Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:18,760 --> 00:00:21,640
Tomorrow,
in Charleville-Mézières in the Ardennes,
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,440
one of the most momentous trials
in the judicial history of France begins.
4
00:00:26,040 --> 00:00:29,920
400 journalists are expected
to follow Michel Fourniret's trial,
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,080
which
begins today in the Ardennes.
6
00:00:32,160 --> 00:00:35,520
The alleged serial killer
stands trial for the rape and murder
7
00:00:35,600 --> 00:00:39,080
of seven young girls
in France and Belgium spanning 15 years.
8
00:00:39,160 --> 00:00:42,200
His wife, Monique Olivier,
is also charged with one of the murders
9
00:00:42,280 --> 00:00:43,840
and as an accomplice in the others.
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,360
They have been described
as an "evil" couple.
11
00:00:57,240 --> 00:01:00,280
The only thing
that the trial can accomplish
12
00:01:00,360 --> 00:01:02,200
is to restore humanity
13
00:01:03,960 --> 00:01:06,440
to the victims whose lives he took.
14
00:01:09,040 --> 00:01:11,960
We've never known a horror like this
in France. Ever.
15
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
Never.
16
00:01:13,440 --> 00:01:16,960
I had to send a message
so society would never forget
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,440
the victims and their families.
18
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Some say,
"How can you defend this?"
19
00:01:25,280 --> 00:01:28,480
But I'm not affected by criminals
or by what they've done.
20
00:01:28,560 --> 00:01:30,840
If I were, I wouldn't
be able to do my job.
21
00:01:30,920 --> 00:01:33,120
You can't get carried away
by your emotions.
22
00:01:33,200 --> 00:01:35,960
A lawyer is there to be convincing.
Otherwise, there's no point.
23
00:01:40,400 --> 00:01:43,320
For me, the challenge
was to get the maximum sentence
24
00:01:43,400 --> 00:01:45,200
for Fourniret and Monique Olivier.
25
00:01:48,160 --> 00:01:50,480
For Fourniret,
it was a foregone conclusion.
26
00:01:50,560 --> 00:01:53,680
With what he had done,
he would be sentenced to life in prison.
27
00:01:53,760 --> 00:01:55,760
For Monique Olivier, it wasn't as clear.
28
00:01:57,000 --> 00:01:59,920
Without Fourniret, Monique
would have never been a criminal.
29
00:02:00,520 --> 00:02:03,360
Fourniret would still be a criminal.
He already was.
30
00:02:03,440 --> 00:02:05,920
He made her like that.
Not the other way around.
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,120
She shouldn't get
the same sentence as him.
32
00:02:08,200 --> 00:02:09,760
If he got life, she shouldn't.
33
00:02:12,000 --> 00:02:13,440
It's just not possible.
34
00:02:13,520 --> 00:02:15,160
It wasn't going to be easy.
35
00:02:21,320 --> 00:02:23,560
Michel Fourniret,
the French forest ranger,
36
00:02:23,640 --> 00:02:26,760
had been charged in Belgium
for abducting minors and indecent assault.
37
00:02:26,840 --> 00:02:30,360
His wife has accused him of murdering
nine children and young girls.
38
00:02:31,760 --> 00:02:34,520
With at least ten murders,
usually involving rape,
39
00:02:34,600 --> 00:02:37,640
experts say he is
the most prolific serial killer in France.
40
00:02:39,000 --> 00:02:42,720
Whatever may have happened to Estelle,
you have to give her back to us.
41
00:02:46,080 --> 00:02:50,160
The murders by the Ogre of
the Ardennes and his wife shocked Europe.
42
00:02:51,320 --> 00:02:54,320
The remains of a teenage girl
who disappeared ten months ago
43
00:02:54,400 --> 00:02:55,800
have been found in Belgium.
44
00:02:58,800 --> 00:03:02,040
The Fournirets are said
to have raped and killed young girls
45
00:03:02,120 --> 00:03:05,640
in France and Belgium in an extremely
sadistic and meticulous manner.
46
00:03:09,640 --> 00:03:12,400
Michel Fourniret's wife
presents as a submissive wife
47
00:03:12,480 --> 00:03:14,320
who is scared of her husband,
48
00:03:14,400 --> 00:03:16,160
so has not spoken up until now.
49
00:03:20,240 --> 00:03:23,000
She's a housewife
who helps to rape, kill and abduct.
50
00:03:23,080 --> 00:03:25,360
But in the end, she is a housewife.
51
00:03:36,080 --> 00:03:39,720
MONIQUE OLIVIER: ACCESSORY TO EVIL
52
00:03:41,200 --> 00:03:47,560
EPISODE 4
EVIL GENIUS
53
00:03:55,720 --> 00:03:59,560
The trial started in 2008.
The atmosphere was indescribable.
54
00:04:01,240 --> 00:04:04,480
There were around 400 journalists
from all around the world.
55
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
There was a very large audience.
The forecourt was full.
56
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
FORMER PUBLIC PROSECUTOR
57
00:04:11,480 --> 00:04:14,000
There were big press tents
with 200 or 300 seats,
58
00:04:14,080 --> 00:04:15,760
and not everyone could get in.
59
00:04:18,400 --> 00:04:20,880
There was something different
about this case.
60
00:04:20,960 --> 00:04:23,160
People became addicted to it straightaway.
61
00:04:23,240 --> 00:04:25,080
ATTORNEY TO THE THUMPONG
AND LEROY FAMILIES
62
00:04:25,160 --> 00:04:28,520
So people who originally only
came for two days kept coming back.
63
00:04:34,880 --> 00:04:38,280
When the defendants arrived,
they were protected by armed police
64
00:04:38,360 --> 00:04:40,240
every morning and every evening.
65
00:04:42,560 --> 00:04:44,200
High buildings all around.
66
00:04:45,520 --> 00:04:48,000
There were residents
who would scream at them
67
00:04:48,080 --> 00:04:51,160
and who were particularly aggressive
towards the couple.
68
00:04:51,880 --> 00:04:54,280
It was a very strange atmosphere.
69
00:05:03,280 --> 00:05:06,680
The public had a persisting hatred
towards Monique Olivier.
70
00:05:07,360 --> 00:05:09,760
It actually seemed to be worse
because she was a woman.
71
00:05:09,840 --> 00:05:11,240
JOURNALIST
72
00:05:11,320 --> 00:05:13,360
Some people claim it's worse by saying,
73
00:05:13,440 --> 00:05:16,080
"Don't you realize?
She's a mother. She's a woman."
74
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
Really? But Fourniret's a father.
75
00:05:20,120 --> 00:05:23,560
Why is it worse that my client is
a woman and mother? Somehow it is.
76
00:05:28,000 --> 00:05:30,960
Why is it worse that it's a woman?
I didn't understand.
77
00:05:34,200 --> 00:05:36,280
But I felt it. So much hostility.
78
00:05:42,160 --> 00:05:45,240
How do you see Monique Olivier
in relation to Fourniret?
79
00:05:46,200 --> 00:05:50,360
What is the difference? Paint me a picture
of her, since you know her so well.
80
00:05:50,440 --> 00:05:53,800
I think that Monique Olivier
is someone who is scared of everything.
81
00:05:53,880 --> 00:05:55,200
I think she's weak.
82
00:05:56,920 --> 00:06:00,960
Very weak. I think that the expert was
right when he spoke of abuse and weakness.
83
00:06:01,040 --> 00:06:04,200
We're all guilty of that.
I think that Monique Olivier is weak.
84
00:06:04,280 --> 00:06:05,960
She was extremely cowardly.
85
00:06:08,080 --> 00:06:12,400
She looked normal, mundane. So it made
you wonder, "How is this possible?"
86
00:06:14,120 --> 00:06:17,800
"How did she do it?
How did she keep doing it? And why?"
87
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
Fourniret wasn't
the challenging part of the trial.
88
00:06:23,280 --> 00:06:25,840
We knew very well
he would get 30 years in prison,
89
00:06:25,920 --> 00:06:27,640
given the crimes he had committed.
90
00:06:28,880 --> 00:06:31,400
The challenge was her. Monique Olivier.
91
00:06:35,280 --> 00:06:37,840
Was Monique Olivier really submissive?
92
00:06:39,000 --> 00:06:42,920
Was she also potentially one of
Michel Fourniret's victims, or not?
93
00:06:45,400 --> 00:06:48,680
If she was under his control, the length
of her sentence couldn't be the same.
94
00:06:48,760 --> 00:06:50,640
It was a considerable challenge.
95
00:06:52,880 --> 00:06:56,960
MARCH 27, 2008
FIRST DAY OF THE TRIAL
96
00:07:02,240 --> 00:07:04,520
Chloé Triomphe,
you're following this trial
97
00:07:04,600 --> 00:07:06,880
for RTL in Charleville-Mézières.
98
00:07:06,960 --> 00:07:10,760
You also saw Monique Olivier
and Michel Fourniret arrive in the dock.
99
00:07:12,440 --> 00:07:17,080
Yes, she came in first. Olivier
had short, naturally graying blonde hair.
100
00:07:17,160 --> 00:07:20,880
She wore plain sportswear.
She looked around, as far as possible,
101
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
with all eyes fixed on her.
102
00:07:22,520 --> 00:07:26,520
The room was filled with the families,
lawyers, press, the public and the jurors,
103
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
all of them facing her.
104
00:07:28,080 --> 00:07:31,280
Under the flashing lights,
she cast an expressionless gaze,
105
00:07:31,360 --> 00:07:34,560
suddenly taking stock
of the measure of what was happening.
106
00:07:38,120 --> 00:07:40,760
Monique Olivier began
the trial like a star.
107
00:07:41,840 --> 00:07:46,760
This woman with badly dyed hair,
with five-centimeter roots,
108
00:07:47,280 --> 00:07:52,280
who was completely gelatinous,
limp and hunched over.
109
00:07:52,800 --> 00:07:57,680
She arrived with short,
elegant blonde hair, like a businesswoman.
110
00:07:59,000 --> 00:08:00,440
She was unrecognizable.
111
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
EXPERT PSYCHOLOGIST FOR THE COURTS
112
00:08:02,640 --> 00:08:04,600
She looked like a novice
about to enter a convent.
113
00:08:06,880 --> 00:08:09,360
She had changed physically.
She had been given advice.
114
00:08:09,440 --> 00:08:12,080
But that's normal,
you try to make an impression.
115
00:08:12,160 --> 00:08:14,560
She was more well-groomed,
but she was still silent.
116
00:08:15,320 --> 00:08:19,280
She looked like she was wondering
why she was in the same dock as Fourniret.
117
00:08:22,160 --> 00:08:24,320
She was a bit like
a blob of jelly.
118
00:08:24,400 --> 00:08:28,000
She'd be asked a question,
and just look at you for ten minutes
119
00:08:28,080 --> 00:08:31,160
as if she was trying to
find the answer to give you.
120
00:08:33,840 --> 00:08:36,080
She stammered and she mumbled.
121
00:08:36,160 --> 00:08:40,240
It felt like she was always in a state of
shock. She often trembled when speaking.
122
00:08:42,240 --> 00:08:44,600
There's no need to tremble.
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
I, erm...
I have high blood pressure.
124
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Yeah.
125
00:08:50,480 --> 00:08:54,400
- You can't start trembling, okay?
- No, no, it'll pass. It's okay.
126
00:09:06,360 --> 00:09:09,360
The hearing has begun,
please take your seats.
127
00:09:10,760 --> 00:09:14,960
Please respect Michel Fourniret's wish
not to be photographed.
128
00:09:16,440 --> 00:09:19,720
He will come back into the chamber
after the photos have been taken.
129
00:09:20,520 --> 00:09:23,040
Fourniret was loathsome
from the start.
130
00:09:23,120 --> 00:09:26,080
He warned President Latapie
that he wanted a closed session,
131
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
and he made a big sign for himself
132
00:09:28,280 --> 00:09:31,240
saying, "No closed session, closed mouth."
133
00:09:35,760 --> 00:09:39,840
He asked for a closed session,
but he also wanted to manage everything.
134
00:09:41,680 --> 00:09:45,240
I thought, "The trial has finally started
and now comes the arm wrestling."
135
00:09:45,320 --> 00:09:47,960
FORMER PRESIDENT
OF THE CHARLEVILLE-MÉZIÈRES CIRCUIT COURT
136
00:09:53,120 --> 00:09:55,360
She immediately
puts her foot in it.
137
00:09:55,880 --> 00:09:59,360
She said, "I want to explain
that I am a victim."
138
00:10:00,400 --> 00:10:05,120
"And when the women in the audience
find out what I've been through,
139
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
they will understand me."
140
00:10:09,120 --> 00:10:12,560
And then,
there was a sort of "Oh!" in the room.
141
00:10:12,640 --> 00:10:15,440
As though Monique Olivier
could be understood.
142
00:10:20,480 --> 00:10:22,960
I took so many notes
during the trial.
143
00:10:23,560 --> 00:10:25,880
I wrote everything down
almost word for word.
144
00:10:30,000 --> 00:10:32,520
"Who is Monique Olivier?" asked the judge.
145
00:10:34,240 --> 00:10:38,000
She answered, "I was a submissive wife,
never able to stand up to Fourniret.
146
00:10:38,080 --> 00:10:40,440
"I always feel diminished,
inferior to others."
147
00:10:42,240 --> 00:10:44,640
The president asked,
"What do you think of men?"
148
00:10:46,880 --> 00:10:49,440
"I'd say that, now,
I can't stand men anymore."
149
00:10:51,640 --> 00:10:53,040
"I can tell you about love.
150
00:10:53,120 --> 00:10:57,240
"Loving someone and being loved by someone
is something I've never experienced."
151
00:11:01,000 --> 00:11:02,480
She said that she was scared.
152
00:11:02,560 --> 00:11:05,320
That she had to do what he said
and keep quiet.
153
00:11:06,280 --> 00:11:08,360
She said that she wasn't allowed to talk.
154
00:11:09,560 --> 00:11:14,240
And in particular, she said that after
the crimes, she had to do what he said,
155
00:11:14,320 --> 00:11:16,800
and basically be transparent or disappear,
156
00:11:17,280 --> 00:11:18,960
otherwise, she might be next.
157
00:11:20,600 --> 00:11:22,520
So there's no doubt she lived in fear.
158
00:11:31,760 --> 00:11:34,680
When I assessed Monique Olivier in 2004...
159
00:11:38,080 --> 00:11:41,800
every time that Monique Olivier was asked
to talk about male identity,
160
00:11:41,880 --> 00:11:45,360
she identified men and masculinity
as all-powerful.
161
00:11:47,800 --> 00:11:49,120
EXPERT COURT PSYCHOLOGIST
162
00:11:49,200 --> 00:11:52,720
In her eyes, women have little standing
and men are right at the top.
163
00:11:55,960 --> 00:11:59,200
We are more than likely dealing
with a dependent personality.
164
00:12:03,960 --> 00:12:06,920
She only existed
through Michel Fourniret's desire,
165
00:12:07,000 --> 00:12:09,520
who she had to follow
like a good little soldier.
166
00:12:11,800 --> 00:12:14,960
She has this ability
to be extremely flexible.
167
00:12:15,040 --> 00:12:17,840
She's very much in tune
with the person she's talking to,
168
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
whether for good or evil.
169
00:12:20,600 --> 00:12:22,280
It's her motivation.
170
00:12:23,880 --> 00:12:25,560
She is really useful to someone.
171
00:12:27,960 --> 00:12:31,960
I think it's strange how life brought
Fourniret such a perfect accomplice.
172
00:12:37,040 --> 00:12:41,720
He said that she was as intelligent as
a lobotomized chicken,
173
00:12:41,800 --> 00:12:45,200
meaning she was stupid enough to eat hay.
174
00:12:46,800 --> 00:12:50,560
We're not talking about
a learning disability, but we're not far.
175
00:12:53,840 --> 00:12:57,200
She was a poor woman
who was a target for his perversion.
176
00:12:57,280 --> 00:13:00,360
A woman who he constantly hit
and who he could manipulate.
177
00:13:00,440 --> 00:13:03,320
Surely it's clear to everyone
that he had the upper hand.
178
00:13:04,640 --> 00:13:06,320
He was the boss.
179
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Get ready.
180
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
In his filmed statements,
Fourniret said in particular
181
00:13:19,840 --> 00:13:23,800
that he threatened to kill Monique Olivier
and their son, Selim
182
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
if Monique Olivier turned him in.
183
00:13:25,960 --> 00:13:29,360
"Stay there, don't move,
don't say anything," he said.
184
00:13:29,440 --> 00:13:32,200
"That was the message
between Monique Olivier and I."
185
00:13:37,400 --> 00:13:41,560
I do not believe that Monique Olivier
is a submissive person at all.
186
00:13:41,640 --> 00:13:44,440
MONIQUE OLIVIER:
"I'M ONE OF FOURNIRET'S VICTIMS"
187
00:13:45,640 --> 00:13:48,320
It made no sense to put that forward
as a defense,
188
00:13:48,400 --> 00:13:50,440
because nobody could ever believe
189
00:13:50,520 --> 00:13:54,200
that she could do such monstrous things
whilst being terrorized.
190
00:13:54,280 --> 00:13:57,400
The psychiatric experts
said that they dominated each other.
191
00:13:57,480 --> 00:14:00,040
I agree.
That's what I've thought since the start.
192
00:14:02,440 --> 00:14:04,440
Well, typical Monique Oliver.
193
00:14:04,520 --> 00:14:05,680
A ROBOT
194
00:14:05,760 --> 00:14:09,760
Olivier regrets not telling
the truth earlier, but she's still not.
195
00:14:09,840 --> 00:14:11,800
BUT WHO IS MONIQUE OLIVIER REALLY?
196
00:14:11,880 --> 00:14:14,960
This afternoon,
psychiatric experts will take the stand.
197
00:14:15,040 --> 00:14:19,160
A month and a half in,
experts dissect Olivier's personality,
198
00:14:20,880 --> 00:14:24,520
in particular, her intelligence,
and everyone is stunned.
199
00:14:48,120 --> 00:14:51,080
I'm a doctor of psychology
and a court expert.
200
00:14:51,160 --> 00:14:54,200
The examining magistrate
asked me to meet with Mrs. Olivier
201
00:14:54,280 --> 00:14:56,880
with the aim of determining her IQ
202
00:14:56,960 --> 00:15:00,360
to see if she is, in fact,
easy to influence, suggestible,
203
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
or if she is autonomous.
204
00:15:03,960 --> 00:15:06,320
We have tests for that,
which are quite precise.
205
00:15:06,400 --> 00:15:09,960
They're scientific tests.
It's not like reading tea leaves.
206
00:15:12,480 --> 00:15:15,280
You have blocks and you have
to make shapes with them.
207
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
We time it.
208
00:15:18,960 --> 00:15:22,040
It starts with a very simple shape
you can make very quickly.
209
00:15:22,120 --> 00:15:23,960
But then it gets more difficult.
210
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
This one is the average French person.
211
00:15:26,440 --> 00:15:29,200
Monique Olivier
was able to make this one easily.
212
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
She did this one easily.
213
00:15:32,320 --> 00:15:34,760
She did this one easily.
And she stopped here.
214
00:15:37,520 --> 00:15:39,480
She got 36 out of 40.
215
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
The standard average is 11.
216
00:15:45,040 --> 00:15:48,760
So, for someone who has been described
by Michel Fourniret,
217
00:15:48,840 --> 00:15:52,320
and others in the files,
as someone a bit dim, et cetera,
218
00:15:52,400 --> 00:15:53,600
there is a problem here.
219
00:16:01,280 --> 00:16:04,400
There is another subtest called the Codes.
220
00:16:04,480 --> 00:16:09,200
You have nine numbers, one to nine,
and each number corresponds to a code.
221
00:16:10,720 --> 00:16:14,640
So, we asked her to memorize
the symbols, then we hid them.
222
00:16:15,520 --> 00:16:19,880
We gave her some examples,
2, 1, 3, 7, 9, et cetera,
223
00:16:19,960 --> 00:16:21,920
and here too, she did extremely well.
224
00:16:22,000 --> 00:16:25,240
She got 76,
whilst the French average is 17.
225
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Indisputable.
226
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
We were surprised, but at the same time,
227
00:16:38,000 --> 00:16:41,200
because we calculated and recalculated,
we were sure.
228
00:16:42,440 --> 00:16:45,280
I have Monique Olivier's
original scoresheet.
229
00:16:45,360 --> 00:16:47,240
She scored a remarkable result.
230
00:16:48,680 --> 00:16:51,400
Luckily, I was sitting down. 131.
231
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
WECHSLER INTELLIGENCE SCALE
232
00:16:53,520 --> 00:16:57,320
VERY HIGH LEVEL = 2.2%
233
00:16:57,400 --> 00:17:00,520
It's in the top 2.2%
of the French population.
234
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
The moment you realize
that Monique Olivier
235
00:17:08,000 --> 00:17:10,360
has higher intelligence than Fourniret,
236
00:17:11,120 --> 00:17:13,880
it's difficult to imagine
that she could be manipulated.
237
00:17:16,200 --> 00:17:18,400
That completely changed everything.
238
00:17:18,480 --> 00:17:21,480
I thought, "She has completely
fooled us up to now."
239
00:17:21,560 --> 00:17:22,960
She completely tricked us.
240
00:17:37,600 --> 00:17:40,520
When we saw that, I knew she was clever,
241
00:17:40,600 --> 00:17:44,520
but I never imagined that
she had such a high level of intelligence.
242
00:17:44,600 --> 00:17:46,480
And that's Monique Olivier.
243
00:17:46,560 --> 00:17:48,440
She has superior intelligence.
244
00:17:48,520 --> 00:17:50,640
And when you see her,
when you talk to her,
245
00:17:50,720 --> 00:17:53,400
you'd give her
a lower than average IQ, frankly.
246
00:17:56,240 --> 00:17:58,680
If her IQ is
as high as they say,
247
00:17:58,760 --> 00:18:01,560
frankly speaking,
you don't see that with the naked eye.
248
00:18:03,240 --> 00:18:06,600
She must be quite the actress.
She plays the role well.
249
00:18:10,040 --> 00:18:14,200
I considered her to be
very manipulative and extremely taciturn.
250
00:18:15,680 --> 00:18:19,640
At the time, I was aware
that this was going to stir things up.
251
00:18:23,200 --> 00:18:26,480
Olivier was annoyed
when people spoke about her in that way.
252
00:18:26,560 --> 00:18:29,120
It didn't match the image
she wanted to portray.
253
00:18:29,200 --> 00:18:31,040
She got angry and protested.
254
00:18:31,120 --> 00:18:34,080
She said, "It's not true.
They don't understand anything."
255
00:18:34,160 --> 00:18:36,520
We had to remind her
that it was a criminal court.
256
00:18:36,600 --> 00:18:39,640
That the jurors were right there
listening to it all,
257
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
and that it might impact the verdict.
258
00:18:43,200 --> 00:18:46,080
An IQ of 131, that's a different story.
259
00:18:46,160 --> 00:18:48,280
She's potentially the manipulator.
260
00:18:49,720 --> 00:18:53,040
If she's no longer Michel's victim...
the sentence will go up.
261
00:18:53,120 --> 00:18:58,440
APRIL 30, 2008
A MONTH AFTER THE START OF THE TRIAL
262
00:19:07,880 --> 00:19:12,120
It must have been the last day
in April, before a public holiday.
263
00:19:13,160 --> 00:19:16,800
Manyana's case was discussed,
the circumstances of her death.
264
00:19:19,040 --> 00:19:21,600
And I sensed that something
would be uncovered.
265
00:19:23,360 --> 00:19:25,720
And since I knew that
Fourniret wasn't going to speak,
266
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
I went to talk to Monique.
267
00:19:34,400 --> 00:19:36,440
I stood in the middle of the courtroom.
268
00:19:38,880 --> 00:19:40,160
I talked to her.
269
00:19:41,560 --> 00:19:44,880
I wanted to try and talk to her
about their sex life.
270
00:19:46,640 --> 00:19:50,520
It was hard. She didn't want to talk.
I had to rattle her, tell her things.
271
00:19:51,120 --> 00:19:54,080
And at the end
of this very long interrogation,
272
00:19:55,280 --> 00:19:58,760
at one point, she said, "Yes, okay,
I know what you want me to say."
273
00:19:59,720 --> 00:20:01,240
"You want me to say
274
00:20:02,520 --> 00:20:04,360
that in our sexual relations,
275
00:20:06,120 --> 00:20:09,360
I asked Mr. Fourniret to make love to me."
276
00:20:11,560 --> 00:20:13,520
"You mean, you asked him to make love?"
277
00:20:13,600 --> 00:20:15,480
She replied, "Yes, like the victims."
278
00:20:16,760 --> 00:20:18,960
"I'd say, 'Sir, please,
would you rape me?'"
279
00:20:26,840 --> 00:20:29,800
The victim was made to
beg the attacker, in fact.
280
00:20:30,800 --> 00:20:33,200
That's what all the victims went through.
281
00:20:33,880 --> 00:20:37,320
They had to beg Fourniret to rape them
just before they died.
282
00:20:47,960 --> 00:20:52,040
Something extremely violent was
revealed to everyone at that moment.
283
00:20:53,240 --> 00:20:56,440
You felt a kind of dark wave
across the courtroom.
284
00:20:57,520 --> 00:20:59,720
And you understood that between them,
285
00:21:01,120 --> 00:21:03,440
they replayed in their sex life
286
00:21:04,880 --> 00:21:06,480
the crimes that they committed.
287
00:21:13,440 --> 00:21:16,480
In other words, she plays the victim
in the bedroom as well.
288
00:21:17,240 --> 00:21:20,760
Because he is turned on by it,
and it turns her on to turn him on,
289
00:21:20,840 --> 00:21:22,400
and that works for them.
290
00:21:32,600 --> 00:21:36,360
In this pattern, she was in charge
of logistics, particularly sexually.
291
00:21:37,000 --> 00:21:40,560
It should be noted that Michel
Fourniret was relatively impotent.
292
00:21:40,640 --> 00:21:43,120
He found it difficult to get an erection.
293
00:21:51,960 --> 00:21:54,520
So in order to rape a victim,
she had to help him.
294
00:21:55,720 --> 00:21:58,240
She was with him beforehand
and she got him ready.
295
00:22:07,040 --> 00:22:11,040
She would sometimes use her fingers
to check if the victims were virgins.
296
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
She said she didn't like it,
but she did it.
297
00:22:28,880 --> 00:22:31,080
And that's not possible,
since she's a woman
298
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
and it's a little girl she's touching.
299
00:22:34,680 --> 00:22:37,720
You see, she said this without...
She had no emotion.
300
00:22:39,240 --> 00:22:40,840
No emotion at all.
301
00:22:40,920 --> 00:22:43,200
PHOTO NO. 10
MRS. OLIVIER LEAVING THE BEDROOM
302
00:22:43,840 --> 00:22:45,760
She stayed with him for 18 years.
303
00:22:46,800 --> 00:22:50,680
That's not nothing. Clearly,
there was some perverse interest for her.
304
00:22:55,400 --> 00:22:57,640
She could have left,
but she never did.
305
00:22:58,640 --> 00:23:01,080
She could have run away
or turned him in sooner.
306
00:23:02,840 --> 00:23:06,520
But she didn't. So she took
tremendous pleasure in staying there.
307
00:23:07,880 --> 00:23:11,480
She enjoyed it there. It's a question
of gratification, in the end.
308
00:23:15,280 --> 00:23:19,520
So now we have this notion
of a female sex criminal that emerges.
309
00:23:21,640 --> 00:23:23,120
They worked together.
310
00:23:24,280 --> 00:23:26,240
The match. The jerrycan.
311
00:23:35,360 --> 00:23:37,000
I think if the devil does exist,
312
00:23:37,080 --> 00:23:39,480
he may have the two faces
of Fourniret and Olivier.
313
00:23:42,880 --> 00:23:45,640
Monique Olivier and Fourniret
have no humanity.
314
00:23:46,360 --> 00:23:47,480
None.
315
00:23:48,160 --> 00:23:51,200
They are inhumane,
cruel and cold monsters.
316
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
Really.
317
00:23:54,080 --> 00:23:57,440
When you're faced with a horror
like that, you can't be indifferent.
318
00:23:57,520 --> 00:23:58,920
It deeply affects you.
319
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
I was able to pass my emotions on
to the jurors.
320
00:24:03,040 --> 00:24:06,400
What we needed was to speak to
the juror's hearts and souls,
321
00:24:06,480 --> 00:24:08,080
make them feel that conviction.
322
00:24:08,160 --> 00:24:12,080
Because when I appeal to them,
that's my deepest conviction.
323
00:24:12,160 --> 00:24:16,320
Truthfully, it's what I feel.
And I want the jurors to feel the same.
324
00:24:16,400 --> 00:24:20,080
MAY 26, 2008
PROSECUTION'S CLOSING SPEECH
325
00:24:21,440 --> 00:24:25,480
The trial of Michel Fourniret
and Monique Olivier is coming to an end.
326
00:24:25,560 --> 00:24:27,920
Today, we heard their closing arguments.
327
00:24:28,000 --> 00:24:31,560
The prosecutor asked
for life imprisonment with no parole
328
00:24:31,640 --> 00:24:33,320
for the alleged serial killer.
329
00:24:33,400 --> 00:24:35,240
And life imprisonment for his wife.
330
00:24:38,880 --> 00:24:42,520
The prosecutor began the closing
arguments. The words were striking.
331
00:24:42,600 --> 00:24:46,360
To Fourniret, "You are a grimacing,
grotesque clown who serves evil."
332
00:24:46,440 --> 00:24:50,240
To Monique Olivier, "You have betrayed
the cause of all mothers and wives."
333
00:24:51,640 --> 00:24:54,720
"Fourniret found his double.
Birds of a feather flock together."
334
00:24:54,800 --> 00:24:58,160
An assassin couple compared
to Nazi barbarism by the prosecution.
335
00:24:59,440 --> 00:25:01,280
"Monique Olivier is a slimy spider."
336
00:25:02,960 --> 00:25:05,960
"There is the pitiful little
Fourniret and next to him, the witch,
337
00:25:06,040 --> 00:25:08,240
the inspiration, the muse for his crimes."
338
00:25:08,320 --> 00:25:11,360
"Without her," said the magistrate,
"none of this would have been possible."
339
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Monique Olivier's lawyer believes
the scope of the trial changed.
340
00:25:16,600 --> 00:25:20,400
It's an indictment against Monique Olivier
that absolves Michel Fourniret.
341
00:25:20,480 --> 00:25:21,480
That's all.
342
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
I went back into the room.
343
00:25:25,040 --> 00:25:27,560
I saw that the prosecutor
was insulting our client.
344
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
The "spider", the "witch".
345
00:25:29,400 --> 00:25:33,120
I don't know if he said "slut" but
it wasn't far off. Really foul language.
346
00:25:33,200 --> 00:25:35,440
Horrible images and things.
347
00:25:37,920 --> 00:25:40,880
I said, "Who cares?"
My position is that we don't care.
348
00:25:40,960 --> 00:25:43,840
He can say whatever he likes,
we expected it.
349
00:25:44,640 --> 00:25:49,080
When I did it, I wrote it down, thought
about it all right down to the last comma.
350
00:25:49,160 --> 00:25:50,600
I stand by every word.
351
00:25:51,640 --> 00:25:55,480
After eight weeks of trial, to make
Monique Olivier's involvement stick,
352
00:25:56,840 --> 00:25:59,360
we have to talk about
the oral sex before the rape,
353
00:26:00,520 --> 00:26:02,080
the intimate examinations...
354
00:26:05,760 --> 00:26:08,600
about her being indifferent
to a young girl screaming.
355
00:26:11,360 --> 00:26:14,480
She made them take tranquilizers,
Rohypnol and such.
356
00:26:16,120 --> 00:26:19,720
Because after me,
no one will mention it again.
357
00:26:25,920 --> 00:26:27,840
More than five hours
of closing arguments,
358
00:26:27,920 --> 00:26:30,200
where the two defendants sat
with stony faces.
359
00:26:30,280 --> 00:26:32,800
Michel Fourniret closed his eyes
without flinching.
360
00:26:32,880 --> 00:26:35,760
Monique Olivier lowered her head,
trying to be forgotten.
361
00:26:45,960 --> 00:26:47,840
We knew
the trial would be difficult.
362
00:26:48,440 --> 00:26:49,840
But now she was the focus,
363
00:26:49,920 --> 00:26:53,240
all the hatred and resentment
crystallized around her.
364
00:26:53,320 --> 00:26:55,480
So the whole trial's attention was on her.
365
00:26:57,360 --> 00:27:01,960
She embodied it all. Michel Fourniret,
the couple. And she became the devil.
366
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
So I was the devil's advocate.
367
00:27:04,520 --> 00:27:07,120
THE DEVIL'S ADVOCATE
368
00:27:08,880 --> 00:27:12,600
Her lawyer, Richard Delgenes,
faced seven victim families alone.
369
00:27:14,080 --> 00:27:15,720
It was a difficult task.
370
00:27:16,640 --> 00:27:19,040
He was representing
the woman society hates.
371
00:27:20,120 --> 00:27:22,320
The woman who helped kill their children.
372
00:27:29,040 --> 00:27:30,360
MAY 27, 2008
DEFENSE PLEA
373
00:27:30,440 --> 00:27:34,120
Fourniret and Olivier's trial
is coming to an end in Charleville.
374
00:27:34,200 --> 00:27:36,560
The closing arguments of the defense
are next.
375
00:27:41,760 --> 00:27:44,280
We got 300 meters
without being spat on.
376
00:27:53,520 --> 00:27:55,440
- Feel comfortable going inside?
- Yes.
377
00:27:55,520 --> 00:27:59,000
But if you want to go in ahead of me,
stay ten meters ahead. I'd understand.
378
00:28:01,960 --> 00:28:04,280
When you represent someone
who has killed people,
379
00:28:04,360 --> 00:28:06,120
or someone who is guilty...
380
00:28:06,200 --> 00:28:07,840
MONIQUE OLIVIER'S ATTORNEY
381
00:28:07,920 --> 00:28:10,440
...when you stand up
to defend the person behind you,
382
00:28:10,520 --> 00:28:12,360
they don't want to listen to you.
383
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
It's normal.
384
00:28:16,720 --> 00:28:18,200
But you have to stand up.
385
00:28:19,280 --> 00:28:21,440
When you sing in your bathroom,
it's no big deal.
386
00:28:21,520 --> 00:28:23,840
When you sing in the Stade de France
in front of a crowd,
387
00:28:23,920 --> 00:28:25,080
you want to sing well.
388
00:28:25,160 --> 00:28:27,920
It's the same for lawyers.
You shouldn't think about it.
389
00:28:31,720 --> 00:28:34,000
- Mr. Delgenes?
- Yes?
390
00:28:34,520 --> 00:28:36,440
We're waiting for everyone to arrive.
391
00:28:38,600 --> 00:28:41,240
Richard Delgenes,
don't you feel that this afternoon,
392
00:28:41,320 --> 00:28:43,440
you will have to defend the undefendable?
393
00:28:45,680 --> 00:28:46,880
And how can you do that?
394
00:28:48,440 --> 00:28:51,080
We're going to defend,
like we have from the start.
395
00:28:52,080 --> 00:28:55,080
Everyone has to be defended.
There are things we have to say.
396
00:28:55,160 --> 00:28:56,320
I hope I will be heard.
397
00:29:00,880 --> 00:29:03,360
When the time came
for the defense closing arguments,
398
00:29:03,440 --> 00:29:06,240
something quite surprising happened
that I'd never seen before.
399
00:29:10,120 --> 00:29:14,480
I found out the plaintiffs' families had
planned to stand when I got up to speak,
400
00:29:16,240 --> 00:29:18,000
leave and exit the courtroom.
401
00:29:18,840 --> 00:29:22,360
They placed a rose and photos
of the victims in front of the jurors.
402
00:29:25,200 --> 00:29:27,920
This is something that is not acceptable,
403
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
because everyone has
the right to a defense.
404
00:29:30,520 --> 00:29:32,000
There was a moment of tension
405
00:29:32,080 --> 00:29:35,440
between the court
and the families of the defendants.
406
00:29:37,440 --> 00:29:40,160
So, they left the room to avoid hearing
the arguments
407
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
from the defense for Monique Olivier.
408
00:29:55,720 --> 00:29:57,600
We got up and we left.
409
00:29:58,800 --> 00:30:00,560
That was our way of reacting.
410
00:30:01,360 --> 00:30:04,120
Of saying what we thought.
Even if we couldn't say it out loud.
411
00:30:04,200 --> 00:30:06,160
We said it physically, we left.
412
00:30:08,040 --> 00:30:12,000
I believe that she is just as guilty,
if not more, than Michel Fourniret.
413
00:30:13,040 --> 00:30:16,920
Even if she's 90 or 110 years old,
I don't want her to get out.
414
00:30:18,880 --> 00:30:22,000
She had no defense.
She was just as responsible as he was.
415
00:30:22,080 --> 00:30:23,880
Fourniret was the brawn.
416
00:30:25,800 --> 00:30:28,640
Olivier was the brains. The brains.
417
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
The mastermind.
418
00:30:36,080 --> 00:30:39,480
The victims must be respected.
But they must respect the defense.
419
00:30:40,800 --> 00:30:42,120
Whether or not you are accused,
420
00:30:42,200 --> 00:30:44,720
you shouldn't have to apologize
for doing your job.
421
00:30:45,280 --> 00:30:48,440
That's how it is in a democracy.
Otherwise, it's a dictatorship.
422
00:30:53,120 --> 00:30:56,000
It was our way
of paying homage to these little girls,
423
00:30:56,080 --> 00:30:58,520
rather than listen to
the defense arguments
424
00:30:58,600 --> 00:31:01,080
that would have paid
homage to Monique Olivier,
425
00:31:01,160 --> 00:31:02,960
who we thought was even worse...
426
00:31:04,800 --> 00:31:06,160
worse than him.
427
00:31:08,120 --> 00:31:09,720
Uh...
428
00:31:11,960 --> 00:31:15,520
I said, "Okay. Leave the photos."
But I was stressed to make my defense.
429
00:31:15,600 --> 00:31:17,760
I'm 35 years old, I have to plead my case.
430
00:31:17,840 --> 00:31:21,800
I have other things to do than deal
with that. For me, it was inconceivable.
431
00:31:24,280 --> 00:31:27,760
And so we decided to leave the photos.
That was the compromise.
432
00:31:27,840 --> 00:31:30,200
So that when I spoke,
everything would be calm.
433
00:31:31,400 --> 00:31:32,440
Well.
434
00:31:38,040 --> 00:31:41,280
People pointed fingers at Olivier
for being a woman and a mother.
435
00:31:42,720 --> 00:31:44,680
But has anyone
pointed the finger at Fourniret,
436
00:31:44,760 --> 00:31:47,320
reproaching him for being a father,
for being a man?
437
00:31:51,040 --> 00:31:54,400
But she isn't as you describe her,
Mr. Assistant Public Prosecutor.
438
00:31:54,480 --> 00:31:55,400
I know her.
439
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
I know she's guilty.
440
00:31:57,360 --> 00:32:00,640
Fourniret and Olivier will never
get out of prison, that is clear.
441
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
What I'm asking for is a distinction.
442
00:32:06,280 --> 00:32:09,520
I'm asking you not to give Monique Olivier
the maximum sentence.
443
00:32:11,360 --> 00:32:14,000
We're talking about a small difference,
but a symbolic one,
444
00:32:14,080 --> 00:32:17,080
between the hands of a killer
and the eyes of an accomplice.
445
00:32:24,640 --> 00:32:29,440
MAY 28, 2008
VERDICT
446
00:32:31,920 --> 00:32:35,080
There was
the symbolic violence of the trial.
447
00:32:35,160 --> 00:32:37,040
Anger and suffering was expressed.
448
00:32:37,120 --> 00:32:41,200
Hatred was sometimes expressed.
Everything was said.
449
00:32:42,160 --> 00:32:45,880
So, in a trial of this kind,
the verdict marks the end of a fight.
450
00:33:09,920 --> 00:33:12,600
Fourniret will die in prison.
The verdict is in.
451
00:33:12,680 --> 00:33:14,360
His wife and accomplice will be released
452
00:33:14,440 --> 00:33:17,800
after a 28-year prison sentence
with no parole.
453
00:33:28,840 --> 00:33:32,960
It was expected. Olivier and Fourniret
have been sentenced to life imprisonment.
454
00:33:33,040 --> 00:33:37,160
We're talking about a murderous couple,
a distinction the court insisted on.
455
00:33:40,240 --> 00:33:43,440
This sentence had never been
handed to a female criminal before.
456
00:33:44,960 --> 00:33:48,080
But it is slightly less than
Michel Fourniret's sentence,
457
00:33:48,160 --> 00:33:51,680
which shows the court made a small
distinction between the two of them.
458
00:33:57,560 --> 00:34:00,760
Being the devil and watching
the devil act are not the same thing.
459
00:34:01,320 --> 00:34:02,520
It's not the same role.
460
00:34:02,600 --> 00:34:04,960
It's the difference between
accomplice and offender.
461
00:34:07,200 --> 00:34:08,480
I felt useful.
462
00:34:09,520 --> 00:34:10,880
Like I played my part.
463
00:34:14,360 --> 00:34:17,320
It's strange they haven't
been both given the same sentence.
464
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
Nothing will change for me.
465
00:34:21,480 --> 00:34:23,000
We can't be happy.
466
00:34:23,080 --> 00:34:25,320
We lost a child and
until that can be fixed,
467
00:34:25,400 --> 00:34:27,440
there's no pardon for the victims.
468
00:34:29,000 --> 00:34:30,440
She deserved more.
469
00:34:33,320 --> 00:34:36,360
I will never forgive what they did.
Never. It's not possible.
470
00:34:38,760 --> 00:34:40,160
But justice...
471
00:34:42,200 --> 00:34:43,680
will never replace a child.
472
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
MANANYA'S STEPFATHER
473
00:34:44,840 --> 00:34:47,360
It will never replace what we lost,
because...
474
00:34:49,600 --> 00:34:52,280
when you lose someone, it's for life.
475
00:35:00,720 --> 00:35:03,040
That's one of the things that killed me.
476
00:35:04,400 --> 00:35:06,640
Because part of me is dead too.
477
00:35:11,680 --> 00:35:15,760
I'm satisfied because I got the
maximum possible sentence for them both.
478
00:35:15,840 --> 00:35:20,320
On both. We absolutely had to have
the most severe sentence possible.
479
00:35:27,400 --> 00:35:28,480
But it's not over.
480
00:35:29,880 --> 00:35:32,160
I'm convinced there are other victims.
481
00:35:39,040 --> 00:35:41,760
The timeline shows there
were one or two victims per year.
482
00:35:42,720 --> 00:35:47,160
But during a whole period from '90
to 2000, there's nothing. No victims.
483
00:35:49,680 --> 00:35:51,040
It's not possible.
484
00:35:51,120 --> 00:35:55,400
A perversion as deep-seated as that
of Fourniret and Monique Olivier
485
00:35:55,480 --> 00:35:58,120
doesn't allow for a ten-year break.
486
00:36:11,040 --> 00:36:14,200
I met Michel Fourniret
during my pre-trial detention
487
00:36:14,280 --> 00:36:17,240
in Fleury-Mérogis in 1984.
488
00:36:21,280 --> 00:36:24,120
I trusted him. I had a lot
of respect for him at that time.
489
00:36:27,120 --> 00:36:30,160
The serial killer Michel Fourniret
and his wife, Monique Olivier,
490
00:36:30,240 --> 00:36:33,840
have been sentenced to life in prison
after a grueling, nearly two-month trial
491
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
for the seven murders
of seven young girls.
492
00:36:37,360 --> 00:36:40,440
I was shocked. How could he
have done something like that?
493
00:36:41,840 --> 00:36:44,800
At that time,
I had to tell him what I was thinking.
494
00:36:44,880 --> 00:36:47,280
I couldn't leave it there.
It wasn't possible.
495
00:36:48,880 --> 00:36:52,520
Michel, you know very well
that you will never come out of prison.
496
00:36:52,600 --> 00:36:54,120
It is time to make peace with yourself
497
00:36:54,200 --> 00:36:56,480
and have the guts to confess
to everything that you did.
498
00:36:56,560 --> 00:36:58,160
Are you brave enough, Michel?
499
00:37:01,040 --> 00:37:06,320
The only thing he did was reply to me
with the sordid details of these murders.
500
00:37:08,520 --> 00:37:09,680
The...
501
00:37:12,640 --> 00:37:15,200
the most terrible thing
was what came after.
502
00:37:16,280 --> 00:37:17,760
It marked me for life.
503
00:37:18,880 --> 00:37:21,560
He drew lines for me on blank pages,
504
00:37:22,880 --> 00:37:27,360
saying that he was leaving
these empty lines
505
00:37:27,440 --> 00:37:29,800
for the police to fill in for him.
506
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
Here is the list of victims.
507
00:37:34,080 --> 00:37:39,200
Nine. Ten. Eleven. Twelve.
508
00:37:39,280 --> 00:37:40,960
Sixteen. Thirteen.
509
00:37:41,040 --> 00:37:43,600
Seventeen. Fourteen. Eighteen.
510
00:37:44,880 --> 00:37:46,200
Nineteen. Thirty.
511
00:37:46,720 --> 00:37:48,440
Twenty. Twenty-two.
512
00:37:48,520 --> 00:37:50,440
Twenty-one. Thirty-three.
513
00:37:50,520 --> 00:37:52,680
Thirty-four. Thirty-five.
514
00:37:59,000 --> 00:38:00,440
Completely unbelievable.
515
00:38:03,000 --> 00:38:05,400
From that moment,
the investigation picked up again.
516
00:38:08,320 --> 00:38:13,840
And the only person that knew the truth
and could talk was Monique Olivier.
517
00:38:15,920 --> 00:38:19,760
WOMEN'S PRISON
RENNES, FRANCE
518
00:38:24,800 --> 00:38:26,840
I know her, how she operates.
519
00:38:26,920 --> 00:38:29,000
When she trusts, she speaks freely.
520
00:38:31,080 --> 00:38:35,240
So, if we better understand how she works,
we might find it easier to talk to her.
521
00:38:35,760 --> 00:38:39,200
Perhaps, if we understand her,
we might be able to solve other cases.
522
00:38:39,280 --> 00:38:41,800
The result matters.
Do we want to solve these cases or not?
523
00:38:45,040 --> 00:38:46,640
We have nothing without her.
524
00:38:49,160 --> 00:38:50,720
Mrs. Olivier, how are you?
525
00:38:51,800 --> 00:38:55,520
My imprisonment is
going well. I don't bother the guards. I...
526
00:38:56,560 --> 00:38:58,320
- Tell me...
- Yes.
527
00:38:59,120 --> 00:39:02,800
What if we're asked about the other cases?
For example, the Mouzin case.
528
00:39:03,680 --> 00:39:06,480
- They're looking for other cases.
- Yeah.
529
00:39:06,560 --> 00:39:09,600
Are we going to keep up
this approach of helping out or not?
530
00:39:12,640 --> 00:39:14,640
Yes, if I knew, I would say, but...
531
00:39:15,760 --> 00:39:18,240
You can't insist that I know. I don't.
532
00:39:19,520 --> 00:39:21,080
People don't seem to understand
533
00:39:21,160 --> 00:39:24,080
when I say, "I don't know,
I don't know anything about it."
534
00:39:24,160 --> 00:39:26,560
They say the opposite.
They say, "Yes, you know."
535
00:39:26,640 --> 00:39:28,360
Even though I don't know anything.
536
00:39:28,440 --> 00:39:31,360
- I'm going to go mad.
- I... I know. I know, it's...
537
00:39:31,440 --> 00:39:35,760
Sometimes I want to kill myself,
because then I'd be left in peace.
538
00:39:35,840 --> 00:39:38,040
- Yes. But if you did know...
- I want to help.
539
00:39:38,120 --> 00:39:40,320
- I've always said I'll help, but...
- I know.
540
00:39:40,840 --> 00:39:43,320
But if you did, would you say or not?
541
00:39:49,440 --> 00:39:50,440
Yes.
542
00:39:53,000 --> 00:39:56,600
There's no reason...
that I'd refuse to help.
542
00:39:57,305 --> 00:40:57,329
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
47654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.