All language subtitles for Le foto di gioia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:01:01,601 --> 00:01:06,514 2 00:02:24,864 --> 00:02:29,079 Baisse la t�te en arri�re, Kim. Kelly, caresse-la ! 3 00:02:31,050 --> 00:02:33,990 Et toi aussi, Christine. Ok, Roberto ? 4 00:02:34,808 --> 00:02:37,724 Ok, parfait ! 5 00:02:37,796 --> 00:02:42,573 Allez-y, caressez-la. Il faut que tu aies l'air d'une proie entre leurs mains, Kim. 6 00:02:42,651 --> 00:02:45,596 C'est comme si tu ressentais un plaisir qui t'�tait jusqu'alors inconnu. 7 00:02:46,623 --> 00:02:50,331 - Allez, souris. - Kim, regarde-moi ! 8 00:02:51,139 --> 00:02:56,856 Non, non, pas comme �a, monte ta main ! C'est �a, vas-y Roberto ! Allez ! 9 00:03:00,702 --> 00:03:03,983 Encore ! Touchez-la ! Touchez-la ! 10 00:03:04,970 --> 00:03:08,277 Kim, tu aimes qu'on te touche. Voil�, bien. Offre-toi ! 11 00:03:08,360 --> 00:03:12,388 Il n'y a plus rien qui te retient. Sens leurs mains sur ton corps. 12 00:03:14,764 --> 00:03:19,670 Voil�, c'est bien ! Kelly, prends-lui l'autre bras ! 13 00:03:20,660 --> 00:03:24,104 Vas-y Roberto, vas-y ! Plus nerveux, plus sensuel ! 14 00:03:24,692 --> 00:03:28,146 Tes mains ! Vas-y, laisse-les glisser ! 15 00:03:28,720 --> 00:03:31,974 Plus lentement ! 16 00:03:32,066 --> 00:03:35,034 Kim, regarde, elles ne savent plus quoi choisir ! Souris ! 17 00:03:35,865 --> 00:03:39,082 A pr�sent, ferme les yeux ! Tu es en train de r�ver ! �a te plait ! 18 00:03:39,089 --> 00:03:42,899 Oui, tu aimes ! Tu aimerais que �a ne finisse jamais. 19 00:03:43,540 --> 00:03:47,888 - Penses-tu que c'�tait une bonne id�e ? - De recommencer le projet du d�but ? Oui, c'est une bonne id�e. 20 00:03:48,450 --> 00:03:51,872 Mais je ne suis pas d'accord avec ta nouvelle rempla�ante. 21 00:03:52,045 --> 00:03:55,468 Tony connait son travail, et Kim est tr�s belle. 22 00:03:56,122 --> 00:03:59,878 Avec toi, il y avait quelque chose en plus. 23 00:04:00,750 --> 00:04:04,329 Cela ne fait que trois ans et on dirait qu'il s'est �coul� toute une vie. 24 00:04:04,389 --> 00:04:07,196 O� est la maquilleuse ? 25 00:04:07,491 --> 00:04:10,510 Ok, Christine ! Sors ! 26 00:04:13,448 --> 00:04:16,863 Evelyn, o� est la maquilleuse ? 27 00:04:16,915 --> 00:04:20,451 - Je ne sais pas. Surement � l'int�rieur. - Comment �a, � l'int�rieur ? 28 00:04:21,104 --> 00:04:25,470 Je la paie pour �tre en permanence sur le qui-vive. Regarde, les filles ont besoin de maquillage. 29 00:04:26,405 --> 00:04:30,439 Pourquoi ton fr�re est-il tout le temps si nerveux ? 30 00:04:34,768 --> 00:04:37,661 - Allo. - Gioia ? - Oui, c'est moi. 31 00:04:37,710 --> 00:04:42,973 Salut, tr�sor ! Et si je te disais que je me masturbe en te regardant ? 32 00:04:44,323 --> 00:04:48,873 Ne raccroche pas. Ce n'est pas vrai. Tu es tr�s belle aujourd'hui. 33 00:04:49,383 --> 00:04:51,425 Encore plus que d'habitude. 34 00:04:53,898 --> 00:04:57,418 Portes-tu une petite culotte ? Pourquoi te couvres-tu ? 35 00:04:58,075 --> 00:05:02,841 N'ai-je pas le droit de vouloir te voir nue ? Tu as des l�vres magnifiques. 36 00:05:03,358 --> 00:05:07,147 Tu aimes embrasser les hommes, de partout.... 37 00:05:07,310 --> 00:05:10,940 Ecoute, Mark ... ! Je t'ai apport� � domicile ce spectacle que tu sembles tellement appr�cier. 38 00:05:11,028 --> 00:05:14,065 Pourquoi ne te contentes-tu pas de regarder et de me laisser tranquille ? 39 00:05:14,116 --> 00:05:16,962 Parce que tu es diff�rente des autres. 40 00:05:17,159 --> 00:05:21,894 Tu es un monument national. Le joyau de la patrie. 41 00:05:21,900 --> 00:05:24,901 Rien qu'en te voyant, j'ai une �rection. 42 00:05:25,283 --> 00:05:29,233 Tu sais que tu te r�p�tes ? Et tu n'es pas amusant. 43 00:05:34,144 --> 00:05:37,191 - Vous en avez encore pour longtemps ? - Quelques heures. 44 00:05:38,756 --> 00:05:43,563 Peut-�tre moins. Il commence � faire sombre. 45 00:05:44,143 --> 00:05:47,750 Alors je vais aller donner un coup de main � Evelyn. J'esp�re que vous restez tous diner ce soir. 46 00:05:48,367 --> 00:05:51,892 Christine et moi devons partir. Notre avion est � dix heures. 47 00:05:52,115 --> 00:05:55,331 Nous devons �tre � Paris demain matin pour un d�fil�. 48 00:05:55,425 --> 00:05:58,771 - Merci quand m�me. - Alors bon voyage et au revoir ! 49 00:06:05,606 --> 00:06:09,601 Nous sommes pr�ts. Tony ! 50 00:06:13,245 --> 00:06:18,855 C'est un gars qui vient juste de faire l'amour � une fille: "Je suis d�sol�, lui dit-il... 51 00:06:20,065 --> 00:06:24,303 si j'avais su que tu �tais vierge, alors j'aurais pris mon temps. 52 00:06:24,535 --> 00:06:29,921 Mais mon ch�ri, dit-elle, si j'avais su que tu avais le temps, j'aurai enlev� ma petite culotte. 53 00:06:32,357 --> 00:06:35,565 Qu'est-ce que tu es b�te, Roberto ! 54 00:06:36,489 --> 00:06:40,497 Comme toujours le diner �tait parfait, Evelyn. 55 00:06:42,371 --> 00:06:47,297 Que ferions-nous sans toi ? Tu t'occupes du magazine, tu fais la cuisine... 56 00:06:48,037 --> 00:06:51,632 - Ne sois pas antipathique. - Il n'a pas besoin de se forcer. 57 00:06:52,322 --> 00:06:55,408 C'est un don naturel chez lui. 58 00:06:55,975 --> 00:06:59,330 En parlant de dons. Je t'ai apport� un cadeau. Une surprise ! 59 00:07:08,658 --> 00:07:12,252 - A ma ch�re Gioia. - Merci. Tu es mignon. 60 00:07:13,207 --> 00:07:17,388 Apr�s ce cours de th��tre, je peux m'�clipser. Bonne nuit et merci. 61 00:07:17,862 --> 00:07:21,368 - Bonne nuit. - Je viens avec toi. 62 00:07:22,109 --> 00:07:26,180 La nuit est encore longue. 63 00:07:30,402 --> 00:07:33,651 Ne reviens pas trop tard, Tony ! Demain nous devons choisir les photos. 64 00:07:33,670 --> 00:07:36,674 Okay, boss ! 65 00:07:36,866 --> 00:07:40,935 - Tu veux qu'on te raccompagne, Kim ? - Non, merci. Je suis venue avec ma voiture. 66 00:07:42,089 --> 00:07:45,716 - Comme tu veux. - Tu n'as pas peur de rentrer chez toi toute seule ? 67 00:07:46,570 --> 00:07:50,917 - On ne sait jamais qui on pourrait rencontrer. - �a d�pend s'il est mignon. 68 00:07:50,944 --> 00:07:55,249 Pour certaines choses nous avons les m�mes gouts. 69 00:07:58,828 --> 00:08:02,225 Je vais me coucher � pr�sent. Il faut que je sois tr�s t�t � la r�daction. 70 00:08:06,831 --> 00:08:10,429 Le prochain num�ro devrait �tre explosif maintenant que tu es de nouveau parmi nous. 71 00:08:10,957 --> 00:08:13,765 Bonne nuit, Evelyn. 72 00:08:13,994 --> 00:08:17,000 - A plus tard, Kim. - Salut ! 73 00:08:20,493 --> 00:08:24,488 Tu ne t'�tais plus occup�e de ta revue depuis plusieurs mois. 74 00:08:24,580 --> 00:08:29,646 Presque un an. Depuis le jour de l'accident. 75 00:09:05,614 --> 00:09:08,854 - Tu veux en parler ? - Pourquoi pas ? 76 00:09:09,032 --> 00:09:13,556 Quand tu as �pous� Carlo, beaucoup de monde pensait que c'�tait pour son argent. 77 00:09:13,602 --> 00:09:18,282 C'�tait faux, je l'aimais vraiment. Il �tait unique. 78 00:09:22,070 --> 00:09:27,801 Il ne m'a jamais demand� de ne pas poser nue, et il m'a aussi donn� la possibilit� de faire ma propre revue. 79 00:09:29,105 --> 00:09:34,771 C'est moi qui avais d�cid� d'arr�ter. Je voulais �tre avec lui. Je voulais avoir des enfants. 80 00:09:36,222 --> 00:09:40,197 Cela ne m'aurait pas laiss� de temps pour le travail. Et puis j'avais Evelyn, toujours si efficace... 81 00:09:41,282 --> 00:09:45,764 Peut-�tre ai-je trop demand� � la vie. Le sort s'est acharn� contre nous et m'a tout pris. 82 00:09:45,984 --> 00:09:50,985 Je revois tout... Ce gar�on qui ne voulait pas grandir. 83 00:09:51,480 --> 00:09:56,201 Toujours � faire du 200km/h avec son hors-bord. Il m'a laiss� la maison, une s�curit� financi�re, 84 00:09:56,270 --> 00:10:01,464 la revue... Mais par dessus-tout, des souvenirs extraordinaires. 85 00:10:02,113 --> 00:10:05,872 Je devais recommencer � vivre, pour lui �galement. 86 00:10:15,009 --> 00:10:19,101 - Je t'ai ennuy�e ? - Non. Pas du tout. 87 00:10:20,241 --> 00:10:23,742 Si je ne vais pas me coucher tout de suite, je vais rester ici toute la nuit. 88 00:10:29,075 --> 00:10:32,870 Inutile de me raccompagner, je connais le chemin. Je t'appelle demain. 89 00:10:33,390 --> 00:10:36,738 - Salut ! - Salut ! 90 00:12:59,316 --> 00:13:03,074 - Allo ! - Gioia ! Ton mod�le vient d��tre assassin�. 91 00:13:03,615 --> 00:13:08,455 - Le cadavre a �t� jet� dans la piscine. - Ce n'est pas dr�le comme blague, Mark. 92 00:13:10,054 --> 00:13:14,006 Je pr�f�re ta vulgarit� si tu veux trouver des excuses pour m'appeler. 93 00:13:14,026 --> 00:13:19,207 Elle a �t� tu�e avec une fourche. Je t'assure que le spectacle n'�tait pas beau. 94 00:13:19,724 --> 00:13:23,697 Tu veux d'autres d�tails ? Gioia, tu es l�, tu m'entends ? 95 00:13:23,726 --> 00:13:27,959 Si tu voulais me faire peur, c'est r�ussi. A pr�sent, laisse-moi aller me coucher. 96 00:13:27,981 --> 00:13:32,000 Dommage que tu aies �teint les lumi�res, je n'ai pas pu voir le visage de l'assassin. 97 00:13:32,594 --> 00:13:36,683 C'�tait peut-�tre une femme. Ses cheveux �taient longs et blonds. Tu m'entends ? 98 00:13:36,772 --> 00:13:39,436 - Oui. - Veux-tu que j'appelle la police ? 99 00:13:39,529 --> 00:13:42,794 - C'est vrai, Mark ? - Oui, c'est vrai. 100 00:13:42,844 --> 00:13:46,438 - Alors tu les appelles ou tu veux que je le fasse ? - Non, laisse-moi d'abord jeter un �il. 101 00:13:47,179 --> 00:13:51,025 Ecoute-moi. Il ne vaut mieux pas. Ce que tu vas voir ne va pas te plaire. 102 00:13:51,190 --> 00:13:54,944 M�me un animal sauvage ne tue pas avec autant de cruaut�. 103 00:14:18,883 --> 00:14:22,719 Evelyn ... 104 00:14:33,377 --> 00:14:36,819 Evelyn ... 105 00:14:48,617 --> 00:14:54,500 Excuse-moi. Je ne voulais pas t'effrayer. J'�tais all� � la cuisine pour prendre quelque chose � boire. 106 00:14:54,905 --> 00:14:59,059 Mark a appel�. Il dit qu'il a vu quelqu'un tuer Kim dans la piscine. 107 00:14:59,260 --> 00:15:02,875 Et tu l'as cru? Ce gar�on est compl�tement dingue. 108 00:15:03,012 --> 00:15:06,596 Fais comme moi, Gioia. Retourne te coucher et passe une bonne nuit. 109 00:15:07,435 --> 00:15:10,553 Il ne s'est rien pass�, crois-moi. Inutile d'aller voir. 110 00:15:10,767 --> 00:15:14,784 - Bonne nuit, Gioia. - Bonne nuit. 111 00:16:35,362 --> 00:16:40,046 Imb�cile ! 112 00:16:45,844 --> 00:16:48,858 Bonjour. 113 00:16:50,456 --> 00:16:53,766 Je ne sais pas. La lumi�re est bonne... 114 00:16:54,291 --> 00:16:57,320 L'expression de la bouche ... C'est pas mal. 115 00:16:57,397 --> 00:17:01,257 - Non, celle-l� est mieux. - Elle est plus gracieuse. 116 00:17:01,261 --> 00:17:04,051 - Qu'en dis-tu, Gioia ? - Je suis d'accord, Roberto. 117 00:17:04,114 --> 00:17:08,115 Tu es g�nial, Tony Et Kim est merveilleuse. 118 00:17:14,666 --> 00:17:19,942 A propos, Evelyn ... Hier soir, Kim a oubli� son briquet chez moi. 119 00:17:20,739 --> 00:17:23,954 - Tu pourrais le lui rendre ? - Elle sera heureuse de savoir qu'elle ne l'a pas perdu. 120 00:17:25,961 --> 00:17:30,037 - Pourquoi tu ne tries pas tes photos dans l'autre bureau ? - Parce que c'est le tien. 121 00:17:30,769 --> 00:17:35,131 - Je m'y sens comme un poisson hors de l'eau. - Alors prends des bouteilles d'oxyg�ne. 122 00:17:35,323 --> 00:17:38,580 - Il y a un requin qui t'y attend. - Flora ? 123 00:17:38,639 --> 00:17:43,010 Je n'ai pas pu l'en emp�cher. Elle savait que tu viendrais et a d�cid� d'attendre dans ton bureau. 124 00:17:43,571 --> 00:17:47,563 - Ne me dis pas qu'elle est l� depuis un an ? - Un an non, mais bien une heure. 125 00:17:48,289 --> 00:17:52,288 - Et si je repartais ? - Dans tous les cas elle reviendra. 126 00:17:52,699 --> 00:17:55,251 Et dire que j'�tais de bonne humeur... 127 00:17:55,262 --> 00:18:01,007 Mets-la en pi�ces, Gioia. Sinon c'est elle qui va le faire. 128 00:18:08,224 --> 00:18:12,225 - Tu sembles en pleine forme, Gioia. - Tout comme toi. 129 00:18:16,954 --> 00:18:21,580 - Tu es l� pour la raison habituelle. - La souffrance te rend encore plus belle. 130 00:18:21,791 --> 00:18:26,512 - Mais elle n'accroit pas mon envie de traiter avec toi. - Pourquoi ne veux-tu pas me vendre ta revue ? 131 00:18:27,124 --> 00:18:30,746 - Tu as bien mieux � faire. - Par exemple ? 132 00:18:31,350 --> 00:18:34,994 Vivre. Tu peux tout te permettre d�sormais. 133 00:18:37,132 --> 00:18:42,333 Quand je pense � comment tu �tais la premi�re fois que je t'ai vue... 134 00:18:42,371 --> 00:18:46,263 Une petite fille de province qui aurait fait n'importe quoi pour de l'argent. 135 00:18:46,354 --> 00:18:50,093 Je devais penser � Tony et � moi. Et comme tu le vois j'ai r�ussi. 136 00:18:50,370 --> 00:18:53,075 Tu vois, c'est pourtant toi qui a besoin de moi. 137 00:18:53,139 --> 00:18:57,273 Et il ne t'arrive jamais d'aider ceux qui t'ont aid� dans le pass� ? 138 00:18:57,782 --> 00:19:01,186 - Remercier qui ? - Moi par exemple. 139 00:19:01,334 --> 00:19:06,604 Tu n'as pas le c�ur d'une bienfaitrice, Flora. N'essaie m�me pas, personne n'y croira. 140 00:19:06,659 --> 00:19:10,616 Et pourtant c'est moi qui t'ai donn� l'opportunit� de travailler de fa�on plus propre. 141 00:19:11,854 --> 00:19:16,727 Tu �tais pr�te � tout et tu serais devenue une vulgaire prostitu�e de bas �tage... 142 00:19:17,258 --> 00:19:20,832 si tu n'avais pas eu la chance de me rencontrer, ma ch�re. 143 00:19:20,995 --> 00:19:25,081 De bas �tage, non ! Une prostitu�e, probablement. 144 00:19:25,094 --> 00:19:28,459 Quand tu n'as rien, c'est un moyen comme un autre pour survivre. 145 00:19:28,528 --> 00:19:30,618 - Combien veux-tu ? - Comme c'est amusant ! 146 00:19:31,037 --> 00:19:35,123 J'ai r�ussi � te battre alors que tous les hommes ont �chou�. 147 00:19:35,164 --> 00:19:38,637 Les hommes ! Je les ai toujours utilis�s comme des kleenex. 148 00:19:40,472 --> 00:19:45,163 - Et pour ce qui est des femmes ? - Tu as toujours su trouver les mots qui blessent. 149 00:19:45,857 --> 00:19:51,428 Moi ? Et toi ? Tu as essay� par tous les moyens de me ruiner quand j'ai cess� de travailler pour toi. 150 00:19:52,758 --> 00:19:56,477 Tu as essay� de ruiner mon mariage avec tes sales histoires. 151 00:19:56,903 --> 00:20:01,589 Tu ne m'int�resses pas, Flora. Va-t-en, c'est mieux pour nous deux. 152 00:20:01,812 --> 00:20:06,555 Dans tous les cas, quand tu te retrouveras de nouveau � la rue, appelle-moi. 153 00:20:07,188 --> 00:20:10,884 Je serai toujours pr�te � te racheter ces clich�s photographiques... 154 00:20:11,111 --> 00:20:14,259 ...que je t'ai c�d� dans un moment de faiblesse. 155 00:20:14,393 --> 00:20:19,752 - Et pour quelques millions. - Naturellement, je t'en offrirai beaucoup moins. 156 00:20:20,396 --> 00:20:23,600 Quelques unes de ces photos valent encore quelque chose. 157 00:20:24,846 --> 00:20:29,269 - Mais seulement en tant que souvenirs. - Pourtant il y a un autre souvenir que tu veux de moi. 158 00:20:31,126 --> 00:20:36,883 - Et que tu n'as jamais eu. - Tu vas r�ussir � transformer ce que je ressens pour toi en haine, Gioia. 159 00:20:37,168 --> 00:20:41,068 Et la haine d'une femme peut faire beaucoup de mal. 160 00:22:41,951 --> 00:22:46,250 Evelyn, tu sais que ce n'est pas bon pour toi de boire. 161 00:23:24,932 --> 00:23:28,875 Commissaire, regardez cette fourche ! Je l'ai trouv�e dans la cabane du jardinier. 162 00:23:34,568 --> 00:23:38,817 On dirait qu'elle n'a jamais servi. Etrange. 163 00:23:42,573 --> 00:23:46,173 - Voil� l'�chantillon d'eau. - Portez-le au labo. 164 00:23:47,159 --> 00:23:50,997 Je ne m'attends pas � des r�v�lations. Seulement � une confirmation. 165 00:23:53,010 --> 00:23:55,375 - Des traces d'effraction ? - Non, aucune. 166 00:24:03,436 --> 00:24:06,909 Tu as vu ? Il ne ressemble pas du tout � un flic. 167 00:24:07,087 --> 00:24:10,428 C'est parce que vous regardez trop de t�l�films, 168 00:24:10,524 --> 00:24:14,623 et vous vous �tes fait une mauvaise image de nous autres policiers. 169 00:24:18,286 --> 00:24:21,292 - Je m'excuse ! - Ce n'est rien. Vous n'�tes pas la premi�re. 170 00:24:21,866 --> 00:24:25,679 Cela fait des ann�es que je m'�vertue � inspirer confiance aux gens. 171 00:24:25,889 --> 00:24:29,399 Asseyez-vous, commissaire. 172 00:24:30,542 --> 00:24:36,008 Ce gar�on, Mark, il ne s'est pas fait prier. Il m'a racont� tout ce qu'il avait vu l'autre nuit. 173 00:24:36,144 --> 00:24:39,219 Apparemment il a assist� � un meurtre. 174 00:24:39,811 --> 00:24:43,776 Un t�moignage un peu sommaire qui ne nous aide pas beaucoup. 175 00:24:44,419 --> 00:24:48,183 Seulement des cheveux longs et blonds... Mais des blondes il y en a beaucoup, sans parler des perruques. 176 00:24:48,806 --> 00:24:53,769 Pourquoi cette photo ? Pourquoi cette macabre mise en sc�ne ? 177 00:24:54,422 --> 00:24:57,938 Et pourquoi tuer Kim, ici, chez moi ? 178 00:24:58,034 --> 00:25:02,038 Si je pouvais r�pondre � vos questions, j'aurai d�j� trouv� l'assassin. 179 00:25:02,269 --> 00:25:05,474 Pourquoi mettre ma photo derri�re le corps de Kim ? 180 00:25:05,903 --> 00:25:10,267 Je ne sais pas. Et ce n'est pas la seule chose que je ne m'explique pas. 181 00:25:11,834 --> 00:25:14,927 Quelqu'un veut vous relier � l'assassin. 182 00:25:15,402 --> 00:25:18,418 Faites des recherches sur ce top-mod�le et sur ses amis. 183 00:25:19,107 --> 00:25:21,513 - Excusez-moi, commissaire. - Un instant. - Le brigadier est revenu du commissariat. 184 00:25:55,460 --> 00:25:59,818 J'ai apport� le petit d�jeuner. 185 00:26:01,014 --> 00:26:04,574 Vous ne devriez pas espionner vos voisins. Ce n'est pas bien du tout. 186 00:26:05,270 --> 00:26:09,905 Va-t�en ! Je veux rester seul. 187 00:26:21,874 --> 00:26:26,663 Hier soir, votre p�re a appel� de Londres. Il a dit qu'il rappellerait aujourd'hui. 188 00:26:27,068 --> 00:26:30,730 - Je ne veux pas lui parler. - Et � votre m�re ? 189 00:26:32,110 --> 00:26:37,632 Ils sont en vacances, qu'ils s'amusent. Et puis, ils n'en ont rien � faire de moi. 190 00:27:07,475 --> 00:27:11,549 Le corps retrouv� ce matin dans un container � ordures via Cadelloro 91 00:27:12,104 --> 00:27:16,247 serait d'apr�s ce journal celui du top-mod�le Kim Troiesky qui se trouvait � Rome 192 00:27:16,346 --> 00:27:20,065 pour des photos destin�es � un magazine masculin. 193 00:27:20,655 --> 00:27:23,849 Je sais que vous �tes encore sous le choc, mais... 194 00:27:23,954 --> 00:27:26,628 ...pouvez-vous nous dire comment cela s'est pass� ? 195 00:27:27,080 --> 00:27:31,396 Il �tait � peu pr�s 8h30, j'�tais all� � la poubelle pour y jeter du plastique et 196 00:27:31,446 --> 00:27:34,529 je me suis retrouv� devant le corps de cette pauvre femme. 197 00:27:34,756 --> 00:27:38,145 ...elle a une robe bleue... 198 00:27:38,145 --> 00:27:41,221 - Allo. - On devrait le remercier celui qui a tu� Kim, tu ne trouves pas ? 199 00:27:41,704 --> 00:27:45,490 - Mais qu'est-ce que tu racontes ? - Je dis qu'il t'a fait une faveur. 200 00:27:46,144 --> 00:27:49,627 Avec toute la publicit� que cela va faire, les ventes de ta revue vont exploser. 201 00:27:58,901 --> 00:28:04,777 Une faveur ? Seul un esprit malade pourrait imaginer une chose pareille. 202 00:28:06,292 --> 00:28:09,356 Mais pourquoi lui r�ponds-tu ? 203 00:28:09,517 --> 00:28:13,472 Parce qu'il me fait de la peine. 204 00:28:15,010 --> 00:28:18,326 - Mais qui appelles-tu ? - La typographie. 205 00:28:18,440 --> 00:28:22,300 Ruggero, c'est toi ? J'avais peur que tu sois parti. 206 00:28:22,904 --> 00:28:28,045 J'aimerais augmenter le tirage. Tu y avais d�j� pens� ? 207 00:28:28,389 --> 00:28:31,949 Bien. Merci. On se voit plus tard. 208 00:28:31,965 --> 00:28:34,922 Tu penses vraiment que je veux sp�culer l�-dessus ? 209 00:28:34,984 --> 00:28:37,790 - Gioia, tu �dites un magazine. Tu ne peux pas te permettre de genre de scrupules. - Tu fais erreur, Evelyn. 210 00:28:38,098 --> 00:28:42,003 Nous ne faisons qu'augmenter le tirage, et une fois que... 211 00:28:42,110 --> 00:28:46,073 - Je veux que tu annules cet ordre imm�diatement. - Mais pourquoi ? 212 00:28:46,594 --> 00:28:51,489 Tu penses que �a rendra la vie � Kim ? Je ne crois pas. Alors pourquoi pas ? 213 00:28:52,988 --> 00:28:57,744 Je dirais qu'Evelyn a raison, m�me si l'assassin ne comptait certainement pas te faire une faveur. 214 00:28:59,247 --> 00:29:03,054 Combien de copies faut-il imprimer ? 215 00:29:04,456 --> 00:29:07,995 - Allez, d�p�che-toi ! - Voil� ce qu'on m'a communiqu� un peu plus t�t. 216 00:29:09,827 --> 00:29:13,950 Je n'y crois pas. 217 00:29:17,143 --> 00:29:21,599 Pr�pare-moi un martini. 218 00:29:23,359 --> 00:29:27,578 Excuse-moi, Lily. 219 00:29:28,690 --> 00:29:32,420 Il n'est pas un peu t�t pour un martini ? Il n'est que 9h30. 220 00:29:32,879 --> 00:29:37,010 Je m'en fiche. Mon foie est d�j� foutu. 221 00:29:47,641 --> 00:29:51,258 Et dire que m�me Sabrina n'est plus disponible ! 222 00:29:51,295 --> 00:29:55,639 Elle a sign� un contrat d'exclusivit� pour le prochain num�ro de Pussycat. 223 00:29:56,109 --> 00:30:01,343 - Au double du salaire que nous lui offrons. - Elle me vole mes meilleurs �l�ments. 224 00:30:10,683 --> 00:30:14,865 C'est un d�cor qui a servi pour un film de science-fiction. Viens, je vais te montrer le studio. 225 00:30:14,948 --> 00:30:17,403 J'ai h�te de voir �a. 226 00:30:38,079 --> 00:30:42,946 Tiens, viens par ici. �a te plait ? Moi, je le trouve fantastique. 227 00:30:43,308 --> 00:30:47,410 C'est l� que va �voluer Sabrina. Perdue dans un monde hors du temps. 228 00:30:48,255 --> 00:30:51,548 Peupl� de cauchemars surr�alistes. Alors, qu'en dis-tu ? 229 00:30:51,818 --> 00:30:56,323 - Que �a va me couter une fortune? Mais comment te dire non ? - Je savais que j'arriverai � te convaincre. 230 00:30:59,514 --> 00:31:03,958 �a n'aurait pas �t� aussi facile si c'�tait Evelyn qui �tait venue. 231 00:31:04,063 --> 00:31:08,666 C'est pour �a que je n'ai amen� que toi. 232 00:31:10,435 --> 00:31:14,515 - Je dois aller Parler aux sc�naristes. Tu m'attends ? - Tu en as pour longtemps ? 233 00:31:14,930 --> 00:31:18,468 - Un quart d'heure. - Alors je vais aller faire un tour. 234 00:31:54,048 --> 00:31:57,699 - Gioia ! - Alex. 235 00:31:57,747 --> 00:32:00,081 - Comment vas-tu ? - Bien. Et toi ? 236 00:32:00,575 --> 00:32:05,064 Laisse-moi te regarder. Tu es de plus en plus belle ! 237 00:32:05,207 --> 00:32:09,190 - J'ai dix minutes de pause. On fait un tour ? - Oui, avec plaisir. 238 00:32:11,614 --> 00:32:15,343 - Tu sais que je ne t'avais pas reconnu v�tu ainsi. - Je m'en doute. 239 00:32:16,926 --> 00:32:21,281 - �a fait combien de temps ? Trois ans, non ? - C'est beaucoup, hein ? 240 00:32:21,929 --> 00:32:27,194 C''�tait de ma faute. Tu sais comment je suis. J'avais compris que tu �tais la bonne... 241 00:32:27,731 --> 00:32:31,295 et que nous aurions fini par nous marier. 242 00:32:31,993 --> 00:32:36,410 - Mais tout cela me faisait bien trop peur. - J'ai effray� un s�ducteur... 243 00:32:36,748 --> 00:32:39,817 Le temps passe pour tout le monde... 244 00:32:39,852 --> 00:32:44,284 ce qui t'effraie un jour peut te sembler le lendemain �tre la seule solution possible. 245 00:32:44,362 --> 00:32:47,937 - Tu ne voudrais pas me faire croire que tu as chang� ? - Peut-�tre que si. 246 00:32:48,291 --> 00:32:52,242 N'essaie pas de me convaincre. Tu vieilliras sans jamais devenir adulte. 247 00:32:53,344 --> 00:32:57,788 - Et �a n'est pas bien ? - Si, mais ce n'est pas tr�s rassurant pour la femme qui est � tes cot�s. 248 00:32:58,874 --> 00:33:03,817 C'est s�r qu'avec Carlo c'�tait diff�rent. Excuse-moi, je n'aurai pas d� en parler. 249 00:33:04,434 --> 00:33:08,758 Non, pourquoi ? Au fond, si tu n'�tais pas parti je n'aurais jamais rencontr� Carlo. 250 00:33:09,982 --> 00:33:15,216 - Dans un sens, je te suis redevable. - �a tombe bien car j'aimerais te faire une proposition. 251 00:33:17,296 --> 00:33:22,934 Alors, quelle est ta proposition ? Accepter la reconversion d'un grand s�ducteur ? 252 00:33:24,194 --> 00:33:27,612 Et pourquoi pas ? 253 00:34:52,787 --> 00:34:56,506 Gioia... 254 00:34:57,134 --> 00:35:01,398 J'ai vu de la lumi�re.... Je ne savais pas que tu avais de la compagnie. Excuse-moi. 255 00:35:04,045 --> 00:35:08,273 Ne me dis que �a te pose un probl�me que ton petit fr�re t'ait trouv� avec un homme. 256 00:35:08,632 --> 00:35:10,747 Non. C'est juste que �a me g�ne un peu. 257 00:35:12,015 --> 00:35:16,519 Envoyez plus de fum�e. Allez, bougez toutes ensembles ! 258 00:35:20,577 --> 00:35:24,475 Vas-y, rel�ve tes cheveux, Sabrina. 259 00:35:26,175 --> 00:35:29,372 Et maintenant, la transformation ... 260 00:35:30,365 --> 00:35:33,803 Tout devient cauchemar. La beaut� se m�tamorphose en monstruosit�. 261 00:35:41,484 --> 00:35:46,682 Tu dois avoir l'air d�gout�e, Sabrina. Tu n'es ni attir�e, ni excit�e. 262 00:35:47,409 --> 00:35:50,514 Et vous, vous la d�sirez. Posez vos mains sur ses jambes. 263 00:35:50,879 --> 00:35:53,924 Sabrina, exprime-toi. 264 00:35:57,208 --> 00:35:59,054 Sabrina, tu commences � les repousser. 265 00:36:00,098 --> 00:36:04,375 Plus fort que �a. Oui, c'est bien. 266 00:36:08,711 --> 00:36:12,626 Gioia, Tony a appel�. Il a dit que la s�ance s'�tait tr�s bien pass�e. 267 00:36:12,747 --> 00:36:15,663 Tu veux v�rifier les �preuves du prochain num�ro ? 268 00:36:15,706 --> 00:36:18,918 - Alex a appel� ? - Non. 269 00:36:19,436 --> 00:36:23,570 - �a fait plus d'une semaine que je n'ai plus de nouvelles. - Il a peut-�tre des probl�mes pour appeler de Yougoslavie. 270 00:36:24,057 --> 00:36:27,787 Je connais les probl�mes d'Alex. Ils sont g�n�ralement blondes ou brunes. 271 00:36:28,441 --> 00:36:31,826 - Tu ne m'avais pas dit qu'il avait chang� ? - Si, mais je ne sais pas jusqu'� quel point. 272 00:36:32,705 --> 00:36:37,523 Regarde, en premi�re page la photo de Sabrina. En page trois, les r�ponses aux courriers. 273 00:36:38,102 --> 00:36:40,234 Le commissaire a appel� ? 274 00:36:41,791 --> 00:36:45,656 Je t'en prie, ne prononce pas son nom sinon il risque de d�barquer � nouveau ici. 275 00:36:46,243 --> 00:36:49,599 Et il va encore nous poser des questions pendant quatre jours. 276 00:36:49,964 --> 00:36:53,352 On peut continuer ? 277 00:36:54,203 --> 00:36:58,335 Roberto ! Je m'en vais avec Sabrina. 278 00:36:59,500 --> 00:37:03,456 J'avais tout de suite remarqu� que c'�tait une fille pleine d'initiatives. 279 00:37:04,433 --> 00:37:07,655 A plus tard. 280 00:37:10,437 --> 00:37:13,635 - Tony. - Quoi ? 281 00:37:14,488 --> 00:37:18,692 - Tu fais quoi ? Tu l'emm�nes � mon studio ? - Je ne sais pas. 282 00:37:20,161 --> 00:37:24,168 Amuse-toi bien. 283 00:37:27,641 --> 00:37:33,346 - Il fait si chaud qu'on n'arrive pas � respirer. - Mais tout est ouvert. Et je commence � avoir froid. 284 00:37:40,447 --> 00:37:46,918 Ne t'en fais pas. �a arrive � tous les hommes... 285 00:37:50,182 --> 00:37:54,354 - J'oubliais que tu es une experte. - Tu es un plouc. 286 00:37:55,511 --> 00:37:59,693 - Ne le prends pas comme �a. Souris un peu. - Je suis d�sol�. 287 00:37:59,981 --> 00:38:03,478 Excuse-moi pour ce que je t'ai dit. 288 00:38:03,910 --> 00:38:06,615 Allez, viens �. On va r�essayer. 289 00:38:10,523 --> 00:38:14,546 Tu crois que je vais laisser filer un gar�on mignon comme toi ? 290 00:38:37,874 --> 00:38:42,398 Allo ! L'H�tel Croatia ? Bonsoir. 291 00:38:42,704 --> 00:38:49,044 Je voudrais parler � Mr. Alex Word. Il doit se trouver l� avec une troupe d'acteurs. 292 00:38:52,462 --> 00:38:57,259 Il n'y a aucune troupe en ce moment ? Je comprends. Merci et bonne soir�e. 293 00:38:59,366 --> 00:39:03,036 - Tu m'appelles si tu as besoin de moi. - Oui, bien s�r. 294 00:39:11,326 --> 00:39:14,705 Salut. 295 00:42:43,262 --> 00:42:47,610 - Salut. - Ah. Les ventes s'annoncent excellentes. 296 00:42:48,177 --> 00:42:50,047 Bien s�r. Avec le travail que tu fais, il ne peut pas en �tre autrement. 297 00:42:56,819 --> 00:43:00,907 - �a fait des jours que je cherche Sabrina. - Elle a d� partir, peut-�tre m�me pour le travail. 298 00:43:01,994 --> 00:43:05,037 - Comme �a, � l'improviste ? - Tu sais comment est notre m�tier. 299 00:43:05,404 --> 00:43:11,176 Oui, je sais. Mais j'attendais quand m�me un appel. Elle voulait savoir comment �taient les photos. 300 00:43:12,343 --> 00:43:15,836 Si elle comptait partir, elle ne m'aurait pas demand� �a, n'est-ce pas ? 301 00:43:16,601 --> 00:43:21,084 Tu veux dire qu'elle te l�a demand� la nuit o� vous �tiez ensemble ? 302 00:43:21,160 --> 00:43:25,396 Gioia ... Oh, non ! 303 00:43:37,394 --> 00:43:41,564 Encore ? Mais pourquoi ? 304 00:43:48,282 --> 00:43:52,352 Ce sont des gamins qui jouaient pr�s de la villa Borghese ce matin qui l'ont trouv�e. 305 00:43:52,413 --> 00:43:57,440 - Dans ce cas �galement, le meurtre a eu lieu ailleurs. - Je suis probablement le dernier � l'avoir vu en vie. 306 00:43:58,147 --> 00:44:01,699 Pas le dernier. Vous oubliez l'assassin. 307 00:44:04,152 --> 00:44:08,678 Quel �tait ce parfum que Sabrina avait sur elle ? 308 00:44:09,000 --> 00:44:12,583 Ce parfum c'est l'arme du crime. De l'essence de tub�reuses. 309 00:44:13,107 --> 00:44:15,755 Je ne comprends pas. Comment a-t-elle �t� tu�e ? 310 00:44:15,829 --> 00:44:19,232 Avec des abeilles. Avec un essaim d'abeilles en furie. 311 00:44:19,914 --> 00:44:23,447 Des abeilles qui se sont jet�es sur le corps de Sabrina, attir�es par ce parfum. 312 00:44:23,479 --> 00:44:26,719 Un maniaque avec un diabolique sens de l'humour. 313 00:44:27,389 --> 00:44:33,141 - Vous faites allusion � la photo ? - Oui, on a l'impression que sa main caresse le corps. 314 00:44:33,991 --> 00:44:37,536 - Je serai la prochaine victime. - Soyez tranquille. 315 00:44:38,003 --> 00:44:40,308 N'�mettez pas des hypoth�ses, �a c'est notre job. 316 00:44:41,830 --> 00:44:46,467 Tu te rends compte, Evelyn, il me demande de rester calme, et de ne pas �mettre d'hypoth�ses. 317 00:44:47,004 --> 00:44:50,328 comme si mes photos avec ses cadavres n'�taient que pures co�ncidences. 318 00:44:50,775 --> 00:44:54,522 Il n'y a aucun doute concernant la menace, mais il ne veut peut-�tre que t'effrayer. 319 00:44:55,338 --> 00:44:59,106 Et d'apr�s toi, quelqu'un qui a d�j� tu� deux personnes ne va se limiter qu'� me faire peur ? 320 00:44:59,413 --> 00:45:02,468 Pour commettre de tels crimes, ce ne peut �tre qu'un maniaque. 321 00:45:02,548 --> 00:45:04,493 On ne peut pas pr�voir ses r�actions. 322 00:45:08,720 --> 00:45:13,131 Il y a autre chose. Un d�tail qui nous a �chapp�. 323 00:45:15,200 --> 00:45:17,265 - Madame, je m'en vais. - Oui, merci. 324 00:45:17,727 --> 00:45:22,648 - Quel d�tail ? - Mes vieilles photos, une seule personne peut les avoir. 325 00:45:23,926 --> 00:45:25,980 - Qui ? - Roberto. 326 00:45:25,988 --> 00:45:29,008 C'est � lui que j'ai confi� les n�gatifs quand je les ai repris � Flora. 327 00:45:29,087 --> 00:45:31,433 - Tu ferais mieux d'en parler au commissaire. - Non. Il ne vaut mieux pas. 328 00:45:31,475 --> 00:45:34,338 - Pourquoi ? - Roberto est une proie trop facile. 329 00:45:34,761 --> 00:45:39,848 Il se retrouverait imm�diatement en prison. Deux femmes, deux victimes. Et en plus il est gay. 330 00:45:40,002 --> 00:45:43,604 Il n'a certainement aucun alibi pour l'un ou l'autre de ces meurtres. 331 00:45:44,322 --> 00:45:47,755 - Comment le sais-tu ? - Eh bien, je l'imagine. 332 00:45:47,836 --> 00:45:51,750 Tu sais, il passe ses nuits � droite et � gauche. 333 00:45:52,535 --> 00:45:56,122 J'ai essay� de te le cacher. Je sais que c'�tait stupide. 334 00:45:58,235 --> 00:46:03,425 La plupart de tes n�gatifs m'ont �t� vol�s. 335 00:46:07,620 --> 00:46:11,982 J'avais invit� deux gar�ons qui me semblaient sympathiques. 336 00:46:12,412 --> 00:46:15,856 Tu veux dire qu'il est possible que ces n�gatifs soient entre les mains d'un assassin ? 337 00:46:17,557 --> 00:46:21,094 Probablement, mais pas n�cessairement. 338 00:46:21,453 --> 00:46:25,491 Je n'ai pas dit que c'�taient les n�gatifs originaux que l'assassin avait en sa possession. 339 00:46:25,556 --> 00:46:30,130 Le poster sur la photo n'a pas �t� reproduit d'un n�gatif original. 340 00:46:30,252 --> 00:46:33,599 Excuse-moi, je ne comprends pas. 341 00:46:33,671 --> 00:46:37,352 Techniquement, ce n'est pas un probl�me. Il suffit de faire la photo d'une photo... 342 00:46:37,427 --> 00:46:40,907 ...et on a autant de n�gatifs que l'on veut. 343 00:46:41,768 --> 00:46:45,725 Le probl�me c'est qu'au moment de l'impression il y a un peu plus de grain... 344 00:46:47,040 --> 00:46:51,297 mais si tu fais un agrandissement de deux m�tres sur deux, il est impossible de voir la diff�rence. 345 00:46:51,624 --> 00:46:54,892 Alors on en revient au point de d�part. 346 00:46:57,096 --> 00:47:01,977 J'esp�re que tu ne m'en veux pas d'avoir d�couvert que je n'�tais peut-�tre pas l'assassin. 347 00:47:02,946 --> 00:47:06,146 Non, crois-moi, je ne l'ai jamais pens�. 348 00:47:30,522 --> 00:47:33,863 N'allume pas. 349 00:47:37,518 --> 00:47:40,961 Reste tranquille. 350 00:47:42,489 --> 00:47:47,029 Tu vas voir qu'il y a d'autres moyens... 351 00:48:16,541 --> 00:48:18,438 - Reste ici ! - Laisse-moi tranquille ! 352 00:48:20,903 --> 00:48:23,192 Ne m'oblige pas � te tuer tout de suite. 353 00:48:37,616 --> 00:48:41,835 Dis-moi que �a te plait. 354 00:48:47,249 --> 00:48:52,046 Oh seigneur... 355 00:48:56,473 --> 00:49:01,057 Calme-toi, Gioia ! Il ne s'est rien pass�. 356 00:49:01,244 --> 00:49:05,314 - C'�tait juste un mauvais r�ve. - C'�tait horrible. 357 00:49:10,490 --> 00:49:14,081 - Le professeur Lorezzi. - Merci, tu peux t'en aller. 358 00:49:19,856 --> 00:49:24,089 - Que fais-tu ? - Je fais quelques pas... 359 00:49:24,164 --> 00:49:28,588 ...je me d�gourdis les jambes. 360 00:49:30,455 --> 00:49:34,420 Si tu continues � faire de l'ironie sur ton �tat, jamais tu ne quitteras ce fauteuil. 361 00:49:35,931 --> 00:49:40,011 De l'ironie ? Vous croyez que �a m'amuse d'�tre assis dans cette chaise roulante ? 362 00:49:40,386 --> 00:49:45,534 Je sais que tu souffres, mais je sais que ta paralysie n'est pas seulement due � un facteur physique. 363 00:49:46,503 --> 00:49:49,700 �a c'est vous qui le dites. Tout comme mon p�re et ma m�re qui veulent entendre 364 00:49:49,790 --> 00:49:52,957 que je n'ai aucun traumatisme � l'�pine dorsale. 365 00:49:53,733 --> 00:49:57,477 Et que la seule chose qui ne va pas est ici, dans ma cervelle. 366 00:50:03,186 --> 00:50:07,605 En quelque sorte, c'est uniquement de ma faute si je ne marche pas. 367 00:50:07,659 --> 00:50:11,863 On dirait que �a te plait bien de jouer la victime ? 368 00:50:11,870 --> 00:50:14,628 Oui, bien sur. J'adore jouer � la victime... 369 00:50:15,779 --> 00:50:19,626 Vous savez, docteur, vous �tes un rigolo. 370 00:50:19,895 --> 00:50:24,502 Le fait est que tu n'as pas la force de r�agir. Tu fais un blocage mental. 371 00:50:24,653 --> 00:50:28,061 Parce que tu te sens responsable de la mort de Cinzia. 372 00:50:28,076 --> 00:50:33,191 Si ce jour-l�, j'avais �t� un peu moins vite, elle serait toujours en vie... 373 00:50:35,005 --> 00:50:38,753 ...et moi je ne serais pas paralys�. 374 00:50:38,873 --> 00:50:43,627 Et peut-�tre que nous serions m�me mari�s. 375 00:50:44,185 --> 00:50:48,428 Cinzia ... 376 00:51:10,700 --> 00:51:14,557 Alex. 377 00:51:17,811 --> 00:51:20,893 Tu n'as pas l'air tr�s enthousiaste de me voir. 378 00:51:20,950 --> 00:51:25,143 J'ai t�l�phon� au Spalato, Ils m'ont dit que tu n'�tais jamais venu l�-bas. 379 00:51:25,454 --> 00:51:29,377 En effet, je suis all� tourner en Gr�ce. Ce sont les inconv�nients de la coproduction. 380 00:51:30,241 --> 00:51:33,645 Oui, mais tu aurais pu quand m�me trouver un peu de temps pour m'appeler. 381 00:51:35,450 --> 00:51:39,102 L'important c'est que je sois l�. 382 00:51:40,480 --> 00:51:42,014 Quand repars-tu ? 383 00:52:06,523 --> 00:52:10,589 - Elle a aussi fait des pornos ? - Seulement celui-ci. 384 00:52:10,975 --> 00:52:13,869 Mais les gens semblent l'avoir oubli�. 385 00:52:14,910 --> 00:52:19,109 C'est une femme respectable � pr�sent. 386 00:52:24,693 --> 00:52:28,758 - On est oblig� de le regarder en entier ? - Tais-toi ! 387 00:52:38,220 --> 00:52:42,757 - Bonjour. - Ce doit �tre important si tu as d�cid� de tous nous r�unir ici. 388 00:52:42,852 --> 00:52:47,295 - J'ai d�cid� d'accepter l'offre de Flora. - Tu veux vendre le magazine ? 389 00:52:51,460 --> 00:52:56,044 Je n'ai aucune intention de continuer apr�s tout �a. �a me semble la seule solution possible. 390 00:52:56,164 --> 00:53:00,418 - Mais ce n'est pas toi qui as tu� ces filles. - Mais mes photos avec les cadavres, tu les as oubli�es ? 391 00:53:00,897 --> 00:53:04,292 - Ou c'�tait juste le hasard ? - Et �a t'oblige � vendre le magazine ? 392 00:53:04,477 --> 00:53:08,306 Si le tueur en a apr�s toi, tu ne r�soudras rien. 393 00:53:08,497 --> 00:53:11,544 Ou peut-�tre veux-tu passer le reste de ta vie � te cacher ? 394 00:53:11,594 --> 00:53:15,018 Ce n'est pas en l�chant ton travail que cela emp�chera ce fou de tuer � nouveau. 395 00:53:15,131 --> 00:53:17,037 Un fou qui me tuera peut-�tre moi aussi. 396 00:55:26,677 --> 00:55:29,006 - H�, o� cours-tu ? - Mon dieu que j'ai eu peur ! 397 00:55:30,979 --> 00:55:35,071 - Mais que fais-tu ici ? - Je suis venu te chercher. 398 00:55:35,183 --> 00:55:39,809 Tu ne te souviens pas de notre rendez-vous ? Mes amis t'attendent... 399 00:55:40,348 --> 00:55:42,646 Comment as-tu su que j'�tais ici ? 400 00:55:43,978 --> 00:55:47,072 Je sais toujours tout et ce que je ne sais pas je l'imagine. 401 00:55:49,132 --> 00:55:51,450 C'est bien aujourd'hui l'anniversaire de la mort de Carlo ? 402 00:56:42,295 --> 00:56:47,108 Merci ! C'est tr�s gentil. 403 00:57:02,025 --> 00:57:06,175 - Tu es toujours d�cid�e � le faire ? - Vu qu'il me faut continuer... 404 00:57:06,257 --> 00:57:08,798 .. autant que �a soit moi qui pose en page centrale. 405 00:57:09,130 --> 00:57:13,149 Ce n'est pas que l'id�e me d�plaise. Bien au contraire. 406 00:57:19,479 --> 00:57:23,093 - Susan, voici ma s�ur. - Enchant�e. - Finalement nous nous rencontrons, Gioia. 407 00:57:23,126 --> 00:57:26,754 - Tony ne fait que me parler de toi. - Et que dit-il ? 408 00:57:27,068 --> 00:57:30,222 Que du bien. Tu devrais le savoir. 409 00:57:30,242 --> 00:57:32,052 C'est vrai que nous tenons beaucoup l'un � l'autre. 410 00:57:41,527 --> 00:57:43,538 C'est parfait. 411 00:57:45,153 --> 00:57:47,845 - Et l�-bas, qu'y a-t-il ? - Des v�tements pour enfants. 412 00:57:51,307 --> 00:57:53,869 Arr�te. Ta s�ur est l�... 413 00:57:55,323 --> 00:57:58,453 C'est vrai qu'il a fait pression sur toi pour que tu travailles ici ? 414 00:57:58,590 --> 00:58:03,289 Comment refuser cela � Tony ? Il a rempli la maison de fleurs et de chocolats. 415 00:58:06,724 --> 00:58:09,964 - Oui. Des coups de fil, du champagne... - Surtout des coups de fil... 416 00:58:09,974 --> 00:58:12,220 C'�tait devenu un cauchemar. 417 00:58:12,669 --> 00:58:15,370 Qu'en dirais-tu si je me faisais photographier avec seulement cette veste sur le dos ? 418 00:58:17,949 --> 00:58:21,461 Ou alors... nue sur des skis. 419 00:58:23,937 --> 00:58:25,058 Ou juste avec une �charpe. 420 00:58:27,148 --> 00:58:30,453 - Veux-tu visiter les autres �tages ? - Oui, bien s�r. 421 00:58:40,955 --> 00:58:42,965 Voici le d�partement homme. 422 00:58:48,370 --> 00:58:52,926 Rayon homme, vetements de sport, lingerie et cuirs. 423 00:58:53,396 --> 00:58:57,090 Question mode, nous sommes en concurrence. 424 00:58:57,262 --> 00:59:01,727 - Tout pour plaire � une femme. - Ils deviennent plus narcissiques que nous. 425 00:59:03,620 --> 00:59:05,125 Tr�s dr�le... 426 00:59:15,547 --> 00:59:19,789 H�, Tony. C'est magnifique l� en haut. 427 00:59:40,405 --> 00:59:45,056 Tony ... Susan. Mais qu'est-ce que vous faites ? 428 00:59:46,056 --> 00:59:50,714 Vous ne comptez quand m�me pas me laisser ici toute seule ? 429 00:59:57,104 --> 01:00:01,278 Non. Tony ! Non ! 430 01:00:07,570 --> 01:00:09,032 Que t'ont-ils fait ? 431 01:00:11,810 --> 01:00:14,826 Maintenant c'est ton tour, Gioia. 432 01:00:19,500 --> 01:00:23,894 Choisis ta propre fin. 433 01:00:24,242 --> 01:00:28,385 Maintenant c'est ton tour, Gioia. 434 01:00:30,807 --> 01:00:32,560 Choisis ta propre fin. 435 01:00:47,048 --> 01:00:49,120 Susan. 436 01:01:24,065 --> 01:01:26,145 Susan. 437 01:01:34,768 --> 01:01:36,973 Susan, o� es-tu ? Susan ! 438 01:04:29,779 --> 01:04:35,048 Maintenant c'est ton tour, Gioia. Maintenant c'est ton tour. 439 01:04:52,832 --> 01:04:55,885 Quand nous sommes arriv�s, il n'y avait plus ni le corps de Tony ni celui de Susan. 440 01:04:56,964 --> 01:05:00,656 Qui sait o� ils r�apparaitront d'ici quelques jours ? 441 01:06:17,539 --> 01:06:19,082 Bois. 442 01:06:27,229 --> 01:06:29,875 Tu peux ouvrir la fen�tre ? J'ai l'impression de suffoquer. 443 01:06:45,304 --> 01:06:46,142 �a va mieux ? 444 01:06:49,646 --> 01:06:54,135 - Cette fois, ce n'�tais pas un mauvais r�ve. - Tu dois �tre forte, Gioia. Comme nous tous. 445 01:06:56,807 --> 01:07:00,673 Je dois continuer, Evelyn, je dois continuer � vivre. 446 01:07:01,238 --> 01:07:05,466 Je vais aller acheter tes m�dicaments, je ferai vite. Si tu as besoin de quelque chose, appelle Mimo. 447 01:07:05,701 --> 01:07:07,512 Je reviens tr�s vite. 448 01:08:32,485 --> 01:08:34,085 Qui sait o� est l'autre corps ? 449 01:08:38,040 --> 01:08:39,341 Attendez ! 450 01:08:47,841 --> 01:08:53,932 - Allez-y. M�me fa�on de proc�der. - Sans le moindre doute. 451 01:09:20,430 --> 01:09:23,182 Qu'en dites-vous, commissaire ? Ce sera moi la prochaine victime ? 452 01:09:30,073 --> 01:09:33,043 - Allo ! - Salut Gioia, c'est moi. 453 01:09:33,043 --> 01:09:37,969 Alex ... c'est toi. Je suis contente de t'entendre. 454 01:09:38,359 --> 01:09:42,552 - Tu es d�j� arriv� ? Tu es � Rome ? - Non, je dois encore rester ici quelques jours. 455 01:09:43,228 --> 01:09:48,948 Mais je serai bient�t � Rome. Gioia, je t'aime. 456 01:09:48,971 --> 01:09:52,491 Moi aussi. A bient�t. 457 01:12:42,480 --> 01:12:45,011 - Casse la vitre ! - Mais nous n'avons m�me pas de mandat de perquisition. 458 01:12:45,185 --> 01:12:46,748 Je t'ai dit de casser la vitre ! 459 01:13:44,894 --> 01:13:48,210 - Allo. - Ici le commissaire Corsi. Ecoutez-moi. 460 01:13:48,421 --> 01:13:51,558 - Faites attention � Roberto. - Mais, commissaire... pourquoi Roberto ? 461 01:13:52,829 --> 01:13:57,197 Faites ce que je vous dis. J'arrive le plus vite possible. Je vous expliquerai tout. 462 01:14:05,151 --> 01:14:08,078 - Gioia ! - Evelyn ! A l'aide... 463 01:14:10,579 --> 01:14:13,523 Evelyn ! 464 01:14:13,572 --> 01:14:18,338 Gioia ! 465 01:14:28,267 --> 01:14:29,936 Gioia, attends ! 466 01:14:32,148 --> 01:14:33,998 Pourquoi t'enfuis-tu ? 467 01:14:40,245 --> 01:14:43,591 Gioia, qu'est-ce qui te prends ? Viens ici ! 468 01:14:44,538 --> 01:14:47,811 - C'est moi, Roberto. - Au secours ! 469 01:14:49,432 --> 01:14:54,203 Gioia ! Gioia, arr�te-toi ! 470 01:14:56,140 --> 01:14:58,798 Au secours ! 471 01:15:08,888 --> 01:15:12,127 - Gioia, je... - Parle ! Parle ! 472 01:15:27,794 --> 01:15:31,583 - Je n'arrive encore pas � y croire. - Il est �vident que Roberto ha�ssait les femmes. 473 01:15:32,688 --> 01:15:36,515 - Et surtout toi, Gioia. - Pourquoi il a tu� Tony, il l'aimait bien. 474 01:15:36,723 --> 01:15:41,963 - Il est tr�s difficile d'entrer dans la t�te d'un fou. - Mais c'�tait une femme qui me mena�ait au magasin. 475 01:15:42,659 --> 01:15:48,045 Pas une femme. Une voix qui ressemblait � ce moment-l� � celle d'une femme. 476 01:15:48,786 --> 01:15:53,321 Il y a un d�tail qu'on ne peut rattacher � ces �v�nements. 477 01:15:53,470 --> 01:15:57,506 La voiture, pourquoi ne s'est-elle pas arr�t�e ? 478 01:15:57,644 --> 01:16:00,146 Peut-�tre vaut-il mieux tout oublier. 479 01:16:10,960 --> 01:16:15,684 - Allo. - Que se passe-t-il, Gioia ? Les cadavres continuent � s'entasser ? 480 01:16:16,002 --> 01:16:19,822 - Qu'est-ce que �a fait de vivre dans un cimeti�re ? - Mais va au diable ! 481 01:16:43,917 --> 01:16:45,160 J'adore gagner. 482 01:16:47,160 --> 01:16:52,007 M�me si cela n'a pas �t� facile, il semblerait que le destin ait bien voulu me donner un coup de main. 483 01:17:04,016 --> 01:17:06,101 Je viens de me lib�rer d'horribles souvenirs. 484 01:17:07,197 --> 01:17:11,196 Tu as si peu de sensibilit�, Flora que tu n'as pas compris... 485 01:17:11,542 --> 01:17:14,337 Tu n'as pas compris que j'aurai carr�ment pu te l'offrir. 486 01:17:16,463 --> 01:17:18,181 Tu �tais si contente � l'id�e de gagner. 487 01:17:54,856 --> 01:18:01,211 Evelyn. Mais o� est madame ? 488 01:18:02,175 --> 01:18:07,036 Madame est partie. Elle a emport� toutes ses affaires. Elle a laiss� ceci. 489 01:18:10,908 --> 01:18:14,004 Gioia, pardonne-moi ! Mais je travaille pour toi, pas pour le magazine. 490 01:18:15,724 --> 01:18:19,466 Quel sens y-a-t-il � vivre avec le regret de quelque chose qui n'existe plus ? Adieu. 491 01:18:19,885 --> 01:18:25,050 Vous pensez que je suis insensible ? Que j'aurai d� continuer avec cette maudite revue ? 492 01:18:48,279 --> 01:18:51,787 Oui, allo ! Allo ! 493 01:19:47,706 --> 01:19:52,443 Tony ! 494 01:20:29,754 --> 01:20:34,722 Maintenant c'est ton tour, Gioia. 495 01:20:41,311 --> 01:20:45,937 Choisis ta propre fin. 496 01:20:48,476 --> 01:20:53,294 - Maintenant c'est ton tour. - Assez ! Montre-toi ! 497 01:20:53,323 --> 01:20:56,827 Montre-toi ! Tue-moi ! Je n'en peux plus ! 498 01:20:56,908 --> 01:20:59,889 Maintenant c'est ton tour, Gioia. 499 01:21:14,715 --> 01:21:20,081 Maintenant c'est ton tour... Choisis ta propre fin... 500 01:21:24,617 --> 01:21:28,718 Embroch�e comme un insecte... 501 01:21:30,446 --> 01:21:32,792 Comme Kim ... 502 01:21:35,315 --> 01:21:38,717 Ou piqu�e par des abeilles... 503 01:21:39,140 --> 01:21:44,758 Comme Sabrina ... 504 01:21:57,622 --> 01:22:00,129 - Toi ? - Moi, oui. 505 01:22:02,434 --> 01:22:06,472 Qu'y a-t-il ? Je ne te plais pas ? 506 01:22:07,810 --> 01:22:09,885 Je ne te plais pas ? 507 01:22:13,543 --> 01:22:18,149 Ne pense pas que je sois devenu un travesti. Ce n'est pas du tout �a. 508 01:22:19,603 --> 01:22:21,652 Pourquoi, Tony ? Pourquoi ? 509 01:22:23,183 --> 01:22:28,330 Tu devrais le savoir, Gioia. Tu es la seule que j'aime... 510 01:22:28,404 --> 01:22:32,328 La seule que je d�sire. Et cela depuis que nous sommes tout petits. 511 01:22:32,417 --> 01:22:35,771 Pourquoi avoir m�l� ces filles � �a ? Pourquoi les as-tu tu�es ? 512 01:22:35,771 --> 01:22:41,716 Mais tu devrais me remercier ! Cette salope de Kim allait te voler ta place de model. 513 01:22:42,860 --> 01:22:45,777 Sabrina voulait prendre ta place dans mon lit et j'ai d� l'en emp�cher. 514 01:22:47,321 --> 01:22:51,958 Elles �taient des monstres. Et m�me Roberto voulait me trahir. 515 01:22:52,627 --> 01:22:56,764 Je suis mort, Gioia. Ils pensent tous que je suis mort. 516 01:22:58,896 --> 01:23:00,597 Je les ai tous bern�s. 517 01:23:01,669 --> 01:23:05,216 Mais tant que tu seras en vie, je ne serai jamais libre. 518 01:23:07,309 --> 01:23:10,912 Mais avant, je veux te voir nue pour la derni�re fois. 519 01:23:10,939 --> 01:23:12,007 Non. 520 01:23:17,076 --> 01:23:21,652 Tu ne peux pas. Tu ne peux pas. 521 01:23:44,986 --> 01:23:48,063 Maintenant, tu vas te d�shabiller pour la derni�re fois. 522 01:23:49,268 --> 01:23:54,276 - Seulement pour moi. - Non. 523 01:24:02,131 --> 01:24:05,588 524 01:24:25,178 --> 01:24:27,246 Tu es si belle. 525 01:24:41,118 --> 01:24:43,206 Ces l�vres n'embrasseront plus jamais personne. 526 01:24:45,956 --> 01:24:48,963 Cette bouche n'appartiendra plus jamais � personne. 527 01:25:33,440 --> 01:25:37,227 - Non ! - Enl�ve �a aussi ! 528 01:25:41,416 --> 01:25:42,908 Je t'ai dit de l'enlever ! 529 01:26:03,788 --> 01:26:06,105 - Comment va mon fr�re ? - Il est hors de danger. 530 01:26:06,105 --> 01:26:10,456 Mais il restera surement dans une chaise roulante pour le reste de sa vie. 531 01:26:11,248 --> 01:26:14,196 - Elle est encore sous le choc, laissez-la se reposer. - Tr�s bien. 532 01:26:16,568 --> 01:26:19,004 J'esp�re que la vie vous r�compensera apr�s tout le mal qu'elle vous a fait. 533 01:26:20,026 --> 01:26:21,668 Peut-�tre. 534 01:26:24,748 --> 01:26:25,998 Au revoir. 535 01:26:29,047 --> 01:26:31,739 Vous avez pris vos pilules ? Dormir vous fera du bien. 536 01:27:57,418 --> 01:28:01,338 Je t'ai r�veill� ? Puis-je entrer ? 537 01:28:01,436 --> 01:28:02,733 Oui, bien s�r. 538 01:28:09,741 --> 01:28:14,324 - Merci. - Je pourrai encore te t�l�phoner pour te dire que tu es belle ? 539 01:28:14,369 --> 01:28:16,596 - La plus belle ! - Oui, bien s�r. 540 01:28:18,183 --> 01:28:21,533 Tu sais que je recommence � marcher ? Je fais de gros progr�s. 541 01:28:22,981 --> 01:28:25,094 C'est merveilleux ! Je suis contente que tu sois venu. 542 01:28:26,425 --> 01:28:28,479 - Alors on se voit bient�t ? - Oui. 543 01:28:34,698 --> 01:28:37,954 - En attendant, ne me fais pas d'infid�lit�, compris ? - C'est promis ! 544 01:28:58,748 --> 01:29:05,557 Subtitles by Oncle Jack 545 01:29:06,557 --> 01:29:08,557 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.