All language subtitles for Monique.Olivier.Accessory.to.Evil.S01E04.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:18,760 --> 00:00:21,640 Tomorrow, in Charleville-Mézières in the Ardennes, 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,440 one of the most momentous trials in the judicial history of France begins. 4 00:00:26,040 --> 00:00:29,920 400 journalists are expected to follow Michel Fourniret's trial, 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,080 which begins today in the Ardennes. 6 00:00:32,160 --> 00:00:35,520 The alleged serial killer stands trial for the rape and murder 7 00:00:35,600 --> 00:00:39,080 of seven young girls in France and Belgium spanning 15 years. 8 00:00:39,160 --> 00:00:42,200 His wife, Monique Olivier, is also charged with one of the murders 9 00:00:42,280 --> 00:00:43,840 and as an accomplice in the others. 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,360 They have been described as an "evil" couple. 11 00:00:57,240 --> 00:01:00,280 The only thing that the trial can accomplish 12 00:01:00,360 --> 00:01:02,200 is to restore humanity 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,440 to the victims whose lives he took. 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,960 We've never known a horror like this in France. Ever. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,040 Never. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,960 I had to send a message so society would never forget 17 00:01:17,880 --> 00:01:19,440 the victims and their families. 18 00:01:22,440 --> 00:01:25,200 Some say, "How can you defend this?" 19 00:01:25,280 --> 00:01:28,480 But I'm not affected by criminals or by what they've done. 20 00:01:28,560 --> 00:01:30,840 If I were, I wouldn't be able to do my job. 21 00:01:30,920 --> 00:01:33,120 You can't get carried away by your emotions. 22 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 A lawyer is there to be convincing. Otherwise, there's no point. 23 00:01:40,400 --> 00:01:43,320 For me, the challenge was to get the maximum sentence 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,200 for Fourniret and Monique Olivier. 25 00:01:48,160 --> 00:01:50,480 For Fourniret, it was a foregone conclusion. 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,680 With what he had done, he would be sentenced to life in prison. 27 00:01:53,760 --> 00:01:55,760 For Monique Olivier, it wasn't as clear. 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,920 Without Fourniret, Monique would have never been a criminal. 29 00:02:00,520 --> 00:02:03,360 Fourniret would still be a criminal. He already was. 30 00:02:03,440 --> 00:02:05,920 He made her like that. Not the other way around. 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,120 She shouldn't get the same sentence as him. 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,760 If he got life, she shouldn't. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 It's just not possible. 34 00:02:13,520 --> 00:02:15,160 It wasn't going to be easy. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,560 Michel Fourniret, the French forest ranger, 36 00:02:23,640 --> 00:02:26,760 had been charged in Belgium for abducting minors and indecent assault. 37 00:02:26,840 --> 00:02:30,360 His wife has accused him of murdering nine children and young girls. 38 00:02:31,760 --> 00:02:34,520 With at least ten murders, usually involving rape, 39 00:02:34,600 --> 00:02:37,640 experts say he is the most prolific serial killer in France. 40 00:02:39,000 --> 00:02:42,720 Whatever may have happened to Estelle, you have to give her back to us. 41 00:02:46,080 --> 00:02:50,160 The murders by the Ogre of the Ardennes and his wife shocked Europe. 42 00:02:51,320 --> 00:02:54,320 The remains of a teenage girl who disappeared ten months ago 43 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 have been found in Belgium. 44 00:02:58,800 --> 00:03:02,040 The Fournirets are said to have raped and killed young girls 45 00:03:02,120 --> 00:03:05,640 in France and Belgium in an extremely sadistic and meticulous manner. 46 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 Michel Fourniret's wife presents as a submissive wife 47 00:03:12,480 --> 00:03:14,320 who is scared of her husband, 48 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 so has not spoken up until now. 49 00:03:20,240 --> 00:03:23,000 She's a housewife who helps to rape, kill and abduct. 50 00:03:23,080 --> 00:03:25,360 But in the end, she is a housewife. 51 00:03:36,080 --> 00:03:39,720 MONIQUE OLIVIER: ACCESSORY TO EVIL 52 00:03:41,200 --> 00:03:47,560 EPISODE 4 EVIL GENIUS 53 00:03:55,720 --> 00:03:59,560 The trial started in 2008. The atmosphere was indescribable. 54 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 There were around 400 journalists from all around the world. 55 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 There was a very large audience. The forecourt was full. 56 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 FORMER PUBLIC PROSECUTOR 57 00:04:11,480 --> 00:04:14,000 There were big press tents with 200 or 300 seats, 58 00:04:14,080 --> 00:04:15,760 and not everyone could get in. 59 00:04:18,400 --> 00:04:20,880 There was something different about this case. 60 00:04:20,960 --> 00:04:23,160 People became addicted to it straightaway. 61 00:04:23,240 --> 00:04:25,080 ATTORNEY TO THE THUMPONG AND LEROY FAMILIES 62 00:04:25,160 --> 00:04:28,520 So people who originally only came for two days kept coming back. 63 00:04:34,880 --> 00:04:38,280 When the defendants arrived, they were protected by armed police 64 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 every morning and every evening. 65 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 High buildings all around. 66 00:04:45,520 --> 00:04:48,000 There were residents who would scream at them 67 00:04:48,080 --> 00:04:51,160 and who were particularly aggressive towards the couple. 68 00:04:51,880 --> 00:04:54,280 It was a very strange atmosphere. 69 00:05:03,280 --> 00:05:06,680 The public had a persisting hatred towards Monique Olivier. 70 00:05:07,360 --> 00:05:09,760 It actually seemed to be worse because she was a woman. 71 00:05:09,840 --> 00:05:11,240 JOURNALIST 72 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 Some people claim it's worse by saying, 73 00:05:13,440 --> 00:05:16,080 "Don't you realize? She's a mother. She's a woman." 74 00:05:18,200 --> 00:05:20,040 Really? But Fourniret's a father. 75 00:05:20,120 --> 00:05:23,560 Why is it worse that my client is a woman and mother? Somehow it is. 76 00:05:28,000 --> 00:05:30,960 Why is it worse that it's a woman? I didn't understand. 77 00:05:34,200 --> 00:05:36,280 But I felt it. So much hostility. 78 00:05:42,160 --> 00:05:45,240 How do you see Monique Olivier in relation to Fourniret? 79 00:05:46,200 --> 00:05:50,360 What is the difference? Paint me a picture of her, since you know her so well. 80 00:05:50,440 --> 00:05:53,800 I think that Monique Olivier is someone who is scared of everything. 81 00:05:53,880 --> 00:05:55,200 I think she's weak. 82 00:05:56,920 --> 00:06:00,960 Very weak. I think that the expert was right when he spoke of abuse and weakness. 83 00:06:01,040 --> 00:06:04,200 We're all guilty of that. I think that Monique Olivier is weak. 84 00:06:04,280 --> 00:06:05,960 She was extremely cowardly. 85 00:06:08,080 --> 00:06:12,400 She looked normal, mundane. So it made you wonder, "How is this possible?" 86 00:06:14,120 --> 00:06:17,800 "How did she do it? How did she keep doing it? And why?" 87 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 Fourniret wasn't the challenging part of the trial. 88 00:06:23,280 --> 00:06:25,840 We knew very well he would get 30 years in prison, 89 00:06:25,920 --> 00:06:27,640 given the crimes he had committed. 90 00:06:28,880 --> 00:06:31,400 The challenge was her. Monique Olivier. 91 00:06:35,280 --> 00:06:37,840 Was Monique Olivier really submissive? 92 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 Was she also potentially one of Michel Fourniret's victims, or not? 93 00:06:45,400 --> 00:06:48,680 If she was under his control, the length of her sentence couldn't be the same. 94 00:06:48,760 --> 00:06:50,640 It was a considerable challenge. 95 00:06:52,880 --> 00:06:56,960 MARCH 27, 2008 FIRST DAY OF THE TRIAL 96 00:07:02,240 --> 00:07:04,520 Chloé Triomphe, you're following this trial 97 00:07:04,600 --> 00:07:06,880 for RTL in Charleville-Mézières. 98 00:07:06,960 --> 00:07:10,760 You also saw Monique Olivier and Michel Fourniret arrive in the dock. 99 00:07:12,440 --> 00:07:17,080 Yes, she came in first. Olivier had short, naturally graying blonde hair. 100 00:07:17,160 --> 00:07:20,880 She wore plain sportswear. She looked around, as far as possible, 101 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 with all eyes fixed on her. 102 00:07:22,520 --> 00:07:26,520 The room was filled with the families, lawyers, press, the public and the jurors, 103 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 all of them facing her. 104 00:07:28,080 --> 00:07:31,280 Under the flashing lights, she cast an expressionless gaze, 105 00:07:31,360 --> 00:07:34,560 suddenly taking stock of the measure of what was happening. 106 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 Monique Olivier began the trial like a star. 107 00:07:41,840 --> 00:07:46,760 This woman with badly dyed hair, with five-centimeter roots, 108 00:07:47,280 --> 00:07:52,280 who was completely gelatinous, limp and hunched over. 109 00:07:52,800 --> 00:07:57,680 She arrived with short, elegant blonde hair, like a businesswoman. 110 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 She was unrecognizable. 111 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 EXPERT PSYCHOLOGIST FOR THE COURTS 112 00:08:02,640 --> 00:08:04,600 She looked like a novice about to enter a convent. 113 00:08:06,880 --> 00:08:09,360 She had changed physically. She had been given advice. 114 00:08:09,440 --> 00:08:12,080 But that's normal, you try to make an impression. 115 00:08:12,160 --> 00:08:14,560 She was more well-groomed, but she was still silent. 116 00:08:15,320 --> 00:08:19,280 She looked like she was wondering why she was in the same dock as Fourniret. 117 00:08:22,160 --> 00:08:24,320 She was a bit like a blob of jelly. 118 00:08:24,400 --> 00:08:28,000 She'd be asked a question, and just look at you for ten minutes 119 00:08:28,080 --> 00:08:31,160 as if she was trying to find the answer to give you. 120 00:08:33,840 --> 00:08:36,080 She stammered and she mumbled. 121 00:08:36,160 --> 00:08:40,240 It felt like she was always in a state of shock. She often trembled when speaking. 122 00:08:42,240 --> 00:08:44,600 There's no need to tremble. 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 I, erm... I have high blood pressure. 124 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Yeah. 125 00:08:50,480 --> 00:08:54,400 - You can't start trembling, okay? - No, no, it'll pass. It's okay. 126 00:09:06,360 --> 00:09:09,360 The hearing has begun, please take your seats. 127 00:09:10,760 --> 00:09:14,960 Please respect Michel Fourniret's wish not to be photographed. 128 00:09:16,440 --> 00:09:19,720 He will come back into the chamber after the photos have been taken. 129 00:09:20,520 --> 00:09:23,040 Fourniret was loathsome from the start. 130 00:09:23,120 --> 00:09:26,080 He warned President Latapie that he wanted a closed session, 131 00:09:26,160 --> 00:09:28,200 and he made a big sign for himself 132 00:09:28,280 --> 00:09:31,240 saying, "No closed session, closed mouth." 133 00:09:35,760 --> 00:09:39,840 He asked for a closed session, but he also wanted to manage everything. 134 00:09:41,680 --> 00:09:45,240 I thought, "The trial has finally started and now comes the arm wrestling." 135 00:09:45,320 --> 00:09:47,960 FORMER PRESIDENT OF THE CHARLEVILLE-MÉZIÈRES CIRCUIT COURT 136 00:09:53,120 --> 00:09:55,360 She immediately puts her foot in it. 137 00:09:55,880 --> 00:09:59,360 She said, "I want to explain that I am a victim." 138 00:10:00,400 --> 00:10:05,120 "And when the women in the audience find out what I've been through, 139 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 they will understand me." 140 00:10:09,120 --> 00:10:12,560 And then, there was a sort of "Oh!" in the room. 141 00:10:12,640 --> 00:10:15,440 As though Monique Olivier could be understood. 142 00:10:20,480 --> 00:10:22,960 I took so many notes during the trial. 143 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 I wrote everything down almost word for word. 144 00:10:30,000 --> 00:10:32,520 "Who is Monique Olivier?" asked the judge. 145 00:10:34,240 --> 00:10:38,000 She answered, "I was a submissive wife, never able to stand up to Fourniret. 146 00:10:38,080 --> 00:10:40,440 "I always feel diminished, inferior to others." 147 00:10:42,240 --> 00:10:44,640 The president asked, "What do you think of men?" 148 00:10:46,880 --> 00:10:49,440 "I'd say that, now, I can't stand men anymore." 149 00:10:51,640 --> 00:10:53,040 "I can tell you about love. 150 00:10:53,120 --> 00:10:57,240 "Loving someone and being loved by someone is something I've never experienced." 151 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 She said that she was scared. 152 00:11:02,560 --> 00:11:05,320 That she had to do what he said and keep quiet. 153 00:11:06,280 --> 00:11:08,360 She said that she wasn't allowed to talk. 154 00:11:09,560 --> 00:11:14,240 And in particular, she said that after the crimes, she had to do what he said, 155 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 and basically be transparent or disappear, 156 00:11:17,280 --> 00:11:18,960 otherwise, she might be next. 157 00:11:20,600 --> 00:11:22,520 So there's no doubt she lived in fear. 158 00:11:31,760 --> 00:11:34,680 When I assessed Monique Olivier in 2004... 159 00:11:38,080 --> 00:11:41,800 every time that Monique Olivier was asked to talk about male identity, 160 00:11:41,880 --> 00:11:45,360 she identified men and masculinity as all-powerful. 161 00:11:47,800 --> 00:11:49,120 EXPERT COURT PSYCHOLOGIST 162 00:11:49,200 --> 00:11:52,720 In her eyes, women have little standing and men are right at the top. 163 00:11:55,960 --> 00:11:59,200 We are more than likely dealing with a dependent personality. 164 00:12:03,960 --> 00:12:06,920 She only existed through Michel Fourniret's desire, 165 00:12:07,000 --> 00:12:09,520 who she had to follow like a good little soldier. 166 00:12:11,800 --> 00:12:14,960 She has this ability to be extremely flexible. 167 00:12:15,040 --> 00:12:17,840 She's very much in tune with the person she's talking to, 168 00:12:17,920 --> 00:12:19,560 whether for good or evil. 169 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 It's her motivation. 170 00:12:23,880 --> 00:12:25,560 She is really useful to someone. 171 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 I think it's strange how life brought Fourniret such a perfect accomplice. 172 00:12:37,040 --> 00:12:41,720 He said that she was as intelligent as a lobotomized chicken, 173 00:12:41,800 --> 00:12:45,200 meaning she was stupid enough to eat hay. 174 00:12:46,800 --> 00:12:50,560 We're not talking about a learning disability, but we're not far. 175 00:12:53,840 --> 00:12:57,200 She was a poor woman who was a target for his perversion. 176 00:12:57,280 --> 00:13:00,360 A woman who he constantly hit and who he could manipulate. 177 00:13:00,440 --> 00:13:03,320 Surely it's clear to everyone that he had the upper hand. 178 00:13:04,640 --> 00:13:06,320 He was the boss. 179 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Get ready. 180 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 In his filmed statements, Fourniret said in particular 181 00:13:19,840 --> 00:13:23,800 that he threatened to kill Monique Olivier and their son, Selim 182 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 if Monique Olivier turned him in. 183 00:13:25,960 --> 00:13:29,360 "Stay there, don't move, don't say anything," he said. 184 00:13:29,440 --> 00:13:32,200 "That was the message between Monique Olivier and I." 185 00:13:37,400 --> 00:13:41,560 I do not believe that Monique Olivier is a submissive person at all. 186 00:13:41,640 --> 00:13:44,440 MONIQUE OLIVIER: "I'M ONE OF FOURNIRET'S VICTIMS" 187 00:13:45,640 --> 00:13:48,320 It made no sense to put that forward as a defense, 188 00:13:48,400 --> 00:13:50,440 because nobody could ever believe 189 00:13:50,520 --> 00:13:54,200 that she could do such monstrous things whilst being terrorized. 190 00:13:54,280 --> 00:13:57,400 The psychiatric experts said that they dominated each other. 191 00:13:57,480 --> 00:14:00,040 I agree. That's what I've thought since the start. 192 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Well, typical Monique Oliver. 193 00:14:04,520 --> 00:14:05,680 A ROBOT 194 00:14:05,760 --> 00:14:09,760 Olivier regrets not telling the truth earlier, but she's still not. 195 00:14:09,840 --> 00:14:11,800 BUT WHO IS MONIQUE OLIVIER REALLY? 196 00:14:11,880 --> 00:14:14,960 This afternoon, psychiatric experts will take the stand. 197 00:14:15,040 --> 00:14:19,160 A month and a half in, experts dissect Olivier's personality, 198 00:14:20,880 --> 00:14:24,520 in particular, her intelligence, and everyone is stunned. 199 00:14:48,120 --> 00:14:51,080 I'm a doctor of psychology and a court expert. 200 00:14:51,160 --> 00:14:54,200 The examining magistrate asked me to meet with Mrs. Olivier 201 00:14:54,280 --> 00:14:56,880 with the aim of determining her IQ 202 00:14:56,960 --> 00:15:00,360 to see if she is, in fact, easy to influence, suggestible, 203 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 or if she is autonomous. 204 00:15:03,960 --> 00:15:06,320 We have tests for that, which are quite precise. 205 00:15:06,400 --> 00:15:09,960 They're scientific tests. It's not like reading tea leaves. 206 00:15:12,480 --> 00:15:15,280 You have blocks and you have to make shapes with them. 207 00:15:16,120 --> 00:15:17,440 We time it. 208 00:15:18,960 --> 00:15:22,040 It starts with a very simple shape you can make very quickly. 209 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 But then it gets more difficult. 210 00:15:24,040 --> 00:15:26,360 This one is the average French person. 211 00:15:26,440 --> 00:15:29,200 Monique Olivier was able to make this one easily. 212 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 She did this one easily. 213 00:15:32,320 --> 00:15:34,760 She did this one easily. And she stopped here. 214 00:15:37,520 --> 00:15:39,480 She got 36 out of 40. 215 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 The standard average is 11. 216 00:15:45,040 --> 00:15:48,760 So, for someone who has been described by Michel Fourniret, 217 00:15:48,840 --> 00:15:52,320 and others in the files, as someone a bit dim, et cetera, 218 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 there is a problem here. 219 00:16:01,280 --> 00:16:04,400 There is another subtest called the Codes. 220 00:16:04,480 --> 00:16:09,200 You have nine numbers, one to nine, and each number corresponds to a code. 221 00:16:10,720 --> 00:16:14,640 So, we asked her to memorize the symbols, then we hid them. 222 00:16:15,520 --> 00:16:19,880 We gave her some examples, 2, 1, 3, 7, 9, et cetera, 223 00:16:19,960 --> 00:16:21,920 and here too, she did extremely well. 224 00:16:22,000 --> 00:16:25,240 She got 76, whilst the French average is 17. 225 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Indisputable. 226 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 We were surprised, but at the same time, 227 00:16:38,000 --> 00:16:41,200 because we calculated and recalculated, we were sure. 228 00:16:42,440 --> 00:16:45,280 I have Monique Olivier's original scoresheet. 229 00:16:45,360 --> 00:16:47,240 She scored a remarkable result. 230 00:16:48,680 --> 00:16:51,400 Luckily, I was sitting down. 131. 231 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 WECHSLER INTELLIGENCE SCALE 232 00:16:53,520 --> 00:16:57,320 VERY HIGH LEVEL = 2.2% 233 00:16:57,400 --> 00:17:00,520 It's in the top 2.2% of the French population. 234 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 The moment you realize that Monique Olivier 235 00:17:08,000 --> 00:17:10,360 has higher intelligence than Fourniret, 236 00:17:11,120 --> 00:17:13,880 it's difficult to imagine that she could be manipulated. 237 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 That completely changed everything. 238 00:17:18,480 --> 00:17:21,480 I thought, "She has completely fooled us up to now." 239 00:17:21,560 --> 00:17:22,960 She completely tricked us. 240 00:17:37,600 --> 00:17:40,520 When we saw that, I knew she was clever, 241 00:17:40,600 --> 00:17:44,520 but I never imagined that she had such a high level of intelligence. 242 00:17:44,600 --> 00:17:46,480 And that's Monique Olivier. 243 00:17:46,560 --> 00:17:48,440 She has superior intelligence. 244 00:17:48,520 --> 00:17:50,640 And when you see her, when you talk to her, 245 00:17:50,720 --> 00:17:53,400 you'd give her a lower than average IQ, frankly. 246 00:17:56,240 --> 00:17:58,680 If her IQ is as high as they say, 247 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 frankly speaking, you don't see that with the naked eye. 248 00:18:03,240 --> 00:18:06,600 She must be quite the actress. She plays the role well. 249 00:18:10,040 --> 00:18:14,200 I considered her to be very manipulative and extremely taciturn. 250 00:18:15,680 --> 00:18:19,640 At the time, I was aware that this was going to stir things up. 251 00:18:23,200 --> 00:18:26,480 Olivier was annoyed when people spoke about her in that way. 252 00:18:26,560 --> 00:18:29,120 It didn't match the image she wanted to portray. 253 00:18:29,200 --> 00:18:31,040 She got angry and protested. 254 00:18:31,120 --> 00:18:34,080 She said, "It's not true. They don't understand anything." 255 00:18:34,160 --> 00:18:36,520 We had to remind her that it was a criminal court. 256 00:18:36,600 --> 00:18:39,640 That the jurors were right there listening to it all, 257 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 and that it might impact the verdict. 258 00:18:43,200 --> 00:18:46,080 An IQ of 131, that's a different story. 259 00:18:46,160 --> 00:18:48,280 She's potentially the manipulator. 260 00:18:49,720 --> 00:18:53,040 If she's no longer Michel's victim... the sentence will go up. 261 00:18:53,120 --> 00:18:58,440 APRIL 30, 2008 A MONTH AFTER THE START OF THE TRIAL 262 00:19:07,880 --> 00:19:12,120 It must have been the last day in April, before a public holiday. 263 00:19:13,160 --> 00:19:16,800 Manyana's case was discussed, the circumstances of her death. 264 00:19:19,040 --> 00:19:21,600 And I sensed that something would be uncovered. 265 00:19:23,360 --> 00:19:25,720 And since I knew that Fourniret wasn't going to speak, 266 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 I went to talk to Monique. 267 00:19:34,400 --> 00:19:36,440 I stood in the middle of the courtroom. 268 00:19:38,880 --> 00:19:40,160 I talked to her. 269 00:19:41,560 --> 00:19:44,880 I wanted to try and talk to her about their sex life. 270 00:19:46,640 --> 00:19:50,520 It was hard. She didn't want to talk. I had to rattle her, tell her things. 271 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 And at the end of this very long interrogation, 272 00:19:55,280 --> 00:19:58,760 at one point, she said, "Yes, okay, I know what you want me to say." 273 00:19:59,720 --> 00:20:01,240 "You want me to say 274 00:20:02,520 --> 00:20:04,360 that in our sexual relations, 275 00:20:06,120 --> 00:20:09,360 I asked Mr. Fourniret to make love to me." 276 00:20:11,560 --> 00:20:13,520 "You mean, you asked him to make love?" 277 00:20:13,600 --> 00:20:15,480 She replied, "Yes, like the victims." 278 00:20:16,760 --> 00:20:18,960 "I'd say, 'Sir, please, would you rape me?'" 279 00:20:26,840 --> 00:20:29,800 The victim was made to beg the attacker, in fact. 280 00:20:30,800 --> 00:20:33,200 That's what all the victims went through. 281 00:20:33,880 --> 00:20:37,320 They had to beg Fourniret to rape them just before they died. 282 00:20:47,960 --> 00:20:52,040 Something extremely violent was revealed to everyone at that moment. 283 00:20:53,240 --> 00:20:56,440 You felt a kind of dark wave across the courtroom. 284 00:20:57,520 --> 00:20:59,720 And you understood that between them, 285 00:21:01,120 --> 00:21:03,440 they replayed in their sex life 286 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 the crimes that they committed. 287 00:21:13,440 --> 00:21:16,480 In other words, she plays the victim in the bedroom as well. 288 00:21:17,240 --> 00:21:20,760 Because he is turned on by it, and it turns her on to turn him on, 289 00:21:20,840 --> 00:21:22,400 and that works for them. 290 00:21:32,600 --> 00:21:36,360 In this pattern, she was in charge of logistics, particularly sexually. 291 00:21:37,000 --> 00:21:40,560 It should be noted that Michel Fourniret was relatively impotent. 292 00:21:40,640 --> 00:21:43,120 He found it difficult to get an erection. 293 00:21:51,960 --> 00:21:54,520 So in order to rape a victim, she had to help him. 294 00:21:55,720 --> 00:21:58,240 She was with him beforehand and she got him ready. 295 00:22:07,040 --> 00:22:11,040 She would sometimes use her fingers to check if the victims were virgins. 296 00:22:14,400 --> 00:22:17,200 She said she didn't like it, but she did it. 297 00:22:28,880 --> 00:22:31,080 And that's not possible, since she's a woman 298 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 and it's a little girl she's touching. 299 00:22:34,680 --> 00:22:37,720 You see, she said this without... She had no emotion. 300 00:22:39,240 --> 00:22:40,840 No emotion at all. 301 00:22:40,920 --> 00:22:43,200 PHOTO NO. 10 MRS. OLIVIER LEAVING THE BEDROOM 302 00:22:43,840 --> 00:22:45,760 She stayed with him for 18 years. 303 00:22:46,800 --> 00:22:50,680 That's not nothing. Clearly, there was some perverse interest for her. 304 00:22:55,400 --> 00:22:57,640 She could have left, but she never did. 305 00:22:58,640 --> 00:23:01,080 She could have run away or turned him in sooner. 306 00:23:02,840 --> 00:23:06,520 But she didn't. So she took tremendous pleasure in staying there. 307 00:23:07,880 --> 00:23:11,480 She enjoyed it there. It's a question of gratification, in the end. 308 00:23:15,280 --> 00:23:19,520 So now we have this notion of a female sex criminal that emerges. 309 00:23:21,640 --> 00:23:23,120 They worked together. 310 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 The match. The jerrycan. 311 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 I think if the devil does exist, 312 00:23:37,080 --> 00:23:39,480 he may have the two faces of Fourniret and Olivier. 313 00:23:42,880 --> 00:23:45,640 Monique Olivier and Fourniret have no humanity. 314 00:23:46,360 --> 00:23:47,480 None. 315 00:23:48,160 --> 00:23:51,200 They are inhumane, cruel and cold monsters. 316 00:23:51,720 --> 00:23:52,720 Really. 317 00:23:54,080 --> 00:23:57,440 When you're faced with a horror like that, you can't be indifferent. 318 00:23:57,520 --> 00:23:58,920 It deeply affects you. 319 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 I was able to pass my emotions on to the jurors. 320 00:24:03,040 --> 00:24:06,400 What we needed was to speak to the juror's hearts and souls, 321 00:24:06,480 --> 00:24:08,080 make them feel that conviction. 322 00:24:08,160 --> 00:24:12,080 Because when I appeal to them, that's my deepest conviction. 323 00:24:12,160 --> 00:24:16,320 Truthfully, it's what I feel. And I want the jurors to feel the same. 324 00:24:16,400 --> 00:24:20,080 MAY 26, 2008 PROSECUTION'S CLOSING SPEECH 325 00:24:21,440 --> 00:24:25,480 The trial of Michel Fourniret and Monique Olivier is coming to an end. 326 00:24:25,560 --> 00:24:27,920 Today, we heard their closing arguments. 327 00:24:28,000 --> 00:24:31,560 The prosecutor asked for life imprisonment with no parole 328 00:24:31,640 --> 00:24:33,320 for the alleged serial killer. 329 00:24:33,400 --> 00:24:35,240 And life imprisonment for his wife. 330 00:24:38,880 --> 00:24:42,520 The prosecutor began the closing arguments. The words were striking. 331 00:24:42,600 --> 00:24:46,360 To Fourniret, "You are a grimacing, grotesque clown who serves evil." 332 00:24:46,440 --> 00:24:50,240 To Monique Olivier, "You have betrayed the cause of all mothers and wives." 333 00:24:51,640 --> 00:24:54,720 "Fourniret found his double. Birds of a feather flock together." 334 00:24:54,800 --> 00:24:58,160 An assassin couple compared to Nazi barbarism by the prosecution. 335 00:24:59,440 --> 00:25:01,280 "Monique Olivier is a slimy spider." 336 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 "There is the pitiful little Fourniret and next to him, the witch, 337 00:25:06,040 --> 00:25:08,240 the inspiration, the muse for his crimes." 338 00:25:08,320 --> 00:25:11,360 "Without her," said the magistrate, "none of this would have been possible." 339 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Monique Olivier's lawyer believes the scope of the trial changed. 340 00:25:16,600 --> 00:25:20,400 It's an indictment against Monique Olivier that absolves Michel Fourniret. 341 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 That's all. 342 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 I went back into the room. 343 00:25:25,040 --> 00:25:27,560 I saw that the prosecutor was insulting our client. 344 00:25:27,640 --> 00:25:29,320 The "spider", the "witch". 345 00:25:29,400 --> 00:25:33,120 I don't know if he said "slut" but it wasn't far off. Really foul language. 346 00:25:33,200 --> 00:25:35,440 Horrible images and things. 347 00:25:37,920 --> 00:25:40,880 I said, "Who cares?" My position is that we don't care. 348 00:25:40,960 --> 00:25:43,840 He can say whatever he likes, we expected it. 349 00:25:44,640 --> 00:25:49,080 When I did it, I wrote it down, thought about it all right down to the last comma. 350 00:25:49,160 --> 00:25:50,600 I stand by every word. 351 00:25:51,640 --> 00:25:55,480 After eight weeks of trial, to make Monique Olivier's involvement stick, 352 00:25:56,840 --> 00:25:59,360 we have to talk about the oral sex before the rape, 353 00:26:00,520 --> 00:26:02,080 the intimate examinations... 354 00:26:05,760 --> 00:26:08,600 about her being indifferent to a young girl screaming. 355 00:26:11,360 --> 00:26:14,480 She made them take tranquilizers, Rohypnol and such. 356 00:26:16,120 --> 00:26:19,720 Because after me, no one will mention it again. 357 00:26:25,920 --> 00:26:27,840 More than five hours of closing arguments, 358 00:26:27,920 --> 00:26:30,200 where the two defendants sat with stony faces. 359 00:26:30,280 --> 00:26:32,800 Michel Fourniret closed his eyes without flinching. 360 00:26:32,880 --> 00:26:35,760 Monique Olivier lowered her head, trying to be forgotten. 361 00:26:45,960 --> 00:26:47,840 We knew the trial would be difficult. 362 00:26:48,440 --> 00:26:49,840 But now she was the focus, 363 00:26:49,920 --> 00:26:53,240 all the hatred and resentment crystallized around her. 364 00:26:53,320 --> 00:26:55,480 So the whole trial's attention was on her. 365 00:26:57,360 --> 00:27:01,960 She embodied it all. Michel Fourniret, the couple. And she became the devil. 366 00:27:02,920 --> 00:27:04,440 So I was the devil's advocate. 367 00:27:04,520 --> 00:27:07,120 THE DEVIL'S ADVOCATE 368 00:27:08,880 --> 00:27:12,600 Her lawyer, Richard Delgenes, faced seven victim families alone. 369 00:27:14,080 --> 00:27:15,720 It was a difficult task. 370 00:27:16,640 --> 00:27:19,040 He was representing the woman society hates. 371 00:27:20,120 --> 00:27:22,320 The woman who helped kill their children. 372 00:27:29,040 --> 00:27:30,360 MAY 27, 2008 DEFENSE PLEA 373 00:27:30,440 --> 00:27:34,120 Fourniret and Olivier's trial is coming to an end in Charleville. 374 00:27:34,200 --> 00:27:36,560 The closing arguments of the defense are next. 375 00:27:41,760 --> 00:27:44,280 We got 300 meters without being spat on. 376 00:27:53,520 --> 00:27:55,440 - Feel comfortable going inside? - Yes. 377 00:27:55,520 --> 00:27:59,000 But if you want to go in ahead of me, stay ten meters ahead. I'd understand. 378 00:28:01,960 --> 00:28:04,280 When you represent someone who has killed people, 379 00:28:04,360 --> 00:28:06,120 or someone who is guilty... 380 00:28:06,200 --> 00:28:07,840 MONIQUE OLIVIER'S ATTORNEY 381 00:28:07,920 --> 00:28:10,440 ...when you stand up to defend the person behind you, 382 00:28:10,520 --> 00:28:12,360 they don't want to listen to you. 383 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 It's normal. 384 00:28:16,720 --> 00:28:18,200 But you have to stand up. 385 00:28:19,280 --> 00:28:21,440 When you sing in your bathroom, it's no big deal. 386 00:28:21,520 --> 00:28:23,840 When you sing in the Stade de France in front of a crowd, 387 00:28:23,920 --> 00:28:25,080 you want to sing well. 388 00:28:25,160 --> 00:28:27,920 It's the same for lawyers. You shouldn't think about it. 389 00:28:31,720 --> 00:28:34,000 - Mr. Delgenes? - Yes? 390 00:28:34,520 --> 00:28:36,440 We're waiting for everyone to arrive. 391 00:28:38,600 --> 00:28:41,240 Richard Delgenes, don't you feel that this afternoon, 392 00:28:41,320 --> 00:28:43,440 you will have to defend the undefendable? 393 00:28:45,680 --> 00:28:46,880 And how can you do that? 394 00:28:48,440 --> 00:28:51,080 We're going to defend, like we have from the start. 395 00:28:52,080 --> 00:28:55,080 Everyone has to be defended. There are things we have to say. 396 00:28:55,160 --> 00:28:56,320 I hope I will be heard. 397 00:29:00,880 --> 00:29:03,360 When the time came for the defense closing arguments, 398 00:29:03,440 --> 00:29:06,240 something quite surprising happened that I'd never seen before. 399 00:29:10,120 --> 00:29:14,480 I found out the plaintiffs' families had planned to stand when I got up to speak, 400 00:29:16,240 --> 00:29:18,000 leave and exit the courtroom. 401 00:29:18,840 --> 00:29:22,360 They placed a rose and photos of the victims in front of the jurors. 402 00:29:25,200 --> 00:29:27,920 This is something that is not acceptable, 403 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 because everyone has the right to a defense. 404 00:29:30,520 --> 00:29:32,000 There was a moment of tension 405 00:29:32,080 --> 00:29:35,440 between the court and the families of the defendants. 406 00:29:37,440 --> 00:29:40,160 So, they left the room to avoid hearing the arguments 407 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 from the defense for Monique Olivier. 408 00:29:55,720 --> 00:29:57,600 We got up and we left. 409 00:29:58,800 --> 00:30:00,560 That was our way of reacting. 410 00:30:01,360 --> 00:30:04,120 Of saying what we thought. Even if we couldn't say it out loud. 411 00:30:04,200 --> 00:30:06,160 We said it physically, we left. 412 00:30:08,040 --> 00:30:12,000 I believe that she is just as guilty, if not more, than Michel Fourniret. 413 00:30:13,040 --> 00:30:16,920 Even if she's 90 or 110 years old, I don't want her to get out. 414 00:30:18,880 --> 00:30:22,000 She had no defense. She was just as responsible as he was. 415 00:30:22,080 --> 00:30:23,880 Fourniret was the brawn. 416 00:30:25,800 --> 00:30:28,640 Olivier was the brains. The brains. 417 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 The mastermind. 418 00:30:36,080 --> 00:30:39,480 The victims must be respected. But they must respect the defense. 419 00:30:40,800 --> 00:30:42,120 Whether or not you are accused, 420 00:30:42,200 --> 00:30:44,720 you shouldn't have to apologize for doing your job. 421 00:30:45,280 --> 00:30:48,440 That's how it is in a democracy. Otherwise, it's a dictatorship. 422 00:30:53,120 --> 00:30:56,000 It was our way of paying homage to these little girls, 423 00:30:56,080 --> 00:30:58,520 rather than listen to the defense arguments 424 00:30:58,600 --> 00:31:01,080 that would have paid homage to Monique Olivier, 425 00:31:01,160 --> 00:31:02,960 who we thought was even worse... 426 00:31:04,800 --> 00:31:06,160 worse than him. 427 00:31:08,120 --> 00:31:09,720 Uh... 428 00:31:11,960 --> 00:31:15,520 I said, "Okay. Leave the photos." But I was stressed to make my defense. 429 00:31:15,600 --> 00:31:17,760 I'm 35 years old, I have to plead my case. 430 00:31:17,840 --> 00:31:21,800 I have other things to do than deal with that. For me, it was inconceivable. 431 00:31:24,280 --> 00:31:27,760 And so we decided to leave the photos. That was the compromise. 432 00:31:27,840 --> 00:31:30,200 So that when I spoke, everything would be calm. 433 00:31:31,400 --> 00:31:32,440 Well. 434 00:31:38,040 --> 00:31:41,280 People pointed fingers at Olivier for being a woman and a mother. 435 00:31:42,720 --> 00:31:44,680 But has anyone pointed the finger at Fourniret, 436 00:31:44,760 --> 00:31:47,320 reproaching him for being a father, for being a man? 437 00:31:51,040 --> 00:31:54,400 But she isn't as you describe her, Mr. Assistant Public Prosecutor. 438 00:31:54,480 --> 00:31:55,400 I know her. 439 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 I know she's guilty. 440 00:31:57,360 --> 00:32:00,640 Fourniret and Olivier will never get out of prison, that is clear. 441 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 What I'm asking for is a distinction. 442 00:32:06,280 --> 00:32:09,520 I'm asking you not to give Monique Olivier the maximum sentence. 443 00:32:11,360 --> 00:32:14,000 We're talking about a small difference, but a symbolic one, 444 00:32:14,080 --> 00:32:17,080 between the hands of a killer and the eyes of an accomplice. 445 00:32:24,640 --> 00:32:29,440 MAY 28, 2008 VERDICT 446 00:32:31,920 --> 00:32:35,080 There was the symbolic violence of the trial. 447 00:32:35,160 --> 00:32:37,040 Anger and suffering was expressed. 448 00:32:37,120 --> 00:32:41,200 Hatred was sometimes expressed. Everything was said. 449 00:32:42,160 --> 00:32:45,880 So, in a trial of this kind, the verdict marks the end of a fight. 450 00:33:09,920 --> 00:33:12,600 Fourniret will die in prison. The verdict is in. 451 00:33:12,680 --> 00:33:14,360 His wife and accomplice will be released 452 00:33:14,440 --> 00:33:17,800 after a 28-year prison sentence with no parole. 453 00:33:28,840 --> 00:33:32,960 It was expected. Olivier and Fourniret have been sentenced to life imprisonment. 454 00:33:33,040 --> 00:33:37,160 We're talking about a murderous couple, a distinction the court insisted on. 455 00:33:40,240 --> 00:33:43,440 This sentence had never been handed to a female criminal before. 456 00:33:44,960 --> 00:33:48,080 But it is slightly less than Michel Fourniret's sentence, 457 00:33:48,160 --> 00:33:51,680 which shows the court made a small distinction between the two of them. 458 00:33:57,560 --> 00:34:00,760 Being the devil and watching the devil act are not the same thing. 459 00:34:01,320 --> 00:34:02,520 It's not the same role. 460 00:34:02,600 --> 00:34:04,960 It's the difference between accomplice and offender. 461 00:34:07,200 --> 00:34:08,480 I felt useful. 462 00:34:09,520 --> 00:34:10,880 Like I played my part. 463 00:34:14,360 --> 00:34:17,320 It's strange they haven't been both given the same sentence. 464 00:34:18,000 --> 00:34:19,400 Nothing will change for me. 465 00:34:21,480 --> 00:34:23,000 We can't be happy. 466 00:34:23,080 --> 00:34:25,320 We lost a child and until that can be fixed, 467 00:34:25,400 --> 00:34:27,440 there's no pardon for the victims. 468 00:34:29,000 --> 00:34:30,440 She deserved more. 469 00:34:33,320 --> 00:34:36,360 I will never forgive what they did. Never. It's not possible. 470 00:34:38,760 --> 00:34:40,160 But justice... 471 00:34:42,200 --> 00:34:43,680 will never replace a child. 472 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 MANANYA'S STEPFATHER 473 00:34:44,840 --> 00:34:47,360 It will never replace what we lost, because... 474 00:34:49,600 --> 00:34:52,280 when you lose someone, it's for life. 475 00:35:00,720 --> 00:35:03,040 That's one of the things that killed me. 476 00:35:04,400 --> 00:35:06,640 Because part of me is dead too. 477 00:35:11,680 --> 00:35:15,760 I'm satisfied because I got the maximum possible sentence for them both. 478 00:35:15,840 --> 00:35:20,320 On both. We absolutely had to have the most severe sentence possible. 479 00:35:27,400 --> 00:35:28,480 But it's not over. 480 00:35:29,880 --> 00:35:32,160 I'm convinced there are other victims. 481 00:35:39,040 --> 00:35:41,760 The timeline shows there were one or two victims per year. 482 00:35:42,720 --> 00:35:47,160 But during a whole period from '90 to 2000, there's nothing. No victims. 483 00:35:49,680 --> 00:35:51,040 It's not possible. 484 00:35:51,120 --> 00:35:55,400 A perversion as deep-seated as that of Fourniret and Monique Olivier 485 00:35:55,480 --> 00:35:58,120 doesn't allow for a ten-year break. 486 00:36:11,040 --> 00:36:14,200 I met Michel Fourniret during my pre-trial detention 487 00:36:14,280 --> 00:36:17,240 in Fleury-Mérogis in 1984. 488 00:36:21,280 --> 00:36:24,120 I trusted him. I had a lot of respect for him at that time. 489 00:36:27,120 --> 00:36:30,160 The serial killer Michel Fourniret and his wife, Monique Olivier, 490 00:36:30,240 --> 00:36:33,840 have been sentenced to life in prison after a grueling, nearly two-month trial 491 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 for the seven murders of seven young girls. 492 00:36:37,360 --> 00:36:40,440 I was shocked. How could he have done something like that? 493 00:36:41,840 --> 00:36:44,800 At that time, I had to tell him what I was thinking. 494 00:36:44,880 --> 00:36:47,280 I couldn't leave it there. It wasn't possible. 495 00:36:48,880 --> 00:36:52,520 Michel, you know very well that you will never come out of prison. 496 00:36:52,600 --> 00:36:54,120 It is time to make peace with yourself 497 00:36:54,200 --> 00:36:56,480 and have the guts to confess to everything that you did. 498 00:36:56,560 --> 00:36:58,160 Are you brave enough, Michel? 499 00:37:01,040 --> 00:37:06,320 The only thing he did was reply to me with the sordid details of these murders. 500 00:37:08,520 --> 00:37:09,680 The... 501 00:37:12,640 --> 00:37:15,200 the most terrible thing was what came after. 502 00:37:16,280 --> 00:37:17,760 It marked me for life. 503 00:37:18,880 --> 00:37:21,560 He drew lines for me on blank pages, 504 00:37:22,880 --> 00:37:27,360 saying that he was leaving these empty lines 505 00:37:27,440 --> 00:37:29,800 for the police to fill in for him. 506 00:37:31,480 --> 00:37:33,480 Here is the list of victims. 507 00:37:34,080 --> 00:37:39,200 Nine. Ten. Eleven. Twelve. 508 00:37:39,280 --> 00:37:40,960 Sixteen. Thirteen. 509 00:37:41,040 --> 00:37:43,600 Seventeen. Fourteen. Eighteen. 510 00:37:44,880 --> 00:37:46,200 Nineteen. Thirty. 511 00:37:46,720 --> 00:37:48,440 Twenty. Twenty-two. 512 00:37:48,520 --> 00:37:50,440 Twenty-one. Thirty-three. 513 00:37:50,520 --> 00:37:52,680 Thirty-four. Thirty-five. 514 00:37:59,000 --> 00:38:00,440 Completely unbelievable. 515 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 From that moment, the investigation picked up again. 516 00:38:08,320 --> 00:38:13,840 And the only person that knew the truth and could talk was Monique Olivier. 517 00:38:15,920 --> 00:38:19,760 WOMEN'S PRISON RENNES, FRANCE 518 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 I know her, how she operates. 519 00:38:26,920 --> 00:38:29,000 When she trusts, she speaks freely. 520 00:38:31,080 --> 00:38:35,240 So, if we better understand how she works, we might find it easier to talk to her. 521 00:38:35,760 --> 00:38:39,200 Perhaps, if we understand her, we might be able to solve other cases. 522 00:38:39,280 --> 00:38:41,800 The result matters. Do we want to solve these cases or not? 523 00:38:45,040 --> 00:38:46,640 We have nothing without her. 524 00:38:49,160 --> 00:38:50,720 Mrs. Olivier, how are you? 525 00:38:51,800 --> 00:38:55,520 My imprisonment is going well. I don't bother the guards. I... 526 00:38:56,560 --> 00:38:58,320 - Tell me... - Yes. 527 00:38:59,120 --> 00:39:02,800 What if we're asked about the other cases? For example, the Mouzin case. 528 00:39:03,680 --> 00:39:06,480 - They're looking for other cases. - Yeah. 529 00:39:06,560 --> 00:39:09,600 Are we going to keep up this approach of helping out or not? 530 00:39:12,640 --> 00:39:14,640 Yes, if I knew, I would say, but... 531 00:39:15,760 --> 00:39:18,240 You can't insist that I know. I don't. 532 00:39:19,520 --> 00:39:21,080 People don't seem to understand 533 00:39:21,160 --> 00:39:24,080 when I say, "I don't know, I don't know anything about it." 534 00:39:24,160 --> 00:39:26,560 They say the opposite. They say, "Yes, you know." 535 00:39:26,640 --> 00:39:28,360 Even though I don't know anything. 536 00:39:28,440 --> 00:39:31,360 - I'm going to go mad. - I... I know. I know, it's... 537 00:39:31,440 --> 00:39:35,760 Sometimes I want to kill myself, because then I'd be left in peace. 538 00:39:35,840 --> 00:39:38,040 - Yes. But if you did know... - I want to help. 539 00:39:38,120 --> 00:39:40,320 - I've always said I'll help, but... - I know. 540 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 But if you did, would you say or not? 541 00:39:49,440 --> 00:39:50,440 Yes. 542 00:39:53,000 --> 00:39:56,600 There's no reason... that I'd refuse to help. 542 00:39:57,305 --> 00:40:57,329 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 47654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.