Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,259 --> 00:01:28,013
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:28,113 --> 00:01:29,915
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:30,015 --> 00:01:33,087
(Episode 10)
4
00:01:36,775 --> 00:01:37,855
I heard from your mom
5
00:01:37,943 --> 00:01:39,964
that she has been arranging blind dates for you lately.
6
00:01:40,045 --> 00:01:41,045
How's it going?
7
00:01:41,126 --> 00:01:42,126
Any progress?
8
00:01:44,349 --> 00:01:45,349
Dad,
9
00:01:45,777 --> 00:01:47,737
can't I find someone I like?
10
00:01:50,657 --> 00:01:51,657
So,
11
00:01:52,218 --> 00:01:54,138
you're saying you already have someone you like?
12
00:01:57,296 --> 00:01:58,415
I don't want to live a life
13
00:01:58,843 --> 00:02:00,084
that's arranged for me.
14
00:02:00,916 --> 00:02:03,417
I don't want a life where I know exactly how it will end.
15
00:02:07,030 --> 00:02:08,510
All parents are like this.
16
00:02:09,231 --> 00:02:11,437
We don't want our children to go down the wrong path.
17
00:02:12,151 --> 00:02:13,151
Our generation has gone
18
00:02:13,630 --> 00:02:14,630
through hardships,
19
00:02:15,350 --> 00:02:17,350
so we've developed some bad habits.
20
00:02:18,750 --> 00:02:20,750
We tend to calculate gains and losses
21
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
in everything we do.
22
00:02:22,321 --> 00:02:24,456
That's why we believe matching family backgrounds is important.
23
00:02:24,551 --> 00:02:26,630
We believe that love and marriage
24
00:02:28,111 --> 00:02:29,563
should be based on equal conditions
25
00:02:29,671 --> 00:02:31,030
and economic compatibility.
26
00:02:31,111 --> 00:02:32,677
Your mother wants the best for you,
27
00:02:33,310 --> 00:02:34,310
and she's not wrong.
28
00:02:34,831 --> 00:02:36,790
I'm not going against Mom on purpose.
29
00:02:37,503 --> 00:02:39,103
I just want to have freedom
30
00:02:39,323 --> 00:02:40,323
in deciding my life.
31
00:02:43,070 --> 00:02:44,070
Qin Qin,
32
00:02:44,510 --> 00:02:45,991
will you
33
00:02:47,030 --> 00:02:48,189
be honest with me?
34
00:02:48,431 --> 00:02:49,510
Do you
35
00:02:50,231 --> 00:02:51,231
still like
36
00:02:51,831 --> 00:02:53,151
that boy surnamed Song?
37
00:02:56,671 --> 00:02:58,350
No wonder your mom is so angry.
38
00:02:59,991 --> 00:03:01,337
She will never approve of it.
39
00:03:05,030 --> 00:03:07,098
What about you?
40
00:03:07,390 --> 00:03:08,682
Do you also disapprove of us?
41
00:03:11,231 --> 00:03:12,231
To be honest,
42
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
I'm a bit worried.
43
00:03:15,641 --> 00:03:17,401
You know your mom's temper.
44
00:03:18,551 --> 00:03:20,111
She will do whatever it takes
45
00:03:21,231 --> 00:03:22,830
to prevent you two from being together.
46
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
Qin Qin,
47
00:03:25,991 --> 00:03:28,271
I really don't want our family
48
00:03:29,991 --> 00:03:31,551
to fall apart because of this.
49
00:03:45,671 --> 00:03:48,070
I was just wondering why you applied to the local university.
50
00:03:48,151 --> 00:03:49,430
Turns out you stayed here
51
00:03:49,510 --> 00:03:52,410
for that little thug because he failed to get into college.
52
00:03:52,723 --> 00:03:54,403
You want to stay and date him in secret.
53
00:03:55,948 --> 00:03:57,788
You have disappointed me.
54
00:03:58,050 --> 00:03:59,310
You are deceiving your parents
55
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
for that punk,
56
00:04:00,910 --> 00:04:02,391
that thug.
57
00:04:02,590 --> 00:04:04,551
You are giving up your future for him.
58
00:04:05,271 --> 00:04:07,551
Mom, he's not like what you said.
59
00:04:07,790 --> 00:04:09,230
Someone who skipped classes, got into fights,
60
00:04:09,310 --> 00:04:10,671
and can't even get into college,
61
00:04:10,911 --> 00:04:11,911
what can he amount to?
62
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
Qin Qin,
63
00:04:15,031 --> 00:04:16,083
listen here,
64
00:04:16,270 --> 00:04:17,351
I will never allow
65
00:04:17,791 --> 00:04:19,031
you two to be together.
66
00:04:19,750 --> 00:04:20,870
If you don't listen to me,
67
00:04:20,950 --> 00:04:23,070
if you think he is more important than your family,
68
00:04:25,390 --> 00:04:26,991
then make a choice.
69
00:04:27,871 --> 00:04:29,310
Either choose this family
70
00:04:30,150 --> 00:04:31,830
or choose that little thug.
71
00:04:32,630 --> 00:04:33,630
Mom...
72
00:04:41,193 --> 00:04:43,525
When you eat, there are dining etiquette rules to follow.
73
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
First,
74
00:04:45,750 --> 00:04:46,991
sit up straight.
75
00:04:47,551 --> 00:04:48,591
Hold the bowl properly.
76
00:04:49,591 --> 00:04:51,671
Eat spoon by spoon without making any noise.
77
00:04:52,871 --> 00:04:53,871
After finishing the soup,
78
00:04:54,390 --> 00:04:55,510
place the rice here.
79
00:04:56,510 --> 00:04:57,510
When taking a dish,
80
00:04:58,070 --> 00:05:00,871
your chopsticks shouldn't go back and forth more than three times.
81
00:05:00,979 --> 00:05:02,470
Only take the dish in front of you.
82
00:05:02,551 --> 00:05:04,070
Don't stir the dish with chopsticks.
83
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
Got it?
84
00:05:05,984 --> 00:05:06,984
Yes.
85
00:05:07,676 --> 00:05:09,116
What did I tell you?
86
00:05:10,710 --> 00:05:13,150
Girls should be demure
87
00:05:14,031 --> 00:05:15,031
and poised.
88
00:05:16,057 --> 00:05:17,617
Always listen to your parents.
89
00:05:20,365 --> 00:05:21,365
Be well-behaved.
90
00:05:25,791 --> 00:05:26,791
Understand?
91
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
It's so windy out here.
92
00:06:20,750 --> 00:06:21,916
Why didn't you wait inside?
93
00:06:22,551 --> 00:06:24,351
It's okay. I just got here too.
94
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
Let's go.
95
00:07:02,150 --> 00:07:03,791
When you take leave,
96
00:07:04,950 --> 00:07:06,031
you usually have to return
97
00:07:06,238 --> 00:07:07,691
to the team within two hours, right?
98
00:07:09,308 --> 00:07:10,308
That's about right.
99
00:07:19,551 --> 00:07:21,350
Every time I tried to asked you out before,
100
00:07:23,390 --> 00:07:25,010
you would make excuses to turn me down.
101
00:07:28,193 --> 00:07:30,032
But this time, you agreed quickly.
102
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
Xu Qin,
103
00:07:38,230 --> 00:07:39,391
just cut to the chase.
104
00:07:50,983 --> 00:07:51,983
You...
105
00:07:55,154 --> 00:07:56,274
You saved me
106
00:07:58,871 --> 00:07:59,950
a few times before.
107
00:08:04,551 --> 00:08:05,551
After this,
108
00:08:09,756 --> 00:08:11,237
let's call it square.
109
00:08:20,412 --> 00:08:21,412
Call it square?
110
00:08:39,111 --> 00:08:40,111
All right.
111
00:08:42,390 --> 00:08:43,569
We will call it square then.
112
00:08:47,606 --> 00:08:48,766
Enough talking.
113
00:08:49,550 --> 00:08:51,231
-Let's dig in. -Xu Qin.
114
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
You want to say
115
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
you were considering
116
00:09:00,191 --> 00:09:01,877
reconciling with me these past few days,
117
00:09:02,871 --> 00:09:04,904
but now you're afraid and changing your mind.
118
00:09:07,030 --> 00:09:09,071
Is it so difficult to confess just that?
119
00:09:12,670 --> 00:09:14,071
-I... -No need to say it anymore.
120
00:09:15,311 --> 00:09:16,311
I understand.
121
00:09:21,030 --> 00:09:22,402
Whatever you say, I'll accept it.
122
00:09:26,191 --> 00:09:27,191
We are done.
123
00:09:36,471 --> 00:09:37,471
All right.
124
00:09:46,191 --> 00:09:48,944
It's all because I took a glance at you in the hallway back then,
125
00:09:52,763 --> 00:09:53,962
I brought this upon myself.
126
00:09:57,009 --> 00:09:58,009
What?
127
00:10:55,430 --> 00:10:56,682
Is there a fire?
128
00:10:56,871 --> 00:10:58,311
There's a fire!
129
00:10:58,904 --> 00:11:00,424
Fire! Hurry!
130
00:11:02,311 --> 00:11:03,311
Fire!
131
00:11:03,341 --> 00:11:04,469
People are already evacuating.
132
00:11:04,550 --> 00:11:06,591
-Fire! -Stand back.
133
00:11:06,951 --> 00:11:07,951
Stand back! Stand back!
134
00:11:08,113 --> 00:11:09,273
Stand back, everyone!
135
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
Careful. Stand back.
136
00:11:10,670 --> 00:11:12,571
I'm a firefighter. Are there still people inside?
137
00:11:12,670 --> 00:11:14,271
-Are there still people inside? -Our head chef is still inside.
138
00:11:14,351 --> 00:11:15,351
Please save him.
139
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
Everyone, move back.
140
00:11:19,790 --> 00:11:21,430
Move back, move back.
141
00:11:28,099 --> 00:11:29,201
Get down first!
142
00:11:31,351 --> 00:11:32,351
Get down!
143
00:11:43,510 --> 00:11:44,510
Come on!
144
00:11:46,111 --> 00:11:47,550
Help! Is there anyone...
145
00:11:48,871 --> 00:11:51,670
-Go out. -Someone, help!
146
00:11:55,591 --> 00:11:56,271
-There is another one. -He's out.
147
00:11:56,351 --> 00:11:57,351
Chef!
148
00:11:58,991 --> 00:12:00,270
Take him to the hospital now!
149
00:12:01,623 --> 00:12:03,144
Take him to the hospital now! Hurry!
150
00:12:03,335 --> 00:12:04,575
Help!
151
00:12:05,351 --> 00:12:06,351
Help!
152
00:12:08,073 --> 00:12:09,393
Come with me!
153
00:12:10,111 --> 00:12:11,111
Come with me!
154
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Come!
155
00:12:21,111 --> 00:12:22,570
The fire brigade is on its way.
156
00:12:22,910 --> 00:12:25,111
Please make way for the firefighting access.
157
00:12:26,225 --> 00:12:27,225
Is there anyone inside?
158
00:12:27,826 --> 00:12:29,139
Is there still someone inside?
159
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
Turn on the water!
160
00:12:53,218 --> 00:12:54,218
Turn the valve!
161
00:13:20,831 --> 00:13:22,511
Xu Qin, do you know him well or not?
162
00:13:22,648 --> 00:13:23,768
Please tell me.
163
00:13:24,991 --> 00:13:26,537
Please, Xu Qin.
164
00:13:26,618 --> 00:13:27,618
Please tell me.
165
00:13:28,951 --> 00:13:30,498
I don't actually know him that well.
166
00:13:37,790 --> 00:13:39,111
It's okay. I can approach him myself.
167
00:13:39,191 --> 00:13:40,922
Give me his number. WeChat ID is fine too.
168
00:13:43,311 --> 00:13:44,450
What are you trying to do?
169
00:13:44,591 --> 00:13:46,031
He's such a hot firefighter.
170
00:13:46,111 --> 00:13:47,824
And he saved my life. I have to court him, of course.
171
00:13:47,905 --> 00:13:49,750
Give me his number now. Please.
172
00:13:50,231 --> 00:13:51,231
Pretty please.
173
00:14:02,790 --> 00:14:04,089
The last number in my contacts.
174
00:14:05,150 --> 00:14:06,470
You're the best. When he becomes my boyfriend,
175
00:14:06,557 --> 00:14:07,759
I'll treat you to a really nice meal.
176
00:14:07,831 --> 00:14:09,550
-Which one is it? -This one.
177
00:14:10,030 --> 00:14:11,711
The last number in your contacts.
178
00:14:12,831 --> 00:14:14,270
Hold on. Let me call him now.
179
00:14:26,231 --> 00:14:28,151
-(Hello.) -Hello. Hi.
180
00:14:28,231 --> 00:14:30,150
I'm the girl with long hair
181
00:14:30,430 --> 00:14:32,991
and wearing a black dress whom you just saved, remember me?
182
00:14:34,231 --> 00:14:35,231
(No.)
183
00:14:36,351 --> 00:14:37,911
It's okay. Next time we meet,
184
00:14:37,991 --> 00:14:39,111
you'll remember me.
185
00:14:39,430 --> 00:14:41,871
You saved my life. I'd like to treat you to a meal.
186
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
(No need.)
187
00:14:45,790 --> 00:14:47,162
How about we grab a drink then?
188
00:14:53,030 --> 00:14:54,711
This guy is pretty interesting.
189
00:14:55,231 --> 00:14:57,150
-Are you still going to pursue him? -Of course.
190
00:14:58,030 --> 00:15:00,231
My gut feeling tells me that he must be a good man.
191
00:15:00,457 --> 00:15:03,951
I was just young and foolish to be attracted to Xiao Yi Xiao that scumbag.
192
00:15:04,284 --> 00:15:06,590
Just wait and see. He will be my boyfriend.
193
00:15:06,790 --> 00:15:07,790
Drive.
194
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
Get ready.
195
00:15:20,566 --> 00:15:21,686
Spread out the water bags.
196
00:15:22,150 --> 00:15:23,716
Pay attention to the connection point.
197
00:15:24,711 --> 00:15:25,711
Don't make any mistakes.
198
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
Jiang.
199
00:15:28,311 --> 00:15:29,311
Captain.
200
00:15:30,991 --> 00:15:31,991
Where is Yang Chi?
201
00:15:32,630 --> 00:15:33,630
Yang Chi is in...
202
00:15:36,231 --> 00:15:37,231
He's in the gym room.
203
00:15:39,311 --> 00:15:41,390
-All right. Carry on. -Yes, sir.
204
00:15:45,111 --> 00:15:46,351
Come on, let's do it again.
205
00:16:19,625 --> 00:16:20,625
Couldn't sleep?
206
00:16:56,670 --> 00:16:57,670
I mean, this guy,
207
00:17:01,869 --> 00:17:02,869
his son was
208
00:17:04,135 --> 00:17:06,502
abducted by human traffickers when he was four years old.
209
00:17:09,111 --> 00:17:10,671
His wife got sick two months ago
210
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
and passed away.
211
00:17:14,057 --> 00:17:15,376
This couple
212
00:17:15,814 --> 00:17:17,735
works tirelessly to save up.
213
00:17:18,350 --> 00:17:20,456
They managed to save up some money by selling buns,
214
00:17:21,430 --> 00:17:23,596
but then they got caught up in an online lending scam.
215
00:17:23,755 --> 00:17:25,442
They lost everything they had invested.
216
00:17:29,590 --> 00:17:30,590
Sometimes,
217
00:17:31,470 --> 00:17:32,910
maybe for him,
218
00:17:35,367 --> 00:17:37,008
death might seem easier than living.
219
00:17:42,107 --> 00:17:43,706
I mean, did I do...
220
00:17:47,579 --> 00:17:48,579
I...
221
00:17:57,889 --> 00:17:59,871
Everyone has a different definition of life.
222
00:18:00,659 --> 00:18:02,219
They make different choices.
223
00:18:03,990 --> 00:18:05,391
You fulfilled your duty.
224
00:18:06,899 --> 00:18:07,899
So,
225
00:18:08,624 --> 00:18:09,703
don't feel guilty.
226
00:18:18,069 --> 00:18:19,069
Some people
227
00:18:19,310 --> 00:18:20,871
just got trapped in that moment.
228
00:18:21,829 --> 00:18:22,829
And what we need to do
229
00:18:24,230 --> 00:18:25,849
is to provide those trapped individuals
230
00:18:26,257 --> 00:18:27,257
with another choice.
231
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
The choice to live.
232
00:18:32,791 --> 00:18:33,830
After all, some people,
233
00:18:34,116 --> 00:18:35,596
once they get past that predicament,
234
00:18:36,103 --> 00:18:37,304
will choose to live.
235
00:18:39,631 --> 00:18:40,631
Right?
236
00:18:51,470 --> 00:18:52,871
I really envy you.
237
00:18:53,529 --> 00:18:55,049
You never seem lost.
238
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
I've experienced it too.
239
00:19:01,190 --> 00:19:02,351
No one is made of steel.
240
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
How can one not feel lost
241
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
or confused?
242
00:19:15,111 --> 00:19:16,111
Song Yan,
243
00:19:16,990 --> 00:19:18,071
let's get back together.
244
00:19:20,751 --> 00:19:21,751
After this,
245
00:19:22,710 --> 00:19:24,111
let's call it square.
246
00:20:21,667 --> 00:20:23,106
What's up, Qin Qin?
247
00:20:23,311 --> 00:20:24,517
Your brother isn't around,
248
00:20:25,604 --> 00:20:27,297
so, you want to talk about life with me?
249
00:20:28,551 --> 00:20:30,884
Come here then. Tonight, I'll be your companion.
250
00:20:32,150 --> 00:20:33,831
-All right. -Ye Zi.
251
00:20:34,271 --> 00:20:35,271
Ye Zi.
252
00:20:36,111 --> 00:20:37,584
Take these two bottles over there.
253
00:20:40,071 --> 00:20:41,150
Reserve this room for me.
254
00:20:41,351 --> 00:20:43,310
I got a friend coming later. Just bring her here.
255
00:20:46,871 --> 00:20:47,871
What are you doing here?
256
00:20:53,111 --> 00:20:54,111
Ms. Zhan,
257
00:20:54,990 --> 00:20:56,870
it's a bit inappropriate for you to occupy
258
00:20:56,950 --> 00:20:57,950
such a big room alone.
259
00:20:59,603 --> 00:21:00,806
Let me get you another room.
260
00:21:00,871 --> 00:21:03,374
I'll also arrange a few companions for you to heat things up.
261
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Get lost.
262
00:21:05,469 --> 00:21:07,509
You can't get me the hot guy I want.
263
00:21:08,013 --> 00:21:09,214
Are you underestimating me?
264
00:21:09,751 --> 00:21:12,384
Whatever type of hot guys you want, I can find them for you.
265
00:21:12,917 --> 00:21:15,270
Are you getting involved in some shady business now, Mr. Xiao?
266
00:21:15,351 --> 00:21:17,764
What's shady with introducing potential boyfriends for you?
267
00:21:21,551 --> 00:21:23,430
Why didn't you tell me you were coming?
268
00:21:27,511 --> 00:21:29,404
Why did you also come here without telling me?
269
00:21:30,511 --> 00:21:31,704
I didn't know you were here.
270
00:21:38,950 --> 00:21:39,950
Fine.
271
00:21:40,212 --> 00:21:41,773
And I can't even send you both away.
272
00:21:42,871 --> 00:21:44,170
Waitress, bring us some water.
273
00:21:49,311 --> 00:21:50,311
Where is Qin Qin?
274
00:21:50,689 --> 00:21:52,048
I saw her car downstairs.
275
00:21:53,071 --> 00:21:54,071
She isn't here.
276
00:21:54,871 --> 00:21:56,190
She probably hasn't arrived yet.
277
00:22:11,410 --> 00:22:12,529
What a day.
278
00:22:18,591 --> 00:22:19,591
Let me explain.
279
00:22:19,791 --> 00:22:20,872
This is a coincidence.
280
00:22:20,953 --> 00:22:22,592
I didn't invite them.
281
00:22:23,355 --> 00:22:24,355
You're here, Qin Qin.
282
00:22:25,950 --> 00:22:26,950
Have a seat.
283
00:22:34,071 --> 00:22:35,511
Xiao Rao, what are you doing?
284
00:22:36,311 --> 00:22:37,311
Asking someone out.
285
00:22:37,735 --> 00:22:39,471
She has been texting someone this whole time.
286
00:22:39,551 --> 00:22:40,890
Who are you texting?
287
00:22:41,272 --> 00:22:42,908
You are so attached to each other.
288
00:22:43,071 --> 00:22:44,160
It's one-sided.
289
00:22:44,241 --> 00:22:46,390
I invited him for supper, but he rejected me.
290
00:22:46,623 --> 00:22:48,791
I sent him so many messages. He doesn't reply at all.
291
00:22:49,150 --> 00:22:50,470
This guy is so heartless.
292
00:22:51,031 --> 00:22:53,191
Do you know how difficult it was to find out when he has time off?
293
00:22:53,271 --> 00:22:55,177
If I miss this chance, I'll have to wait again.
294
00:22:56,351 --> 00:22:57,351
What kind of guy is he?
295
00:22:58,071 --> 00:22:59,591
Making you chase after him like this.
296
00:22:59,871 --> 00:23:00,871
I'm happy to.
297
00:23:01,025 --> 00:23:02,309
What's wrong with pursuing someone you like?
298
00:23:02,390 --> 00:23:04,671
You guys do the same, why can't we women? Right?
299
00:23:04,751 --> 00:23:06,791
All right, all right. No one says you can't.
300
00:23:09,871 --> 00:23:11,831
He agreed to see me!
301
00:23:13,138 --> 00:23:14,179
You're being dramatic.
302
00:23:16,271 --> 00:23:17,271
What are you doing now?
303
00:23:17,641 --> 00:23:19,912
I have a date. No time to hang out with you guys anymore.
304
00:23:19,977 --> 00:23:22,181
Who is this guy? You're so invested in him.
305
00:23:22,256 --> 00:23:23,377
He's a firefighter.
306
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
He saved my life.
307
00:23:25,282 --> 00:23:27,791
And he's got a really nice name,
308
00:23:28,029 --> 00:23:29,029
Song Yan.
309
00:23:30,630 --> 00:23:31,630
Bye.
310
00:23:40,551 --> 00:23:41,670
I'm going to wash my hands.
311
00:24:26,351 --> 00:24:27,351
Are you okay?
312
00:25:02,630 --> 00:25:04,150
What on earth is that smell?
313
00:25:04,430 --> 00:25:05,768
-Come here. -What are you doing? It's stinky.
314
00:25:05,849 --> 00:25:09,390
Come. The Internet said to marinate it for a week.
315
00:25:09,470 --> 00:25:11,390
It's not a week yet. How did it become so smelly?
316
00:25:14,831 --> 00:25:17,231
Did you put too little salt?
317
00:25:17,311 --> 00:25:19,230
Put the lid back first. Close it.
318
00:25:19,511 --> 00:25:21,551
Maybe it's already stinky before I marinated it.
319
00:25:22,034 --> 00:25:23,393
That's nonsense.
320
00:25:23,871 --> 00:25:26,257
This mandarin fish is quite expensive. You just wasted it.
321
00:25:27,230 --> 00:25:28,671
I definitely won't eat it.
322
00:25:28,751 --> 00:25:29,751
It's too smelly.
323
00:25:29,940 --> 00:25:32,270
Too smelly? Who said durian was so stinky
324
00:25:32,351 --> 00:25:33,950
she'd never eat it?
325
00:25:34,230 --> 00:25:37,309
Who later became addicted to it and enjoyed it more the stronger it smelled?
326
00:25:37,430 --> 00:25:39,671
You are so annoying!
327
00:25:39,751 --> 00:25:41,071
All right now. Cut it out.
328
00:25:41,511 --> 00:25:43,230
So, what is Yan doing?
329
00:25:44,351 --> 00:25:45,351
He's upstairs.
330
00:25:45,670 --> 00:25:47,470
He went to see Qin Qin yesterday, didn't he?
331
00:25:49,591 --> 00:25:50,591
Why did he have to...
332
00:25:51,511 --> 00:25:52,511
He can't keep doing this.
333
00:25:52,591 --> 00:25:53,824
We must be stricter with him.
334
00:25:55,511 --> 00:25:56,511
What does that mean?
335
00:25:56,568 --> 00:25:58,167
We should reprimand him.
336
00:25:58,469 --> 00:25:59,671
We need to set strict rules for him.
337
00:25:59,763 --> 00:26:01,562
He is not allowed to see Qin Qin anymore.
338
00:26:01,739 --> 00:26:03,550
Every time he sees her, he gets hurt.
339
00:26:03,630 --> 00:26:04,943
What's the point of seeing her?
340
00:26:06,910 --> 00:26:08,854
-You're right. -Let's talk to him now.
341
00:26:09,014 --> 00:26:10,773
-I will come with you. -Okay.
342
00:26:17,670 --> 00:26:19,511
Yan, you're going out?
343
00:26:20,751 --> 00:26:23,511
-You want to talk to me? -Your uncle wants to talk to you.
344
00:26:24,031 --> 00:26:25,231
-Go on. -Hang on.
345
00:26:25,311 --> 00:26:26,311
What's the matter?
346
00:26:30,511 --> 00:26:31,511
What stinks so bad?
347
00:26:31,535 --> 00:26:32,971
Yes, I was just about to tell you this.
348
00:26:33,037 --> 00:26:35,126
It's this stinky mandarin fish, it really stinks.
349
00:26:35,207 --> 00:26:36,957
It's so stinky that it has a pungent odor.
350
00:26:39,351 --> 00:26:40,351
That's all?
351
00:26:41,513 --> 00:26:42,874
Where are you going?
352
00:26:43,230 --> 00:26:44,230
I'm going out for a walk.
353
00:26:44,415 --> 00:26:46,550
Yes, go and get some fresh air. The night is beautiful.
354
00:26:46,630 --> 00:26:47,630
The air is fresh too.
355
00:26:51,031 --> 00:26:52,031
Uncle,
356
00:26:52,891 --> 00:26:53,891
did you drink?
357
00:26:54,576 --> 00:26:55,576
A little bit.
358
00:26:59,190 --> 00:27:00,190
Come home early.
359
00:27:02,190 --> 00:27:03,070
Why didn't you tell him?
360
00:27:03,150 --> 00:27:04,550
I'm a guy. I shouldn't be the one bringing that up.
361
00:27:04,635 --> 00:27:06,605
Commander Miao, you should talk to him. I taught you.
362
00:27:06,670 --> 00:27:08,707
You taught me? We agreed that you would talk to him.
363
00:27:08,791 --> 00:27:10,471
-What's wrong with you? -I concealed it quite well, didn't I?
364
00:27:10,551 --> 00:27:11,910
-Let's go in. -You're useless.
365
00:27:11,990 --> 00:27:13,791
-Let's go in. -No, it's stinky in there.
366
00:27:13,871 --> 00:27:16,544
Let's get changed and go out for a stroll. Let the smell dissipate.
367
00:27:30,262 --> 00:27:31,262
One more.
368
00:27:36,710 --> 00:27:38,351
Give me Boss's Ardbeg Scorch.
369
00:27:51,190 --> 00:27:52,190
More.
370
00:28:38,311 --> 00:28:39,311
Boss, here's your wine.
371
00:28:40,986 --> 00:28:41,990
Okay.
372
00:28:43,190 --> 00:28:44,871
I got this from an auction.
373
00:28:45,230 --> 00:28:46,230
You should try it.
374
00:28:46,751 --> 00:28:47,751
Drink it yourself.
375
00:28:53,831 --> 00:28:55,031
Why isn't Qin Qin back yet?
376
00:28:56,670 --> 00:28:58,230
She didn't leave again, did she?
377
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
Let's find out.
378
00:29:04,190 --> 00:29:06,150
-Ye Zi. -Yes, Boss?
379
00:29:07,257 --> 00:29:09,829
Can you go to the women's restroom and see if our friend is there?
380
00:29:09,910 --> 00:29:11,511
She was just at the bar drinking alone.
381
00:29:11,591 --> 00:29:12,591
She has already left.
382
00:29:13,710 --> 00:29:14,710
She just left.
383
00:29:24,591 --> 00:29:25,591
Qin Qin,
384
00:29:26,351 --> 00:29:27,351
let me take you home.
385
00:29:27,990 --> 00:29:29,311
No need. I can go by myself.
386
00:29:32,050 --> 00:29:33,530
Sir, Lanxuan Apartment, please.
387
00:29:33,619 --> 00:29:34,619
Drive slowly.
388
00:29:37,670 --> 00:29:38,670
Was Qin Qin drinking
389
00:29:39,190 --> 00:29:40,230
to drown her sorrows?
390
00:29:41,190 --> 00:29:42,190
No,
391
00:29:42,511 --> 00:29:43,684
it was to boost her courage.
392
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
Come with me.
393
00:29:54,406 --> 00:29:56,005
Sir, Wufang Street, please.
394
00:29:56,150 --> 00:29:57,950
Didn't that mister say Lanxuan Apartment?
395
00:29:58,311 --> 00:30:00,071
I want to go to Wufang Street. Thank you.
396
00:30:00,351 --> 00:30:01,351
All right.
397
00:30:18,791 --> 00:30:20,351
This is not the direction to her house.
398
00:30:20,432 --> 00:30:21,991
You got it right.
399
00:31:23,028 --> 00:31:24,028
Song Yan!
400
00:31:26,737 --> 00:31:28,136
Song Yan!
401
00:31:31,770 --> 00:31:32,850
Song Yan!
402
00:31:33,303 --> 00:31:35,663
-Who is it? -Song Yan!
403
00:31:36,308 --> 00:31:37,387
Song Yan!
404
00:31:40,031 --> 00:31:41,031
It's you.
405
00:31:43,111 --> 00:31:44,144
What are you doing?
406
00:31:44,256 --> 00:31:45,656
Do you know how late it is now?
407
00:31:46,351 --> 00:31:47,351
Stop right there!
408
00:31:50,950 --> 00:31:52,791
Do you know how late it is now?
409
00:32:02,630 --> 00:32:03,630
Song Yan?
410
00:32:05,670 --> 00:32:07,031
Song Yan, are you in bed?
411
00:32:08,841 --> 00:32:09,841
Song Yan?
412
00:32:10,311 --> 00:32:11,311
It's me.
413
00:32:12,111 --> 00:32:13,111
Stop knocking.
414
00:32:13,351 --> 00:32:14,351
My brother isn't home.
415
00:32:18,390 --> 00:32:19,591
Where is he?
416
00:32:21,017 --> 00:32:22,287
He's on a date with someone.
417
00:32:22,364 --> 00:32:24,364
He isn't coming home tonight. You should go.
418
00:32:39,670 --> 00:32:41,710
I feel like dying.
419
00:32:42,791 --> 00:32:44,470
There is no point in living.
420
00:32:44,751 --> 00:32:46,230
What's wrong?
421
00:32:46,831 --> 00:32:47,831
Are you okay?
422
00:32:59,311 --> 00:33:00,311
Are you okay?
423
00:33:01,950 --> 00:33:03,751
Why don't you sit down for a while?
424
00:33:07,031 --> 00:33:09,457
These are my brother's shoes. He forgot to put them away.
425
00:33:10,351 --> 00:33:11,871
What are you doing?
426
00:33:14,311 --> 00:33:15,311
Have you lost your mind?
427
00:33:18,190 --> 00:33:19,190
You...
428
00:33:21,470 --> 00:33:22,470
You...
429
00:33:24,430 --> 00:33:25,791
Yan, look at her!
430
00:33:26,751 --> 00:33:28,144
She's drunk and acting crazy here.
431
00:33:51,777 --> 00:33:52,777
What are you doing here?
432
00:33:54,111 --> 00:33:55,111
Sorry about this.
433
00:33:55,180 --> 00:33:56,560
She drank too much. She's wasted.
434
00:33:56,871 --> 00:33:57,871
Let's go.
435
00:33:59,785 --> 00:34:00,785
Let's go home.
436
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
Stop there.
437
00:34:08,191 --> 00:34:09,191
Where were you?
438
00:34:15,100 --> 00:34:16,140
I went out with a girl.
439
00:34:17,110 --> 00:34:18,110
You know her.
440
00:34:18,191 --> 00:34:19,191
What's her name again?
441
00:34:22,550 --> 00:34:23,550
Her surname is Zhan,
442
00:34:24,231 --> 00:34:25,631
her name is Xiao Rao.
443
00:34:29,815 --> 00:34:30,815
Xu Qin,
444
00:34:31,231 --> 00:34:32,231
what are you doing?
445
00:34:32,516 --> 00:34:34,382
What gives you the right to make a scene here?
446
00:34:38,590 --> 00:34:39,590
Let's go.
447
00:34:40,344 --> 00:34:42,157
There's nothing to say to someone like this.
448
00:34:42,744 --> 00:34:44,023
He doesn't deserve you.
449
00:34:45,564 --> 00:34:47,430
Let's go home. Come on.
450
00:34:47,510 --> 00:34:48,510
You are right.
451
00:34:49,434 --> 00:34:51,555
You don't deserve me. You do not deserve me.
452
00:35:03,515 --> 00:35:04,835
Because I like you
453
00:35:05,470 --> 00:35:06,831
more than you like me.
454
00:35:16,361 --> 00:35:17,640
I'm not good at socializing
455
00:35:18,351 --> 00:35:19,791
and I don't like making friends.
456
00:35:22,390 --> 00:35:23,390
Professions like finance,
457
00:35:23,950 --> 00:35:24,950
law,
458
00:35:25,943 --> 00:35:26,943
and management
459
00:35:27,608 --> 00:35:29,209
aren't suitable for me.
460
00:35:32,444 --> 00:35:33,917
Only being a doctor works for me.
461
00:35:36,636 --> 00:35:38,202
I just need to master the profession.
462
00:35:40,871 --> 00:35:42,682
And I won't have to worry about unemployment.
463
00:35:43,390 --> 00:35:44,550
I can support myself.
464
00:35:46,671 --> 00:35:47,671
When I returned to China,
465
00:35:49,228 --> 00:35:50,869
I moved out from my parents' house.
466
00:35:51,671 --> 00:35:53,110
I am planning
467
00:35:53,669 --> 00:35:54,790
to gradually
468
00:35:56,068 --> 00:35:57,948
stop relying on the money
469
00:35:58,537 --> 00:36:00,137
and things my parents provide.
470
00:36:02,441 --> 00:36:03,680
I'm thinking about
471
00:36:05,577 --> 00:36:06,577
what I can do
472
00:36:08,337 --> 00:36:10,616
to make my parents not angry,
473
00:36:12,791 --> 00:36:13,791
not opposed us,
474
00:36:15,130 --> 00:36:17,311
and not disown me as their daughter.
475
00:36:24,871 --> 00:36:26,311
Maybe if I study my profession well
476
00:36:26,711 --> 00:36:28,070
and quickly become a top-notch
477
00:36:28,950 --> 00:36:30,470
and renowned surgeon,
478
00:36:33,990 --> 00:36:36,430
they will accept me from other aspects.
479
00:36:37,330 --> 00:36:38,989
If I can make them feel a little proud,
480
00:36:40,679 --> 00:36:42,480
maybe they will indulge me a little more.
481
00:36:46,711 --> 00:36:47,791
But what about you?
482
00:36:48,787 --> 00:36:50,548
What have you done, Song Yan?
483
00:36:51,669 --> 00:36:53,310
What have you done for me?
484
00:37:00,032 --> 00:37:01,032
Let me ask you,
485
00:37:02,416 --> 00:37:04,777
have you made any effort for me?
486
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
Yes.
487
00:37:09,271 --> 00:37:10,770
I keep trying to get closer to you.
488
00:37:12,110 --> 00:37:13,909
I keep hesitating.
489
00:37:14,277 --> 00:37:15,914
I go back and forth.
490
00:37:16,215 --> 00:37:17,775
I'm hesitant and weak.
491
00:37:19,671 --> 00:37:23,151
I can't see any hope, and I'm afraid.
492
00:37:24,151 --> 00:37:25,671
You have never made
493
00:37:26,030 --> 00:37:27,671
even the slightest effort
494
00:37:28,791 --> 00:37:30,751
to make things work for us.
495
00:37:32,590 --> 00:37:33,950
Never.
496
00:37:51,751 --> 00:37:52,751
Am I right?
497
00:37:55,521 --> 00:37:56,722
I am right, am I?
498
00:37:57,711 --> 00:37:58,711
Song Yan,
499
00:37:59,671 --> 00:38:00,910
am I right?
500
00:38:05,110 --> 00:38:07,110
You don't like me that much, do you?
501
00:38:09,550 --> 00:38:11,590
Do you not like me enough?
502
00:38:14,430 --> 00:38:17,191
Why else wouldn't you have made any effort at all?
503
00:38:17,876 --> 00:38:19,995
You haven't even tried to get closer to me.
504
00:38:21,580 --> 00:38:23,021
Someone like you,
505
00:38:23,844 --> 00:38:25,804
why should I be the one who walks towards you?
506
00:38:26,418 --> 00:38:28,374
You would only stay where you are
507
00:38:29,354 --> 00:38:30,754
and wait for me to come to you.
508
00:38:31,045 --> 00:38:32,246
Even when you see me fall,
509
00:38:32,271 --> 00:38:33,671
you won't come over to help me up.
510
00:38:34,827 --> 00:38:35,907
Someone like you,
511
00:38:36,161 --> 00:38:37,161
why should I...
512
00:38:38,363 --> 00:38:40,084
Why should I walk towards you?
513
00:38:49,231 --> 00:38:50,231
Yes.
514
00:38:51,470 --> 00:38:52,510
I'm selfish.
515
00:38:53,278 --> 00:38:54,758
I'm very selfish.
516
00:38:56,083 --> 00:38:58,262
Even when it comes to the person I like, I'm selfish.
517
00:38:59,284 --> 00:39:01,604
I want to see you make an effort
518
00:39:02,990 --> 00:39:04,590
before I am willing to walk towards you.
519
00:39:05,751 --> 00:39:07,231
Otherwise, if I lose everything,
520
00:39:08,311 --> 00:39:10,164
and you are still standing in the same place,
521
00:39:10,751 --> 00:39:12,084
what am I supposed to do then?
522
00:39:19,791 --> 00:39:21,231
My intention isn't pure.
523
00:39:22,470 --> 00:39:24,070
I'm being calculative.
524
00:39:27,910 --> 00:39:30,110
I want you to make an effort too.
525
00:39:31,157 --> 00:39:32,637
I also want you
526
00:39:32,718 --> 00:39:35,359
to take a step towards me.
527
00:39:36,917 --> 00:39:39,343
But why won't you walk over?
528
00:39:39,424 --> 00:39:43,183
Song Yan, why won't you walk towards me?
529
00:39:46,430 --> 00:39:49,030
Why?
530
00:39:53,751 --> 00:39:57,711
I can't feel your affection at all.
531
00:40:03,470 --> 00:40:05,590
You definitely don't like me that much.
532
00:40:09,231 --> 00:40:11,830
You don't like me that much, do you?
533
00:40:12,024 --> 00:40:14,544
You don't like me that much, do you?
534
00:40:15,283 --> 00:40:17,522
You definitely don't like me that much.
535
00:40:17,990 --> 00:40:19,071
If you don't,
536
00:40:19,151 --> 00:40:21,311
why did you say that to me?
537
00:40:21,510 --> 00:40:23,030
Why did you say
538
00:40:23,123 --> 00:40:25,320
you liked me with your life?
539
00:40:25,401 --> 00:40:27,106
I believed you!
540
00:40:27,506 --> 00:40:30,506
I believed you, Song Yan!
541
00:40:30,931 --> 00:40:32,551
I believed you!
542
00:40:32,631 --> 00:40:34,231
-I believed you! -Let's go home!
543
00:40:36,550 --> 00:40:37,550
Get up.
544
00:40:47,793 --> 00:40:48,793
Let me tell you,
545
00:40:52,417 --> 00:40:54,056
I won't walk towards you anymore.
546
00:41:01,173 --> 00:41:02,173
I won't.
547
00:41:09,311 --> 00:41:10,671
It's not what you think!
548
00:41:12,510 --> 00:41:14,311
-It's not what you think! -Zhai Miao!
549
00:41:19,858 --> 00:41:20,858
Yan...
550
00:41:52,271 --> 00:41:53,271
Yan...
551
00:42:03,430 --> 00:42:05,070
Yan! Yan!
36204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.