Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:01,601 --> 00:01:06,514
2
00:02:24,864 --> 00:02:29,079
Baisse la t�te en arri�re, Kim.
Kelly, caresse-la !
3
00:02:31,050 --> 00:02:33,990
Et toi aussi, Christine.
Ok, Roberto ?
4
00:02:34,808 --> 00:02:37,724
Ok, parfait !
5
00:02:37,796 --> 00:02:42,573
Allez-y, caressez-la.
Il faut que tu aies l'air d'une
proie entre leurs mains, Kim.
6
00:02:42,651 --> 00:02:45,596
C'est comme si tu ressentais un plaisir
qui t'�tait jusqu'alors inconnu.
7
00:02:46,623 --> 00:02:50,331
- Allez, souris.
- Kim, regarde-moi !
8
00:02:51,139 --> 00:02:56,856
Non, non, pas comme �a, monte ta main !
C'est �a, vas-y Roberto ! Allez !
9
00:03:00,702 --> 00:03:03,983
Encore ! Touchez-la !
Touchez-la !
10
00:03:04,970 --> 00:03:08,277
Kim, tu aimes qu'on te touche.
Voil�, bien. Offre-toi !
11
00:03:08,360 --> 00:03:12,388
Il n'y a plus rien qui te retient.
Sens leurs mains sur ton corps.
12
00:03:14,764 --> 00:03:19,670
Voil�, c'est bien !
Kelly, prends-lui l'autre bras !
13
00:03:20,660 --> 00:03:24,104
Vas-y Roberto, vas-y !
Plus nerveux, plus sensuel !
14
00:03:24,692 --> 00:03:28,146
Tes mains !
Vas-y, laisse-les glisser !
15
00:03:28,720 --> 00:03:31,974
Plus lentement !
16
00:03:32,066 --> 00:03:35,034
Kim, regarde, elles ne savent plus quoi choisir !
Souris !
17
00:03:35,865 --> 00:03:39,082
A pr�sent, ferme les yeux !
Tu es en train de r�ver !
�a te plait !
18
00:03:39,089 --> 00:03:42,899
Oui, tu aimes !
Tu aimerais que �a ne finisse jamais.
19
00:03:43,540 --> 00:03:47,888
- Penses-tu que c'�tait une bonne id�e ?
- De recommencer le projet du d�but ?
Oui, c'est une bonne id�e.
20
00:03:48,450 --> 00:03:51,872
Mais je ne suis pas d'accord
avec ta nouvelle rempla�ante.
21
00:03:52,045 --> 00:03:55,468
Tony connait son travail, et Kim est tr�s belle.
22
00:03:56,122 --> 00:03:59,878
Avec toi, il y avait quelque chose en plus.
23
00:04:00,750 --> 00:04:04,329
Cela ne fait que trois ans et on dirait
qu'il s'est �coul� toute une vie.
24
00:04:04,389 --> 00:04:07,196
O� est la maquilleuse ?
25
00:04:07,491 --> 00:04:10,510
Ok, Christine !
Sors !
26
00:04:13,448 --> 00:04:16,863
Evelyn, o� est la maquilleuse ?
27
00:04:16,915 --> 00:04:20,451
- Je ne sais pas. Surement � l'int�rieur.
- Comment �a, � l'int�rieur ?
28
00:04:21,104 --> 00:04:25,470
Je la paie pour �tre en permanence sur le qui-vive.
Regarde, les filles ont besoin de maquillage.
29
00:04:26,405 --> 00:04:30,439
Pourquoi ton fr�re est-il tout le temps si nerveux ?
30
00:04:34,768 --> 00:04:37,661
- Allo.
- Gioia ?
- Oui, c'est moi.
31
00:04:37,710 --> 00:04:42,973
Salut, tr�sor ! Et si je te disais
que je me masturbe en te regardant ?
32
00:04:44,323 --> 00:04:48,873
Ne raccroche pas. Ce n'est pas vrai.
Tu es tr�s belle aujourd'hui.
33
00:04:49,383 --> 00:04:51,425
Encore plus que d'habitude.
34
00:04:53,898 --> 00:04:57,418
Portes-tu une petite culotte ?
Pourquoi te couvres-tu ?
35
00:04:58,075 --> 00:05:02,841
N'ai-je pas le droit de vouloir te voir nue ?
Tu as des l�vres magnifiques.
36
00:05:03,358 --> 00:05:07,147
Tu aimes embrasser les hommes, de partout....
37
00:05:07,310 --> 00:05:10,940
Ecoute, Mark ... !
Je t'ai apport� � domicile ce spectacle
que tu sembles tellement appr�cier.
38
00:05:11,028 --> 00:05:14,065
Pourquoi ne te contentes-tu pas de
regarder et de me laisser tranquille ?
39
00:05:14,116 --> 00:05:16,962
Parce que tu es diff�rente des autres.
40
00:05:17,159 --> 00:05:21,894
Tu es un monument national.
Le joyau de la patrie.
41
00:05:21,900 --> 00:05:24,901
Rien qu'en te voyant, j'ai une �rection.
42
00:05:25,283 --> 00:05:29,233
Tu sais que tu te r�p�tes ?
Et tu n'es pas amusant.
43
00:05:34,144 --> 00:05:37,191
- Vous en avez encore pour longtemps ?
- Quelques heures.
44
00:05:38,756 --> 00:05:43,563
Peut-�tre moins.
Il commence � faire sombre.
45
00:05:44,143 --> 00:05:47,750
Alors je vais aller donner un coup de main � Evelyn.
J'esp�re que vous restez tous diner ce soir.
46
00:05:48,367 --> 00:05:51,892
Christine et moi devons partir.
Notre avion est � dix heures.
47
00:05:52,115 --> 00:05:55,331
Nous devons �tre � Paris
demain matin pour un d�fil�.
48
00:05:55,425 --> 00:05:58,771
- Merci quand m�me.
- Alors bon voyage et au revoir !
49
00:06:05,606 --> 00:06:09,601
Nous sommes pr�ts.
Tony !
50
00:06:13,245 --> 00:06:18,855
C'est un gars qui vient juste de faire l'amour � une fille:
"Je suis d�sol�, lui dit-il...
51
00:06:20,065 --> 00:06:24,303
si j'avais su que tu �tais vierge,
alors j'aurais pris mon temps.
52
00:06:24,535 --> 00:06:29,921
Mais mon ch�ri, dit-elle, si j'avais su que tu
avais le temps, j'aurai enlev� ma petite culotte.
53
00:06:32,357 --> 00:06:35,565
Qu'est-ce que tu es b�te, Roberto !
54
00:06:36,489 --> 00:06:40,497
Comme toujours le diner �tait parfait, Evelyn.
55
00:06:42,371 --> 00:06:47,297
Que ferions-nous sans toi ?
Tu t'occupes du magazine, tu fais la cuisine...
56
00:06:48,037 --> 00:06:51,632
- Ne sois pas antipathique.
- Il n'a pas besoin de se forcer.
57
00:06:52,322 --> 00:06:55,408
C'est un don naturel chez lui.
58
00:06:55,975 --> 00:06:59,330
En parlant de dons.
Je t'ai apport� un cadeau.
Une surprise !
59
00:07:08,658 --> 00:07:12,252
- A ma ch�re Gioia.
- Merci. Tu es mignon.
60
00:07:13,207 --> 00:07:17,388
Apr�s ce cours de th��tre, je peux m'�clipser.
Bonne nuit et merci.
61
00:07:17,862 --> 00:07:21,368
- Bonne nuit.
- Je viens avec toi.
62
00:07:22,109 --> 00:07:26,180
La nuit est encore longue.
63
00:07:30,402 --> 00:07:33,651
Ne reviens pas trop tard, Tony !
Demain nous devons choisir les photos.
64
00:07:33,670 --> 00:07:36,674
Okay, boss !
65
00:07:36,866 --> 00:07:40,935
- Tu veux qu'on te raccompagne, Kim ?
- Non, merci. Je suis venue avec ma voiture.
66
00:07:42,089 --> 00:07:45,716
- Comme tu veux.
- Tu n'as pas peur de rentrer chez toi toute seule ?
67
00:07:46,570 --> 00:07:50,917
- On ne sait jamais qui on pourrait rencontrer.
- �a d�pend s'il est mignon.
68
00:07:50,944 --> 00:07:55,249
Pour certaines choses nous avons les m�mes gouts.
69
00:07:58,828 --> 00:08:02,225
Je vais me coucher � pr�sent.
Il faut que je sois tr�s t�t � la r�daction.
70
00:08:06,831 --> 00:08:10,429
Le prochain num�ro devrait �tre explosif
maintenant que tu es de nouveau parmi nous.
71
00:08:10,957 --> 00:08:13,765
Bonne nuit, Evelyn.
72
00:08:13,994 --> 00:08:17,000
- A plus tard, Kim.
- Salut !
73
00:08:20,493 --> 00:08:24,488
Tu ne t'�tais plus occup�e de
ta revue depuis plusieurs mois.
74
00:08:24,580 --> 00:08:29,646
Presque un an.
Depuis le jour de l'accident.
75
00:09:05,614 --> 00:09:08,854
- Tu veux en parler ?
- Pourquoi pas ?
76
00:09:09,032 --> 00:09:13,556
Quand tu as �pous� Carlo, beaucoup de
monde pensait que c'�tait pour son argent.
77
00:09:13,602 --> 00:09:18,282
C'�tait faux, je l'aimais vraiment.
Il �tait unique.
78
00:09:22,070 --> 00:09:27,801
Il ne m'a jamais demand� de ne pas poser nue,
et il m'a aussi donn� la possibilit� de faire ma propre revue.
79
00:09:29,105 --> 00:09:34,771
C'est moi qui avais d�cid� d'arr�ter.
Je voulais �tre avec lui.
Je voulais avoir des enfants.
80
00:09:36,222 --> 00:09:40,197
Cela ne m'aurait pas laiss� de temps pour le travail.
Et puis j'avais Evelyn, toujours si efficace...
81
00:09:41,282 --> 00:09:45,764
Peut-�tre ai-je trop demand� � la vie.
Le sort s'est acharn� contre nous et m'a tout pris.
82
00:09:45,984 --> 00:09:50,985
Je revois tout...
Ce gar�on qui ne voulait pas grandir.
83
00:09:51,480 --> 00:09:56,201
Toujours � faire du 200km/h avec son hors-bord.
Il m'a laiss� la maison, une s�curit� financi�re,
84
00:09:56,270 --> 00:10:01,464
la revue...
Mais par dessus-tout, des souvenirs extraordinaires.
85
00:10:02,113 --> 00:10:05,872
Je devais recommencer � vivre,
pour lui �galement.
86
00:10:15,009 --> 00:10:19,101
- Je t'ai ennuy�e ?
- Non. Pas du tout.
87
00:10:20,241 --> 00:10:23,742
Si je ne vais pas me coucher tout de suite,
je vais rester ici toute la nuit.
88
00:10:29,075 --> 00:10:32,870
Inutile de me raccompagner, je connais le chemin.
Je t'appelle demain.
89
00:10:33,390 --> 00:10:36,738
- Salut !
- Salut !
90
00:12:59,316 --> 00:13:03,074
- Allo !
- Gioia ! Ton mod�le vient d��tre assassin�.
91
00:13:03,615 --> 00:13:08,455
- Le cadavre a �t� jet� dans la piscine.
- Ce n'est pas dr�le comme blague, Mark.
92
00:13:10,054 --> 00:13:14,006
Je pr�f�re ta vulgarit� si tu veux
trouver des excuses pour m'appeler.
93
00:13:14,026 --> 00:13:19,207
Elle a �t� tu�e avec une fourche.
Je t'assure que le spectacle n'�tait pas beau.
94
00:13:19,724 --> 00:13:23,697
Tu veux d'autres d�tails ?
Gioia, tu es l�, tu m'entends ?
95
00:13:23,726 --> 00:13:27,959
Si tu voulais me faire peur, c'est r�ussi.
A pr�sent, laisse-moi aller me coucher.
96
00:13:27,981 --> 00:13:32,000
Dommage que tu aies �teint les lumi�res,
je n'ai pas pu voir le visage de l'assassin.
97
00:13:32,594 --> 00:13:36,683
C'�tait peut-�tre une femme.
Ses cheveux �taient longs et blonds.
Tu m'entends ?
98
00:13:36,772 --> 00:13:39,436
- Oui.
- Veux-tu que j'appelle la police ?
99
00:13:39,529 --> 00:13:42,794
- C'est vrai, Mark ?
- Oui, c'est vrai.
100
00:13:42,844 --> 00:13:46,438
- Alors tu les appelles ou tu veux que je le fasse ?
- Non, laisse-moi d'abord jeter un �il.
101
00:13:47,179 --> 00:13:51,025
Ecoute-moi. Il ne vaut mieux pas.
Ce que tu vas voir ne va pas te plaire.
102
00:13:51,190 --> 00:13:54,944
M�me un animal sauvage ne tue
pas avec autant de cruaut�.
103
00:14:18,883 --> 00:14:22,719
Evelyn ...
104
00:14:33,377 --> 00:14:36,819
Evelyn ...
105
00:14:48,617 --> 00:14:54,500
Excuse-moi. Je ne voulais pas t'effrayer.
J'�tais all� � la cuisine pour prendre quelque chose � boire.
106
00:14:54,905 --> 00:14:59,059
Mark a appel�.
Il dit qu'il a vu quelqu'un tuer Kim dans la piscine.
107
00:14:59,260 --> 00:15:02,875
Et tu l'as cru?
Ce gar�on est compl�tement dingue.
108
00:15:03,012 --> 00:15:06,596
Fais comme moi, Gioia.
Retourne te coucher et passe une bonne nuit.
109
00:15:07,435 --> 00:15:10,553
Il ne s'est rien pass�, crois-moi.
Inutile d'aller voir.
110
00:15:10,767 --> 00:15:14,784
- Bonne nuit, Gioia.
- Bonne nuit.
111
00:16:35,362 --> 00:16:40,046
Imb�cile !
112
00:16:45,844 --> 00:16:48,858
Bonjour.
113
00:16:50,456 --> 00:16:53,766
Je ne sais pas.
La lumi�re est bonne...
114
00:16:54,291 --> 00:16:57,320
L'expression de la bouche ...
C'est pas mal.
115
00:16:57,397 --> 00:17:01,257
- Non, celle-l� est mieux.
- Elle est plus gracieuse.
116
00:17:01,261 --> 00:17:04,051
- Qu'en dis-tu, Gioia ?
- Je suis d'accord, Roberto.
117
00:17:04,114 --> 00:17:08,115
Tu es g�nial, Tony
Et Kim est merveilleuse.
118
00:17:14,666 --> 00:17:19,942
A propos, Evelyn ...
Hier soir, Kim a oubli� son briquet chez moi.
119
00:17:20,739 --> 00:17:23,954
- Tu pourrais le lui rendre ?
- Elle sera heureuse de savoir qu'elle ne l'a pas perdu.
120
00:17:25,961 --> 00:17:30,037
- Pourquoi tu ne tries pas tes photos dans l'autre bureau ?
- Parce que c'est le tien.
121
00:17:30,769 --> 00:17:35,131
- Je m'y sens comme un poisson hors de l'eau.
- Alors prends des bouteilles d'oxyg�ne.
122
00:17:35,323 --> 00:17:38,580
- Il y a un requin qui t'y attend.
- Flora ?
123
00:17:38,639 --> 00:17:43,010
Je n'ai pas pu l'en emp�cher.
Elle savait que tu viendrais et a
d�cid� d'attendre dans ton bureau.
124
00:17:43,571 --> 00:17:47,563
- Ne me dis pas qu'elle est l� depuis un an ?
- Un an non, mais bien une heure.
125
00:17:48,289 --> 00:17:52,288
- Et si je repartais ?
- Dans tous les cas elle reviendra.
126
00:17:52,699 --> 00:17:55,251
Et dire que j'�tais de bonne humeur...
127
00:17:55,262 --> 00:18:01,007
Mets-la en pi�ces, Gioia.
Sinon c'est elle qui va le faire.
128
00:18:08,224 --> 00:18:12,225
- Tu sembles en pleine forme, Gioia.
- Tout comme toi.
129
00:18:16,954 --> 00:18:21,580
- Tu es l� pour la raison habituelle.
- La souffrance te rend encore plus belle.
130
00:18:21,791 --> 00:18:26,512
- Mais elle n'accroit pas mon envie de traiter avec toi.
- Pourquoi ne veux-tu pas me vendre ta revue ?
131
00:18:27,124 --> 00:18:30,746
- Tu as bien mieux � faire.
- Par exemple ?
132
00:18:31,350 --> 00:18:34,994
Vivre.
Tu peux tout te permettre d�sormais.
133
00:18:37,132 --> 00:18:42,333
Quand je pense � comment tu �tais
la premi�re fois que je t'ai vue...
134
00:18:42,371 --> 00:18:46,263
Une petite fille de province qui aurait
fait n'importe quoi pour de l'argent.
135
00:18:46,354 --> 00:18:50,093
Je devais penser � Tony et � moi.
Et comme tu le vois j'ai r�ussi.
136
00:18:50,370 --> 00:18:53,075
Tu vois, c'est pourtant toi qui a besoin de moi.
137
00:18:53,139 --> 00:18:57,273
Et il ne t'arrive jamais d'aider ceux
qui t'ont aid� dans le pass� ?
138
00:18:57,782 --> 00:19:01,186
- Remercier qui ?
- Moi par exemple.
139
00:19:01,334 --> 00:19:06,604
Tu n'as pas le c�ur d'une bienfaitrice, Flora.
N'essaie m�me pas, personne n'y croira.
140
00:19:06,659 --> 00:19:10,616
Et pourtant c'est moi qui t'ai donn� l'opportunit�
de travailler de fa�on plus propre.
141
00:19:11,854 --> 00:19:16,727
Tu �tais pr�te � tout et tu serais devenue
une vulgaire prostitu�e de bas �tage...
142
00:19:17,258 --> 00:19:20,832
si tu n'avais pas eu la chance
de me rencontrer, ma ch�re.
143
00:19:20,995 --> 00:19:25,081
De bas �tage, non !
Une prostitu�e, probablement.
144
00:19:25,094 --> 00:19:28,459
Quand tu n'as rien, c'est un moyen
comme un autre pour survivre.
145
00:19:28,528 --> 00:19:30,618
- Combien veux-tu ?
- Comme c'est amusant !
146
00:19:31,037 --> 00:19:35,123
J'ai r�ussi � te battre alors que
tous les hommes ont �chou�.
147
00:19:35,164 --> 00:19:38,637
Les hommes !
Je les ai toujours utilis�s comme des kleenex.
148
00:19:40,472 --> 00:19:45,163
- Et pour ce qui est des femmes ?
- Tu as toujours su trouver les mots qui blessent.
149
00:19:45,857 --> 00:19:51,428
Moi ? Et toi ? Tu as essay� par tous les moyens de
me ruiner quand j'ai cess� de travailler pour toi.
150
00:19:52,758 --> 00:19:56,477
Tu as essay� de ruiner mon mariage
avec tes sales histoires.
151
00:19:56,903 --> 00:20:01,589
Tu ne m'int�resses pas, Flora.
Va-t-en, c'est mieux pour nous deux.
152
00:20:01,812 --> 00:20:06,555
Dans tous les cas, quand tu te retrouveras
de nouveau � la rue, appelle-moi.
153
00:20:07,188 --> 00:20:10,884
Je serai toujours pr�te � te racheter
ces clich�s photographiques...
154
00:20:11,111 --> 00:20:14,259
...que je t'ai c�d� dans un moment de faiblesse.
155
00:20:14,393 --> 00:20:19,752
- Et pour quelques millions.
- Naturellement, je t'en offrirai beaucoup moins.
156
00:20:20,396 --> 00:20:23,600
Quelques unes de ces photos valent encore quelque chose.
157
00:20:24,846 --> 00:20:29,269
- Mais seulement en tant que souvenirs.
- Pourtant il y a un autre souvenir que tu veux de moi.
158
00:20:31,126 --> 00:20:36,883
- Et que tu n'as jamais eu.
- Tu vas r�ussir � transformer ce que
je ressens pour toi en haine, Gioia.
159
00:20:37,168 --> 00:20:41,068
Et la haine d'une femme peut faire beaucoup de mal.
160
00:22:41,951 --> 00:22:46,250
Evelyn, tu sais que ce n'est pas bon pour toi de boire.
161
00:23:24,932 --> 00:23:28,875
Commissaire, regardez cette fourche !
Je l'ai trouv�e dans la cabane du jardinier.
162
00:23:34,568 --> 00:23:38,817
On dirait qu'elle n'a jamais servi.
Etrange.
163
00:23:42,573 --> 00:23:46,173
- Voil� l'�chantillon d'eau.
- Portez-le au labo.
164
00:23:47,159 --> 00:23:50,997
Je ne m'attends pas � des r�v�lations.
Seulement � une confirmation.
165
00:23:53,010 --> 00:23:55,375
- Des traces d'effraction ?
- Non, aucune.
166
00:24:03,436 --> 00:24:06,909
Tu as vu ?
Il ne ressemble pas du tout � un flic.
167
00:24:07,087 --> 00:24:10,428
C'est parce que vous regardez trop de t�l�films,
168
00:24:10,524 --> 00:24:14,623
et vous vous �tes fait une mauvaise
image de nous autres policiers.
169
00:24:18,286 --> 00:24:21,292
- Je m'excuse !
- Ce n'est rien. Vous n'�tes pas la premi�re.
170
00:24:21,866 --> 00:24:25,679
Cela fait des ann�es que je m'�vertue
� inspirer confiance aux gens.
171
00:24:25,889 --> 00:24:29,399
Asseyez-vous, commissaire.
172
00:24:30,542 --> 00:24:36,008
Ce gar�on, Mark, il ne s'est pas fait prier.
Il m'a racont� tout ce qu'il avait vu l'autre nuit.
173
00:24:36,144 --> 00:24:39,219
Apparemment il a assist� � un meurtre.
174
00:24:39,811 --> 00:24:43,776
Un t�moignage un peu sommaire
qui ne nous aide pas beaucoup.
175
00:24:44,419 --> 00:24:48,183
Seulement des cheveux longs et blonds...
Mais des blondes il y en a beaucoup,
sans parler des perruques.
176
00:24:48,806 --> 00:24:53,769
Pourquoi cette photo ?
Pourquoi cette macabre mise en sc�ne ?
177
00:24:54,422 --> 00:24:57,938
Et pourquoi tuer Kim,
ici, chez moi ?
178
00:24:58,034 --> 00:25:02,038
Si je pouvais r�pondre � vos questions,
j'aurai d�j� trouv� l'assassin.
179
00:25:02,269 --> 00:25:05,474
Pourquoi mettre ma photo
derri�re le corps de Kim ?
180
00:25:05,903 --> 00:25:10,267
Je ne sais pas.
Et ce n'est pas la seule chose que je ne m'explique pas.
181
00:25:11,834 --> 00:25:14,927
Quelqu'un veut vous relier � l'assassin.
182
00:25:15,402 --> 00:25:18,418
Faites des recherches sur ce top-mod�le et sur ses amis.
183
00:25:19,107 --> 00:25:21,513
- Excusez-moi, commissaire.
- Un instant.
- Le brigadier est revenu du commissariat.
184
00:25:55,460 --> 00:25:59,818
J'ai apport� le petit d�jeuner.
185
00:26:01,014 --> 00:26:04,574
Vous ne devriez pas espionner vos voisins.
Ce n'est pas bien du tout.
186
00:26:05,270 --> 00:26:09,905
Va-t�en !
Je veux rester seul.
187
00:26:21,874 --> 00:26:26,663
Hier soir, votre p�re a appel� de Londres.
Il a dit qu'il rappellerait aujourd'hui.
188
00:26:27,068 --> 00:26:30,730
- Je ne veux pas lui parler.
- Et � votre m�re ?
189
00:26:32,110 --> 00:26:37,632
Ils sont en vacances, qu'ils s'amusent.
Et puis, ils n'en ont rien � faire de moi.
190
00:27:07,475 --> 00:27:11,549
Le corps retrouv� ce matin dans un
container � ordures via Cadelloro
91
00:27:12,104 --> 00:27:16,247
serait d'apr�s ce journal celui du top-mod�le
Kim Troiesky qui se trouvait � Rome
192
00:27:16,346 --> 00:27:20,065
pour des photos destin�es � un magazine masculin.
193
00:27:20,655 --> 00:27:23,849
Je sais que vous �tes encore sous le choc, mais...
194
00:27:23,954 --> 00:27:26,628
...pouvez-vous nous dire comment cela s'est pass� ?
195
00:27:27,080 --> 00:27:31,396
Il �tait � peu pr�s 8h30, j'�tais all� � la
poubelle pour y jeter du plastique et
196
00:27:31,446 --> 00:27:34,529
je me suis retrouv� devant le
corps de cette pauvre femme.
197
00:27:34,756 --> 00:27:38,145
...elle a une robe bleue...
198
00:27:38,145 --> 00:27:41,221
- Allo.
- On devrait le remercier celui qui
a tu� Kim, tu ne trouves pas ?
199
00:27:41,704 --> 00:27:45,490
- Mais qu'est-ce que tu racontes ?
- Je dis qu'il t'a fait une faveur.
200
00:27:46,144 --> 00:27:49,627
Avec toute la publicit� que cela va faire,
les ventes de ta revue vont exploser.
201
00:27:58,901 --> 00:28:04,777
Une faveur ?
Seul un esprit malade pourrait
imaginer une chose pareille.
202
00:28:06,292 --> 00:28:09,356
Mais pourquoi lui r�ponds-tu ?
203
00:28:09,517 --> 00:28:13,472
Parce qu'il me fait de la peine.
204
00:28:15,010 --> 00:28:18,326
- Mais qui appelles-tu ?
- La typographie.
205
00:28:18,440 --> 00:28:22,300
Ruggero, c'est toi ?
J'avais peur que tu sois parti.
206
00:28:22,904 --> 00:28:28,045
J'aimerais augmenter le tirage.
Tu y avais d�j� pens� ?
207
00:28:28,389 --> 00:28:31,949
Bien. Merci.
On se voit plus tard.
208
00:28:31,965 --> 00:28:34,922
Tu penses vraiment que je veux sp�culer l�-dessus ?
209
00:28:34,984 --> 00:28:37,790
- Gioia, tu �dites un magazine.
Tu ne peux pas te permettre de genre de scrupules.
- Tu fais erreur, Evelyn.
210
00:28:38,098 --> 00:28:42,003
Nous ne faisons qu'augmenter
le tirage, et une fois que...
211
00:28:42,110 --> 00:28:46,073
- Je veux que tu annules cet ordre imm�diatement.
- Mais pourquoi ?
212
00:28:46,594 --> 00:28:51,489
Tu penses que �a rendra la vie � Kim ?
Je ne crois pas. Alors pourquoi pas ?
213
00:28:52,988 --> 00:28:57,744
Je dirais qu'Evelyn a raison, m�me si l'assassin
ne comptait certainement pas te faire une faveur.
214
00:28:59,247 --> 00:29:03,054
Combien de copies faut-il imprimer ?
215
00:29:04,456 --> 00:29:07,995
- Allez, d�p�che-toi !
- Voil� ce qu'on m'a communiqu� un peu plus t�t.
216
00:29:09,827 --> 00:29:13,950
Je n'y crois pas.
217
00:29:17,143 --> 00:29:21,599
Pr�pare-moi un martini.
218
00:29:23,359 --> 00:29:27,578
Excuse-moi, Lily.
219
00:29:28,690 --> 00:29:32,420
Il n'est pas un peu t�t pour un martini ?
Il n'est que 9h30.
220
00:29:32,879 --> 00:29:37,010
Je m'en fiche.
Mon foie est d�j� foutu.
221
00:29:47,641 --> 00:29:51,258
Et dire que m�me Sabrina n'est plus disponible !
222
00:29:51,295 --> 00:29:55,639
Elle a sign� un contrat d'exclusivit�
pour le prochain num�ro de Pussycat.
223
00:29:56,109 --> 00:30:01,343
- Au double du salaire que nous lui offrons.
- Elle me vole mes meilleurs �l�ments.
224
00:30:10,683 --> 00:30:14,865
C'est un d�cor qui a servi pour un film de science-fiction.
Viens, je vais te montrer le studio.
225
00:30:14,948 --> 00:30:17,403
J'ai h�te de voir �a.
226
00:30:38,079 --> 00:30:42,946
Tiens, viens par ici. �a te plait ?
Moi, je le trouve fantastique.
227
00:30:43,308 --> 00:30:47,410
C'est l� que va �voluer Sabrina.
Perdue dans un monde hors du temps.
228
00:30:48,255 --> 00:30:51,548
Peupl� de cauchemars surr�alistes.
Alors, qu'en dis-tu ?
229
00:30:51,818 --> 00:30:56,323
- Que �a va me couter une fortune?
Mais comment te dire non ?
- Je savais que j'arriverai � te convaincre.
230
00:30:59,514 --> 00:31:03,958
�a n'aurait pas �t� aussi facile
si c'�tait Evelyn qui �tait venue.
231
00:31:04,063 --> 00:31:08,666
C'est pour �a que je n'ai amen� que toi.
232
00:31:10,435 --> 00:31:14,515
- Je dois aller Parler aux sc�naristes. Tu m'attends ?
- Tu en as pour longtemps ?
233
00:31:14,930 --> 00:31:18,468
- Un quart d'heure.
- Alors je vais aller faire un tour.
234
00:31:54,048 --> 00:31:57,699
- Gioia !
- Alex.
235
00:31:57,747 --> 00:32:00,081
- Comment vas-tu ?
- Bien. Et toi ?
236
00:32:00,575 --> 00:32:05,064
Laisse-moi te regarder.
Tu es de plus en plus belle !
237
00:32:05,207 --> 00:32:09,190
- J'ai dix minutes de pause. On fait un tour ?
- Oui, avec plaisir.
238
00:32:11,614 --> 00:32:15,343
- Tu sais que je ne t'avais pas reconnu v�tu ainsi.
- Je m'en doute.
239
00:32:16,926 --> 00:32:21,281
- �a fait combien de temps ? Trois ans, non ?
- C'est beaucoup, hein ?
240
00:32:21,929 --> 00:32:27,194
C''�tait de ma faute. Tu sais comment je suis.
J'avais compris que tu �tais la bonne...
241
00:32:27,731 --> 00:32:31,295
et que nous aurions fini par nous marier.
242
00:32:31,993 --> 00:32:36,410
- Mais tout cela me faisait bien trop peur.
- J'ai effray� un s�ducteur...
243
00:32:36,748 --> 00:32:39,817
Le temps passe pour tout le monde...
244
00:32:39,852 --> 00:32:44,284
ce qui t'effraie un jour peut te sembler
le lendemain �tre la seule solution possible.
245
00:32:44,362 --> 00:32:47,937
- Tu ne voudrais pas me faire croire que tu as chang� ?
- Peut-�tre que si.
246
00:32:48,291 --> 00:32:52,242
N'essaie pas de me convaincre.
Tu vieilliras sans jamais devenir adulte.
247
00:32:53,344 --> 00:32:57,788
- Et �a n'est pas bien ?
- Si, mais ce n'est pas tr�s rassurant
pour la femme qui est � tes cot�s.
248
00:32:58,874 --> 00:33:03,817
C'est s�r qu'avec Carlo c'�tait diff�rent.
Excuse-moi, je n'aurai pas d� en parler.
249
00:33:04,434 --> 00:33:08,758
Non, pourquoi ? Au fond, si tu n'�tais pas
parti je n'aurais jamais rencontr� Carlo.
250
00:33:09,982 --> 00:33:15,216
- Dans un sens, je te suis redevable.
- �a tombe bien car j'aimerais te faire une proposition.
251
00:33:17,296 --> 00:33:22,934
Alors, quelle est ta proposition ?
Accepter la reconversion d'un grand s�ducteur ?
252
00:33:24,194 --> 00:33:27,612
Et pourquoi pas ?
253
00:34:52,787 --> 00:34:56,506
Gioia...
254
00:34:57,134 --> 00:35:01,398
J'ai vu de la lumi�re....
Je ne savais pas que tu avais de la compagnie.
Excuse-moi.
255
00:35:04,045 --> 00:35:08,273
Ne me dis que �a te pose un probl�me que
ton petit fr�re t'ait trouv� avec un homme.
256
00:35:08,632 --> 00:35:10,747
Non.
C'est juste que �a me g�ne un peu.
257
00:35:12,015 --> 00:35:16,519
Envoyez plus de fum�e.
Allez, bougez toutes ensembles !
258
00:35:20,577 --> 00:35:24,475
Vas-y, rel�ve tes cheveux, Sabrina.
259
00:35:26,175 --> 00:35:29,372
Et maintenant, la transformation ...
260
00:35:30,365 --> 00:35:33,803
Tout devient cauchemar.
La beaut� se m�tamorphose en monstruosit�.
261
00:35:41,484 --> 00:35:46,682
Tu dois avoir l'air d�gout�e, Sabrina.
Tu n'es ni attir�e, ni excit�e.
262
00:35:47,409 --> 00:35:50,514
Et vous, vous la d�sirez.
Posez vos mains sur ses jambes.
263
00:35:50,879 --> 00:35:53,924
Sabrina, exprime-toi.
264
00:35:57,208 --> 00:35:59,054
Sabrina, tu commences � les repousser.
265
00:36:00,098 --> 00:36:04,375
Plus fort que �a.
Oui, c'est bien.
266
00:36:08,711 --> 00:36:12,626
Gioia, Tony a appel�.
Il a dit que la s�ance s'�tait tr�s bien pass�e.
267
00:36:12,747 --> 00:36:15,663
Tu veux v�rifier les �preuves du prochain num�ro ?
268
00:36:15,706 --> 00:36:18,918
- Alex a appel� ?
- Non.
269
00:36:19,436 --> 00:36:23,570
- �a fait plus d'une semaine que je n'ai plus de nouvelles.
- Il a peut-�tre des probl�mes pour appeler de Yougoslavie.
270
00:36:24,057 --> 00:36:27,787
Je connais les probl�mes d'Alex.
Ils sont g�n�ralement blondes ou brunes.
271
00:36:28,441 --> 00:36:31,826
- Tu ne m'avais pas dit qu'il avait chang� ?
- Si, mais je ne sais pas jusqu'� quel point.
272
00:36:32,705 --> 00:36:37,523
Regarde, en premi�re page la photo de Sabrina.
En page trois, les r�ponses aux courriers.
273
00:36:38,102 --> 00:36:40,234
Le commissaire a appel� ?
274
00:36:41,791 --> 00:36:45,656
Je t'en prie, ne prononce pas son nom
sinon il risque de d�barquer � nouveau ici.
275
00:36:46,243 --> 00:36:49,599
Et il va encore nous poser des
questions pendant quatre jours.
276
00:36:49,964 --> 00:36:53,352
On peut continuer ?
277
00:36:54,203 --> 00:36:58,335
Roberto !
Je m'en vais avec Sabrina.
278
00:36:59,500 --> 00:37:03,456
J'avais tout de suite remarqu� que c'�tait
une fille pleine d'initiatives.
279
00:37:04,433 --> 00:37:07,655
A plus tard.
280
00:37:10,437 --> 00:37:13,635
- Tony.
- Quoi ?
281
00:37:14,488 --> 00:37:18,692
- Tu fais quoi ? Tu l'emm�nes � mon studio ?
- Je ne sais pas.
282
00:37:20,161 --> 00:37:24,168
Amuse-toi bien.
283
00:37:27,641 --> 00:37:33,346
- Il fait si chaud qu'on n'arrive pas � respirer.
- Mais tout est ouvert. Et je commence � avoir froid.
284
00:37:40,447 --> 00:37:46,918
Ne t'en fais pas.
�a arrive � tous les hommes...
285
00:37:50,182 --> 00:37:54,354
- J'oubliais que tu es une experte.
- Tu es un plouc.
286
00:37:55,511 --> 00:37:59,693
- Ne le prends pas comme �a. Souris un peu.
- Je suis d�sol�.
287
00:37:59,981 --> 00:38:03,478
Excuse-moi pour ce que je t'ai dit.
288
00:38:03,910 --> 00:38:06,615
Allez, viens �.
On va r�essayer.
289
00:38:10,523 --> 00:38:14,546
Tu crois que je vais laisser filer
un gar�on mignon comme toi ?
290
00:38:37,874 --> 00:38:42,398
Allo ! L'H�tel Croatia ?
Bonsoir.
291
00:38:42,704 --> 00:38:49,044
Je voudrais parler � Mr. Alex Word.
Il doit se trouver l� avec une troupe d'acteurs.
292
00:38:52,462 --> 00:38:57,259
Il n'y a aucune troupe en ce moment ?
Je comprends. Merci et bonne soir�e.
293
00:38:59,366 --> 00:39:03,036
- Tu m'appelles si tu as besoin de moi.
- Oui, bien s�r.
294
00:39:11,326 --> 00:39:14,705
Salut.
295
00:42:43,262 --> 00:42:47,610
- Salut.
- Ah. Les ventes s'annoncent excellentes.
296
00:42:48,177 --> 00:42:50,047
Bien s�r. Avec le travail que tu fais,
il ne peut pas en �tre autrement.
297
00:42:56,819 --> 00:43:00,907
- �a fait des jours que je cherche Sabrina.
- Elle a d� partir, peut-�tre m�me pour le travail.
298
00:43:01,994 --> 00:43:05,037
- Comme �a, � l'improviste ?
- Tu sais comment est notre m�tier.
299
00:43:05,404 --> 00:43:11,176
Oui, je sais. Mais j'attendais quand m�me un appel.
Elle voulait savoir comment �taient les photos.
300
00:43:12,343 --> 00:43:15,836
Si elle comptait partir, elle ne m'aurait
pas demand� �a, n'est-ce pas ?
301
00:43:16,601 --> 00:43:21,084
Tu veux dire qu'elle te l�a demand�
la nuit o� vous �tiez ensemble ?
302
00:43:21,160 --> 00:43:25,396
Gioia ... Oh, non !
303
00:43:37,394 --> 00:43:41,564
Encore ?
Mais pourquoi ?
304
00:43:48,282 --> 00:43:52,352
Ce sont des gamins qui jouaient pr�s de la
villa Borghese ce matin qui l'ont trouv�e.
305
00:43:52,413 --> 00:43:57,440
- Dans ce cas �galement, le meurtre a eu lieu ailleurs.
- Je suis probablement le dernier � l'avoir vu en vie.
306
00:43:58,147 --> 00:44:01,699
Pas le dernier.
Vous oubliez l'assassin.
307
00:44:04,152 --> 00:44:08,678
Quel �tait ce parfum que Sabrina avait sur elle ?
308
00:44:09,000 --> 00:44:12,583
Ce parfum c'est l'arme du crime.
De l'essence de tub�reuses.
309
00:44:13,107 --> 00:44:15,755
Je ne comprends pas.
Comment a-t-elle �t� tu�e ?
310
00:44:15,829 --> 00:44:19,232
Avec des abeilles.
Avec un essaim d'abeilles en furie.
311
00:44:19,914 --> 00:44:23,447
Des abeilles qui se sont jet�es sur le corps
de Sabrina, attir�es par ce parfum.
312
00:44:23,479 --> 00:44:26,719
Un maniaque avec un diabolique sens de l'humour.
313
00:44:27,389 --> 00:44:33,141
- Vous faites allusion � la photo ?
- Oui, on a l'impression que sa main caresse le corps.
314
00:44:33,991 --> 00:44:37,536
- Je serai la prochaine victime.
- Soyez tranquille.
315
00:44:38,003 --> 00:44:40,308
N'�mettez pas des hypoth�ses,
�a c'est notre job.
316
00:44:41,830 --> 00:44:46,467
Tu te rends compte, Evelyn, il me demande de
rester calme, et de ne pas �mettre d'hypoth�ses.
317
00:44:47,004 --> 00:44:50,328
comme si mes photos avec ses cadavres
n'�taient que pures co�ncidences.
318
00:44:50,775 --> 00:44:54,522
Il n'y a aucun doute concernant la menace,
mais il ne veut peut-�tre que t'effrayer.
319
00:44:55,338 --> 00:44:59,106
Et d'apr�s toi, quelqu'un qui a d�j� tu� deux
personnes ne va se limiter qu'� me faire peur ?
320
00:44:59,413 --> 00:45:02,468
Pour commettre de tels crimes,
ce ne peut �tre qu'un maniaque.
321
00:45:02,548 --> 00:45:04,493
On ne peut pas pr�voir ses r�actions.
322
00:45:08,720 --> 00:45:13,131
Il y a autre chose.
Un d�tail qui nous a �chapp�.
323
00:45:15,200 --> 00:45:17,265
- Madame, je m'en vais.
- Oui, merci.
324
00:45:17,727 --> 00:45:22,648
- Quel d�tail ?
- Mes vieilles photos, une seule personne peut les avoir.
325
00:45:23,926 --> 00:45:25,980
- Qui ?
- Roberto.
326
00:45:25,988 --> 00:45:29,008
C'est � lui que j'ai confi� les n�gatifs
quand je les ai repris � Flora.
327
00:45:29,087 --> 00:45:31,433
- Tu ferais mieux d'en parler au commissaire.
- Non. Il ne vaut mieux pas.
328
00:45:31,475 --> 00:45:34,338
- Pourquoi ?
- Roberto est une proie trop facile.
329
00:45:34,761 --> 00:45:39,848
Il se retrouverait imm�diatement en prison.
Deux femmes, deux victimes.
Et en plus il est gay.
330
00:45:40,002 --> 00:45:43,604
Il n'a certainement aucun alibi pour
l'un ou l'autre de ces meurtres.
331
00:45:44,322 --> 00:45:47,755
- Comment le sais-tu ?
- Eh bien, je l'imagine.
332
00:45:47,836 --> 00:45:51,750
Tu sais, il passe ses nuits � droite et � gauche.
333
00:45:52,535 --> 00:45:56,122
J'ai essay� de te le cacher.
Je sais que c'�tait stupide.
334
00:45:58,235 --> 00:46:03,425
La plupart de tes n�gatifs m'ont �t� vol�s.
335
00:46:07,620 --> 00:46:11,982
J'avais invit� deux gar�ons qui
me semblaient sympathiques.
336
00:46:12,412 --> 00:46:15,856
Tu veux dire qu'il est possible que ces n�gatifs
soient entre les mains d'un assassin ?
337
00:46:17,557 --> 00:46:21,094
Probablement, mais pas n�cessairement.
338
00:46:21,453 --> 00:46:25,491
Je n'ai pas dit que c'�taient les n�gatifs
originaux que l'assassin avait en sa possession.
339
00:46:25,556 --> 00:46:30,130
Le poster sur la photo n'a pas �t�
reproduit d'un n�gatif original.
340
00:46:30,252 --> 00:46:33,599
Excuse-moi, je ne comprends pas.
341
00:46:33,671 --> 00:46:37,352
Techniquement, ce n'est pas un probl�me.
Il suffit de faire la photo d'une photo...
342
00:46:37,427 --> 00:46:40,907
...et on a autant de n�gatifs que l'on veut.
343
00:46:41,768 --> 00:46:45,725
Le probl�me c'est qu'au moment de l'impression
il y a un peu plus de grain...
344
00:46:47,040 --> 00:46:51,297
mais si tu fais un agrandissement de deux m�tres
sur deux, il est impossible de voir la diff�rence.
345
00:46:51,624 --> 00:46:54,892
Alors on en revient au point de d�part.
346
00:46:57,096 --> 00:47:01,977
J'esp�re que tu ne m'en veux pas d'avoir d�couvert
que je n'�tais peut-�tre pas l'assassin.
347
00:47:02,946 --> 00:47:06,146
Non, crois-moi, je ne l'ai jamais pens�.
348
00:47:30,522 --> 00:47:33,863
N'allume pas.
349
00:47:37,518 --> 00:47:40,961
Reste tranquille.
350
00:47:42,489 --> 00:47:47,029
Tu vas voir qu'il y a d'autres moyens...
351
00:48:16,541 --> 00:48:18,438
- Reste ici !
- Laisse-moi tranquille !
352
00:48:20,903 --> 00:48:23,192
Ne m'oblige pas � te tuer tout de suite.
353
00:48:37,616 --> 00:48:41,835
Dis-moi que �a te plait.
354
00:48:47,249 --> 00:48:52,046
Oh seigneur...
355
00:48:56,473 --> 00:49:01,057
Calme-toi, Gioia !
Il ne s'est rien pass�.
356
00:49:01,244 --> 00:49:05,314
- C'�tait juste un mauvais r�ve.
- C'�tait horrible.
357
00:49:10,490 --> 00:49:14,081
- Le professeur Lorezzi.
- Merci, tu peux t'en aller.
358
00:49:19,856 --> 00:49:24,089
- Que fais-tu ?
- Je fais quelques pas...
359
00:49:24,164 --> 00:49:28,588
...je me d�gourdis les jambes.
360
00:49:30,455 --> 00:49:34,420
Si tu continues � faire de l'ironie sur ton �tat,
jamais tu ne quitteras ce fauteuil.
361
00:49:35,931 --> 00:49:40,011
De l'ironie ?
Vous croyez que �a m'amuse d'�tre
assis dans cette chaise roulante ?
362
00:49:40,386 --> 00:49:45,534
Je sais que tu souffres, mais je sais que ta paralysie
n'est pas seulement due � un facteur physique.
363
00:49:46,503 --> 00:49:49,700
�a c'est vous qui le dites.
Tout comme mon p�re et ma m�re qui veulent entendre
364
00:49:49,790 --> 00:49:52,957
que je n'ai aucun traumatisme � l'�pine dorsale.
365
00:49:53,733 --> 00:49:57,477
Et que la seule chose qui ne va
pas est ici, dans ma cervelle.
366
00:50:03,186 --> 00:50:07,605
En quelque sorte, c'est uniquement
de ma faute si je ne marche pas.
367
00:50:07,659 --> 00:50:11,863
On dirait que �a te plait bien de jouer la victime ?
368
00:50:11,870 --> 00:50:14,628
Oui, bien sur.
J'adore jouer � la victime...
369
00:50:15,779 --> 00:50:19,626
Vous savez, docteur, vous �tes un rigolo.
370
00:50:19,895 --> 00:50:24,502
Le fait est que tu n'as pas la force de r�agir.
Tu fais un blocage mental.
371
00:50:24,653 --> 00:50:28,061
Parce que tu te sens responsable de la mort de Cinzia.
372
00:50:28,076 --> 00:50:33,191
Si ce jour-l�, j'avais �t� un peu
moins vite, elle serait toujours en vie...
373
00:50:35,005 --> 00:50:38,753
...et moi je ne serais pas paralys�.
374
00:50:38,873 --> 00:50:43,627
Et peut-�tre que nous serions m�me mari�s.
375
00:50:44,185 --> 00:50:48,428
Cinzia ...
376
00:51:10,700 --> 00:51:14,557
Alex.
377
00:51:17,811 --> 00:51:20,893
Tu n'as pas l'air tr�s enthousiaste de me voir.
378
00:51:20,950 --> 00:51:25,143
J'ai t�l�phon� au Spalato,
Ils m'ont dit que tu n'�tais jamais venu l�-bas.
379
00:51:25,454 --> 00:51:29,377
En effet, je suis all� tourner en Gr�ce.
Ce sont les inconv�nients de la coproduction.
380
00:51:30,241 --> 00:51:33,645
Oui, mais tu aurais pu quand m�me
trouver un peu de temps pour m'appeler.
381
00:51:35,450 --> 00:51:39,102
L'important c'est que je sois l�.
382
00:51:40,480 --> 00:51:42,014
Quand repars-tu ?
383
00:52:06,523 --> 00:52:10,589
- Elle a aussi fait des pornos ?
- Seulement celui-ci.
384
00:52:10,975 --> 00:52:13,869
Mais les gens semblent l'avoir oubli�.
385
00:52:14,910 --> 00:52:19,109
C'est une femme respectable � pr�sent.
386
00:52:24,693 --> 00:52:28,758
- On est oblig� de le regarder en entier ?
- Tais-toi !
387
00:52:38,220 --> 00:52:42,757
- Bonjour.
- Ce doit �tre important si tu as
d�cid� de tous nous r�unir ici.
388
00:52:42,852 --> 00:52:47,295
- J'ai d�cid� d'accepter l'offre de Flora.
- Tu veux vendre le magazine ?
389
00:52:51,460 --> 00:52:56,044
Je n'ai aucune intention de continuer apr�s tout �a.
�a me semble la seule solution possible.
390
00:52:56,164 --> 00:53:00,418
- Mais ce n'est pas toi qui as tu� ces filles.
- Mais mes photos avec les cadavres, tu les as oubli�es ?
391
00:53:00,897 --> 00:53:04,292
- Ou c'�tait juste le hasard ?
- Et �a t'oblige � vendre le magazine ?
392
00:53:04,477 --> 00:53:08,306
Si le tueur en a apr�s toi,
tu ne r�soudras rien.
393
00:53:08,497 --> 00:53:11,544
Ou peut-�tre veux-tu passer
le reste de ta vie � te cacher ?
394
00:53:11,594 --> 00:53:15,018
Ce n'est pas en l�chant ton travail que
cela emp�chera ce fou de tuer � nouveau.
395
00:53:15,131 --> 00:53:17,037
Un fou qui me tuera peut-�tre moi aussi.
396
00:55:26,677 --> 00:55:29,006
- H�, o� cours-tu ?
- Mon dieu que j'ai eu peur !
397
00:55:30,979 --> 00:55:35,071
- Mais que fais-tu ici ?
- Je suis venu te chercher.
398
00:55:35,183 --> 00:55:39,809
Tu ne te souviens pas de notre rendez-vous ?
Mes amis t'attendent...
399
00:55:40,348 --> 00:55:42,646
Comment as-tu su que j'�tais ici ?
400
00:55:43,978 --> 00:55:47,072
Je sais toujours tout et ce que
je ne sais pas je l'imagine.
401
00:55:49,132 --> 00:55:51,450
C'est bien aujourd'hui l'anniversaire
de la mort de Carlo ?
402
00:56:42,295 --> 00:56:47,108
Merci !
C'est tr�s gentil.
403
00:57:02,025 --> 00:57:06,175
- Tu es toujours d�cid�e � le faire ?
- Vu qu'il me faut continuer...
404
00:57:06,257 --> 00:57:08,798
.. autant que �a soit moi qui pose en page centrale.
405
00:57:09,130 --> 00:57:13,149
Ce n'est pas que l'id�e me d�plaise.
Bien au contraire.
406
00:57:19,479 --> 00:57:23,093
- Susan, voici ma s�ur.
- Enchant�e.
- Finalement nous nous rencontrons, Gioia.
407
00:57:23,126 --> 00:57:26,754
- Tony ne fait que me parler de toi.
- Et que dit-il ?
408
00:57:27,068 --> 00:57:30,222
Que du bien.
Tu devrais le savoir.
409
00:57:30,242 --> 00:57:32,052
C'est vrai que nous tenons beaucoup l'un � l'autre.
410
00:57:41,527 --> 00:57:43,538
C'est parfait.
411
00:57:45,153 --> 00:57:47,845
- Et l�-bas, qu'y a-t-il ?
- Des v�tements pour enfants.
412
00:57:51,307 --> 00:57:53,869
Arr�te.
Ta s�ur est l�...
413
00:57:55,323 --> 00:57:58,453
C'est vrai qu'il a fait pression sur
toi pour que tu travailles ici ?
414
00:57:58,590 --> 00:58:03,289
Comment refuser cela � Tony ?
Il a rempli la maison de fleurs et de chocolats.
415
00:58:06,724 --> 00:58:09,964
- Oui. Des coups de fil, du champagne...
- Surtout des coups de fil...
416
00:58:09,974 --> 00:58:12,220
C'�tait devenu un cauchemar.
417
00:58:12,669 --> 00:58:15,370
Qu'en dirais-tu si je me faisais photographier
avec seulement cette veste sur le dos ?
418
00:58:17,949 --> 00:58:21,461
Ou alors... nue sur des skis.
419
00:58:23,937 --> 00:58:25,058
Ou juste avec une �charpe.
420
00:58:27,148 --> 00:58:30,453
- Veux-tu visiter les autres �tages ?
- Oui, bien s�r.
421
00:58:40,955 --> 00:58:42,965
Voici le d�partement homme.
422
00:58:48,370 --> 00:58:52,926
Rayon homme, vetements de sport,
lingerie et cuirs.
423
00:58:53,396 --> 00:58:57,090
Question mode, nous sommes en concurrence.
424
00:58:57,262 --> 00:59:01,727
- Tout pour plaire � une femme.
- Ils deviennent plus narcissiques que nous.
425
00:59:03,620 --> 00:59:05,125
Tr�s dr�le...
426
00:59:15,547 --> 00:59:19,789
H�, Tony.
C'est magnifique l� en haut.
427
00:59:40,405 --> 00:59:45,056
Tony ... Susan.
Mais qu'est-ce que vous faites ?
428
00:59:46,056 --> 00:59:50,714
Vous ne comptez quand m�me pas
me laisser ici toute seule ?
429
00:59:57,104 --> 01:00:01,278
Non.
Tony ! Non !
430
01:00:07,570 --> 01:00:09,032
Que t'ont-ils fait ?
431
01:00:11,810 --> 01:00:14,826
Maintenant c'est ton tour, Gioia.
432
01:00:19,500 --> 01:00:23,894
Choisis ta propre fin.
433
01:00:24,242 --> 01:00:28,385
Maintenant c'est ton tour, Gioia.
434
01:00:30,807 --> 01:00:32,560
Choisis ta propre fin.
435
01:00:47,048 --> 01:00:49,120
Susan.
436
01:01:24,065 --> 01:01:26,145
Susan.
437
01:01:34,768 --> 01:01:36,973
Susan, o� es-tu ?
Susan !
438
01:04:29,779 --> 01:04:35,048
Maintenant c'est ton tour, Gioia.
Maintenant c'est ton tour.
439
01:04:52,832 --> 01:04:55,885
Quand nous sommes arriv�s, il n'y avait
plus ni le corps de Tony ni celui de Susan.
440
01:04:56,964 --> 01:05:00,656
Qui sait o� ils r�apparaitront
d'ici quelques jours ?
441
01:06:17,539 --> 01:06:19,082
Bois.
442
01:06:27,229 --> 01:06:29,875
Tu peux ouvrir la fen�tre ?
J'ai l'impression de suffoquer.
443
01:06:45,304 --> 01:06:46,142
�a va mieux ?
444
01:06:49,646 --> 01:06:54,135
- Cette fois, ce n'�tais pas un mauvais r�ve.
- Tu dois �tre forte, Gioia.
Comme nous tous.
445
01:06:56,807 --> 01:07:00,673
Je dois continuer, Evelyn,
je dois continuer � vivre.
446
01:07:01,238 --> 01:07:05,466
Je vais aller acheter tes m�dicaments, je ferai vite.
Si tu as besoin de quelque chose, appelle Mimo.
447
01:07:05,701 --> 01:07:07,512
Je reviens tr�s vite.
448
01:08:32,485 --> 01:08:34,085
Qui sait o� est l'autre corps ?
449
01:08:38,040 --> 01:08:39,341
Attendez !
450
01:08:47,841 --> 01:08:53,932
- Allez-y.
M�me fa�on de proc�der.
- Sans le moindre doute.
451
01:09:20,430 --> 01:09:23,182
Qu'en dites-vous, commissaire ?
Ce sera moi la prochaine victime ?
452
01:09:30,073 --> 01:09:33,043
- Allo !
- Salut Gioia, c'est moi.
453
01:09:33,043 --> 01:09:37,969
Alex ... c'est toi.
Je suis contente de t'entendre.
454
01:09:38,359 --> 01:09:42,552
- Tu es d�j� arriv� ? Tu es � Rome ?
- Non, je dois encore rester ici quelques jours.
455
01:09:43,228 --> 01:09:48,948
Mais je serai bient�t � Rome.
Gioia, je t'aime.
456
01:09:48,971 --> 01:09:52,491
Moi aussi.
A bient�t.
457
01:12:42,480 --> 01:12:45,011
- Casse la vitre !
- Mais nous n'avons m�me pas de mandat de perquisition.
458
01:12:45,185 --> 01:12:46,748
Je t'ai dit de casser la vitre !
459
01:13:44,894 --> 01:13:48,210
- Allo.
- Ici le commissaire Corsi. Ecoutez-moi.
460
01:13:48,421 --> 01:13:51,558
- Faites attention � Roberto.
- Mais, commissaire... pourquoi Roberto ?
461
01:13:52,829 --> 01:13:57,197
Faites ce que je vous dis.
J'arrive le plus vite possible.
Je vous expliquerai tout.
462
01:14:05,151 --> 01:14:08,078
- Gioia !
- Evelyn ! A l'aide...
463
01:14:10,579 --> 01:14:13,523
Evelyn !
464
01:14:13,572 --> 01:14:18,338
Gioia !
465
01:14:28,267 --> 01:14:29,936
Gioia, attends !
466
01:14:32,148 --> 01:14:33,998
Pourquoi t'enfuis-tu ?
467
01:14:40,245 --> 01:14:43,591
Gioia, qu'est-ce qui te prends ?
Viens ici !
468
01:14:44,538 --> 01:14:47,811
- C'est moi, Roberto.
- Au secours !
469
01:14:49,432 --> 01:14:54,203
Gioia !
Gioia, arr�te-toi !
470
01:14:56,140 --> 01:14:58,798
Au secours !
471
01:15:08,888 --> 01:15:12,127
- Gioia, je...
- Parle ! Parle !
472
01:15:27,794 --> 01:15:31,583
- Je n'arrive encore pas � y croire.
- Il est �vident que Roberto ha�ssait les femmes.
473
01:15:32,688 --> 01:15:36,515
- Et surtout toi, Gioia.
- Pourquoi il a tu� Tony, il l'aimait bien.
474
01:15:36,723 --> 01:15:41,963
- Il est tr�s difficile d'entrer dans la t�te d'un fou.
- Mais c'�tait une femme qui me mena�ait au magasin.
475
01:15:42,659 --> 01:15:48,045
Pas une femme. Une voix qui ressemblait
� ce moment-l� � celle d'une femme.
476
01:15:48,786 --> 01:15:53,321
Il y a un d�tail qu'on ne peut
rattacher � ces �v�nements.
477
01:15:53,470 --> 01:15:57,506
La voiture, pourquoi ne s'est-elle pas arr�t�e ?
478
01:15:57,644 --> 01:16:00,146
Peut-�tre vaut-il mieux tout oublier.
479
01:16:10,960 --> 01:16:15,684
- Allo.
- Que se passe-t-il, Gioia ?
Les cadavres continuent � s'entasser ?
480
01:16:16,002 --> 01:16:19,822
- Qu'est-ce que �a fait de vivre dans un cimeti�re ?
- Mais va au diable !
481
01:16:43,917 --> 01:16:45,160
J'adore gagner.
482
01:16:47,160 --> 01:16:52,007
M�me si cela n'a pas �t� facile, il semblerait que
le destin ait bien voulu me donner un coup de main.
483
01:17:04,016 --> 01:17:06,101
Je viens de me lib�rer d'horribles souvenirs.
484
01:17:07,197 --> 01:17:11,196
Tu as si peu de sensibilit�, Flora
que tu n'as pas compris...
485
01:17:11,542 --> 01:17:14,337
Tu n'as pas compris que j'aurai
carr�ment pu te l'offrir.
486
01:17:16,463 --> 01:17:18,181
Tu �tais si contente � l'id�e de gagner.
487
01:17:54,856 --> 01:18:01,211
Evelyn.
Mais o� est madame ?
488
01:18:02,175 --> 01:18:07,036
Madame est partie.
Elle a emport� toutes ses affaires.
Elle a laiss� ceci.
489
01:18:10,908 --> 01:18:14,004
Gioia, pardonne-moi !
Mais je travaille pour toi, pas pour le magazine.
490
01:18:15,724 --> 01:18:19,466
Quel sens y-a-t-il � vivre avec le regret
de quelque chose qui n'existe plus ?
Adieu.
491
01:18:19,885 --> 01:18:25,050
Vous pensez que je suis insensible ?
Que j'aurai d� continuer avec cette maudite revue ?
492
01:18:48,279 --> 01:18:51,787
Oui, allo !
Allo !
493
01:19:47,706 --> 01:19:52,443
Tony !
494
01:20:29,754 --> 01:20:34,722
Maintenant c'est ton tour, Gioia.
495
01:20:41,311 --> 01:20:45,937
Choisis ta propre fin.
496
01:20:48,476 --> 01:20:53,294
- Maintenant c'est ton tour.
- Assez ! Montre-toi !
497
01:20:53,323 --> 01:20:56,827
Montre-toi ! Tue-moi !
Je n'en peux plus !
498
01:20:56,908 --> 01:20:59,889
Maintenant c'est ton tour, Gioia.
499
01:21:14,715 --> 01:21:20,081
Maintenant c'est ton tour...
Choisis ta propre fin...
500
01:21:24,617 --> 01:21:28,718
Embroch�e comme un insecte...
501
01:21:30,446 --> 01:21:32,792
Comme Kim ...
502
01:21:35,315 --> 01:21:38,717
Ou piqu�e par des abeilles...
503
01:21:39,140 --> 01:21:44,758
Comme Sabrina ...
504
01:21:57,622 --> 01:22:00,129
- Toi ?
- Moi, oui.
505
01:22:02,434 --> 01:22:06,472
Qu'y a-t-il ?
Je ne te plais pas ?
506
01:22:07,810 --> 01:22:09,885
Je ne te plais pas ?
507
01:22:13,543 --> 01:22:18,149
Ne pense pas que je sois devenu un travesti.
Ce n'est pas du tout �a.
508
01:22:19,603 --> 01:22:21,652
Pourquoi, Tony ?
Pourquoi ?
509
01:22:23,183 --> 01:22:28,330
Tu devrais le savoir, Gioia.
Tu es la seule que j'aime...
510
01:22:28,404 --> 01:22:32,328
La seule que je d�sire.
Et cela depuis que nous sommes tout petits.
511
01:22:32,417 --> 01:22:35,771
Pourquoi avoir m�l� ces filles � �a ?
Pourquoi les as-tu tu�es ?
512
01:22:35,771 --> 01:22:41,716
Mais tu devrais me remercier !
Cette salope de Kim allait te voler ta place de model.
513
01:22:42,860 --> 01:22:45,777
Sabrina voulait prendre ta place
dans mon lit et j'ai d� l'en emp�cher.
514
01:22:47,321 --> 01:22:51,958
Elles �taient des monstres.
Et m�me Roberto voulait me trahir.
515
01:22:52,627 --> 01:22:56,764
Je suis mort, Gioia.
Ils pensent tous que je suis mort.
516
01:22:58,896 --> 01:23:00,597
Je les ai tous bern�s.
517
01:23:01,669 --> 01:23:05,216
Mais tant que tu seras en vie,
je ne serai jamais libre.
518
01:23:07,309 --> 01:23:10,912
Mais avant, je veux te voir nue
pour la derni�re fois.
519
01:23:10,939 --> 01:23:12,007
Non.
520
01:23:17,076 --> 01:23:21,652
Tu ne peux pas.
Tu ne peux pas.
521
01:23:44,986 --> 01:23:48,063
Maintenant, tu vas te d�shabiller pour la derni�re fois.
522
01:23:49,268 --> 01:23:54,276
- Seulement pour moi.
- Non.
523
01:24:02,131 --> 01:24:05,588
524
01:24:25,178 --> 01:24:27,246
Tu es si belle.
525
01:24:41,118 --> 01:24:43,206
Ces l�vres n'embrasseront plus jamais personne.
526
01:24:45,956 --> 01:24:48,963
Cette bouche n'appartiendra plus jamais � personne.
527
01:25:33,440 --> 01:25:37,227
- Non !
- Enl�ve �a aussi !
528
01:25:41,416 --> 01:25:42,908
Je t'ai dit de l'enlever !
529
01:26:03,788 --> 01:26:06,105
- Comment va mon fr�re ?
- Il est hors de danger.
530
01:26:06,105 --> 01:26:10,456
Mais il restera surement dans une
chaise roulante pour le reste de sa vie.
531
01:26:11,248 --> 01:26:14,196
- Elle est encore sous le choc,
laissez-la se reposer.
- Tr�s bien.
532
01:26:16,568 --> 01:26:19,004
J'esp�re que la vie vous r�compensera
apr�s tout le mal qu'elle vous a fait.
533
01:26:20,026 --> 01:26:21,668
Peut-�tre.
534
01:26:24,748 --> 01:26:25,998
Au revoir.
535
01:26:29,047 --> 01:26:31,739
Vous avez pris vos pilules ?
Dormir vous fera du bien.
536
01:27:57,418 --> 01:28:01,338
Je t'ai r�veill� ?
Puis-je entrer ?
537
01:28:01,436 --> 01:28:02,733
Oui, bien s�r.
538
01:28:09,741 --> 01:28:14,324
- Merci.
- Je pourrai encore te t�l�phoner
pour te dire que tu es belle ?
539
01:28:14,369 --> 01:28:16,596
- La plus belle !
- Oui, bien s�r.
540
01:28:18,183 --> 01:28:21,533
Tu sais que je recommence � marcher ?
Je fais de gros progr�s.
541
01:28:22,981 --> 01:28:25,094
C'est merveilleux !
Je suis contente que tu sois venu.
542
01:28:26,425 --> 01:28:28,479
- Alors on se voit bient�t ?
- Oui.
543
01:28:34,698 --> 01:28:37,954
- En attendant, ne me fais pas d'infid�lit�, compris ?
- C'est promis !
544
01:28:58,748 --> 01:29:05,557
Subtitles by Oncle Jack
545
01:29:06,557 --> 01:29:08,557
53406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.