Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:22,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,140 --> 00:00:35,260
♪In this beautiful moment,
only you and I♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:44,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:02,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,260 --> 00:01:10,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,460
♪Next to you♪
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
[Episode 15]
16
00:01:28,640 --> 00:01:29,440
Doctor.
17
00:01:30,000 --> 00:01:31,080
It really worked.
18
00:01:32,320 --> 00:01:33,480
You asked me last time.
19
00:01:33,480 --> 00:01:35,320
How to avoid entering a sleep state
20
00:01:35,320 --> 00:01:36,720
when you two contact.
21
00:01:36,720 --> 00:01:38,040
Based on your data,
22
00:01:38,040 --> 00:01:39,640
I found the
corresponding research report.
23
00:01:40,040 --> 00:01:42,080
A low-temperature
environment is the key.
24
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
It means that as long as
the temperature is low enough,
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,240
even if there is
contact, we will not fall asleep.
26
00:01:48,000 --> 00:01:48,720
That's right.
27
00:01:49,000 --> 00:01:50,680
But the effect would not last long.
28
00:01:52,040 --> 00:01:52,840
Understood.
29
00:01:54,320 --> 00:01:55,120
Thanks.
30
00:01:59,180 --> 00:02:01,020
[Hospital Ward]
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,840
Uncle Song,
do you want to eat something?
32
00:02:05,840 --> 00:02:06,960
I'll get you something to eat.
33
00:02:07,200 --> 00:02:08,000
No hurry.
34
00:02:09,039 --> 00:02:09,839
Take a seat.
35
00:02:15,440 --> 00:02:17,480
You must be Lu Entong, right?
36
00:02:18,400 --> 00:02:20,120
I knew it as soon as you arrived.
37
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
I'm sorry, Uncle Song.
38
00:02:24,640 --> 00:02:26,040
I was afraid you wouldn't accept me,
39
00:02:26,040 --> 00:02:27,160
so that's why I...
40
00:02:27,440 --> 00:02:29,240
Do you think
I will accept you just like that?
41
00:02:33,840 --> 00:02:36,040
I remember
the last time I taught chess to someone.
42
00:02:36,280 --> 00:02:38,400
It was when Yanxu was still a kid.
43
00:02:39,480 --> 00:02:40,600
I taught him,
44
00:02:41,720 --> 00:02:43,080
but he wasn't as patient as you.
45
00:02:43,440 --> 00:02:44,240
He cried when he lost the game.
46
00:02:44,720 --> 00:02:45,240
He gave up.
47
00:02:47,640 --> 00:02:48,840
And now I'm old.
48
00:02:50,000 --> 00:02:50,880
As for your matters,
49
00:02:51,360 --> 00:02:52,520
I can't interfere any more.
50
00:02:53,640 --> 00:02:54,360
Uncle.
51
00:02:54,480 --> 00:02:56,320
Yanxu is actually
very worried about you.
52
00:02:56,440 --> 00:02:58,200
He's really sad when you're sick.
53
00:02:58,200 --> 00:02:59,160
And he regrets it.
54
00:02:59,480 --> 00:03:00,800
He often tells me
55
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
that he shouldn't have argued with you.
56
00:03:03,000 --> 00:03:03,960
I know that.
57
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
This child
58
00:03:06,040 --> 00:03:07,360
sometimes has a quick temper.
59
00:03:11,720 --> 00:03:13,280
Be more tolerant of him.
60
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
For sure, Uncle Song.
61
00:03:21,840 --> 00:03:23,240
Let me get you something to eat.
62
00:03:45,100 --> 00:03:45,500
Mr. Song.
63
00:03:45,860 --> 00:03:47,020
If there's nothing, I'll leave now.
64
00:03:47,660 --> 00:03:48,660
Che.
65
00:03:51,060 --> 00:03:51,460
Yes, Mr. Song?
66
00:03:51,780 --> 00:03:52,620
Please be straightforward.
67
00:03:53,660 --> 00:03:54,940
The last time you called me like this,
68
00:03:54,940 --> 00:03:56,460
I drove for a whole day,
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,500
spent five hours setting up the venue.
70
00:03:58,740 --> 00:03:59,140
And when I got back,
71
00:03:59,140 --> 00:04:01,540
I felt like I had turned
into a bow-legged person when walking.
72
00:04:02,820 --> 00:04:03,860
There was an accident last time.
73
00:04:04,020 --> 00:04:04,900
It didn't succeed.
74
00:04:05,260 --> 00:04:06,060
So...
75
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
How are we going to do it this time?
76
00:04:09,260 --> 00:04:10,460
This time it's very simple.
77
00:04:10,820 --> 00:04:11,820
There's just one condition.
78
00:04:12,100 --> 00:04:13,220
The colder, the better.
79
00:04:22,900 --> 00:04:23,380
Dad.
80
00:04:24,900 --> 00:04:25,660
I'm sorry.
81
00:04:27,220 --> 00:04:29,300
It was my bad that day.
82
00:04:30,260 --> 00:04:31,420
I shouldn't have said that.
83
00:04:36,060 --> 00:04:38,500
Lu Entong told me about your matters.
84
00:04:39,940 --> 00:04:41,020
You were right.
85
00:04:42,260 --> 00:04:44,820
I blamed you without knowing the facts.
86
00:04:45,700 --> 00:04:46,740
It's daddy's fault.
87
00:04:49,260 --> 00:04:50,820
How's your insomnia?
88
00:05:02,060 --> 00:05:02,860
I'm still undergoing treatment.
89
00:05:03,260 --> 00:05:04,540
But it's much better now.
90
00:05:07,900 --> 00:05:09,140
You've grown up.
91
00:05:09,260 --> 00:05:12,020
Just handle things with a clear mind.
92
00:05:13,820 --> 00:05:16,220
When will you
come over to play chess with me?
93
00:05:17,140 --> 00:05:17,940
Dad,
94
00:05:18,500 --> 00:05:19,740
I still want to play weiqi.
95
00:05:21,020 --> 00:05:22,260
You rascal.
96
00:05:23,660 --> 00:05:25,420
When you have time,
invite Lu Entong's parents too.
97
00:05:25,460 --> 00:05:26,860
Let's have a meal together.
98
00:05:27,460 --> 00:05:29,820
Well, this time
you really have to show up.
99
00:05:31,300 --> 00:05:32,620
That depends on my mood.
100
00:05:34,060 --> 00:05:35,820
Then I better behave well.
101
00:05:36,660 --> 00:05:37,380
Exactly.
102
00:05:38,180 --> 00:05:39,740
Fasten this button for me too.
103
00:05:41,860 --> 00:05:42,900
Mansu.
104
00:05:43,460 --> 00:05:44,660
You're so sensible.
105
00:05:44,860 --> 00:05:46,060
Whoever marries you in the future
106
00:05:46,140 --> 00:05:47,380
will be really lucky.
107
00:05:48,060 --> 00:05:49,100
Uncle Song.
108
00:05:49,100 --> 00:05:51,020
You're teasing me again.
109
00:05:51,660 --> 00:05:52,540
But...
110
00:05:52,540 --> 00:05:54,220
Seeing you getting healthier,
111
00:05:54,340 --> 00:05:55,140
I feel relieved.
112
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
No need to worry.
113
00:05:56,340 --> 00:05:57,540
It's a common ailment of old age.
114
00:05:57,940 --> 00:05:58,660
I'm fine now.
115
00:05:58,860 --> 00:06:00,820
You're hospitalised
and still saying you're fine?
116
00:06:00,860 --> 00:06:01,460
Uncle.
117
00:06:01,540 --> 00:06:03,420
You must take care of
your health in the future.
118
00:06:04,700 --> 00:06:05,380
She's right.
119
00:06:06,020 --> 00:06:08,140
Next time, don't get so agitated.
120
00:06:10,220 --> 00:06:12,380
I better not disturb your rest then.
121
00:06:12,860 --> 00:06:13,940
Get well soon.
122
00:06:13,940 --> 00:06:14,580
Mansu.
123
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
Yanxu...
124
00:06:23,740 --> 00:06:25,100
You're a good child.
125
00:06:25,540 --> 00:06:27,300
I wish you happiness too.
126
00:06:27,540 --> 00:06:29,700
You'll definitely
find someone who loves you.
127
00:06:31,220 --> 00:06:32,460
You're so intelligent.
128
00:06:33,060 --> 00:06:34,820
I'm sure you will understand this.
129
00:06:36,500 --> 00:06:38,220
Uncle, you're right.
130
00:06:38,460 --> 00:06:39,860
I'm getting older,
131
00:06:39,980 --> 00:06:40,900
and young people
132
00:06:41,340 --> 00:06:43,260
have their own ideas about many things.
133
00:06:43,860 --> 00:06:45,460
I don't want to interfere any more.
134
00:06:47,700 --> 00:06:48,500
All right, brother.
135
00:06:48,740 --> 00:06:50,060
We still have
some matters at the company,
136
00:06:50,300 --> 00:06:51,060
so we'll leave first.
137
00:06:52,500 --> 00:06:54,220
Then we'll excuse ourselves, Uncle Song.
138
00:06:58,540 --> 00:06:59,340
Rest well.
139
00:07:20,700 --> 00:07:22,420
Why did Yanxu ask me to come here?
140
00:07:38,060 --> 00:07:39,940
Did Yanxu ask you to come?
141
00:07:55,860 --> 00:07:57,460
It's so cold here.
142
00:08:08,860 --> 00:08:10,500
Where are you taking me?
143
00:08:10,660 --> 00:08:11,540
Where is Song Yanxu?
144
00:08:27,740 --> 00:08:28,660
Song Yanxu.
145
00:08:32,940 --> 00:08:33,860
Song Yanxu.
146
00:08:39,059 --> 00:08:39,899
Song Yanxu.
147
00:08:57,740 --> 00:08:59,900
♪Taking advantage of the good weather,
let's set off♪
148
00:09:00,300 --> 00:09:02,660
♪Holding a carefully
selected bouquet of flowers♪
149
00:09:03,260 --> 00:09:05,580
♪Waiting for you at the coffee shop♪
150
00:09:05,740 --> 00:09:07,700
♪Outside the window,
the street is bustling♪
151
00:09:08,340 --> 00:09:10,300
♪I'm anxious and my heart is in chaos♪
152
00:09:10,580 --> 00:09:13,540
♪The words of confession
keep repeating in my mind♪
153
00:09:13,900 --> 00:09:16,220
♪The words won't obey,
they're too hot to handle♪
154
00:09:16,580 --> 00:09:18,460
♪The clock is ticking beside my ear♪
155
00:09:18,900 --> 00:09:21,220
♪Over there,
the couple is smiling beautifully♪
156
00:09:21,660 --> 00:09:23,780
♪I'm at a loss, acting foolishly♪
157
00:09:24,180 --> 00:09:26,540
♪Over here,
I'm enjoying a sweet milk tea♪
158
00:09:26,980 --> 00:09:29,260
♪I'm nervous and afraid♪
159
00:09:29,580 --> 00:09:31,900
♪Suddenly, I see your cheek♪
160
00:09:32,500 --> 00:09:34,500
♪Excitement overwhelms me♪
161
00:09:34,900 --> 00:09:37,220
♪I forget all the words of confession♪
162
00:09:37,780 --> 00:09:40,060
♪Only "I love you" remains♪
163
00:09:40,180 --> 00:09:41,780
♪Tick-tock, time doesn't stop♪
164
00:09:41,780 --> 00:09:42,900
♪My love doesn't stop♪
165
00:09:43,500 --> 00:09:45,380
♪Meeting you,
the story starts to sprout♪
166
00:09:46,020 --> 00:09:47,220
♪Can you understand?♪
167
00:09:47,220 --> 00:09:48,460
♪I have a kind of concern♪
168
00:09:48,820 --> 00:09:51,180
♪I can only think of your appearance♪
169
00:09:51,420 --> 00:09:52,460
♪My heartbeat doesn't stop♪
170
00:09:52,460 --> 00:09:53,780
♪My excitement doesn't stop♪
171
00:09:54,180 --> 00:09:56,340
♪Countless thoughts
but unable to express♪
172
00:09:56,740 --> 00:09:57,780
♪How can I prove♪
173
00:09:57,780 --> 00:09:59,220
♪You are priceless to me♪
174
00:09:59,540 --> 00:10:01,780
♪I'll give you all my time♪
175
00:10:03,820 --> 00:10:04,580
This is...
176
00:10:04,580 --> 00:10:07,660
I had planned to
put it on you when I proposed,
177
00:10:08,460 --> 00:10:09,340
but I didn't expect that
178
00:10:09,900 --> 00:10:11,100
we would fall asleep
as soon as we touched each other.
179
00:10:12,260 --> 00:10:14,580
♪Over there,
couples are smiling brightly♪
180
00:10:15,020 --> 00:10:17,140
♪I'm lost and acting foolish♪
181
00:10:17,540 --> 00:10:18,860
♪Here, I'm sweetly drinking milk tea♪
182
00:10:18,860 --> 00:10:19,660
Today,
183
00:10:20,420 --> 00:10:21,700
I want to officially put it on you.
184
00:10:22,820 --> 00:10:23,620
After you wear it,
185
00:10:24,660 --> 00:10:25,940
you'll be mine.
186
00:10:29,420 --> 00:10:29,980
Can I?
187
00:10:31,140 --> 00:10:33,420
♪Only my love for you remains♪
188
00:10:33,660 --> 00:10:35,060
♪Tick-tock, time doesn't stop♪
189
00:10:35,060 --> 00:10:36,220
♪Love for you doesn't stop either♪
190
00:10:36,780 --> 00:10:38,660
♪Meeting you,
the story begins to sprout♪
191
00:10:39,140 --> 00:10:40,620
♪Can you understand?♪
192
00:10:40,620 --> 00:10:41,500
♪I have a kind of concern♪
193
00:10:42,180 --> 00:10:44,540
♪How can I imagine your appearance?♪
194
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
♪Heartbeats don't stop♪
195
00:10:45,780 --> 00:10:46,980
♪Heart fluttering doesn't stop either♪
196
00:10:47,380 --> 00:10:49,540
♪A thousand thoughts
but unable to express♪
197
00:10:50,060 --> 00:10:51,220
♪How can I prove?♪
198
00:10:51,220 --> 00:10:52,580
♪You are priceless to me♪
199
00:10:52,900 --> 00:10:55,100
♪I'll give you all my time♪
200
00:11:05,340 --> 00:11:07,660
♪Over there,
couples are smiling brightly♪
201
00:11:08,140 --> 00:11:10,220
♪I'm lost and acting foolish♪
202
00:11:10,620 --> 00:11:12,980
♪Here, I'm sweetly drinking milk tea♪
203
00:11:13,420 --> 00:11:15,660
♪I'm nervous and afraid♪
204
00:11:16,020 --> 00:11:18,380
♪Suddenly seeing your cheeks♪
205
00:11:18,900 --> 00:11:20,940
♪Excitement beyond measure♪
206
00:11:21,340 --> 00:11:23,700
♪I've forgotten
all the words of confession♪
207
00:11:24,260 --> 00:11:26,500
♪Only I love you♪
208
00:11:26,740 --> 00:11:28,340
♪Tick-tock, time doesn't stop♪
209
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
♪Love for you doesn't stop either♪
210
00:11:29,860 --> 00:11:31,740
♪Meeting you, stories start to sprout♪
211
00:11:32,220 --> 00:11:33,700
♪Can you understand?♪
212
00:11:33,700 --> 00:11:34,620
♪I have a kind of concern♪
213
00:11:35,260 --> 00:11:37,620
♪How can I imagine your appearance?♪
214
00:11:37,860 --> 00:11:39,140
♪My heart doesn't stop pounding♪
215
00:11:39,140 --> 00:11:40,060
♪My excitement doesn't stop either♪
216
00:11:40,460 --> 00:11:42,620
♪Ten thousand thoughts,
but unable to express♪
217
00:11:43,260 --> 00:11:44,540
♪How can I prove?♪
218
00:11:44,540 --> 00:11:45,620
♪You are priceless to me♪
219
00:11:45,980 --> 00:11:48,180
♪I'll give you all my time♪
220
00:11:48,820 --> 00:11:49,900
♪Time doesn't stop♪
221
00:11:49,900 --> 00:11:51,220
♪Love for you doesn't stop either♪
222
00:11:51,340 --> 00:11:53,180
♪Meeting you, stories start to sprout♪
223
00:11:53,780 --> 00:11:55,340
♪Can you understand?♪
224
00:11:55,340 --> 00:11:56,180
♪I have a kind of concern♪
225
00:11:56,300 --> 00:11:58,660
♪How can I imagine your appearance?♪
226
00:11:59,180 --> 00:12:00,500
♪My heart doesn't stop pounding♪
227
00:12:01,220 --> 00:12:02,900
We actually don't fall asleep now.
228
00:12:04,460 --> 00:12:05,300
It seems
229
00:12:05,940 --> 00:12:07,660
there is some truth in science.
230
00:12:07,660 --> 00:12:09,500
♪I'll give you all my time♪
231
00:12:38,900 --> 00:12:39,340
Dad,
232
00:12:40,260 --> 00:12:41,140
it's just a meal.
233
00:12:41,460 --> 00:12:42,260
Don't be too nervous.
234
00:12:42,260 --> 00:12:43,860
What nonsense are you talking about?
235
00:12:43,900 --> 00:12:45,300
I've seen all kinds of big scenes.
236
00:12:45,500 --> 00:12:46,540
What's there to be nervous about?
237
00:12:50,260 --> 00:12:51,140
It seems like they've arrived.
238
00:12:55,820 --> 00:12:56,460
Uncle, Auntie,
239
00:12:56,620 --> 00:12:57,100
you've arrived.
240
00:12:57,100 --> 00:12:58,620
Sorry for the inconvenience, Song.
241
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
There was a bit of traffic on the way,
242
00:12:59,660 --> 00:13:00,820
but fortunately, we're not late.
243
00:13:00,860 --> 00:13:01,420
No worries.
244
00:13:01,580 --> 00:13:02,820
My dad and I just arrived too.
245
00:13:03,820 --> 00:13:04,620
This is my dad.
246
00:13:19,220 --> 00:13:19,700
Mom, Dad,
247
00:13:20,180 --> 00:13:21,340
what are you standing there for?
248
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
Let's take a seat.
249
00:13:22,620 --> 00:13:23,020
Come on.
250
00:13:23,140 --> 00:13:24,540
I think
251
00:13:24,740 --> 00:13:25,980
we should cancel this meal today.
252
00:13:27,940 --> 00:13:28,380
Tong,
253
00:13:29,060 --> 00:13:29,540
Let's go.
254
00:13:30,540 --> 00:13:31,340
Bye.
255
00:13:32,260 --> 00:13:32,660
Wait...
256
00:13:32,660 --> 00:13:33,420
Let's go home.
257
00:13:33,460 --> 00:13:34,340
But, why?
258
00:13:35,180 --> 00:13:35,420
Let's go.
259
00:13:35,420 --> 00:13:36,100
Uncle, Auntie.
260
00:13:36,620 --> 00:13:36,900
You...
261
00:13:37,060 --> 00:13:38,020
Stop right there.
262
00:13:47,820 --> 00:13:48,420
Tell me.
263
00:13:49,020 --> 00:13:50,300
Why did you come to me so late?
264
00:13:55,340 --> 00:13:55,820
Wait a moment.
265
00:13:56,540 --> 00:13:57,660
I request 500 thousands
266
00:13:58,060 --> 00:13:59,180
for the news this time.
267
00:13:59,900 --> 00:14:01,380
Are you kidding me?
268
00:14:01,500 --> 00:14:02,100
Miss Xu,
269
00:14:03,020 --> 00:14:04,380
You should know my abilities.
270
00:14:05,220 --> 00:14:06,900
I wouldn't request such a high price
271
00:14:07,140 --> 00:14:08,940
if it wasn't something valuable.
272
00:14:09,940 --> 00:14:11,580
Since you're not willing,
273
00:14:12,180 --> 00:14:12,580
Then I...
274
00:14:12,940 --> 00:14:13,820
Hold on.
275
00:14:32,220 --> 00:14:33,700
I've transferred the money.
276
00:14:33,700 --> 00:14:36,420
If the item here
doesn't have such high value,
277
00:14:36,660 --> 00:14:38,660
I will make you spit out the money.
278
00:14:39,860 --> 00:14:41,300
You will not be disappointed.
279
00:14:56,300 --> 00:14:56,660
Hey.
280
00:14:57,220 --> 00:14:58,300
You have passed her the item, right?
281
00:14:59,140 --> 00:15:00,060
Good job.
282
00:15:04,340 --> 00:15:06,340
[Yi Hai Hotel]
283
00:15:07,420 --> 00:15:08,620
Mom, Dad, what happened to you?
284
00:15:08,660 --> 00:15:09,460
Taxi.
285
00:15:09,660 --> 00:15:10,460
Wait...
286
00:15:13,540 --> 00:15:14,260
Lu...
287
00:15:14,260 --> 00:15:15,100
Dad, what's wrong?
288
00:15:15,100 --> 00:15:15,660
Are you okay, Lu?
289
00:15:15,660 --> 00:15:16,340
Go home now.
290
00:15:17,340 --> 00:15:17,620
It's okay.
291
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Dad, get in the car first.
292
00:15:18,740 --> 00:15:20,060
Mom, take care of him.
293
00:15:30,260 --> 00:15:31,060
Stop.
294
00:15:35,740 --> 00:15:37,460
I can't believe
you're so good at disguising yourself.
295
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
You clearly promised me to meet them.
296
00:15:39,740 --> 00:15:41,100
Now you're making
it even more difficult for me.
297
00:15:41,620 --> 00:15:42,420
Yanxu.
298
00:15:44,340 --> 00:15:45,620
You should break up.
299
00:15:46,860 --> 00:15:47,780
On what grounds?
300
00:15:48,820 --> 00:15:50,220
Listen to me.
301
00:15:50,620 --> 00:15:52,300
If I say break up,
then you should break up.
302
00:15:53,020 --> 00:15:54,820
You just can't stand
to see me happy, can you?
303
00:15:56,260 --> 00:15:57,700
If my mom were still alive,
304
00:15:57,860 --> 00:15:59,620
I wouldn't have let you come at all.
305
00:16:00,820 --> 00:16:01,460
Yanxu.
306
00:16:02,300 --> 00:16:04,180
You can marry anyone except her.
307
00:16:04,540 --> 00:16:05,340
Fine.
308
00:16:06,020 --> 00:16:07,260
Then let me say it again.
309
00:16:08,460 --> 00:16:09,900
I will not marry anyone except her.
310
00:16:11,500 --> 00:16:13,660
What if your
mom's death was because of her?
311
00:16:24,260 --> 00:16:26,580
[Song Corporation President's Wife
Tragically Passes Away]
312
00:16:29,980 --> 00:16:32,300
[A Woman Drowns
While Saving Two Children]
313
00:16:33,420 --> 00:16:34,580
Lu Entong?
314
00:16:42,420 --> 00:16:42,660
Sit down quickly.
315
00:16:42,660 --> 00:16:43,820
It's okay.
316
00:16:44,420 --> 00:16:45,300
Take it slow.
317
00:16:45,940 --> 00:16:47,140
Slowly.
318
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
I'll get the medicine first.
319
00:16:51,060 --> 00:16:51,740
Lu.
320
00:16:52,340 --> 00:16:52,580
You...
321
00:16:53,220 --> 00:16:54,300
Don't be agitated.
322
00:16:54,500 --> 00:16:55,780
How can I not be agitated?
323
00:16:56,900 --> 00:16:58,020
Who could have expected that?
324
00:16:58,740 --> 00:17:00,140
So many years have passed,
325
00:17:00,300 --> 00:17:02,460
and our families
have ended up together again.
326
00:17:03,060 --> 00:17:04,980
Your health is
more important than being agitated.
327
00:17:08,619 --> 00:17:09,219
Here is the medicine.
328
00:17:12,900 --> 00:17:13,580
Dad.
329
00:17:13,980 --> 00:17:15,740
Why were you so agitated today?
330
00:17:16,420 --> 00:17:17,220
Tong.
331
00:17:18,099 --> 00:17:19,339
Listen to Dad.
332
00:17:20,619 --> 00:17:21,699
You and Song Yanxu
333
00:17:22,660 --> 00:17:23,660
are really not suitable.
334
00:17:25,740 --> 00:17:26,660
Break up with him.
335
00:17:27,260 --> 00:17:28,340
Take the medicine, hurry up.
336
00:17:29,260 --> 00:17:30,420
Why?
337
00:17:30,540 --> 00:17:32,460
Didn't you promise before?
338
00:17:33,940 --> 00:17:35,460
What happened to you today?
339
00:17:36,100 --> 00:17:36,900
Do you...
340
00:17:37,660 --> 00:17:39,340
Do you know Uncle Song?
341
00:17:39,900 --> 00:17:40,540
Tong,
342
00:17:40,860 --> 00:17:43,340
we can't explain
this matter with just a few words.
343
00:17:43,660 --> 00:17:45,100
Let daddy rest first.
344
00:17:58,940 --> 00:17:59,860
Are you okay?
345
00:18:00,060 --> 00:18:00,700
I'm fine.
346
00:18:03,380 --> 00:18:06,980
[Yanxu]
347
00:18:11,340 --> 00:18:14,980
[Tongtong]
348
00:18:40,180 --> 00:18:42,220
[Tongtong]
349
00:18:46,980 --> 00:18:47,780
This is impossible.
350
00:18:49,340 --> 00:18:50,500
You previously told me
351
00:18:50,900 --> 00:18:52,540
that my mom died in a car accident.
352
00:18:53,300 --> 00:18:54,980
How could it be related to Tong?
353
00:18:56,780 --> 00:18:58,580
After your mom had the accident...
354
00:19:09,500 --> 00:19:10,300
Brother.
355
00:19:11,620 --> 00:19:12,900
How is Yanxu?
356
00:19:13,220 --> 00:19:14,780
His fever has subsided.
357
00:19:22,260 --> 00:19:23,380
Who are you?
358
00:19:25,060 --> 00:19:26,580
It was your wife who saved my daughter.
359
00:19:26,780 --> 00:19:28,220
We're coming specially to thank you.
360
00:19:31,020 --> 00:19:32,060
How dare you show up here?
361
00:19:32,580 --> 00:19:34,980
If your daughter hadn't
taken our son to row the boat,
362
00:19:35,060 --> 00:19:36,820
would my wife have lost her life?
363
00:19:36,860 --> 00:19:37,980
How was that possible?
364
00:19:38,220 --> 00:19:39,580
My daughter
has always been well-behaved.
365
00:19:39,580 --> 00:19:41,100
She couldn't have
gone to the river to row a boat.
366
00:19:41,100 --> 00:19:42,180
You still don't admit it.
367
00:19:42,460 --> 00:19:43,020
Song Chen,
368
00:19:43,060 --> 00:19:44,860
explain to them what really happened.
369
00:19:46,340 --> 00:19:47,220
It was her.
370
00:19:47,300 --> 00:19:48,780
Just the moment I went to the restroom,
371
00:19:48,980 --> 00:19:51,180
she took Yanxu onto the boat.
372
00:19:51,460 --> 00:19:52,500
And the boat overturned.
373
00:19:52,740 --> 00:19:54,740
My sister-in-law
drowned while trying to save them.
374
00:19:54,940 --> 00:19:55,740
It's all her fault.
375
00:19:55,980 --> 00:19:57,580
She caused the
death of my sister-in-law.
376
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
You're talking nonsense.
377
00:19:59,060 --> 00:20:00,300
He's just a child.
378
00:20:00,300 --> 00:20:01,660
How can you believe a child's words?
379
00:20:01,660 --> 00:20:03,300
Then ask your daughter.
380
00:20:04,820 --> 00:20:05,420
Tong,
381
00:20:05,780 --> 00:20:07,620
tell them what happened.
382
00:20:09,180 --> 00:20:10,300
Stop crying.
383
00:20:10,580 --> 00:20:11,660
Speak up.
384
00:20:11,660 --> 00:20:12,700
Tell them.
385
00:20:13,180 --> 00:20:14,860
Shall we call that an admission?
386
00:20:14,900 --> 00:20:15,980
Admitting what?
387
00:20:16,380 --> 00:20:17,780
My daughter is innocent.
388
00:20:17,780 --> 00:20:20,060
Who will bring back the life of my wife?
389
00:20:20,180 --> 00:20:21,620
My daughter is innocent.
390
00:20:21,620 --> 00:20:24,020
What does my
daughter have to do with this?
391
00:20:24,180 --> 00:20:25,460
What did you say?
392
00:20:26,180 --> 00:20:27,780
Don't go in.
393
00:20:28,460 --> 00:20:29,260
What are you doing?
394
00:20:30,660 --> 00:20:32,380
You were running
a fever for several days.
395
00:20:32,460 --> 00:20:34,620
When you woke up,
you didn't remember anything.
396
00:20:35,380 --> 00:20:38,060
The doctor called it selective amnesia.
397
00:20:38,460 --> 00:20:39,580
Which means forgetting the past.
398
00:20:40,420 --> 00:20:42,820
I didn't want
to see you get hurt any more,
399
00:20:43,700 --> 00:20:45,180
so I blocked the news.
400
00:20:45,820 --> 00:20:47,020
I lied to you,
401
00:20:47,220 --> 00:20:49,060
saying that your
mom died in a car accident.
402
00:20:52,780 --> 00:20:54,580
Why are you only telling me now?
403
00:20:56,980 --> 00:20:58,140
Don't you understand?
404
00:20:58,380 --> 00:21:00,580
The deeper your feelings for her now,
405
00:21:00,660 --> 00:21:02,580
the more painful
the truth will be for you.
406
00:21:02,860 --> 00:21:04,300
I'm doing this for your own good.
407
00:21:12,220 --> 00:21:13,020
Yanxu.
408
00:21:15,380 --> 00:21:16,060
Your head...
409
00:21:16,060 --> 00:21:17,180
What's wrong with your head?
410
00:21:17,340 --> 00:21:17,980
Yanxu.
411
00:21:18,380 --> 00:21:20,100
Let's go rowing.
412
00:21:21,980 --> 00:21:22,580
Come.
413
00:21:22,580 --> 00:21:24,100
Give me your hand.
414
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
What happened to your head?
415
00:21:27,100 --> 00:21:27,900
Tell daddy.
416
00:21:29,340 --> 00:21:30,140
Yanxu.
417
00:21:43,100 --> 00:21:45,700
Have you arrived home, Yanxu?
418
00:21:47,100 --> 00:21:48,660
Is your dad okay?
419
00:21:54,580 --> 00:21:57,700
Call me back when you're available.
420
00:21:58,700 --> 00:22:00,380
I'm really worried about you.
421
00:22:54,300 --> 00:22:56,100
Hello, Grandma.
422
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
It's Tong.
423
00:22:58,460 --> 00:22:59,380
Tong.
424
00:22:59,580 --> 00:23:00,500
What's the matter?
425
00:23:01,540 --> 00:23:02,780
I want to ask
426
00:23:02,900 --> 00:23:07,420
if my dad had any enemy with
the surname Song when he was young.
427
00:23:08,700 --> 00:23:10,780
Enemy? He didn't.
428
00:23:11,660 --> 00:23:12,860
I see.
429
00:23:13,260 --> 00:23:15,100
[1.Are there any enemies
with the surname Song?]
430
00:23:15,180 --> 00:23:15,980
Then...
431
00:23:16,260 --> 00:23:18,420
Were there any
buddy with the surname Song
432
00:23:18,420 --> 00:23:19,900
who fell in love with
my mom at the same time as him
433
00:23:19,900 --> 00:23:20,900
so they had a falling out?
434
00:23:21,980 --> 00:23:23,580
How was that possible?
435
00:23:23,580 --> 00:23:25,020
No such thing.
436
00:23:25,220 --> 00:23:26,300
I see.
437
00:23:28,780 --> 00:23:29,420
Tong.
438
00:23:30,260 --> 00:23:32,780
Are you a screenwriter now?
439
00:23:34,220 --> 00:23:35,140
I'm not,
440
00:23:35,180 --> 00:23:35,700
grandma.
441
00:23:35,700 --> 00:23:37,380
I'm still playing the cello.
442
00:23:37,420 --> 00:23:38,380
I'm not a screenwriter.
443
00:23:39,380 --> 00:23:40,180
No such thing.
444
00:23:40,180 --> 00:23:40,980
Okay.
445
00:23:41,700 --> 00:23:42,940
I'll hang up now.
446
00:23:43,260 --> 00:23:44,340
Take care of yourself, grandma.
447
00:23:45,020 --> 00:23:45,940
Talk to you again.
448
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Hello, Tong.
449
00:24:08,100 --> 00:24:09,020
Hello, nanny.
450
00:24:09,180 --> 00:24:10,380
It's me, Tong.
451
00:24:10,580 --> 00:24:11,980
How have you been lately?
452
00:24:12,300 --> 00:24:14,340
I hope you're doing well. I miss you.
453
00:24:14,340 --> 00:24:15,420
What's the matter, Tong?
454
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
I want to ask
455
00:24:18,620 --> 00:24:20,220
if my mom liked a man
456
00:24:20,300 --> 00:24:22,660
with the surname
Song when she was young.
457
00:24:25,980 --> 00:24:26,540
No, she didn't.
458
00:24:26,820 --> 00:24:27,700
Absolutely not.
459
00:24:27,700 --> 00:24:28,380
I see.
460
00:24:28,420 --> 00:24:28,860
[4.Has my mother ever liked
a man with the surname Song?]
461
00:24:28,940 --> 00:24:29,940
Well...
462
00:24:30,980 --> 00:24:35,300
My mom got pregnant with
me after she married my dad, right?
463
00:24:35,980 --> 00:24:37,460
What are you talking about?
464
00:24:38,580 --> 00:24:40,380
How are your parents doing recently?
465
00:24:40,700 --> 00:24:41,460
Are they getting a divorce?
466
00:24:41,460 --> 00:24:42,380
No.
467
00:24:42,380 --> 00:24:43,460
They have a good relationship.
468
00:24:43,460 --> 00:24:44,460
Why would they get a divorce?
469
00:24:44,460 --> 00:24:45,500
Absolutely not.
470
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Don't worry, nanny.
471
00:24:47,500 --> 00:24:49,100
[5.Mom's first love]
472
00:24:49,540 --> 00:24:50,180
Hold on, nanny.
473
00:24:51,180 --> 00:24:51,980
So...
474
00:24:52,260 --> 00:24:54,260
Do you have a long-lost son
475
00:24:54,900 --> 00:24:55,780
or daughter?
476
00:24:55,860 --> 00:24:57,060
No, I don't.
477
00:25:03,420 --> 00:25:04,220
Chen.
478
00:25:10,260 --> 00:25:11,060
Yanxu?
479
00:25:35,940 --> 00:25:38,420
♪Trying to break free♪
480
00:25:39,180 --> 00:25:41,660
♪Pretending to be
more carefree than you♪
481
00:25:42,420 --> 00:25:44,900
♪Simply close my eyes♪
482
00:25:45,820 --> 00:25:48,460
♪Not looking at the me of the past♪
483
00:25:49,500 --> 00:25:51,940
♪Until it's hard to distinguish♪
484
00:25:52,620 --> 00:25:55,260
♪Loving you is like a game♪
485
00:25:56,100 --> 00:25:57,580
♪Deceiving time♪
486
00:25:58,340 --> 00:26:00,860
♪Can't deceive myself♪
487
00:26:02,180 --> 00:26:05,020
♪I think I will understand♪
488
00:26:05,700 --> 00:26:08,580
♪Won't rely on anyone anymore♪
489
00:26:09,420 --> 00:26:11,140
♪Can only exist in memories♪
490
00:26:11,580 --> 00:26:15,460
♪Drawing the one who loved me - you♪
491
00:26:16,020 --> 00:26:18,780
♪This farewell is too much of a farce♪
492
00:26:19,460 --> 00:26:22,220
♪No words for parting♪
493
00:26:22,980 --> 00:26:27,460
♪The person who is weak
in love isn't me♪
494
00:26:28,900 --> 00:26:32,260
♪It's you♪
495
00:26:35,900 --> 00:26:40,380
♪The person who is weak
in love isn't me♪
496
00:26:42,900 --> 00:26:46,300
♪It's you♪
30576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.