therapy device
112
00:05:27,880 --> 00:05:29,800
can help stabilize your emotions
113
00:05:30,040 --> 00:05:32,040
and monitor your physical reactions
114
00:05:32,040 --> 00:05:33,480
during deep hypnosis.
115
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
If any danger arises,
116
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
I will terminate immediately.
117
00:05:37,480 --> 00:05:39,280
During the process
of awakening your memories,
118
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
previously suppressed images may appear
119
00:05:41,200 --> 00:05:43,440
due to resistance from your bodies.
120
00:05:44,840 --> 00:05:46,080
The process can be painful.
121
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
You need to be mentally prepared.
122
00:05:52,080 --> 00:05:52,880
Tong.
123
00:05:57,700 --> 00:05:59,500
Don't be afraid. I'm here.
124
00:06:06,540 --> 00:06:07,580
We shall begin now.
125
00:06:11,580 --> 00:06:13,340
[Hypnosis Program Activated]
126
00:06:37,300 --> 00:06:38,980
Come, let's play together.
127
00:06:38,980 --> 00:06:39,780
Okay.
128
00:06:44,660 --> 00:06:45,500
Hit you.
129
00:06:52,020 --> 00:06:52,660
Challenge me.
130
00:06:52,660 --> 00:06:53,300
Don't run.
131
00:06:54,100 --> 00:06:55,260
I'm coming.
132
00:06:57,620 --> 00:06:59,100
Chase me.
133
00:07:06,220 --> 00:07:08,460
What are you looking at, Chen?
134
00:07:08,860 --> 00:07:10,100
You called me Chen again.
135
00:07:10,100 --> 00:07:11,500
I'm your uncle.
136
00:07:11,900 --> 00:07:13,420
You don't look like an uncle at all.
137
00:07:13,460 --> 00:07:15,100
You're clearly a brother.
138
00:07:16,140 --> 00:07:17,460
Do you want to go rowing?
139
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
Mom doesn't let us play in the water.
140
00:07:19,380 --> 00:07:20,620
It could be dangerous.
141
00:07:20,820 --> 00:07:22,900
It's okay, I'm here.
142
00:07:23,060 --> 00:07:24,380
I know how to swim.
143
00:07:26,700 --> 00:07:27,420
Brother.
144
00:07:27,660 --> 00:07:29,700
The teacher doesn't
allow us to play in the water.
145
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
It's very dangerous.
146
00:07:32,540 --> 00:07:33,380
No worries.
147
00:07:33,580 --> 00:07:35,020
I'll protect you.
148
00:07:35,740 --> 00:07:36,420
Yanxu.
149
00:07:36,620 --> 00:07:38,060
If you're a man,
150
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
go sailing with me.
151
00:07:41,580 --> 00:07:43,580
Of course, I'm a man.
152
00:07:44,100 --> 00:07:46,740
But I'm afraid mom will find out.
153
00:07:46,820 --> 00:07:48,380
What if she spanks me?
154
00:07:48,620 --> 00:07:50,820
A real man isn't afraid of a spanking.
155
00:07:51,620 --> 00:07:52,700
Coward.
156
00:07:53,140 --> 00:07:54,780
I'm not a coward.
157
00:07:54,900 --> 00:07:55,780
Get on the boat.
158
00:08:07,100 --> 00:08:07,820
What are you doing?
159
00:08:09,460 --> 00:08:11,100
What are you three brats doing?
160
00:08:11,460 --> 00:08:13,100
Who allowed you to touch this boat?
161
00:08:13,420 --> 00:08:15,500
So what if I touched it?
162
00:08:16,140 --> 00:08:17,180
How bold are you.
163
00:08:17,700 --> 00:08:18,620
You've got some nerve.
164
00:08:19,420 --> 00:08:20,860
Didn't your parents tell you that
165
00:08:20,860 --> 00:08:22,900
playing by the water is dangerous?
166
00:08:24,100 --> 00:08:25,180
Go back right now.
167
00:08:25,340 --> 00:08:26,860
If you don't listen to me,
168
00:08:27,340 --> 00:08:28,580
I'll tell your parents
169
00:08:28,780 --> 00:08:30,300
and they
will have your butts spanked.
170
00:08:32,179 --> 00:08:32,979
Take it away.
171
00:08:51,820 --> 00:08:52,660
Brother.
172
00:08:52,660 --> 00:08:54,420
Let's go.
173
00:08:55,900 --> 00:08:56,660
Chen.
174
00:08:57,180 --> 00:08:58,220
Let's go.
175
00:08:58,900 --> 00:09:01,100
Why are you afraid
of just an administrator?
176
00:09:01,500 --> 00:09:02,900
Are you not going to be brave?
177
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
Coward.
178
00:09:04,700 --> 00:09:06,460
I'm not a coward.
179
00:09:09,460 --> 00:09:10,260
Let's go.
180
00:09:12,460 --> 00:09:16,860
[Dangerous Water Depth. Keep Away.]
181
00:09:35,980 --> 00:09:37,700
Look at you cowards.
182
00:09:37,860 --> 00:09:39,380
Let me give you some excitement.
183
00:09:43,700 --> 00:09:45,380
I don't want to
play any more. I want to go home.
184
00:09:45,380 --> 00:09:47,060
Stop shaking, please.
185
00:09:47,100 --> 00:09:49,340
We want to go ashore. Stop shaking.
186
00:09:49,340 --> 00:09:50,460
I don't want to play.
187
00:09:50,460 --> 00:09:52,380
Let me go ashore. I want to go home.
188
00:09:52,780 --> 00:09:54,180
Stop shaking.
189
00:09:54,220 --> 00:09:55,460
Stop it.
190
00:09:56,460 --> 00:09:57,980
Let us go back.
191
00:09:58,820 --> 00:10:00,020
Stop shaking.
192
00:10:00,100 --> 00:10:01,940
Let us go ashore.
193
00:10:02,460 --> 00:10:03,620
Stop it.
194
00:10:04,660 --> 00:10:06,020
I just don't.
195
00:10:06,020 --> 00:10:08,380
I want to go home.
196
00:10:27,100 --> 00:10:28,260
Chen.
197
00:10:29,660 --> 00:10:30,900
Chen.
198
00:10:34,100 --> 00:10:35,180
Chen.
199
00:10:35,300 --> 00:10:36,620
Chen.
200
00:10:37,420 --> 00:10:38,780
Chen.
201
00:10:41,700 --> 00:10:44,780
Brother, are we going to die?
202
00:10:45,220 --> 00:10:46,020
Don't be afraid.
203
00:10:46,380 --> 00:10:47,820
I'm here with you.
204
00:10:53,860 --> 00:10:55,780
Brother, I'm so tired.
205
00:10:56,100 --> 00:10:57,500
I can't hold on any more.
206
00:10:57,620 --> 00:10:58,620
Hang on.
207
00:10:58,780 --> 00:11:01,100
Someone will come to rescue us soon.
208
00:11:01,540 --> 00:11:03,260
Brother, I'm so sleepy.
209
00:11:03,420 --> 00:11:04,540
I'm sleepy too.
210
00:11:04,700 --> 00:11:06,260
Hold on, don't fall asleep.
211
00:11:06,260 --> 00:11:08,020
Brother, you don't fall asleep either.
212
00:11:09,780 --> 00:11:10,900
Xu.
213
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
Tong.
214
00:11:20,860 --> 00:11:21,660
Mom.
215
00:11:22,380 --> 00:11:22,660
Mom.
216
00:11:22,660 --> 00:11:23,460
Teacher.
217
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Hold on.
218
00:11:28,900 --> 00:11:30,060
I'm coming.
219
00:11:32,700 --> 00:11:35,060
Mom is coming to
rescue us. Don't fall asleep.
220
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
Don't fall asleep.
221
00:11:37,460 --> 00:11:38,260
Xu.
222
00:11:38,620 --> 00:11:40,340
Don't fall asleep, Tong.
223
00:11:40,340 --> 00:11:41,780
Hold on.
224
00:11:43,900 --> 00:11:44,700
Tong.
225
00:11:45,420 --> 00:11:46,700
Hold on.
226
00:11:51,100 --> 00:11:51,900
Mom.
227
00:11:53,260 --> 00:11:53,780
Mom.
228
00:11:53,780 --> 00:11:54,700
Teacher.
229
00:12:18,020 --> 00:12:18,820
Tong.
230
00:12:22,780 --> 00:12:23,580
Tong,
231
00:12:24,020 --> 00:12:24,980
I'm sorry.
232
00:12:25,820 --> 00:12:28,460
You've been
enduring so much all these years.
233
00:12:29,780 --> 00:12:30,900
Silly.
234
00:13:02,620 --> 00:13:03,300
Mr. Song.
235
00:13:04,020 --> 00:13:04,500
He is
236
00:13:04,500 --> 00:13:05,580
the administrator of the artificial lake
237
00:13:05,620 --> 00:13:07,340
fifteen years ago, Uncle Sun.
238
00:13:07,660 --> 00:13:08,380
Greetings, uncle.
239
00:13:08,660 --> 00:13:09,260
Hello.
240
00:13:09,260 --> 00:13:10,060
Uncle,
241
00:13:10,580 --> 00:13:11,180
please have a seat.
242
00:13:11,180 --> 00:13:11,660
You guys chat.
243
00:13:11,660 --> 00:13:12,180
Okay.
244
00:13:14,780 --> 00:13:16,100
I remember now.
245
00:13:16,420 --> 00:13:18,580
You are the couple
246
00:13:18,780 --> 00:13:20,060
who came to me a few days ago, right?
247
00:13:21,500 --> 00:13:22,260
We are not a couple.
248
00:13:22,260 --> 00:13:23,660
You have a good memory, uncle.
249
00:13:23,860 --> 00:13:24,580
Please sit.
250
00:13:25,140 --> 00:13:25,940
Okay.
251
00:13:28,180 --> 00:13:29,820
We invited you here today because
252
00:13:30,180 --> 00:13:31,620
we wanted to ask
253
00:13:32,100 --> 00:13:33,860
if you still remember
254
00:13:34,100 --> 00:13:35,980
the drowning incident
by the lake fifteen years ago.
255
00:13:38,100 --> 00:13:39,900
That incident.
256
00:13:40,900 --> 00:13:41,860
I remember it.
257
00:13:43,020 --> 00:13:43,860
I remember it.
258
00:13:43,860 --> 00:13:45,700
It's been so long.
259
00:13:46,380 --> 00:13:48,500
Do you remember what happened back then?
260
00:13:49,100 --> 00:13:50,220
Well,
261
00:13:51,220 --> 00:13:53,500
I work in that park my whole life.
262
00:13:54,660 --> 00:13:56,140
That lake
263
00:13:56,220 --> 00:13:58,180
had an accident just once.
264
00:13:58,980 --> 00:14:00,860
There was a beautiful female teacher.
265
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Such a pity.
266
00:14:04,100 --> 00:14:05,380
Such a pity.
267
00:14:07,060 --> 00:14:08,500
As for what happened back then,
268
00:14:09,020 --> 00:14:10,900
can you tell us the details?
269
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
I remember that the
summer that year was particularly hot.
270
00:14:17,980 --> 00:14:18,900
It was noon.
271
00:14:20,060 --> 00:14:21,380
The sun was scorching.
272
00:14:21,380 --> 00:14:24,460
There were hardly
any people outside due to the heat.
273
00:14:24,900 --> 00:14:26,900
I was about to go home for lunch.
274
00:14:27,260 --> 00:14:30,300
As I passed by the
small pier where the boats were tied up,
275
00:14:31,180 --> 00:14:33,420
I saw three children playing there.
276
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
The older boy,
277
00:14:35,900 --> 00:14:37,100
he was around ten or so.
278
00:14:37,980 --> 00:14:40,700
And the other two were younger.
279
00:14:41,100 --> 00:14:42,780
They looked about six or seven.
280
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
At that time,
281
00:14:45,260 --> 00:14:46,740
that older boy
282
00:14:46,740 --> 00:14:49,460
kept urging the other two younger ones
283
00:14:49,660 --> 00:14:51,020
to get on the boat together.
284
00:14:53,380 --> 00:14:54,500
Who knew that
285
00:14:55,180 --> 00:14:56,660
after I left,
286
00:14:56,900 --> 00:14:58,500
they came back again.
287
00:14:58,660 --> 00:15:00,300
And they got on the boat.
288
00:15:23,460 --> 00:15:24,260
What should I do?
289
00:15:27,980 --> 00:15:28,820
It will be fine.
290
00:15:29,300 --> 00:15:30,220
It will be fine.
291
00:15:30,900 --> 00:15:31,860
Yanxu and I,
292
00:15:32,380 --> 00:15:33,620
we're family, right?
293
00:15:34,500 --> 00:15:36,020
We've been together for so long.
294
00:15:36,580 --> 00:15:37,820
I've done so much for him.
295
00:15:38,500 --> 00:15:39,780
He will forgive me.
296
00:15:41,500 --> 00:15:44,260
Yes, he will forgive you.
297
00:15:44,700 --> 00:15:46,020
He will forgive you.
298
00:16:16,980 --> 00:16:18,300
It seems that what happened back then
299
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
is exactly the same as we remembered it.
300
00:16:23,100 --> 00:16:24,300
Your uncle,
301
00:16:25,380 --> 00:16:26,620
do you hate him?
302
00:16:30,660 --> 00:16:31,460
I hate him.
303
00:16:31,820 --> 00:16:32,900
How can I not hate him?
304
00:16:34,180 --> 00:16:36,380
Not only do I hate him
for causing that accident,
305
00:16:38,420 --> 00:16:39,900
I also hate him for deceiving me
306
00:16:41,500 --> 00:16:43,980
and pushing all the blame onto you.
307
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
But over all these years,
308
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
he has been so good to me.
309
00:16:56,100 --> 00:16:57,300
He always gives up everything he wants
310
00:16:57,300 --> 00:16:59,100
for the sake of me.
311
00:20:56,100 --> 00:20:56,900
Hey.
312
00:20:57,900 --> 00:20:59,380
Spread the message
313
00:21:00,020 --> 00:21:00,860
I sent you.
314
00:22:12,060 --> 00:22:12,860
Uncle.
315
00:22:21,500 --> 00:22:22,300
Yanxu.
316
00:22:23,060 --> 00:22:23,860
Uncle.
317
00:22:25,140 --> 00:22:26,340
I have something to tell you.
318
00:22:27,140 --> 00:22:27,940
Go ahead.
319
00:22:28,820 --> 00:22:30,220
I remembered everything
320
00:22:32,220 --> 00:22:33,620
from fifteen years ago.
321
00:22:34,860 --> 00:22:36,100
And so what?
322
00:22:37,140 --> 00:22:38,660
I also have something to tell you.
323
00:22:39,860 --> 00:22:41,300
I don't think you're capable
324
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
of being the CEO of Kerwin any more.
325
00:22:44,420 --> 00:22:44,940
Mr. Song,
326
00:22:45,180 --> 00:22:45,620
there's a problem.
327
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
A group of reporters
has arrived at the entrance,
328
00:22:47,020 --> 00:22:48,380
and we're not sure what they want to do.
329
00:23:23,340 --> 00:23:25,820
♪Trying to break free♪
330
00:23:26,580 --> 00:23:29,060
♪Pretending to be
more carefree than you♪
331
00:23:29,820 --> 00:23:32,300
♪Simply close my eyes♪
332
00:23:33,220 --> 00:23:35,860
♪Not looking at the me of the past♪
333
00:23:36,900 --> 00:23:39,340
♪Until it's hard to distinguish♪
334
00:23:40,020 --> 00:23:42,660
♪Loving you is like a game♪
335
00:23:43,500 --> 00:23:44,980
♪Deceiving time♪
336
00:23:45,740 --> 00:23:48,260
♪Can't deceive myself♪
337
00:23:49,580 --> 00:23:52,420
♪I think I will understand♪
338
00:23:53,100 --> 00:23:55,980
♪Won't rely on anyone anymore♪
339
00:23:56,820 --> 00:23:58,540
♪Can only exist in memories♪
340
00:23:58,980 --> 00:24:02,860
♪Drawing the one who loved me - you♪
341
00:24:03,420 --> 00:24:06,180
♪This farewell is too much of a farce♪
342
00:24:06,860 --> 00:24:09,620
♪No words for parting♪
343
00:24:10,380 --> 00:24:14,860
♪The person who is weak
in love isn't me♪
344
00:24:16,300 --> 00:24:19,660
♪It's you♪
345
00:24:23,300 --> 00:24:27,780
♪The person who is weak
in love isn't me♪
346
00:24:30,300 --> 00:24:33,700
♪It's you♪
20647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.