All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 10 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,259 --> 00:01:28,013 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:28,113 --> 00:01:29,915 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:30,015 --> 00:01:33,087 (Episode 10) 4 00:01:36,775 --> 00:01:37,855 I heard from your mom 5 00:01:37,943 --> 00:01:39,964 that she has been arranging blind dates for you lately. 6 00:01:40,045 --> 00:01:41,045 How's it going? 7 00:01:41,126 --> 00:01:42,126 Any progress? 8 00:01:44,349 --> 00:01:45,349 Dad, 9 00:01:45,777 --> 00:01:47,737 can't I find someone I like? 10 00:01:50,657 --> 00:01:51,657 So, 11 00:01:52,218 --> 00:01:54,138 you're saying you already have someone you like? 12 00:01:57,296 --> 00:01:58,415 I don't want to live a life 13 00:01:58,843 --> 00:02:00,084 that's arranged for me. 14 00:02:00,916 --> 00:02:03,417 I don't want a life where I know exactly how it will end. 15 00:02:07,030 --> 00:02:08,510 All parents are like this. 16 00:02:09,231 --> 00:02:11,437 We don't want our children to go down the wrong path. 17 00:02:12,151 --> 00:02:13,151 Our generation has gone 18 00:02:13,630 --> 00:02:14,630 through hardships, 19 00:02:15,350 --> 00:02:17,350 so we've developed some bad habits. 20 00:02:18,750 --> 00:02:20,750 We tend to calculate gains and losses 21 00:02:21,070 --> 00:02:22,070 in everything we do. 22 00:02:22,321 --> 00:02:24,456 That's why we believe matching family backgrounds is important. 23 00:02:24,551 --> 00:02:26,630 We believe that love and marriage 24 00:02:28,111 --> 00:02:29,563 should be based on equal conditions 25 00:02:29,671 --> 00:02:31,030 and economic compatibility. 26 00:02:31,111 --> 00:02:32,677 Your mother wants the best for you, 27 00:02:33,310 --> 00:02:34,310 and she's not wrong. 28 00:02:34,831 --> 00:02:36,790 I'm not going against Mom on purpose. 29 00:02:37,503 --> 00:02:39,103 I just want to have freedom 30 00:02:39,323 --> 00:02:40,323 in deciding my life. 31 00:02:43,070 --> 00:02:44,070 Qin Qin, 32 00:02:44,510 --> 00:02:45,991 will you 33 00:02:47,030 --> 00:02:48,189 be honest with me? 34 00:02:48,431 --> 00:02:49,510 Do you 35 00:02:50,231 --> 00:02:51,231 still like 36 00:02:51,831 --> 00:02:53,151 that boy surnamed Song? 37 00:02:56,671 --> 00:02:58,350 No wonder your mom is so angry. 38 00:02:59,991 --> 00:03:01,337 She will never approve of it. 39 00:03:05,030 --> 00:03:07,098 What about you? 40 00:03:07,390 --> 00:03:08,682 Do you also disapprove of us? 41 00:03:11,231 --> 00:03:12,231 To be honest, 42 00:03:13,070 --> 00:03:14,070 I'm a bit worried. 43 00:03:15,641 --> 00:03:17,401 You know your mom's temper. 44 00:03:18,551 --> 00:03:20,111 She will do whatever it takes 45 00:03:21,231 --> 00:03:22,830 to prevent you two from being together. 46 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 Qin Qin, 47 00:03:25,991 --> 00:03:28,271 I really don't want our family 48 00:03:29,991 --> 00:03:31,551 to fall apart because of this. 49 00:03:45,671 --> 00:03:48,070 I was just wondering why you applied to the local university. 50 00:03:48,151 --> 00:03:49,430 Turns out you stayed here 51 00:03:49,510 --> 00:03:52,410 for that little thug because he failed to get into college. 52 00:03:52,723 --> 00:03:54,403 You want to stay and date him in secret. 53 00:03:55,948 --> 00:03:57,788 You have disappointed me. 54 00:03:58,050 --> 00:03:59,310 You are deceiving your parents 55 00:03:59,790 --> 00:04:00,790 for that punk, 56 00:04:00,910 --> 00:04:02,391 that thug. 57 00:04:02,590 --> 00:04:04,551 You are giving up your future for him. 58 00:04:05,271 --> 00:04:07,551 Mom, he's not like what you said. 59 00:04:07,790 --> 00:04:09,230 Someone who skipped classes, got into fights, 60 00:04:09,310 --> 00:04:10,671 and can't even get into college, 61 00:04:10,911 --> 00:04:11,911 what can he amount to? 62 00:04:13,510 --> 00:04:14,510 Qin Qin, 63 00:04:15,031 --> 00:04:16,083 listen here, 64 00:04:16,270 --> 00:04:17,351 I will never allow 65 00:04:17,791 --> 00:04:19,031 you two to be together. 66 00:04:19,750 --> 00:04:20,870 If you don't listen to me, 67 00:04:20,950 --> 00:04:23,070 if you think he is more important than your family, 68 00:04:25,390 --> 00:04:26,991 then make a choice. 69 00:04:27,871 --> 00:04:29,310 Either choose this family 70 00:04:30,150 --> 00:04:31,830 or choose that little thug. 71 00:04:32,630 --> 00:04:33,630 Mom... 72 00:04:41,193 --> 00:04:43,525 When you eat, there are dining etiquette rules to follow. 73 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 First, 74 00:04:45,750 --> 00:04:46,991 sit up straight. 75 00:04:47,551 --> 00:04:48,591 Hold the bowl properly. 76 00:04:49,591 --> 00:04:51,671 Eat spoon by spoon without making any noise. 77 00:04:52,871 --> 00:04:53,871 After finishing the soup, 78 00:04:54,390 --> 00:04:55,510 place the rice here. 79 00:04:56,510 --> 00:04:57,510 When taking a dish, 80 00:04:58,070 --> 00:05:00,871 your chopsticks shouldn't go back and forth more than three times. 81 00:05:00,979 --> 00:05:02,470 Only take the dish in front of you. 82 00:05:02,551 --> 00:05:04,070 Don't stir the dish with chopsticks. 83 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 Got it? 84 00:05:05,984 --> 00:05:06,984 Yes. 85 00:05:07,676 --> 00:05:09,116 What did I tell you? 86 00:05:10,710 --> 00:05:13,150 Girls should be demure 87 00:05:14,031 --> 00:05:15,031 and poised. 88 00:05:16,057 --> 00:05:17,617 Always listen to your parents. 89 00:05:20,365 --> 00:05:21,365 Be well-behaved. 90 00:05:25,791 --> 00:05:26,791 Understand? 91 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 It's so windy out here. 92 00:06:20,750 --> 00:06:21,916 Why didn't you wait inside? 93 00:06:22,551 --> 00:06:24,351 It's okay. I just got here too. 94 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 Let's go. 95 00:07:02,150 --> 00:07:03,791 When you take leave, 96 00:07:04,950 --> 00:07:06,031 you usually have to return 97 00:07:06,238 --> 00:07:07,691 to the team within two hours, right? 98 00:07:09,308 --> 00:07:10,308 That's about right. 99 00:07:19,551 --> 00:07:21,350 Every time I tried to asked you out before, 100 00:07:23,390 --> 00:07:25,010 you would make excuses to turn me down. 101 00:07:28,193 --> 00:07:30,032 But this time, you agreed quickly. 102 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 Xu Qin, 103 00:07:38,230 --> 00:07:39,391 just cut to the chase. 104 00:07:50,983 --> 00:07:51,983 You... 105 00:07:55,154 --> 00:07:56,274 You saved me 106 00:07:58,871 --> 00:07:59,950 a few times before. 107 00:08:04,551 --> 00:08:05,551 After this, 108 00:08:09,756 --> 00:08:11,237 let's call it square. 109 00:08:20,412 --> 00:08:21,412 Call it square? 110 00:08:39,111 --> 00:08:40,111 All right. 111 00:08:42,390 --> 00:08:43,569 We will call it square then. 112 00:08:47,606 --> 00:08:48,766 Enough talking. 113 00:08:49,550 --> 00:08:51,231 -Let's dig in. -Xu Qin. 114 00:08:55,630 --> 00:08:56,630 You want to say 115 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 you were considering 116 00:09:00,191 --> 00:09:01,877 reconciling with me these past few days, 117 00:09:02,871 --> 00:09:04,904 but now you're afraid and changing your mind. 118 00:09:07,030 --> 00:09:09,071 Is it so difficult to confess just that? 119 00:09:12,670 --> 00:09:14,071 -I... -No need to say it anymore. 120 00:09:15,311 --> 00:09:16,311 I understand. 121 00:09:21,030 --> 00:09:22,402 Whatever you say, I'll accept it. 122 00:09:26,191 --> 00:09:27,191 We are done. 123 00:09:36,471 --> 00:09:37,471 All right. 124 00:09:46,191 --> 00:09:48,944 It's all because I took a glance at you in the hallway back then, 125 00:09:52,763 --> 00:09:53,962 I brought this upon myself. 126 00:09:57,009 --> 00:09:58,009 What? 127 00:10:55,430 --> 00:10:56,682 Is there a fire? 128 00:10:56,871 --> 00:10:58,311 There's a fire! 129 00:10:58,904 --> 00:11:00,424 Fire! Hurry! 130 00:11:02,311 --> 00:11:03,311 Fire! 131 00:11:03,341 --> 00:11:04,469 People are already evacuating. 132 00:11:04,550 --> 00:11:06,591 -Fire! -Stand back. 133 00:11:06,951 --> 00:11:07,951 Stand back! Stand back! 134 00:11:08,113 --> 00:11:09,273 Stand back, everyone! 135 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 Careful. Stand back. 136 00:11:10,670 --> 00:11:12,571 I'm a firefighter. Are there still people inside? 137 00:11:12,670 --> 00:11:14,271 -Are there still people inside? -Our head chef is still inside. 138 00:11:14,351 --> 00:11:15,351 Please save him. 139 00:11:17,510 --> 00:11:18,510 Everyone, move back. 140 00:11:19,790 --> 00:11:21,430 Move back, move back. 141 00:11:28,099 --> 00:11:29,201 Get down first! 142 00:11:31,351 --> 00:11:32,351 Get down! 143 00:11:43,510 --> 00:11:44,510 Come on! 144 00:11:46,111 --> 00:11:47,550 Help! Is there anyone... 145 00:11:48,871 --> 00:11:51,670 -Go out. -Someone, help! 146 00:11:55,591 --> 00:11:56,271 -There is another one. -He's out. 147 00:11:56,351 --> 00:11:57,351 Chef! 148 00:11:58,991 --> 00:12:00,270 Take him to the hospital now! 149 00:12:01,623 --> 00:12:03,144 Take him to the hospital now! Hurry! 150 00:12:03,335 --> 00:12:04,575 Help! 151 00:12:05,351 --> 00:12:06,351 Help! 152 00:12:08,073 --> 00:12:09,393 Come with me! 153 00:12:10,111 --> 00:12:11,111 Come with me! 154 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 Come! 155 00:12:21,111 --> 00:12:22,570 The fire brigade is on its way. 156 00:12:22,910 --> 00:12:25,111 Please make way for the firefighting access. 157 00:12:26,225 --> 00:12:27,225 Is there anyone inside? 158 00:12:27,826 --> 00:12:29,139 Is there still someone inside? 159 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 Turn on the water! 160 00:12:53,218 --> 00:12:54,218 Turn the valve! 161 00:13:20,831 --> 00:13:22,511 Xu Qin, do you know him well or not? 162 00:13:22,648 --> 00:13:23,768 Please tell me. 163 00:13:24,991 --> 00:13:26,537 Please, Xu Qin. 164 00:13:26,618 --> 00:13:27,618 Please tell me. 165 00:13:28,951 --> 00:13:30,498 I don't actually know him that well. 166 00:13:37,790 --> 00:13:39,111 It's okay. I can approach him myself. 167 00:13:39,191 --> 00:13:40,922 Give me his number. WeChat ID is fine too. 168 00:13:43,311 --> 00:13:44,450 What are you trying to do? 169 00:13:44,591 --> 00:13:46,031 He's such a hot firefighter. 170 00:13:46,111 --> 00:13:47,824 And he saved my life. I have to court him, of course. 171 00:13:47,905 --> 00:13:49,750 Give me his number now. Please. 172 00:13:50,231 --> 00:13:51,231 Pretty please. 173 00:14:02,790 --> 00:14:04,089 The last number in my contacts. 174 00:14:05,150 --> 00:14:06,470 You're the best. When he becomes my boyfriend, 175 00:14:06,557 --> 00:14:07,759 I'll treat you to a really nice meal. 176 00:14:07,831 --> 00:14:09,550 -Which one is it? -This one. 177 00:14:10,030 --> 00:14:11,711 The last number in your contacts. 178 00:14:12,831 --> 00:14:14,270 Hold on. Let me call him now. 179 00:14:26,231 --> 00:14:28,151 -(Hello.) -Hello. Hi. 180 00:14:28,231 --> 00:14:30,150 I'm the girl with long hair 181 00:14:30,430 --> 00:14:32,991 and wearing a black dress whom you just saved, remember me? 182 00:14:34,231 --> 00:14:35,231 (No.) 183 00:14:36,351 --> 00:14:37,911 It's okay. Next time we meet, 184 00:14:37,991 --> 00:14:39,111 you'll remember me. 185 00:14:39,430 --> 00:14:41,871 You saved my life. I'd like to treat you to a meal. 186 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 (No need.) 187 00:14:45,790 --> 00:14:47,162 How about we grab a drink then? 188 00:14:53,030 --> 00:14:54,711 This guy is pretty interesting. 189 00:14:55,231 --> 00:14:57,150 -Are you still going to pursue him? -Of course. 190 00:14:58,030 --> 00:15:00,231 My gut feeling tells me that he must be a good man. 191 00:15:00,457 --> 00:15:03,951 I was just young and foolish to be attracted to Xiao Yi Xiao that scumbag. 192 00:15:04,284 --> 00:15:06,590 Just wait and see. He will be my boyfriend. 193 00:15:06,790 --> 00:15:07,790 Drive. 194 00:15:17,510 --> 00:15:18,510 Get ready. 195 00:15:20,566 --> 00:15:21,686 Spread out the water bags. 196 00:15:22,150 --> 00:15:23,716 Pay attention to the connection point. 197 00:15:24,711 --> 00:15:25,711 Don't make any mistakes. 198 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 Jiang. 199 00:15:28,311 --> 00:15:29,311 Captain. 200 00:15:30,991 --> 00:15:31,991 Where is Yang Chi? 201 00:15:32,630 --> 00:15:33,630 Yang Chi is in... 202 00:15:36,231 --> 00:15:37,231 He's in the gym room. 203 00:15:39,311 --> 00:15:41,390 -All right. Carry on. -Yes, sir. 204 00:15:45,111 --> 00:15:46,351 Come on, let's do it again. 205 00:16:19,625 --> 00:16:20,625 Couldn't sleep? 206 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 I mean, this guy, 207 00:17:01,869 --> 00:17:02,869 his son was 208 00:17:04,135 --> 00:17:06,502 abducted by human traffickers when he was four years old. 209 00:17:09,111 --> 00:17:10,671 His wife got sick two months ago 210 00:17:10,910 --> 00:17:11,910 and passed away. 211 00:17:14,057 --> 00:17:15,376 This couple 212 00:17:15,814 --> 00:17:17,735 works tirelessly to save up. 213 00:17:18,350 --> 00:17:20,456 They managed to save up some money by selling buns, 214 00:17:21,430 --> 00:17:23,596 but then they got caught up in an online lending scam. 215 00:17:23,755 --> 00:17:25,442 They lost everything they had invested. 216 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Sometimes, 217 00:17:31,470 --> 00:17:32,910 maybe for him, 218 00:17:35,367 --> 00:17:37,008 death might seem easier than living. 219 00:17:42,107 --> 00:17:43,706 I mean, did I do... 220 00:17:47,579 --> 00:17:48,579 I... 221 00:17:57,889 --> 00:17:59,871 Everyone has a different definition of life. 222 00:18:00,659 --> 00:18:02,219 They make different choices. 223 00:18:03,990 --> 00:18:05,391 You fulfilled your duty. 224 00:18:06,899 --> 00:18:07,899 So, 225 00:18:08,624 --> 00:18:09,703 don't feel guilty. 226 00:18:18,069 --> 00:18:19,069 Some people 227 00:18:19,310 --> 00:18:20,871 just got trapped in that moment. 228 00:18:21,829 --> 00:18:22,829 And what we need to do 229 00:18:24,230 --> 00:18:25,849 is to provide those trapped individuals 230 00:18:26,257 --> 00:18:27,257 with another choice. 231 00:18:28,230 --> 00:18:29,230 The choice to live. 232 00:18:32,791 --> 00:18:33,830 After all, some people, 233 00:18:34,116 --> 00:18:35,596 once they get past that predicament, 234 00:18:36,103 --> 00:18:37,304 will choose to live. 235 00:18:39,631 --> 00:18:40,631 Right? 236 00:18:51,470 --> 00:18:52,871 I really envy you. 237 00:18:53,529 --> 00:18:55,049 You never seem lost. 238 00:18:58,910 --> 00:18:59,910 I've experienced it too. 239 00:19:01,190 --> 00:19:02,351 No one is made of steel. 240 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 How can one not feel lost 241 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 or confused? 242 00:19:15,111 --> 00:19:16,111 Song Yan, 243 00:19:16,990 --> 00:19:18,071 let's get back together. 244 00:19:20,751 --> 00:19:21,751 After this, 245 00:19:22,710 --> 00:19:24,111 let's call it square. 246 00:20:21,667 --> 00:20:23,106 What's up, Qin Qin? 247 00:20:23,311 --> 00:20:24,517 Your brother isn't around, 248 00:20:25,604 --> 00:20:27,297 so, you want to talk about life with me? 249 00:20:28,551 --> 00:20:30,884 Come here then. Tonight, I'll be your companion. 250 00:20:32,150 --> 00:20:33,831 -All right. -Ye Zi. 251 00:20:34,271 --> 00:20:35,271 Ye Zi. 252 00:20:36,111 --> 00:20:37,584 Take these two bottles over there. 253 00:20:40,071 --> 00:20:41,150 Reserve this room for me. 254 00:20:41,351 --> 00:20:43,310 I got a friend coming later. Just bring her here. 255 00:20:46,871 --> 00:20:47,871 What are you doing here? 256 00:20:53,111 --> 00:20:54,111 Ms. Zhan, 257 00:20:54,990 --> 00:20:56,870 it's a bit inappropriate for you to occupy 258 00:20:56,950 --> 00:20:57,950 such a big room alone. 259 00:20:59,603 --> 00:21:00,806 Let me get you another room. 260 00:21:00,871 --> 00:21:03,374 I'll also arrange a few companions for you to heat things up. 261 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 Get lost. 262 00:21:05,469 --> 00:21:07,509 You can't get me the hot guy I want. 263 00:21:08,013 --> 00:21:09,214 Are you underestimating me? 264 00:21:09,751 --> 00:21:12,384 Whatever type of hot guys you want, I can find them for you. 265 00:21:12,917 --> 00:21:15,270 Are you getting involved in some shady business now, Mr. Xiao? 266 00:21:15,351 --> 00:21:17,764 What's shady with introducing potential boyfriends for you? 267 00:21:21,551 --> 00:21:23,430 Why didn't you tell me you were coming? 268 00:21:27,511 --> 00:21:29,404 Why did you also come here without telling me? 269 00:21:30,511 --> 00:21:31,704 I didn't know you were here. 270 00:21:38,950 --> 00:21:39,950 Fine. 271 00:21:40,212 --> 00:21:41,773 And I can't even send you both away. 272 00:21:42,871 --> 00:21:44,170 Waitress, bring us some water. 273 00:21:49,311 --> 00:21:50,311 Where is Qin Qin? 274 00:21:50,689 --> 00:21:52,048 I saw her car downstairs. 275 00:21:53,071 --> 00:21:54,071 She isn't here. 276 00:21:54,871 --> 00:21:56,190 She probably hasn't arrived yet. 277 00:22:11,410 --> 00:22:12,529 What a day. 278 00:22:18,591 --> 00:22:19,591 Let me explain. 279 00:22:19,791 --> 00:22:20,872 This is a coincidence. 280 00:22:20,953 --> 00:22:22,592 I didn't invite them. 281 00:22:23,355 --> 00:22:24,355 You're here, Qin Qin. 282 00:22:25,950 --> 00:22:26,950 Have a seat. 283 00:22:34,071 --> 00:22:35,511 Xiao Rao, what are you doing? 284 00:22:36,311 --> 00:22:37,311 Asking someone out. 285 00:22:37,735 --> 00:22:39,471 She has been texting someone this whole time. 286 00:22:39,551 --> 00:22:40,890 Who are you texting? 287 00:22:41,272 --> 00:22:42,908 You are so attached to each other. 288 00:22:43,071 --> 00:22:44,160 It's one-sided. 289 00:22:44,241 --> 00:22:46,390 I invited him for supper, but he rejected me. 290 00:22:46,623 --> 00:22:48,791 I sent him so many messages. He doesn't reply at all. 291 00:22:49,150 --> 00:22:50,470 This guy is so heartless. 292 00:22:51,031 --> 00:22:53,191 Do you know how difficult it was to find out when he has time off? 293 00:22:53,271 --> 00:22:55,177 If I miss this chance, I'll have to wait again. 294 00:22:56,351 --> 00:22:57,351 What kind of guy is he? 295 00:22:58,071 --> 00:22:59,591 Making you chase after him like this. 296 00:22:59,871 --> 00:23:00,871 I'm happy to. 297 00:23:01,025 --> 00:23:02,309 What's wrong with pursuing someone you like? 298 00:23:02,390 --> 00:23:04,671 You guys do the same, why can't we women? Right? 299 00:23:04,751 --> 00:23:06,791 All right, all right. No one says you can't. 300 00:23:09,871 --> 00:23:11,831 He agreed to see me! 301 00:23:13,138 --> 00:23:14,179 You're being dramatic. 302 00:23:16,271 --> 00:23:17,271 What are you doing now? 303 00:23:17,641 --> 00:23:19,912 I have a date. No time to hang out with you guys anymore. 304 00:23:19,977 --> 00:23:22,181 Who is this guy? You're so invested in him. 305 00:23:22,256 --> 00:23:23,377 He's a firefighter. 306 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 He saved my life. 307 00:23:25,282 --> 00:23:27,791 And he's got a really nice name, 308 00:23:28,029 --> 00:23:29,029 Song Yan. 309 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 Bye. 310 00:23:40,551 --> 00:23:41,670 I'm going to wash my hands. 311 00:24:26,351 --> 00:24:27,351 Are you okay? 312 00:25:02,630 --> 00:25:04,150 What on earth is that smell? 313 00:25:04,430 --> 00:25:05,768 -Come here. -What are you doing? It's stinky. 314 00:25:05,849 --> 00:25:09,390 Come. The Internet said to marinate it for a week. 315 00:25:09,470 --> 00:25:11,390 It's not a week yet. How did it become so smelly? 316 00:25:14,831 --> 00:25:17,231 Did you put too little salt? 317 00:25:17,311 --> 00:25:19,230 Put the lid back first. Close it. 318 00:25:19,511 --> 00:25:21,551 Maybe it's already stinky before I marinated it. 319 00:25:22,034 --> 00:25:23,393 That's nonsense. 320 00:25:23,871 --> 00:25:26,257 This mandarin fish is quite expensive. You just wasted it. 321 00:25:27,230 --> 00:25:28,671 I definitely won't eat it. 322 00:25:28,751 --> 00:25:29,751 It's too smelly. 323 00:25:29,940 --> 00:25:32,270 Too smelly? Who said durian was so stinky 324 00:25:32,351 --> 00:25:33,950 she'd never eat it? 325 00:25:34,230 --> 00:25:37,309 Who later became addicted to it and enjoyed it more the stronger it smelled? 326 00:25:37,430 --> 00:25:39,671 You are so annoying! 327 00:25:39,751 --> 00:25:41,071 All right now. Cut it out. 328 00:25:41,511 --> 00:25:43,230 So, what is Yan doing? 329 00:25:44,351 --> 00:25:45,351 He's upstairs. 330 00:25:45,670 --> 00:25:47,470 He went to see Qin Qin yesterday, didn't he? 331 00:25:49,591 --> 00:25:50,591 Why did he have to... 332 00:25:51,511 --> 00:25:52,511 He can't keep doing this. 333 00:25:52,591 --> 00:25:53,824 We must be stricter with him. 334 00:25:55,511 --> 00:25:56,511 What does that mean? 335 00:25:56,568 --> 00:25:58,167 We should reprimand him. 336 00:25:58,469 --> 00:25:59,671 We need to set strict rules for him. 337 00:25:59,763 --> 00:26:01,562 He is not allowed to see Qin Qin anymore. 338 00:26:01,739 --> 00:26:03,550 Every time he sees her, he gets hurt. 339 00:26:03,630 --> 00:26:04,943 What's the point of seeing her? 340 00:26:06,910 --> 00:26:08,854 -You're right. -Let's talk to him now. 341 00:26:09,014 --> 00:26:10,773 -I will come with you. -Okay. 342 00:26:17,670 --> 00:26:19,511 Yan, you're going out? 343 00:26:20,751 --> 00:26:23,511 -You want to talk to me? -Your uncle wants to talk to you. 344 00:26:24,031 --> 00:26:25,231 -Go on. -Hang on. 345 00:26:25,311 --> 00:26:26,311 What's the matter? 346 00:26:30,511 --> 00:26:31,511 What stinks so bad? 347 00:26:31,535 --> 00:26:32,971 Yes, I was just about to tell you this. 348 00:26:33,037 --> 00:26:35,126 It's this stinky mandarin fish, it really stinks. 349 00:26:35,207 --> 00:26:36,957 It's so stinky that it has a pungent odor. 350 00:26:39,351 --> 00:26:40,351 That's all? 351 00:26:41,513 --> 00:26:42,874 Where are you going? 352 00:26:43,230 --> 00:26:44,230 I'm going out for a walk. 353 00:26:44,415 --> 00:26:46,550 Yes, go and get some fresh air. The night is beautiful. 354 00:26:46,630 --> 00:26:47,630 The air is fresh too. 355 00:26:51,031 --> 00:26:52,031 Uncle, 356 00:26:52,891 --> 00:26:53,891 did you drink? 357 00:26:54,576 --> 00:26:55,576 A little bit. 358 00:26:59,190 --> 00:27:00,190 Come home early. 359 00:27:02,190 --> 00:27:03,070 Why didn't you tell him? 360 00:27:03,150 --> 00:27:04,550 I'm a guy. I shouldn't be the one bringing that up. 361 00:27:04,635 --> 00:27:06,605 Commander Miao, you should talk to him. I taught you. 362 00:27:06,670 --> 00:27:08,707 You taught me? We agreed that you would talk to him. 363 00:27:08,791 --> 00:27:10,471 -What's wrong with you? -I concealed it quite well, didn't I? 364 00:27:10,551 --> 00:27:11,910 -Let's go in. -You're useless. 365 00:27:11,990 --> 00:27:13,791 -Let's go in. -No, it's stinky in there. 366 00:27:13,871 --> 00:27:16,544 Let's get changed and go out for a stroll. Let the smell dissipate. 367 00:27:30,262 --> 00:27:31,262 One more. 368 00:27:36,710 --> 00:27:38,351 Give me Boss's Ardbeg Scorch. 369 00:27:51,190 --> 00:27:52,190 More. 370 00:28:38,311 --> 00:28:39,311 Boss, here's your wine. 371 00:28:40,986 --> 00:28:41,990 Okay. 372 00:28:43,190 --> 00:28:44,871 I got this from an auction. 373 00:28:45,230 --> 00:28:46,230 You should try it. 374 00:28:46,751 --> 00:28:47,751 Drink it yourself. 375 00:28:53,831 --> 00:28:55,031 Why isn't Qin Qin back yet? 376 00:28:56,670 --> 00:28:58,230 She didn't leave again, did she? 377 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 Let's find out. 378 00:29:04,190 --> 00:29:06,150 -Ye Zi. -Yes, Boss? 379 00:29:07,257 --> 00:29:09,829 Can you go to the women's restroom and see if our friend is there? 380 00:29:09,910 --> 00:29:11,511 She was just at the bar drinking alone. 381 00:29:11,591 --> 00:29:12,591 She has already left. 382 00:29:13,710 --> 00:29:14,710 She just left. 383 00:29:24,591 --> 00:29:25,591 Qin Qin, 384 00:29:26,351 --> 00:29:27,351 let me take you home. 385 00:29:27,990 --> 00:29:29,311 No need. I can go by myself. 386 00:29:32,050 --> 00:29:33,530 Sir, Lanxuan Apartment, please. 387 00:29:33,619 --> 00:29:34,619 Drive slowly. 388 00:29:37,670 --> 00:29:38,670 Was Qin Qin drinking 389 00:29:39,190 --> 00:29:40,230 to drown her sorrows? 390 00:29:41,190 --> 00:29:42,190 No, 391 00:29:42,511 --> 00:29:43,684 it was to boost her courage. 392 00:29:45,470 --> 00:29:46,470 Come with me. 393 00:29:54,406 --> 00:29:56,005 Sir, Wufang Street, please. 394 00:29:56,150 --> 00:29:57,950 Didn't that mister say Lanxuan Apartment? 395 00:29:58,311 --> 00:30:00,071 I want to go to Wufang Street. Thank you. 396 00:30:00,351 --> 00:30:01,351 All right. 397 00:30:18,791 --> 00:30:20,351 This is not the direction to her house. 398 00:30:20,432 --> 00:30:21,991 You got it right. 399 00:31:23,028 --> 00:31:24,028 Song Yan! 400 00:31:26,737 --> 00:31:28,136 Song Yan! 401 00:31:31,770 --> 00:31:32,850 Song Yan! 402 00:31:33,303 --> 00:31:35,663 -Who is it? -Song Yan! 403 00:31:36,308 --> 00:31:37,387 Song Yan! 404 00:31:40,031 --> 00:31:41,031 It's you. 405 00:31:43,111 --> 00:31:44,144 What are you doing? 406 00:31:44,256 --> 00:31:45,656 Do you know how late it is now? 407 00:31:46,351 --> 00:31:47,351 Stop right there! 408 00:31:50,950 --> 00:31:52,791 Do you know how late it is now? 409 00:32:02,630 --> 00:32:03,630 Song Yan? 410 00:32:05,670 --> 00:32:07,031 Song Yan, are you in bed? 411 00:32:08,841 --> 00:32:09,841 Song Yan? 412 00:32:10,311 --> 00:32:11,311 It's me. 413 00:32:12,111 --> 00:32:13,111 Stop knocking. 414 00:32:13,351 --> 00:32:14,351 My brother isn't home. 415 00:32:18,390 --> 00:32:19,591 Where is he? 416 00:32:21,017 --> 00:32:22,287 He's on a date with someone. 417 00:32:22,364 --> 00:32:24,364 He isn't coming home tonight. You should go. 418 00:32:39,670 --> 00:32:41,710 I feel like dying. 419 00:32:42,791 --> 00:32:44,470 There is no point in living. 420 00:32:44,751 --> 00:32:46,230 What's wrong? 421 00:32:46,831 --> 00:32:47,831 Are you okay? 422 00:32:59,311 --> 00:33:00,311 Are you okay? 423 00:33:01,950 --> 00:33:03,751 Why don't you sit down for a while? 424 00:33:07,031 --> 00:33:09,457 These are my brother's shoes. He forgot to put them away. 425 00:33:10,351 --> 00:33:11,871 What are you doing? 426 00:33:14,311 --> 00:33:15,311 Have you lost your mind? 427 00:33:18,190 --> 00:33:19,190 You... 428 00:33:21,470 --> 00:33:22,470 You... 429 00:33:24,430 --> 00:33:25,791 Yan, look at her! 430 00:33:26,751 --> 00:33:28,144 She's drunk and acting crazy here. 431 00:33:51,777 --> 00:33:52,777 What are you doing here? 432 00:33:54,111 --> 00:33:55,111 Sorry about this. 433 00:33:55,180 --> 00:33:56,560 She drank too much. She's wasted. 434 00:33:56,871 --> 00:33:57,871 Let's go. 435 00:33:59,785 --> 00:34:00,785 Let's go home. 436 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 Stop there. 437 00:34:08,191 --> 00:34:09,191 Where were you? 438 00:34:15,100 --> 00:34:16,140 I went out with a girl. 439 00:34:17,110 --> 00:34:18,110 You know her. 440 00:34:18,191 --> 00:34:19,191 What's her name again? 441 00:34:22,550 --> 00:34:23,550 Her surname is Zhan, 442 00:34:24,231 --> 00:34:25,631 her name is Xiao Rao. 443 00:34:29,815 --> 00:34:30,815 Xu Qin, 444 00:34:31,231 --> 00:34:32,231 what are you doing? 445 00:34:32,516 --> 00:34:34,382 What gives you the right to make a scene here? 446 00:34:38,590 --> 00:34:39,590 Let's go. 447 00:34:40,344 --> 00:34:42,157 There's nothing to say to someone like this. 448 00:34:42,744 --> 00:34:44,023 He doesn't deserve you. 449 00:34:45,564 --> 00:34:47,430 Let's go home. Come on. 450 00:34:47,510 --> 00:34:48,510 You are right. 451 00:34:49,434 --> 00:34:51,555 You don't deserve me. You do not deserve me. 452 00:35:03,515 --> 00:35:04,835 Because I like you 453 00:35:05,470 --> 00:35:06,831 more than you like me. 454 00:35:16,361 --> 00:35:17,640 I'm not good at socializing 455 00:35:18,351 --> 00:35:19,791 and I don't like making friends. 456 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 Professions like finance, 457 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 law, 458 00:35:25,943 --> 00:35:26,943 and management 459 00:35:27,608 --> 00:35:29,209 aren't suitable for me. 460 00:35:32,444 --> 00:35:33,917 Only being a doctor works for me. 461 00:35:36,636 --> 00:35:38,202 I just need to master the profession. 462 00:35:40,871 --> 00:35:42,682 And I won't have to worry about unemployment. 463 00:35:43,390 --> 00:35:44,550 I can support myself. 464 00:35:46,671 --> 00:35:47,671 When I returned to China, 465 00:35:49,228 --> 00:35:50,869 I moved out from my parents' house. 466 00:35:51,671 --> 00:35:53,110 I am planning 467 00:35:53,669 --> 00:35:54,790 to gradually 468 00:35:56,068 --> 00:35:57,948 stop relying on the money 469 00:35:58,537 --> 00:36:00,137 and things my parents provide. 470 00:36:02,441 --> 00:36:03,680 I'm thinking about 471 00:36:05,577 --> 00:36:06,577 what I can do 472 00:36:08,337 --> 00:36:10,616 to make my parents not angry, 473 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 not opposed us, 474 00:36:15,130 --> 00:36:17,311 and not disown me as their daughter. 475 00:36:24,871 --> 00:36:26,311 Maybe if I study my profession well 476 00:36:26,711 --> 00:36:28,070 and quickly become a top-notch 477 00:36:28,950 --> 00:36:30,470 and renowned surgeon, 478 00:36:33,990 --> 00:36:36,430 they will accept me from other aspects. 479 00:36:37,330 --> 00:36:38,989 If I can make them feel a little proud, 480 00:36:40,679 --> 00:36:42,480 maybe they will indulge me a little more. 481 00:36:46,711 --> 00:36:47,791 But what about you? 482 00:36:48,787 --> 00:36:50,548 What have you done, Song Yan? 483 00:36:51,669 --> 00:36:53,310 What have you done for me? 484 00:37:00,032 --> 00:37:01,032 Let me ask you, 485 00:37:02,416 --> 00:37:04,777 have you made any effort for me? 486 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Yes. 487 00:37:09,271 --> 00:37:10,770 I keep trying to get closer to you. 488 00:37:12,110 --> 00:37:13,909 I keep hesitating. 489 00:37:14,277 --> 00:37:15,914 I go back and forth. 490 00:37:16,215 --> 00:37:17,775 I'm hesitant and weak. 491 00:37:19,671 --> 00:37:23,151 I can't see any hope, and I'm afraid. 492 00:37:24,151 --> 00:37:25,671 You have never made 493 00:37:26,030 --> 00:37:27,671 even the slightest effort 494 00:37:28,791 --> 00:37:30,751 to make things work for us. 495 00:37:32,590 --> 00:37:33,950 Never. 496 00:37:51,751 --> 00:37:52,751 Am I right? 497 00:37:55,521 --> 00:37:56,722 I am right, am I? 498 00:37:57,711 --> 00:37:58,711 Song Yan, 499 00:37:59,671 --> 00:38:00,910 am I right? 500 00:38:05,110 --> 00:38:07,110 You don't like me that much, do you? 501 00:38:09,550 --> 00:38:11,590 Do you not like me enough? 502 00:38:14,430 --> 00:38:17,191 Why else wouldn't you have made any effort at all? 503 00:38:17,876 --> 00:38:19,995 You haven't even tried to get closer to me. 504 00:38:21,580 --> 00:38:23,021 Someone like you, 505 00:38:23,844 --> 00:38:25,804 why should I be the one who walks towards you? 506 00:38:26,418 --> 00:38:28,374 You would only stay where you are 507 00:38:29,354 --> 00:38:30,754 and wait for me to come to you. 508 00:38:31,045 --> 00:38:32,246 Even when you see me fall, 509 00:38:32,271 --> 00:38:33,671 you won't come over to help me up. 510 00:38:34,827 --> 00:38:35,907 Someone like you, 511 00:38:36,161 --> 00:38:37,161 why should I... 512 00:38:38,363 --> 00:38:40,084 Why should I walk towards you? 513 00:38:49,231 --> 00:38:50,231 Yes. 514 00:38:51,470 --> 00:38:52,510 I'm selfish. 515 00:38:53,278 --> 00:38:54,758 I'm very selfish. 516 00:38:56,083 --> 00:38:58,262 Even when it comes to the person I like, I'm selfish. 517 00:38:59,284 --> 00:39:01,604 I want to see you make an effort 518 00:39:02,990 --> 00:39:04,590 before I am willing to walk towards you. 519 00:39:05,751 --> 00:39:07,231 Otherwise, if I lose everything, 520 00:39:08,311 --> 00:39:10,164 and you are still standing in the same place, 521 00:39:10,751 --> 00:39:12,084 what am I supposed to do then? 522 00:39:19,791 --> 00:39:21,231 My intention isn't pure. 523 00:39:22,470 --> 00:39:24,070 I'm being calculative. 524 00:39:27,910 --> 00:39:30,110 I want you to make an effort too. 525 00:39:31,157 --> 00:39:32,637 I also want you 526 00:39:32,718 --> 00:39:35,359 to take a step towards me. 527 00:39:36,917 --> 00:39:39,343 But why won't you walk over? 528 00:39:39,424 --> 00:39:43,183 Song Yan, why won't you walk towards me? 529 00:39:46,430 --> 00:39:49,030 Why? 530 00:39:53,751 --> 00:39:57,711 I can't feel your affection at all. 531 00:40:03,470 --> 00:40:05,590 You definitely don't like me that much. 532 00:40:09,231 --> 00:40:11,830 You don't like me that much, do you? 533 00:40:12,024 --> 00:40:14,544 You don't like me that much, do you? 534 00:40:15,283 --> 00:40:17,522 You definitely don't like me that much. 535 00:40:17,990 --> 00:40:19,071 If you don't, 536 00:40:19,151 --> 00:40:21,311 why did you say that to me? 537 00:40:21,510 --> 00:40:23,030 Why did you say 538 00:40:23,123 --> 00:40:25,320 you liked me with your life? 539 00:40:25,401 --> 00:40:27,106 I believed you! 540 00:40:27,506 --> 00:40:30,506 I believed you, Song Yan! 541 00:40:30,931 --> 00:40:32,551 I believed you! 542 00:40:32,631 --> 00:40:34,231 -I believed you! -Let's go home! 543 00:40:36,550 --> 00:40:37,550 Get up. 544 00:40:47,793 --> 00:40:48,793 Let me tell you, 545 00:40:52,417 --> 00:40:54,056 I won't walk towards you anymore. 546 00:41:01,173 --> 00:41:02,173 I won't. 547 00:41:09,311 --> 00:41:10,671 It's not what you think! 548 00:41:12,510 --> 00:41:14,311 -It's not what you think! -Zhai Miao! 549 00:41:19,858 --> 00:41:20,858 Yan... 550 00:41:52,271 --> 00:41:53,271 Yan... 551 00:42:03,430 --> 00:42:05,070 Yan! Yan! 36204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.