All language subtitles for Mr. Insomnia Waiting for Love EP15 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,740 --> 00:00:22,060 ♪The evening breeze gently stirs the stars♪ 2 00:00:23,340 --> 00:00:26,300 ♪Like you quietly entering my heart♪ 3 00:00:26,900 --> 00:00:30,780 ♪I wish for time and you to pause♪ 4 00:00:31,140 --> 00:00:35,260 ♪In this beautiful moment, only you and I♪ 5 00:00:35,940 --> 00:00:40,060 ♪Moonlight accompanies the silhouette of the stars♪ 6 00:00:40,860 --> 00:00:44,100 ♪Like a romantic encounter♪ 7 00:00:44,540 --> 00:00:48,540 ♪I want to hold your hand and cross through dreams♪ 8 00:00:48,700 --> 00:00:53,340 ♪Together, let's search for the most beautiful scenery♪ 9 00:00:53,780 --> 00:00:57,620 ♪I want to embark on an adventure of love with you♪ 10 00:00:58,260 --> 00:01:02,740 ♪To fulfill the wishes buried deep in my heart with you♪ 11 00:01:03,100 --> 00:01:06,340 ♪Your appearance warms up every day♪ 12 00:01:07,260 --> 00:01:10,220 ♪I just want to be by your side forever♪ 13 00:01:11,020 --> 00:01:13,460 ♪Next to you♪ 14 00:01:17,500 --> 00:01:20,420 [Mr. Insomnia Waiting for Love] 15 00:01:20,420 --> 00:01:22,100 [Episode 15] 16 00:01:28,640 --> 00:01:29,440 Doctor. 17 00:01:30,000 --> 00:01:31,080 It really worked. 18 00:01:32,320 --> 00:01:33,480 You asked me last time. 19 00:01:33,480 --> 00:01:35,320 How to avoid entering a sleep state 20 00:01:35,320 --> 00:01:36,720 when you two contact. 21 00:01:36,720 --> 00:01:38,040 Based on your data, 22 00:01:38,040 --> 00:01:39,640 I found the corresponding research report. 23 00:01:40,040 --> 00:01:42,080 A low-temperature environment is the key. 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 It means that as long as the temperature is low enough, 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,240 even if there is contact, we will not fall asleep. 26 00:01:48,000 --> 00:01:48,720 That's right. 27 00:01:49,000 --> 00:01:50,680 But the effect would not last long. 28 00:01:52,040 --> 00:01:52,840 Understood. 29 00:01:54,320 --> 00:01:55,120 Thanks. 30 00:01:59,180 --> 00:02:01,020 [Hospital Ward] 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,840 Uncle Song, do you want to eat something? 32 00:02:05,840 --> 00:02:06,960 I'll get you something to eat. 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,000 No hurry. 34 00:02:09,039 --> 00:02:09,839 Take a seat. 35 00:02:15,440 --> 00:02:17,480 You must be Lu Entong, right? 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,120 I knew it as soon as you arrived. 37 00:02:22,920 --> 00:02:24,400 I'm sorry, Uncle Song. 38 00:02:24,640 --> 00:02:26,040 I was afraid you wouldn't accept me, 39 00:02:26,040 --> 00:02:27,160 so that's why I... 40 00:02:27,440 --> 00:02:29,240 Do you think I will accept you just like that? 41 00:02:33,840 --> 00:02:36,040 I remember the last time I taught chess to someone. 42 00:02:36,280 --> 00:02:38,400 It was when Yanxu was still a kid. 43 00:02:39,480 --> 00:02:40,600 I taught him, 44 00:02:41,720 --> 00:02:43,080 but he wasn't as patient as you. 45 00:02:43,440 --> 00:02:44,240 He cried when he lost the game. 46 00:02:44,720 --> 00:02:45,240 He gave up. 47 00:02:47,640 --> 00:02:48,840 And now I'm old. 48 00:02:50,000 --> 00:02:50,880 As for your matters, 49 00:02:51,360 --> 00:02:52,520 I can't interfere any more. 50 00:02:53,640 --> 00:02:54,360 Uncle. 51 00:02:54,480 --> 00:02:56,320 Yanxu is actually very worried about you. 52 00:02:56,440 --> 00:02:58,200 He's really sad when you're sick. 53 00:02:58,200 --> 00:02:59,160 And he regrets it. 54 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 He often tells me 55 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 that he shouldn't have argued with you. 56 00:03:03,000 --> 00:03:03,960 I know that. 57 00:03:04,680 --> 00:03:05,880 This child 58 00:03:06,040 --> 00:03:07,360 sometimes has a quick temper. 59 00:03:11,720 --> 00:03:13,280 Be more tolerant of him. 60 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 For sure, Uncle Song. 61 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 Let me get you something to eat. 62 00:03:45,100 --> 00:03:45,500 Mr. Song. 63 00:03:45,860 --> 00:03:47,020 If there's nothing, I'll leave now. 64 00:03:47,660 --> 00:03:48,660 Che. 65 00:03:51,060 --> 00:03:51,460 Yes, Mr. Song? 66 00:03:51,780 --> 00:03:52,620 Please be straightforward. 67 00:03:53,660 --> 00:03:54,940 The last time you called me like this, 68 00:03:54,940 --> 00:03:56,460 I drove for a whole day, 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,500 spent five hours setting up the venue. 70 00:03:58,740 --> 00:03:59,140 And when I got back, 71 00:03:59,140 --> 00:04:01,540 I felt like I had turned into a bow-legged person when walking. 72 00:04:02,820 --> 00:04:03,860 There was an accident last time. 73 00:04:04,020 --> 00:04:04,900 It didn't succeed. 74 00:04:05,260 --> 00:04:06,060 So... 75 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 How are we going to do it this time? 76 00:04:09,260 --> 00:04:10,460 This time it's very simple. 77 00:04:10,820 --> 00:04:11,820 There's just one condition. 78 00:04:12,100 --> 00:04:13,220 The colder, the better. 79 00:04:22,900 --> 00:04:23,380 Dad. 80 00:04:24,900 --> 00:04:25,660 I'm sorry. 81 00:04:27,220 --> 00:04:29,300 It was my bad that day. 82 00:04:30,260 --> 00:04:31,420 I shouldn't have said that. 83 00:04:36,060 --> 00:04:38,500 Lu Entong told me about your matters. 84 00:04:39,940 --> 00:04:41,020 You were right. 85 00:04:42,260 --> 00:04:44,820 I blamed you without knowing the facts. 86 00:04:45,700 --> 00:04:46,740 It's daddy's fault. 87 00:04:49,260 --> 00:04:50,820 How's your insomnia? 88 00:05:02,060 --> 00:05:02,860 I'm still undergoing treatment. 89 00:05:03,260 --> 00:05:04,540 But it's much better now. 90 00:05:07,900 --> 00:05:09,140 You've grown up. 91 00:05:09,260 --> 00:05:12,020 Just handle things with a clear mind. 92 00:05:13,820 --> 00:05:16,220 When will you come over to play chess with me? 93 00:05:17,140 --> 00:05:17,940 Dad, 94 00:05:18,500 --> 00:05:19,740 I still want to play weiqi. 95 00:05:21,020 --> 00:05:22,260 You rascal. 96 00:05:23,660 --> 00:05:25,420 When you have time, invite Lu Entong's parents too. 97 00:05:25,460 --> 00:05:26,860 Let's have a meal together. 98 00:05:27,460 --> 00:05:29,820 Well, this time you really have to show up. 99 00:05:31,300 --> 00:05:32,620 That depends on my mood. 100 00:05:34,060 --> 00:05:35,820 Then I better behave well. 101 00:05:36,660 --> 00:05:37,380 Exactly. 102 00:05:38,180 --> 00:05:39,740 Fasten this button for me too. 103 00:05:41,860 --> 00:05:42,900 Mansu. 104 00:05:43,460 --> 00:05:44,660 You're so sensible. 105 00:05:44,860 --> 00:05:46,060 Whoever marries you in the future 106 00:05:46,140 --> 00:05:47,380 will be really lucky. 107 00:05:48,060 --> 00:05:49,100 Uncle Song. 108 00:05:49,100 --> 00:05:51,020 You're teasing me again. 109 00:05:51,660 --> 00:05:52,540 But... 110 00:05:52,540 --> 00:05:54,220 Seeing you getting healthier, 111 00:05:54,340 --> 00:05:55,140 I feel relieved. 112 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 No need to worry. 113 00:05:56,340 --> 00:05:57,540 It's a common ailment of old age. 114 00:05:57,940 --> 00:05:58,660 I'm fine now. 115 00:05:58,860 --> 00:06:00,820 You're hospitalised and still saying you're fine? 116 00:06:00,860 --> 00:06:01,460 Uncle. 117 00:06:01,540 --> 00:06:03,420 You must take care of your health in the future. 118 00:06:04,700 --> 00:06:05,380 She's right. 119 00:06:06,020 --> 00:06:08,140 Next time, don't get so agitated. 120 00:06:10,220 --> 00:06:12,380 I better not disturb your rest then. 121 00:06:12,860 --> 00:06:13,940 Get well soon. 122 00:06:13,940 --> 00:06:14,580 Mansu. 123 00:06:16,860 --> 00:06:17,860 Yanxu... 124 00:06:23,740 --> 00:06:25,100 You're a good child. 125 00:06:25,540 --> 00:06:27,300 I wish you happiness too. 126 00:06:27,540 --> 00:06:29,700 You'll definitely find someone who loves you. 127 00:06:31,220 --> 00:06:32,460 You're so intelligent. 128 00:06:33,060 --> 00:06:34,820 I'm sure you will understand this. 129 00:06:36,500 --> 00:06:38,220 Uncle, you're right. 130 00:06:38,460 --> 00:06:39,860 I'm getting older, 131 00:06:39,980 --> 00:06:40,900 and young people 132 00:06:41,340 --> 00:06:43,260 have their own ideas about many things. 133 00:06:43,860 --> 00:06:45,460 I don't want to interfere any more. 134 00:06:47,700 --> 00:06:48,500 All right, brother. 135 00:06:48,740 --> 00:06:50,060 We still have some matters at the company, 136 00:06:50,300 --> 00:06:51,060 so we'll leave first. 137 00:06:52,500 --> 00:06:54,220 Then we'll excuse ourselves, Uncle Song. 138 00:06:58,540 --> 00:06:59,340 Rest well. 139 00:07:20,700 --> 00:07:22,420 Why did Yanxu ask me to come here? 140 00:07:38,060 --> 00:07:39,940 Did Yanxu ask you to come? 141 00:07:55,860 --> 00:07:57,460 It's so cold here. 142 00:08:08,860 --> 00:08:10,500 Where are you taking me? 143 00:08:10,660 --> 00:08:11,540 Where is Song Yanxu? 144 00:08:27,740 --> 00:08:28,660 Song Yanxu. 145 00:08:32,940 --> 00:08:33,860 Song Yanxu. 146 00:08:39,059 --> 00:08:39,899 Song Yanxu. 147 00:08:57,740 --> 00:08:59,900 ♪Taking advantage of the good weather, let's set off♪ 148 00:09:00,300 --> 00:09:02,660 ♪Holding a carefully selected bouquet of flowers♪ 149 00:09:03,260 --> 00:09:05,580 ♪Waiting for you at the coffee shop♪ 150 00:09:05,740 --> 00:09:07,700 ♪Outside the window, the street is bustling♪ 151 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 ♪I'm anxious and my heart is in chaos♪ 152 00:09:10,580 --> 00:09:13,540 ♪The words of confession keep repeating in my mind♪ 153 00:09:13,900 --> 00:09:16,220 ♪The words won't obey, they're too hot to handle♪ 154 00:09:16,580 --> 00:09:18,460 ♪The clock is ticking beside my ear♪ 155 00:09:18,900 --> 00:09:21,220 ♪Over there, the couple is smiling beautifully♪ 156 00:09:21,660 --> 00:09:23,780 ♪I'm at a loss, acting foolishly♪ 157 00:09:24,180 --> 00:09:26,540 ♪Over here, I'm enjoying a sweet milk tea♪ 158 00:09:26,980 --> 00:09:29,260 ♪I'm nervous and afraid♪ 159 00:09:29,580 --> 00:09:31,900 ♪Suddenly, I see your cheek♪ 160 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 ♪Excitement overwhelms me♪ 161 00:09:34,900 --> 00:09:37,220 ♪I forget all the words of confession♪ 162 00:09:37,780 --> 00:09:40,060 ♪Only "I love you" remains♪ 163 00:09:40,180 --> 00:09:41,780 ♪Tick-tock, time doesn't stop♪ 164 00:09:41,780 --> 00:09:42,900 ♪My love doesn't stop♪ 165 00:09:43,500 --> 00:09:45,380 ♪Meeting you, the story starts to sprout♪ 166 00:09:46,020 --> 00:09:47,220 ♪Can you understand?♪ 167 00:09:47,220 --> 00:09:48,460 ♪I have a kind of concern♪ 168 00:09:48,820 --> 00:09:51,180 ♪I can only think of your appearance♪ 169 00:09:51,420 --> 00:09:52,460 ♪My heartbeat doesn't stop♪ 170 00:09:52,460 --> 00:09:53,780 ♪My excitement doesn't stop♪ 171 00:09:54,180 --> 00:09:56,340 ♪Countless thoughts but unable to express♪ 172 00:09:56,740 --> 00:09:57,780 ♪How can I prove♪ 173 00:09:57,780 --> 00:09:59,220 ♪You are priceless to me♪ 174 00:09:59,540 --> 00:10:01,780 ♪I'll give you all my time♪ 175 00:10:03,820 --> 00:10:04,580 This is... 176 00:10:04,580 --> 00:10:07,660 I had planned to put it on you when I proposed, 177 00:10:08,460 --> 00:10:09,340 but I didn't expect that 178 00:10:09,900 --> 00:10:11,100 we would fall asleep as soon as we touched each other. 179 00:10:12,260 --> 00:10:14,580 ♪Over there, couples are smiling brightly♪ 180 00:10:15,020 --> 00:10:17,140 ♪I'm lost and acting foolish♪ 181 00:10:17,540 --> 00:10:18,860 ♪Here, I'm sweetly drinking milk tea♪ 182 00:10:18,860 --> 00:10:19,660 Today, 183 00:10:20,420 --> 00:10:21,700 I want to officially put it on you. 184 00:10:22,820 --> 00:10:23,620 After you wear it, 185 00:10:24,660 --> 00:10:25,940 you'll be mine. 186 00:10:29,420 --> 00:10:29,980 Can I? 187 00:10:31,140 --> 00:10:33,420 ♪Only my love for you remains♪ 188 00:10:33,660 --> 00:10:35,060 ♪Tick-tock, time doesn't stop♪ 189 00:10:35,060 --> 00:10:36,220 ♪Love for you doesn't stop either♪ 190 00:10:36,780 --> 00:10:38,660 ♪Meeting you, the story begins to sprout♪ 191 00:10:39,140 --> 00:10:40,620 ♪Can you understand?♪ 192 00:10:40,620 --> 00:10:41,500 ♪I have a kind of concern♪ 193 00:10:42,180 --> 00:10:44,540 ♪How can I imagine your appearance?♪ 194 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 ♪Heartbeats don't stop♪ 195 00:10:45,780 --> 00:10:46,980 ♪Heart fluttering doesn't stop either♪ 196 00:10:47,380 --> 00:10:49,540 ♪A thousand thoughts but unable to express♪ 197 00:10:50,060 --> 00:10:51,220 ♪How can I prove?♪ 198 00:10:51,220 --> 00:10:52,580 ♪You are priceless to me♪ 199 00:10:52,900 --> 00:10:55,100 ♪I'll give you all my time♪ 200 00:11:05,340 --> 00:11:07,660 ♪Over there, couples are smiling brightly♪ 201 00:11:08,140 --> 00:11:10,220 ♪I'm lost and acting foolish♪ 202 00:11:10,620 --> 00:11:12,980 ♪Here, I'm sweetly drinking milk tea♪ 203 00:11:13,420 --> 00:11:15,660 ♪I'm nervous and afraid♪ 204 00:11:16,020 --> 00:11:18,380 ♪Suddenly seeing your cheeks♪ 205 00:11:18,900 --> 00:11:20,940 ♪Excitement beyond measure♪ 206 00:11:21,340 --> 00:11:23,700 ♪I've forgotten all the words of confession♪ 207 00:11:24,260 --> 00:11:26,500 ♪Only I love you♪ 208 00:11:26,740 --> 00:11:28,340 ♪Tick-tock, time doesn't stop♪ 209 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 ♪Love for you doesn't stop either♪ 210 00:11:29,860 --> 00:11:31,740 ♪Meeting you, stories start to sprout♪ 211 00:11:32,220 --> 00:11:33,700 ♪Can you understand?♪ 212 00:11:33,700 --> 00:11:34,620 ♪I have a kind of concern♪ 213 00:11:35,260 --> 00:11:37,620 ♪How can I imagine your appearance?♪ 214 00:11:37,860 --> 00:11:39,140 ♪My heart doesn't stop pounding♪ 215 00:11:39,140 --> 00:11:40,060 ♪My excitement doesn't stop either♪ 216 00:11:40,460 --> 00:11:42,620 ♪Ten thousand thoughts, but unable to express♪ 217 00:11:43,260 --> 00:11:44,540 ♪How can I prove?♪ 218 00:11:44,540 --> 00:11:45,620 ♪You are priceless to me♪ 219 00:11:45,980 --> 00:11:48,180 ♪I'll give you all my time♪ 220 00:11:48,820 --> 00:11:49,900 ♪Time doesn't stop♪ 221 00:11:49,900 --> 00:11:51,220 ♪Love for you doesn't stop either♪ 222 00:11:51,340 --> 00:11:53,180 ♪Meeting you, stories start to sprout♪ 223 00:11:53,780 --> 00:11:55,340 ♪Can you understand?♪ 224 00:11:55,340 --> 00:11:56,180 ♪I have a kind of concern♪ 225 00:11:56,300 --> 00:11:58,660 ♪How can I imagine your appearance?♪ 226 00:11:59,180 --> 00:12:00,500 ♪My heart doesn't stop pounding♪ 227 00:12:01,220 --> 00:12:02,900 We actually don't fall asleep now. 228 00:12:04,460 --> 00:12:05,300 It seems 229 00:12:05,940 --> 00:12:07,660 there is some truth in science. 230 00:12:07,660 --> 00:12:09,500 ♪I'll give you all my time♪ 231 00:12:38,900 --> 00:12:39,340 Dad, 232 00:12:40,260 --> 00:12:41,140 it's just a meal. 233 00:12:41,460 --> 00:12:42,260 Don't be too nervous. 234 00:12:42,260 --> 00:12:43,860 What nonsense are you talking about? 235 00:12:43,900 --> 00:12:45,300 I've seen all kinds of big scenes. 236 00:12:45,500 --> 00:12:46,540 What's there to be nervous about? 237 00:12:50,260 --> 00:12:51,140 It seems like they've arrived. 238 00:12:55,820 --> 00:12:56,460 Uncle, Auntie, 239 00:12:56,620 --> 00:12:57,100 you've arrived. 240 00:12:57,100 --> 00:12:58,620 Sorry for the inconvenience, Song. 241 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 There was a bit of traffic on the way, 242 00:12:59,660 --> 00:13:00,820 but fortunately, we're not late. 243 00:13:00,860 --> 00:13:01,420 No worries. 244 00:13:01,580 --> 00:13:02,820 My dad and I just arrived too. 245 00:13:03,820 --> 00:13:04,620 This is my dad. 246 00:13:19,220 --> 00:13:19,700 Mom, Dad, 247 00:13:20,180 --> 00:13:21,340 what are you standing there for? 248 00:13:21,460 --> 00:13:22,460 Let's take a seat. 249 00:13:22,620 --> 00:13:23,020 Come on. 250 00:13:23,140 --> 00:13:24,540 I think 251 00:13:24,740 --> 00:13:25,980 we should cancel this meal today. 252 00:13:27,940 --> 00:13:28,380 Tong, 253 00:13:29,060 --> 00:13:29,540 Let's go. 254 00:13:30,540 --> 00:13:31,340 Bye. 255 00:13:32,260 --> 00:13:32,660 Wait... 256 00:13:32,660 --> 00:13:33,420 Let's go home. 257 00:13:33,460 --> 00:13:34,340 But, why? 258 00:13:35,180 --> 00:13:35,420 Let's go. 259 00:13:35,420 --> 00:13:36,100 Uncle, Auntie. 260 00:13:36,620 --> 00:13:36,900 You... 261 00:13:37,060 --> 00:13:38,020 Stop right there. 262 00:13:47,820 --> 00:13:48,420 Tell me. 263 00:13:49,020 --> 00:13:50,300 Why did you come to me so late? 264 00:13:55,340 --> 00:13:55,820 Wait a moment. 265 00:13:56,540 --> 00:13:57,660 I request 500 thousands 266 00:13:58,060 --> 00:13:59,180 for the news this time. 267 00:13:59,900 --> 00:14:01,380 Are you kidding me? 268 00:14:01,500 --> 00:14:02,100 Miss Xu, 269 00:14:03,020 --> 00:14:04,380 You should know my abilities. 270 00:14:05,220 --> 00:14:06,900 I wouldn't request such a high price 271 00:14:07,140 --> 00:14:08,940 if it wasn't something valuable. 272 00:14:09,940 --> 00:14:11,580 Since you're not willing, 273 00:14:12,180 --> 00:14:12,580 Then I... 274 00:14:12,940 --> 00:14:13,820 Hold on. 275 00:14:32,220 --> 00:14:33,700 I've transferred the money. 276 00:14:33,700 --> 00:14:36,420 If the item here doesn't have such high value, 277 00:14:36,660 --> 00:14:38,660 I will make you spit out the money. 278 00:14:39,860 --> 00:14:41,300 You will not be disappointed. 279 00:14:56,300 --> 00:14:56,660 Hey. 280 00:14:57,220 --> 00:14:58,300 You have passed her the item, right? 281 00:14:59,140 --> 00:15:00,060 Good job. 282 00:15:04,340 --> 00:15:06,340 [Yi Hai Hotel] 283 00:15:07,420 --> 00:15:08,620 Mom, Dad, what happened to you? 284 00:15:08,660 --> 00:15:09,460 Taxi. 285 00:15:09,660 --> 00:15:10,460 Wait... 286 00:15:13,540 --> 00:15:14,260 Lu... 287 00:15:14,260 --> 00:15:15,100 Dad, what's wrong? 288 00:15:15,100 --> 00:15:15,660 Are you okay, Lu? 289 00:15:15,660 --> 00:15:16,340 Go home now. 290 00:15:17,340 --> 00:15:17,620 It's okay. 291 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Dad, get in the car first. 292 00:15:18,740 --> 00:15:20,060 Mom, take care of him. 293 00:15:30,260 --> 00:15:31,060 Stop. 294 00:15:35,740 --> 00:15:37,460 I can't believe you're so good at disguising yourself. 295 00:15:37,900 --> 00:15:39,300 You clearly promised me to meet them. 296 00:15:39,740 --> 00:15:41,100 Now you're making it even more difficult for me. 297 00:15:41,620 --> 00:15:42,420 Yanxu. 298 00:15:44,340 --> 00:15:45,620 You should break up. 299 00:15:46,860 --> 00:15:47,780 On what grounds? 300 00:15:48,820 --> 00:15:50,220 Listen to me. 301 00:15:50,620 --> 00:15:52,300 If I say break up, then you should break up. 302 00:15:53,020 --> 00:15:54,820 You just can't stand to see me happy, can you? 303 00:15:56,260 --> 00:15:57,700 If my mom were still alive, 304 00:15:57,860 --> 00:15:59,620 I wouldn't have let you come at all. 305 00:16:00,820 --> 00:16:01,460 Yanxu. 306 00:16:02,300 --> 00:16:04,180 You can marry anyone except her. 307 00:16:04,540 --> 00:16:05,340 Fine. 308 00:16:06,020 --> 00:16:07,260 Then let me say it again. 309 00:16:08,460 --> 00:16:09,900 I will not marry anyone except her. 310 00:16:11,500 --> 00:16:13,660 What if your mom's death was because of her? 311 00:16:24,260 --> 00:16:26,580 [Song Corporation President's Wife Tragically Passes Away] 312 00:16:29,980 --> 00:16:32,300 [A Woman Drowns While Saving Two Children] 313 00:16:33,420 --> 00:16:34,580 Lu Entong? 314 00:16:42,420 --> 00:16:42,660 Sit down quickly. 315 00:16:42,660 --> 00:16:43,820 It's okay. 316 00:16:44,420 --> 00:16:45,300 Take it slow. 317 00:16:45,940 --> 00:16:47,140 Slowly. 318 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 I'll get the medicine first. 319 00:16:51,060 --> 00:16:51,740 Lu. 320 00:16:52,340 --> 00:16:52,580 You... 321 00:16:53,220 --> 00:16:54,300 Don't be agitated. 322 00:16:54,500 --> 00:16:55,780 How can I not be agitated? 323 00:16:56,900 --> 00:16:58,020 Who could have expected that? 324 00:16:58,740 --> 00:17:00,140 So many years have passed, 325 00:17:00,300 --> 00:17:02,460 and our families have ended up together again. 326 00:17:03,060 --> 00:17:04,980 Your health is more important than being agitated. 327 00:17:08,619 --> 00:17:09,219 Here is the medicine. 328 00:17:12,900 --> 00:17:13,580 Dad. 329 00:17:13,980 --> 00:17:15,740 Why were you so agitated today? 330 00:17:16,420 --> 00:17:17,220 Tong. 331 00:17:18,099 --> 00:17:19,339 Listen to Dad. 332 00:17:20,619 --> 00:17:21,699 You and Song Yanxu 333 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 are really not suitable. 334 00:17:25,740 --> 00:17:26,660 Break up with him. 335 00:17:27,260 --> 00:17:28,340 Take the medicine, hurry up. 336 00:17:29,260 --> 00:17:30,420 Why? 337 00:17:30,540 --> 00:17:32,460 Didn't you promise before? 338 00:17:33,940 --> 00:17:35,460 What happened to you today? 339 00:17:36,100 --> 00:17:36,900 Do you... 340 00:17:37,660 --> 00:17:39,340 Do you know Uncle Song? 341 00:17:39,900 --> 00:17:40,540 Tong, 342 00:17:40,860 --> 00:17:43,340 we can't explain this matter with just a few words. 343 00:17:43,660 --> 00:17:45,100 Let daddy rest first. 344 00:17:58,940 --> 00:17:59,860 Are you okay? 345 00:18:00,060 --> 00:18:00,700 I'm fine. 346 00:18:03,380 --> 00:18:06,980 [Yanxu] 347 00:18:11,340 --> 00:18:14,980 [Tongtong] 348 00:18:40,180 --> 00:18:42,220 [Tongtong] 349 00:18:46,980 --> 00:18:47,780 This is impossible. 350 00:18:49,340 --> 00:18:50,500 You previously told me 351 00:18:50,900 --> 00:18:52,540 that my mom died in a car accident. 352 00:18:53,300 --> 00:18:54,980 How could it be related to Tong? 353 00:18:56,780 --> 00:18:58,580 After your mom had the accident... 354 00:19:09,500 --> 00:19:10,300 Brother. 355 00:19:11,620 --> 00:19:12,900 How is Yanxu? 356 00:19:13,220 --> 00:19:14,780 His fever has subsided. 357 00:19:22,260 --> 00:19:23,380 Who are you? 358 00:19:25,060 --> 00:19:26,580 It was your wife who saved my daughter. 359 00:19:26,780 --> 00:19:28,220 We're coming specially to thank you. 360 00:19:31,020 --> 00:19:32,060 How dare you show up here? 361 00:19:32,580 --> 00:19:34,980 If your daughter hadn't taken our son to row the boat, 362 00:19:35,060 --> 00:19:36,820 would my wife have lost her life? 363 00:19:36,860 --> 00:19:37,980 How was that possible? 364 00:19:38,220 --> 00:19:39,580 My daughter has always been well-behaved. 365 00:19:39,580 --> 00:19:41,100 She couldn't have gone to the river to row a boat. 366 00:19:41,100 --> 00:19:42,180 You still don't admit it. 367 00:19:42,460 --> 00:19:43,020 Song Chen, 368 00:19:43,060 --> 00:19:44,860 explain to them what really happened. 369 00:19:46,340 --> 00:19:47,220 It was her. 370 00:19:47,300 --> 00:19:48,780 Just the moment I went to the restroom, 371 00:19:48,980 --> 00:19:51,180 she took Yanxu onto the boat. 372 00:19:51,460 --> 00:19:52,500 And the boat overturned. 373 00:19:52,740 --> 00:19:54,740 My sister-in-law drowned while trying to save them. 374 00:19:54,940 --> 00:19:55,740 It's all her fault. 375 00:19:55,980 --> 00:19:57,580 She caused the death of my sister-in-law. 376 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 You're talking nonsense. 377 00:19:59,060 --> 00:20:00,300 He's just a child. 378 00:20:00,300 --> 00:20:01,660 How can you believe a child's words? 379 00:20:01,660 --> 00:20:03,300 Then ask your daughter. 380 00:20:04,820 --> 00:20:05,420 Tong, 381 00:20:05,780 --> 00:20:07,620 tell them what happened. 382 00:20:09,180 --> 00:20:10,300 Stop crying. 383 00:20:10,580 --> 00:20:11,660 Speak up. 384 00:20:11,660 --> 00:20:12,700 Tell them. 385 00:20:13,180 --> 00:20:14,860 Shall we call that an admission? 386 00:20:14,900 --> 00:20:15,980 Admitting what? 387 00:20:16,380 --> 00:20:17,780 My daughter is innocent. 388 00:20:17,780 --> 00:20:20,060 Who will bring back the life of my wife? 389 00:20:20,180 --> 00:20:21,620 My daughter is innocent. 390 00:20:21,620 --> 00:20:24,020 What does my daughter have to do with this? 391 00:20:24,180 --> 00:20:25,460 What did you say? 392 00:20:26,180 --> 00:20:27,780 Don't go in. 393 00:20:28,460 --> 00:20:29,260 What are you doing? 394 00:20:30,660 --> 00:20:32,380 You were running a fever for several days. 395 00:20:32,460 --> 00:20:34,620 When you woke up, you didn't remember anything. 396 00:20:35,380 --> 00:20:38,060 The doctor called it selective amnesia. 397 00:20:38,460 --> 00:20:39,580 Which means forgetting the past. 398 00:20:40,420 --> 00:20:42,820 I didn't want to see you get hurt any more, 399 00:20:43,700 --> 00:20:45,180 so I blocked the news. 400 00:20:45,820 --> 00:20:47,020 I lied to you, 401 00:20:47,220 --> 00:20:49,060 saying that your mom died in a car accident. 402 00:20:52,780 --> 00:20:54,580 Why are you only telling me now? 403 00:20:56,980 --> 00:20:58,140 Don't you understand? 404 00:20:58,380 --> 00:21:00,580 The deeper your feelings for her now, 405 00:21:00,660 --> 00:21:02,580 the more painful the truth will be for you. 406 00:21:02,860 --> 00:21:04,300 I'm doing this for your own good. 407 00:21:12,220 --> 00:21:13,020 Yanxu. 408 00:21:15,380 --> 00:21:16,060 Your head... 409 00:21:16,060 --> 00:21:17,180 What's wrong with your head? 410 00:21:17,340 --> 00:21:17,980 Yanxu. 411 00:21:18,380 --> 00:21:20,100 Let's go rowing. 412 00:21:21,980 --> 00:21:22,580 Come. 413 00:21:22,580 --> 00:21:24,100 Give me your hand. 414 00:21:25,180 --> 00:21:26,180 What happened to your head? 415 00:21:27,100 --> 00:21:27,900 Tell daddy. 416 00:21:29,340 --> 00:21:30,140 Yanxu. 417 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 Have you arrived home, Yanxu? 418 00:21:47,100 --> 00:21:48,660 Is your dad okay? 419 00:21:54,580 --> 00:21:57,700 Call me back when you're available. 420 00:21:58,700 --> 00:22:00,380 I'm really worried about you. 421 00:22:54,300 --> 00:22:56,100 Hello, Grandma. 422 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 It's Tong. 423 00:22:58,460 --> 00:22:59,380 Tong. 424 00:22:59,580 --> 00:23:00,500 What's the matter? 425 00:23:01,540 --> 00:23:02,780 I want to ask 426 00:23:02,900 --> 00:23:07,420 if my dad had any enemy with the surname Song when he was young. 427 00:23:08,700 --> 00:23:10,780 Enemy? He didn't. 428 00:23:11,660 --> 00:23:12,860 I see. 429 00:23:13,260 --> 00:23:15,100 [1.Are there any enemies with the surname Song?] 430 00:23:15,180 --> 00:23:15,980 Then... 431 00:23:16,260 --> 00:23:18,420 Were there any buddy with the surname Song 432 00:23:18,420 --> 00:23:19,900 who fell in love with my mom at the same time as him 433 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 so they had a falling out? 434 00:23:21,980 --> 00:23:23,580 How was that possible? 435 00:23:23,580 --> 00:23:25,020 No such thing. 436 00:23:25,220 --> 00:23:26,300 I see. 437 00:23:28,780 --> 00:23:29,420 Tong. 438 00:23:30,260 --> 00:23:32,780 Are you a screenwriter now? 439 00:23:34,220 --> 00:23:35,140 I'm not, 440 00:23:35,180 --> 00:23:35,700 grandma. 441 00:23:35,700 --> 00:23:37,380 I'm still playing the cello. 442 00:23:37,420 --> 00:23:38,380 I'm not a screenwriter. 443 00:23:39,380 --> 00:23:40,180 No such thing. 444 00:23:40,180 --> 00:23:40,980 Okay. 445 00:23:41,700 --> 00:23:42,940 I'll hang up now. 446 00:23:43,260 --> 00:23:44,340 Take care of yourself, grandma. 447 00:23:45,020 --> 00:23:45,940 Talk to you again. 448 00:24:05,900 --> 00:24:06,900 Hello, Tong. 449 00:24:08,100 --> 00:24:09,020 Hello, nanny. 450 00:24:09,180 --> 00:24:10,380 It's me, Tong. 451 00:24:10,580 --> 00:24:11,980 How have you been lately? 452 00:24:12,300 --> 00:24:14,340 I hope you're doing well. I miss you. 453 00:24:14,340 --> 00:24:15,420 What's the matter, Tong? 454 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 I want to ask 455 00:24:18,620 --> 00:24:20,220 if my mom liked a man 456 00:24:20,300 --> 00:24:22,660 with the surname Song when she was young. 457 00:24:25,980 --> 00:24:26,540 No, she didn't. 458 00:24:26,820 --> 00:24:27,700 Absolutely not. 459 00:24:27,700 --> 00:24:28,380 I see. 460 00:24:28,420 --> 00:24:28,860 [4.Has my mother ever liked a man with the surname Song?] 461 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 Well... 462 00:24:30,980 --> 00:24:35,300 My mom got pregnant with me after she married my dad, right? 463 00:24:35,980 --> 00:24:37,460 What are you talking about? 464 00:24:38,580 --> 00:24:40,380 How are your parents doing recently? 465 00:24:40,700 --> 00:24:41,460 Are they getting a divorce? 466 00:24:41,460 --> 00:24:42,380 No. 467 00:24:42,380 --> 00:24:43,460 They have a good relationship. 468 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Why would they get a divorce? 469 00:24:44,460 --> 00:24:45,500 Absolutely not. 470 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Don't worry, nanny. 471 00:24:47,500 --> 00:24:49,100 [5.Mom's first love] 472 00:24:49,540 --> 00:24:50,180 Hold on, nanny. 473 00:24:51,180 --> 00:24:51,980 So... 474 00:24:52,260 --> 00:24:54,260 Do you have a long-lost son 475 00:24:54,900 --> 00:24:55,780 or daughter? 476 00:24:55,860 --> 00:24:57,060 No, I don't. 477 00:25:03,420 --> 00:25:04,220 Chen. 478 00:25:10,260 --> 00:25:11,060 Yanxu? 479 00:25:35,940 --> 00:25:38,420 ♪Trying to break free♪ 480 00:25:39,180 --> 00:25:41,660 ♪Pretending to be more carefree than you♪ 481 00:25:42,420 --> 00:25:44,900 ♪Simply close my eyes♪ 482 00:25:45,820 --> 00:25:48,460 ♪Not looking at the me of the past♪ 483 00:25:49,500 --> 00:25:51,940 ♪Until it's hard to distinguish♪ 484 00:25:52,620 --> 00:25:55,260 ♪Loving you is like a game♪ 485 00:25:56,100 --> 00:25:57,580 ♪Deceiving time♪ 486 00:25:58,340 --> 00:26:00,860 ♪Can't deceive myself♪ 487 00:26:02,180 --> 00:26:05,020 ♪I think I will understand♪ 488 00:26:05,700 --> 00:26:08,580 ♪Won't rely on anyone anymore♪ 489 00:26:09,420 --> 00:26:11,140 ♪Can only exist in memories♪ 490 00:26:11,580 --> 00:26:15,460 ♪Drawing the one who loved me - you♪ 491 00:26:16,020 --> 00:26:18,780 ♪This farewell is too much of a farce♪ 492 00:26:19,460 --> 00:26:22,220 ♪No words for parting♪ 493 00:26:22,980 --> 00:26:27,460 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 494 00:26:28,900 --> 00:26:32,260 ♪It's you♪ 495 00:26:35,900 --> 00:26:40,380 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 496 00:26:42,900 --> 00:26:46,300 ♪It's you♪ 30576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.