Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,597 --> 00:01:29,938
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:30,065 --> 00:01:32,917
(Episode 1)
3
00:01:40,579 --> 00:01:41,778
(China Fire and Rescue)
4
00:01:41,952 --> 00:01:42,681
(Braving The Fire and The Danger)
5
00:01:42,848 --> 00:01:43,649
(Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win)
6
00:01:43,703 --> 00:01:44,177
(119)
7
00:01:44,237 --> 00:01:45,298
(Ready for Emergencies with Swift Action)
8
00:01:56,377 --> 00:01:57,097
Am I the only one late?
9
00:01:57,097 --> 00:01:57,537
Listen here,
10
00:01:57,537 --> 00:01:58,338
I'm the best at making dumplings.
11
00:01:58,338 --> 00:01:58,897
Yang,
12
00:01:58,897 --> 00:01:59,858
Did you wash your hands?
13
00:01:59,978 --> 00:02:00,897
What's the filling?
14
00:02:00,897 --> 00:02:01,738
Pork with chives.
15
00:02:01,739 --> 00:02:02,897
Wash your hands and go peel the garlic.
16
00:02:02,898 --> 00:02:03,498
Do you find me unhygienic?
17
00:02:03,498 --> 00:02:03,778
Quick.
18
00:02:03,779 --> 00:02:04,898
Do you?
19
00:02:05,577 --> 00:02:06,777
Ge, chop up your filling
20
00:02:06,778 --> 00:02:07,738
a little.
21
00:02:07,977 --> 00:02:08,498
Captain,
22
00:02:08,977 --> 00:02:09,898
in my hometown,
23
00:02:09,898 --> 00:02:10,898
we eat ham instead of dumplings
24
00:02:10,899 --> 00:02:12,097
at the beginning of the hottest season.
25
00:02:12,898 --> 00:02:13,937
In the north,
26
00:02:13,938 --> 00:02:15,136
we eat dumplings at the beginning of the hottest season
27
00:02:15,137 --> 00:02:15,778
and noodles in the middle period.
28
00:02:16,377 --> 00:02:17,457
Let's eat a lighter diet
29
00:02:17,458 --> 00:02:18,377
to remove the heat.
30
00:02:21,458 --> 00:02:22,377
I'm sure
31
00:02:22,618 --> 00:02:24,097
we'll have a hot meal today.
32
00:02:24,406 --> 00:02:25,178
There is no
33
00:02:25,257 --> 00:02:26,458
fire alarm yet.
34
00:02:27,657 --> 00:02:29,457
Shut your foul crow-like mouth.
35
00:02:29,458 --> 00:02:31,338
Stop jinxing it.
36
00:02:33,817 --> 00:02:34,898
What's wrong with crows?
37
00:02:34,977 --> 00:02:37,937
Crows are the most dutiful birds in the world.
38
00:02:37,938 --> 00:02:38,817
Enough.
39
00:02:40,257 --> 00:02:41,058
Where's the garlic?
40
00:02:41,657 --> 00:02:42,577
It's over there.
41
00:02:43,898 --> 00:02:44,257
Come on.
42
00:03:01,657 --> 00:03:02,458
Vascular forceps.
43
00:03:06,938 --> 00:03:07,498
Stop the bleeding.
44
00:03:18,618 --> 00:03:19,458
Vascular forceps.
45
00:03:21,417 --> 00:03:22,097
One more.
46
00:03:23,338 --> 00:03:23,857
Another one.
47
00:03:29,298 --> 00:03:30,218
Press the bleeding spot.
48
00:03:36,097 --> 00:03:36,618
Hold it.
49
00:03:37,257 --> 00:03:37,857
Suture.
50
00:03:48,778 --> 00:03:50,218
Hi, this is 119 Command Centre.
51
00:03:50,458 --> 00:03:51,137
(Hello.)
52
00:03:51,537 --> 00:03:53,898
(An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.)
53
00:03:55,097 --> 00:03:56,817
An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.
54
00:03:57,218 --> 00:03:58,498
Are there any people trapped at the scene?
55
00:03:59,058 --> 00:04:00,137
(Two people trapped in the truck.)
56
00:04:00,938 --> 00:04:01,618
Two people are trapped.
57
00:04:01,857 --> 00:04:03,377
Please leave your name and contact details.
58
00:04:03,657 --> 00:04:05,097
(My last name is Dong and this is my phone number.)
59
00:04:05,498 --> 00:04:06,656
Okay, we'll be on our way.
60
00:04:06,657 --> 00:04:07,738
Please keep your phone on.
61
00:04:09,577 --> 00:04:11,978
(An asphalt truck overturned at Xinghua West Street.)
62
00:04:12,098 --> 00:04:13,376
(Emergency rescue. Please send one vehicle from Squad One and Squad Two)
63
00:04:13,377 --> 00:04:14,257
(to depart immediately.)
64
00:04:14,377 --> 00:04:14,817
Let's go.
65
00:04:17,538 --> 00:04:18,978
Squad Leader, I'll eat the dumplings for you!
66
00:04:39,658 --> 00:04:41,259
(China Fire and Rescue)
67
00:05:05,658 --> 00:05:06,658
I'm sorry.
68
00:05:06,858 --> 00:05:07,538
-I'll wipe it for you. -It's okay.
69
00:05:07,538 --> 00:05:08,418
It's alright, Madam.
70
00:05:08,817 --> 00:05:10,297
Let me wipe it.
71
00:05:10,298 --> 00:05:11,336
It's okay.
72
00:05:11,337 --> 00:05:12,938
I'll take care of it myself.
73
00:05:13,658 --> 00:05:15,418
Dr. Xu, thank you for your hard work.
74
00:05:16,257 --> 00:05:17,098
Thank you for your hard work too.
75
00:05:17,377 --> 00:05:17,897
Don't mention it.
76
00:05:18,817 --> 00:05:19,777
Don't overexert yourself.
77
00:05:19,778 --> 00:05:20,978
Get more rest.
78
00:06:09,817 --> 00:06:10,738
Hi, Doctor.
79
00:06:10,739 --> 00:06:11,777
Please check on him.
80
00:06:21,457 --> 00:06:22,658
Which one of you is unwell?
81
00:06:22,777 --> 00:06:23,658
-Him. -Him.
82
00:06:23,659 --> 00:06:24,938
Come on, sit down.
83
00:06:26,217 --> 00:06:27,017
Come on.
84
00:06:27,618 --> 00:06:28,457
What's wrong?
85
00:06:28,457 --> 00:06:28,817
He...
86
00:06:28,818 --> 00:06:30,457
He has a toothache and it hurts so badly.
87
00:06:30,498 --> 00:06:31,425
(Xu Qin, Attending Doctor, Emergency Department)
88
00:06:32,938 --> 00:06:33,777
I can't treat a toothache.
89
00:06:33,777 --> 00:06:34,777
You need to go to an outpatient clinic.
90
00:06:35,058 --> 00:06:35,618
Outpatient clinic?
91
00:06:35,619 --> 00:06:37,137
The clinic is closed. What time does it open?
92
00:06:38,257 --> 00:06:39,217
Tomorrow morning at 8am.
93
00:06:40,897 --> 00:06:42,017
So we have to wait through the night?
94
00:06:42,337 --> 00:06:44,217
Doctor, we didn't make ourselves clear.
95
00:06:44,658 --> 00:06:45,857
He doesn't have a cavity.
96
00:06:45,858 --> 00:06:48,136
He hit his tooth on a mission and it hurts like hell.
97
00:06:48,137 --> 00:06:49,377
Please treat him.
98
00:06:49,777 --> 00:06:50,337
Yeah.
99
00:06:52,017 --> 00:06:52,337
Okay.
100
00:06:52,858 --> 00:06:53,938
Thank you, Doctor. Thank you.
101
00:06:58,658 --> 00:07:00,298
Come on, take off your mask.
102
00:07:05,337 --> 00:07:06,178
It's alright. Thank you.
103
00:07:07,377 --> 00:07:08,337
Why don't you want to get treated?
104
00:07:08,337 --> 00:07:08,577
Captain.
105
00:07:08,578 --> 00:07:09,738
Aren't you in a lot of pain?
106
00:07:10,058 --> 00:07:10,498
I'm sorry, Doctor.
107
00:07:10,498 --> 00:07:11,058
Thank you.
108
00:07:11,058 --> 00:07:11,978
-Thank you, Doctor. -Captain.
109
00:07:12,457 --> 00:07:13,377
Aren't you in a lot of pain?
110
00:07:40,897 --> 00:07:42,897
(Emergency Department) Captain.
111
00:07:43,098 --> 00:07:44,696
Since you're here, why not just let the doctor treat you?
112
00:07:44,697 --> 00:07:45,618
Yeah, just get it checked.
113
00:07:45,619 --> 00:07:46,738
Why don't you want to get treated when we're in the hospital?
114
00:07:46,817 --> 00:07:47,938
Didn't you feel a lot of pain just now?
115
00:08:05,697 --> 00:08:06,498
Jiang,
116
00:08:06,499 --> 00:08:07,538
isn't this the doctor just now?
117
00:08:09,658 --> 00:08:10,217
Yeah.
118
00:08:10,217 --> 00:08:11,178
Yeah.
119
00:08:11,179 --> 00:08:12,298
Why does she come after us?
120
00:08:20,178 --> 00:08:20,738
Let's go.
121
00:09:56,307 --> 00:09:58,307
(Shili Tai Fire and Rescue Station) (Job Transfer Application)
122
00:10:56,857 --> 00:10:57,697
Song Yan.
123
00:11:00,337 --> 00:11:01,298
Song Yan!
124
00:11:17,538 --> 00:11:18,457
Song Yan.
125
00:11:22,097 --> 00:11:23,977
Song Yan.
126
00:11:29,977 --> 00:11:31,457
Song Yan.
127
00:11:47,058 --> 00:11:48,937
I can't get the stains out of my fingernails.
128
00:11:48,938 --> 00:11:49,976
What's going on?
129
00:11:49,977 --> 00:11:51,258
It doesn't work.
130
00:11:53,178 --> 00:11:54,616
Toothpaste. Try it with toothpaste.
131
00:11:54,617 --> 00:11:55,816
Will toothpaste work? Give me some.
132
00:11:55,817 --> 00:11:56,697
Give him more.
133
00:11:56,977 --> 00:11:57,977
Enough. Don't waste it.
134
00:11:58,658 --> 00:11:59,217
Rub harder.
135
00:11:59,217 --> 00:12:00,058
-Rub harder. -Chi.
136
00:12:00,337 --> 00:12:00,857
Chi,
137
00:12:01,538 --> 00:12:02,258
try this.
138
00:12:02,617 --> 00:12:03,418
Toilet Bowl Cleaner?
139
00:12:04,337 --> 00:12:05,018
Are you kidding me?
140
00:12:05,097 --> 00:12:06,097
Isn't this for brushing toilets?
141
00:12:06,658 --> 00:12:07,577
This is a good stain remover.
142
00:12:07,578 --> 00:12:08,937
Try out anything we have here.
143
00:12:08,938 --> 00:12:10,377
Why should I?
144
00:12:10,378 --> 00:12:11,697
If not, the stains can't be removed.
145
00:12:12,018 --> 00:12:12,577
Chi.
146
00:12:13,298 --> 00:12:13,857
Chi.
147
00:12:13,857 --> 00:12:14,577
It won't work.
148
00:12:14,578 --> 00:12:15,857
Chi.
149
00:12:17,138 --> 00:12:19,216
I just searched online and there is a folk remedy.
150
00:12:19,217 --> 00:12:19,737
What's it?
151
00:12:19,737 --> 00:12:20,617
What folk remedy? Tell me.
152
00:12:22,058 --> 00:12:23,216
Boy's urine.
153
00:12:23,217 --> 00:12:24,537
It's said to be very effective.
154
00:12:24,538 --> 00:12:26,178
-Boy's urine? -Boy's urine?
155
00:12:26,418 --> 00:12:27,817
-Where can we get this? -Well...
156
00:12:28,097 --> 00:12:28,737
Who has it?
157
00:12:30,538 --> 00:12:31,178
Captain.
158
00:12:31,178 --> 00:12:31,938
Captain?
159
00:12:33,538 --> 00:12:34,697
Captain has never been in love?
160
00:12:35,938 --> 00:12:36,658
You've been here a long time
161
00:12:36,659 --> 00:12:38,337
and you haven't heard of the four rules of Shili Tai?
162
00:12:39,378 --> 00:12:41,018
Captain has never been in love.
163
00:12:41,258 --> 00:12:42,937
Instructor's girlfriend can hardly look forward to marriage.
164
00:12:42,938 --> 00:12:44,177
Jiang Yi is precise in jinxing.
165
00:12:44,178 --> 00:12:45,258
Jun Ping's muscles are well built.
166
00:12:47,378 --> 00:12:48,736
-Instructor. -Instructor.
167
00:12:48,737 --> 00:12:49,418
Instructor.
168
00:12:49,418 --> 00:12:50,018
Instructor.
169
00:12:50,018 --> 00:12:50,697
You startled me.
170
00:12:50,698 --> 00:12:51,937
Why did Captain pass on this bad habit
171
00:12:51,938 --> 00:12:53,178
of beating people behind their backs to you?
172
00:12:54,217 --> 00:12:55,138
If he finds out you're badmouthing him behind his back,
173
00:12:55,139 --> 00:12:56,496
he'll beat you even harder.
174
00:12:56,497 --> 00:12:57,298
Don't tell him.
175
00:12:58,178 --> 00:12:58,697
Where is he?
176
00:12:58,857 --> 00:12:59,697
He's in the garage.
177
00:13:03,298 --> 00:13:04,697
Use this. It works.
178
00:13:06,577 --> 00:13:07,697
Steel wire ball.
179
00:13:09,697 --> 00:13:11,378
It will rub off my skin.
180
00:13:11,938 --> 00:13:12,737
Try it.
181
00:13:12,817 --> 00:13:13,457
No.
182
00:13:13,457 --> 00:13:14,058
Try it.
183
00:13:14,058 --> 00:13:14,737
Stop it.
184
00:13:23,857 --> 00:13:25,817
What are you thinking about here alone?
185
00:13:27,217 --> 00:13:28,258
Is your tooth better?
186
00:13:30,697 --> 00:13:31,378
Yes, it's fine.
187
00:13:34,617 --> 00:13:35,018
Take it.
188
00:13:42,217 --> 00:13:43,857
Go to the dentist tomorrow.
189
00:13:45,298 --> 00:13:46,337
Come on, take the medicine.
190
00:13:54,178 --> 00:13:55,898
Drink slowly, don't choke.
191
00:14:12,617 --> 00:14:13,457
What are you looking at?
192
00:14:14,298 --> 00:14:15,298
Is there a word on my face?
193
00:14:15,697 --> 00:14:17,898
I think you have something on your mind.
194
00:14:19,178 --> 00:14:20,418
What could I have on my mind?
195
00:14:23,138 --> 00:14:25,058
We eat and sleep together every day.
196
00:14:25,737 --> 00:14:27,817
I can tell whether you have something on your mind or not.
197
00:14:49,367 --> 00:14:51,936
(119, Fire and Rescue)
198
00:14:52,577 --> 00:14:53,378
Zhan Da Peng.
199
00:14:53,378 --> 00:14:54,178
That's a failure.
200
00:15:00,857 --> 00:15:01,737
Zhan Da Peng.
201
00:15:03,258 --> 00:15:04,138
What's your problem?
202
00:15:04,138 --> 00:15:04,977
Pick it up.
203
00:15:05,298 --> 00:15:06,138
No!
204
00:15:06,497 --> 00:15:07,337
What's wrong with you?
205
00:15:07,617 --> 00:15:08,497
Pick it up.
206
00:15:09,217 --> 00:15:10,097
I would like to protest.
207
00:15:10,298 --> 00:15:12,817
We are here to be firefighters, not special forces.
208
00:15:13,018 --> 00:15:14,496
Are you trying to bully us newcomers into going through
209
00:15:14,497 --> 00:15:15,736
all sorts of training every day?
210
00:15:15,737 --> 00:15:16,857
What's your problem?
211
00:15:17,778 --> 00:15:18,577
Do it if you like,
212
00:15:18,578 --> 00:15:19,777
or get out if you don't.
213
00:15:19,778 --> 00:15:20,298
Pick it up now.
214
00:15:20,298 --> 00:15:21,058
No!
215
00:15:21,058 --> 00:15:21,697
Pick it up!
216
00:15:22,258 --> 00:15:23,418
-Stop it! -Will you pick it up or not?
217
00:15:26,418 --> 00:15:27,178
Zhan Da Peng,
218
00:15:28,097 --> 00:15:28,737
what's wrong with you?
219
00:15:31,217 --> 00:15:32,298
Report, Captain and Instructor.
220
00:15:32,938 --> 00:15:34,217
The training is too tough.
221
00:15:34,817 --> 00:15:36,216
Climbing the rope in 22 seconds,
222
00:15:36,217 --> 00:15:37,737
going up to the fourth floor with a ladder in 20 seconds.
223
00:15:38,298 --> 00:15:39,298
Our station's pass standard
224
00:15:39,299 --> 00:15:40,696
is higher than any other station's excellent standard.
225
00:15:40,697 --> 00:15:41,898
That's mission impossible.
226
00:15:43,857 --> 00:15:45,457
We're going through all sorts of training every day.
227
00:15:45,977 --> 00:15:46,857
There are also punishments
228
00:15:47,457 --> 00:15:48,418
for failing to meet performance standards.
229
00:15:48,658 --> 00:15:49,977
It's completely inhumane.
230
00:15:57,577 --> 00:15:58,378
Is that impossible?
231
00:16:01,707 --> 00:16:04,543
(Braving The Fire and The Danger, Always Ready to Fight and Win)
232
00:16:16,178 --> 00:16:16,898
Ready.
233
00:16:47,418 --> 00:16:48,457
19.88 seconds.
234
00:16:49,418 --> 00:16:50,217
What?
235
00:16:50,778 --> 00:16:51,977
19.88 seconds.
236
00:16:52,337 --> 00:16:53,736
This is not the best result of Captain.
237
00:16:53,737 --> 00:16:55,938
The record of 18.5 seconds
238
00:16:56,097 --> 00:16:57,057
in this category
239
00:16:57,058 --> 00:16:58,337
was broken by Captain
240
00:16:58,338 --> 00:16:59,338
in the previous year's provincial competition.
241
00:17:02,378 --> 00:17:03,178
Zhan Da Peng,
242
00:17:04,497 --> 00:17:05,457
take a look carefully.
243
00:17:06,257 --> 00:17:08,098
Everyone in the team has hands like this.
244
00:17:33,418 --> 00:17:36,257
This is a training ground, not a playground.
245
00:17:37,257 --> 00:17:39,098
Shili Tai never produces cowards.
246
00:17:42,257 --> 00:17:43,017
Report!
247
00:17:43,017 --> 00:17:44,017
I'm not a coward!
248
00:17:46,418 --> 00:17:47,297
Tell me,
249
00:17:47,938 --> 00:17:49,497
what is the duty of a firefighter?
250
00:17:49,858 --> 00:17:50,658
To put out fires.
251
00:17:50,898 --> 00:17:53,138
It is to rescue people from fires and dangers.
252
00:17:54,537 --> 00:17:59,658
You have to race against time and God of Death with strength, intelligence
253
00:18:00,138 --> 00:18:02,658
and willpower beyond the ordinary!
254
00:18:07,338 --> 00:18:08,898
You whine when you sweat a little
255
00:18:09,297 --> 00:18:10,898
and you get moody when you have a hard time.
256
00:18:11,578 --> 00:18:13,938
A loser like you is combustible when thrown into a fire.
257
00:18:14,217 --> 00:18:15,418
You can't even save yourself!
258
00:18:19,938 --> 00:18:21,138
You even cry when I tell you off.
259
00:18:22,543 --> 00:18:24,023
Can tears put out fires?
260
00:18:24,658 --> 00:18:25,977
Remember this!
261
00:18:27,138 --> 00:18:30,338
You have to be worthy of this uniform when you wear it!
262
00:18:30,697 --> 00:18:31,697
Yes!
263
00:18:31,697 --> 00:18:32,378
Yes!
264
00:18:38,217 --> 00:18:39,017
Keep on training.
265
00:18:57,217 --> 00:18:58,017
Hello.
266
00:18:58,582 --> 00:19:00,786
(Ms Xu, I am the property manager, Qi.)
267
00:19:01,378 --> 00:19:03,977
(There's a fire in Wufang Street right beside us. It's smoky.)
268
00:19:04,497 --> 00:19:05,858
(Keep your doors and windows closed.)
269
00:19:06,777 --> 00:19:07,818
(Don't be afraid.)
270
00:19:08,418 --> 00:19:10,378
(The fire started at the west end of the old street.)
271
00:19:11,017 --> 00:19:12,818
(It's quite a distance from our neighbourhood.)
272
00:19:15,378 --> 00:19:16,338
Anyone hurt?
273
00:19:16,737 --> 00:19:17,578
(I heard there are.)
274
00:19:17,858 --> 00:19:18,938
(Anyway, the fire was pretty big.)
275
00:19:19,297 --> 00:19:20,697
(The rescue team is on its way.)
276
00:19:21,202 --> 00:19:21,977
I got it.
277
00:19:44,338 --> 00:19:45,657
-Mum! -The ambulance is here.
278
00:19:45,658 --> 00:19:47,057
Mum, come here!
279
00:19:49,338 --> 00:19:50,257
Come here.
280
00:19:54,297 --> 00:19:55,537
Whose car is this?
281
00:19:58,457 --> 00:19:59,217
Whose car is this?
282
00:20:02,178 --> 00:20:03,378
Why is this car parked like this?
283
00:20:04,818 --> 00:20:06,737
Captain Song!
284
00:20:08,098 --> 00:20:08,818
Captain Song,
285
00:20:08,819 --> 00:20:09,897
this car is blocking the road.
286
00:20:09,898 --> 00:20:11,178
The owner cannot be reached.
287
00:20:11,497 --> 00:20:13,257
I keep calling him but no one answers.
288
00:20:14,497 --> 00:20:15,497
How far are we from the scene?
289
00:20:15,497 --> 00:20:16,217
Around 500 metres.
290
00:20:16,457 --> 00:20:17,418
Anyone trapped?
291
00:20:17,419 --> 00:20:18,578
There are still many people who have not come out.
292
00:20:18,938 --> 00:20:19,497
Hello?
293
00:20:19,898 --> 00:20:20,938
Okay, I'll be right there.
294
00:20:21,138 --> 00:20:22,378
Captain Song, I'll go with him.
295
00:20:24,257 --> 00:20:24,938
Turn this car over on its side.
296
00:20:25,977 --> 00:20:27,658
Shall we wait for the building to burn to the ground?
297
00:20:28,977 --> 00:20:30,418
Get down and turn this car over on its side.
298
00:20:30,578 --> 00:20:31,898
Captain, this is a sports car.
299
00:20:32,418 --> 00:20:33,297
-Do it. -Do it.
300
00:20:33,418 --> 00:20:34,418
I will be responsible if there is a complaint.
301
00:20:34,418 --> 00:20:35,378
Let's do it then.
302
00:20:35,977 --> 00:20:37,057
Quick.
303
00:20:39,457 --> 00:20:39,938
Hurry up.
304
00:20:45,697 --> 00:20:47,857
One, two, three.
305
00:20:47,858 --> 00:20:49,977
One, two, three.
306
00:20:58,938 --> 00:20:59,697
Get on our truck.
307
00:20:59,938 --> 00:21:01,057
Yes.
308
00:21:27,578 --> 00:21:28,138
Jiang,
309
00:21:28,217 --> 00:21:29,296
roll out water hose and ready to save lives.
310
00:21:29,297 --> 00:21:29,777
Yes.
311
00:21:31,378 --> 00:21:32,297
Find a water supply.
312
00:21:32,297 --> 00:21:33,057
Yes.
313
00:21:33,057 --> 00:21:33,697
Yang Chi,
314
00:21:33,698 --> 00:21:35,257
Get the new members to stand guard outside.
315
00:21:35,338 --> 00:21:35,697
Okay.
316
00:21:36,418 --> 00:21:37,257
Pi Pi, Ge, Da Peng,
317
00:21:37,258 --> 00:21:38,457
stand guard outside and set up a cordon.
318
00:21:38,537 --> 00:21:39,257
-Yes. -Alright.
319
00:21:40,537 --> 00:21:41,897
So we're here for nothing?
320
00:21:41,898 --> 00:21:43,418
When can we get into the fire?
321
00:21:43,578 --> 00:21:44,217
Don't even think about it.
322
00:21:44,338 --> 00:21:45,898
We can only do some basic tasks now.
323
00:21:45,977 --> 00:21:46,537
Let's get to work.
324
00:21:46,537 --> 00:21:46,858
Let's go.
325
00:21:48,378 --> 00:21:49,217
Everyone, please stay away.
326
00:21:49,218 --> 00:21:50,338
Please cooperate. Thank you.
327
00:22:06,737 --> 00:22:07,378
I'm...
328
00:22:09,098 --> 00:22:09,977
I'm a doctor.
329
00:22:12,977 --> 00:22:13,537
Follow me.
330
00:22:44,658 --> 00:22:45,497
Pi Pi, Ge, Da Peng,
331
00:22:46,017 --> 00:22:47,418
evacuate the crowd. Hurry up.
332
00:22:55,537 --> 00:22:55,858
Quick.
333
00:22:56,138 --> 00:22:56,737
Captain.
334
00:22:56,737 --> 00:22:57,697
What's the situation inside?
335
00:22:58,098 --> 00:23:00,098
The fire has now started to spread inwards.
336
00:23:00,257 --> 00:23:01,257
Large vehicles can't get in at all.
337
00:23:01,258 --> 00:23:03,697
I could only use two water guns to stop the fire.
338
00:23:04,017 --> 00:23:04,578
Besides,
339
00:23:04,579 --> 00:23:05,977
I also sent a rescue team inside.
340
00:23:06,418 --> 00:23:06,938
Okay.
341
00:23:07,138 --> 00:23:07,578
Li Bin,
342
00:23:07,858 --> 00:23:09,098
you are in charge of controlling the fire.
343
00:23:09,338 --> 00:23:11,016
Our team cooperates with the search and rescue.
344
00:23:11,017 --> 00:23:11,618
No.
345
00:23:11,858 --> 00:23:14,338
The building is already full of safety hazards.
346
00:23:14,457 --> 00:23:15,378
It would be too dangerous
347
00:23:15,379 --> 00:23:16,776
for a large number of people to go in
348
00:23:16,777 --> 00:23:17,737
and search the building in this situation.
349
00:23:18,737 --> 00:23:20,216
The houses in the area where the fire is now taking place
350
00:23:20,217 --> 00:23:21,657
are of brick construction
351
00:23:21,658 --> 00:23:22,858
It is not yet under control.
352
00:23:23,497 --> 00:23:24,418
Look at there
353
00:23:24,578 --> 00:23:25,418
and here.
354
00:23:25,818 --> 00:23:28,017
The two sides are all old wooden buildings.
355
00:23:28,138 --> 00:23:29,418
The air is low in humidity now.
356
00:23:29,658 --> 00:23:31,898
It will be too late once the fire has spread.
357
00:23:32,217 --> 00:23:34,658
By then, the affected area will be twice as large or even larger than it is now.
358
00:23:34,938 --> 00:23:36,618
It is highly likely to be completely out of control.
359
00:23:37,818 --> 00:23:39,338
I agree with the team going in to search and rescue.
360
00:23:40,457 --> 00:23:40,858
Okay.
361
00:23:42,418 --> 00:23:43,138
Be safe.
362
00:23:44,658 --> 00:23:45,697
Shili Tai, follow me!
363
00:24:10,697 --> 00:24:11,937
Stairs are blocked.
364
00:24:11,938 --> 00:24:13,297
The bottom roof is confirmed to be accessible.
365
00:24:14,898 --> 00:24:15,457
Over the wall.
366
00:25:08,858 --> 00:25:10,016
Back off.
367
00:25:10,017 --> 00:25:11,737
No huddles.
368
00:25:12,017 --> 00:25:13,017
Please back off.
369
00:25:13,018 --> 00:25:14,257
Please back off.
370
00:25:15,378 --> 00:25:16,418
Calm down.
371
00:25:20,098 --> 00:25:21,696
Get the person in charge here!
372
00:25:21,697 --> 00:25:22,378
Mister, Madam.
373
00:25:22,378 --> 00:25:23,378
Mister, Madam, you're not allowed in.
374
00:25:23,378 --> 00:25:24,057
Madam.
375
00:25:24,697 --> 00:25:25,658
It's really dangerous.
376
00:25:25,818 --> 00:25:27,658
Mister, Madam.
377
00:25:27,737 --> 00:25:29,457
We are concerned for your safety.
378
00:25:29,497 --> 00:25:32,098
Your location is too close to the scene. It's very dangerous.
379
00:25:32,138 --> 00:25:33,216
Can you please be understanding?
380
00:25:33,217 --> 00:25:33,858
Come on. Thank you. Please back off.
381
00:25:33,859 --> 00:25:35,418
Why are you so slow?
382
00:25:35,818 --> 00:25:38,177
We called 119 and it took so long for you to come.
383
00:25:38,178 --> 00:25:38,818
Mister, Madam.
384
00:25:38,819 --> 00:25:40,977
We... We arrived on the scene as fast as we could.
385
00:25:41,257 --> 00:25:42,938
You took a long time to get here.
386
00:25:43,378 --> 00:25:45,497
My house has burnt to a crisp.
387
00:25:46,618 --> 00:25:47,098
Here's how it works.
388
00:25:47,099 --> 00:25:48,937
Our response time is strictly regulated.
389
00:25:48,938 --> 00:25:52,056
We are responsible if there is any problem.
390
00:25:52,057 --> 00:25:53,057
Please back off.
391
00:25:53,058 --> 00:25:54,217
Please cooperate with us.
392
00:25:54,777 --> 00:25:55,818
Please cooperate.
393
00:26:01,737 --> 00:26:02,418
Dismiss, everyone!
394
00:26:02,419 --> 00:26:04,217
Ge, set up the cordon further back.
395
00:26:04,578 --> 00:26:05,696
Please cooperate with firefighters.
396
00:26:05,697 --> 00:26:06,418
Back off!
397
00:26:06,697 --> 00:26:07,418
Back off!
398
00:26:07,418 --> 00:26:08,297
Guys, back off! Back off!
399
00:26:08,378 --> 00:26:09,338
Song Yan,
400
00:26:09,737 --> 00:26:11,138
(what's going on in there?)
401
00:26:12,457 --> 00:26:13,418
A gas tank exploded.
402
00:26:14,057 --> 00:26:14,497
Why?
403
00:26:14,818 --> 00:26:15,537
Are you afraid I might die?
404
00:26:16,217 --> 00:26:16,858
(Don't worry.)
405
00:26:17,297 --> 00:26:18,618
(I can't bear to leave you alone.)
406
00:26:20,257 --> 00:26:21,697
Can you be serious?
407
00:26:26,658 --> 00:26:27,378
Instructor Suo,
408
00:26:27,938 --> 00:26:29,257
there are 50 to 60 households in there,
409
00:26:29,497 --> 00:26:30,618
each with a gas tank.
410
00:26:33,697 --> 00:26:35,177
Song Yan, lead the team downstairs immediately.
411
00:26:35,178 --> 00:26:36,577
Song Yan, lead the team downstairs immediately.
412
00:26:36,578 --> 00:26:37,818
(Please respond when you receive the instruction.)
413
00:26:40,898 --> 00:26:42,818
This is the last floor. We will withdraw after the search.
414
00:26:43,017 --> 00:26:44,736
(Song Yan, listen here.)
415
00:26:44,737 --> 00:26:47,098
The rooms in this building are all partitioned into small rooms.
416
00:26:47,697 --> 00:26:49,338
If every room had a gas tank,
417
00:26:50,098 --> 00:26:51,578
it wouldn't be enough even if you had ten lives.
418
00:26:52,297 --> 00:26:54,158
(I am ordering you, as the field commander, )
419
00:26:54,238 --> 00:26:55,459
(to withdraw immediately.)
420
00:26:55,697 --> 00:26:56,217
Roger.
421
00:26:56,578 --> 00:26:57,138
I'll withdraw right now.
422
00:27:06,497 --> 00:27:07,457
Song Yan,
423
00:27:07,618 --> 00:27:08,658
what's the situation inside?
424
00:27:08,777 --> 00:27:09,737
Cover them with water guns.
425
00:27:09,737 --> 00:27:10,257
Third floor!
426
00:27:17,858 --> 00:27:18,977
I found someone trapped.
427
00:27:20,537 --> 00:27:21,057
(Jiang Yi, )
428
00:27:21,058 --> 00:27:22,098
(go to the third floor to aid Song Yan.)
429
00:27:23,858 --> 00:27:24,818
Roger.
430
00:27:36,858 --> 00:27:37,338
Pliers.
431
00:27:57,418 --> 00:27:58,098
Go to the doctor.
432
00:28:12,017 --> 00:28:13,178
Song Yan,
433
00:28:13,418 --> 00:28:14,217
(are you alright?)
434
00:28:14,938 --> 00:28:16,338
The trapped person is rescued.
435
00:28:16,578 --> 00:28:17,338
Be careful.
436
00:28:17,938 --> 00:28:18,898
Have you finished searching up there yet?
437
00:28:19,057 --> 00:28:20,418
Two rooms to the west have not been searched.
438
00:28:20,618 --> 00:28:21,138
Leave it to me.
439
00:28:21,457 --> 00:28:21,737
Go down now!
440
00:28:21,898 --> 00:28:22,297
Okay.
441
00:28:29,777 --> 00:28:30,418
Doctor!
442
00:28:36,938 --> 00:28:37,818
Doctor!
443
00:28:43,497 --> 00:28:45,017
Doctor, how is she?
444
00:28:47,697 --> 00:28:48,338
She suffocates.
445
00:29:28,737 --> 00:29:29,338
Song Yan,
446
00:29:29,578 --> 00:29:30,497
get out of there!
447
00:29:31,098 --> 00:29:31,737
Withdraw!
448
00:29:39,057 --> 00:29:45,098
Mum!
449
00:29:53,297 --> 00:29:53,818
Don't be afraid.
450
00:29:54,138 --> 00:29:54,938
I'll take you out.
451
00:30:27,057 --> 00:30:29,873
Song Yan, what's going on inside?
452
00:30:34,537 --> 00:30:36,338
Song Yan, respond to me.
453
00:32:45,497 --> 00:32:47,138
Song Yan, are you injured?
454
00:33:00,737 --> 00:33:01,378
Song Yan!
455
00:33:17,017 --> 00:33:17,858
I was wrong.
456
00:33:18,257 --> 00:33:19,496
Sorry to have worried you.
457
00:33:19,497 --> 00:33:20,536
I'll be mindful next time.
458
00:33:20,537 --> 00:33:21,257
I promise.
459
00:33:21,697 --> 00:33:22,777
You disobeyed your instructor's instructions
460
00:33:23,017 --> 00:33:24,297
and seriously violated rescue procedures.
461
00:33:30,818 --> 00:33:31,578
Don't be like him.
462
00:33:32,297 --> 00:33:34,578
We need to brave the fire and the danger
463
00:33:35,217 --> 00:33:36,496
but good safety precautions are a prerequisite,
464
00:33:36,497 --> 00:33:37,127
got it?
465
00:33:37,178 --> 00:33:38,161
Got it!
466
00:33:38,257 --> 00:33:38,862
Got it!
467
00:33:42,138 --> 00:33:42,777
Yang Chi.
468
00:33:42,898 --> 00:33:43,338
Yes.
469
00:33:44,977 --> 00:33:45,618
Jiang Yi.
470
00:33:45,618 --> 00:33:45,977
Yes.
471
00:33:46,457 --> 00:33:47,057
Liu Jun Ping.
472
00:33:47,217 --> 00:33:47,618
Yes.
473
00:33:47,898 --> 00:33:48,418
Tong Ming.
474
00:33:48,618 --> 00:33:48,977
Yes.
475
00:33:49,338 --> 00:33:49,818
Gao Yu.
476
00:33:49,818 --> 00:33:50,257
Yes.
477
00:33:54,178 --> 00:33:54,898
Instructor,
478
00:33:55,378 --> 00:33:56,098
All present.
479
00:33:56,618 --> 00:33:57,898
Who turned my car over?
480
00:34:03,738 --> 00:34:04,457
Me.
481
00:34:04,977 --> 00:34:06,137
Your car was parked illegally
482
00:34:06,298 --> 00:34:07,097
and was blocking the fire escape.
483
00:34:07,418 --> 00:34:08,298
I just bought the car.
484
00:34:08,299 --> 00:34:09,377
How could you turn it over?
485
00:34:09,378 --> 00:34:10,338
How could you lay your hands on my men?
486
00:34:11,778 --> 00:34:12,657
I'm their instructor.
487
00:34:13,258 --> 00:34:14,177
You can talk to me if you have a problem.
488
00:34:15,017 --> 00:34:16,137
We cleared the fire escape
489
00:34:16,617 --> 00:34:17,698
in accordance with the relevant regulations.
490
00:34:18,097 --> 00:34:19,137
If you have any comments,
491
00:34:19,818 --> 00:34:20,497
you can go to...
492
00:34:20,698 --> 00:34:22,378
Do you know how much my car costs?
493
00:34:22,738 --> 00:34:23,738
How could you turn it over?
494
00:34:25,298 --> 00:34:27,577
Because your car blocked the fire escape,
495
00:34:28,177 --> 00:34:29,977
it took us an hour to put out a 10-minute fire
496
00:34:30,577 --> 00:34:31,617
and burned 28 homes.
497
00:34:31,778 --> 00:34:32,898
How dare you make such a fuss here!
498
00:34:33,938 --> 00:34:36,137
I would hide if I were you.
499
00:34:38,057 --> 00:34:38,577
Come on,
500
00:34:39,657 --> 00:34:40,938
give me your name.
501
00:34:42,418 --> 00:34:45,017
Shili Tai Fire and Rescue Station, Yanbei District,
502
00:34:45,938 --> 00:34:46,497
Song Yan.
503
00:34:58,617 --> 00:34:59,418
Just you wait!
504
00:35:04,818 --> 00:35:05,418
Alright,
505
00:35:05,418 --> 00:35:06,298
pack up and leave now.
506
00:35:13,497 --> 00:35:15,577
Do you know that female doctor?
507
00:36:44,698 --> 00:36:45,617
Is she a new student?
508
00:36:51,858 --> 00:36:52,657
Who let you in?
509
00:36:52,858 --> 00:36:53,418
Get out!
510
00:36:53,898 --> 00:36:55,418
I'd like to meet the new student.
511
00:36:56,258 --> 00:36:56,977
Get out.
512
00:36:57,738 --> 00:36:58,818
Lu,
513
00:36:59,057 --> 00:37:00,338
why are you so fierce?
514
00:37:00,698 --> 00:37:02,017
Don't scare the new student.
515
00:37:02,418 --> 00:37:03,577
Get out and stand still.
516
00:37:08,298 --> 00:37:09,418
Quiet, everyone.
517
00:37:09,938 --> 00:37:12,097
She is a new transfer student.
518
00:37:13,137 --> 00:37:14,537
Please tell us about yourself.
519
00:37:15,577 --> 00:37:16,338
Hi, everyone.
520
00:37:16,977 --> 00:37:17,938
My name is Meng Qin.
521
00:37:19,617 --> 00:37:21,258
What are your hobbies?
522
00:37:22,097 --> 00:37:23,218
I don't have a hobby.
523
00:37:26,338 --> 00:37:27,818
Then it's time for the question session.
524
00:37:28,457 --> 00:37:29,577
What would you like to ask?
525
00:37:34,938 --> 00:37:36,536
Which Meng? Which Qin?
526
00:37:36,537 --> 00:37:38,537
Meng, meaning the largest in ranking, and Qin, meaning infiltration.
527
00:37:39,457 --> 00:37:40,738
What a good girl.
528
00:37:44,258 --> 00:37:45,057
Song Yan,
529
00:37:45,938 --> 00:37:47,338
get back to your place!
530
00:38:29,577 --> 00:38:30,258
Let me introduce myself.
531
00:38:30,738 --> 00:38:31,698
I'm Song Yan.
532
00:38:32,418 --> 00:38:33,218
Yan, meaning flame.
533
00:38:38,097 --> 00:38:39,497
Why are you so quiet?
534
00:38:41,617 --> 00:38:42,617
Can you talk to me?
535
00:38:45,218 --> 00:38:46,017
Give it to me.
536
00:38:48,657 --> 00:38:49,457
Xu Qin?
537
00:38:50,017 --> 00:38:50,977
Isn't your surname Meng?
538
00:38:54,177 --> 00:38:54,858
Stand up.
539
00:38:57,298 --> 00:38:59,898
Good morning, Sir.
540
00:39:00,258 --> 00:39:02,137
Good morning. Sit down.
541
00:39:03,657 --> 00:39:05,898
Open to page 87 of your textbook.
542
00:39:09,858 --> 00:39:13,298
Let's think about the question we left in the last lesson.
543
00:39:14,057 --> 00:39:15,258
Xu Qin.
544
00:39:18,137 --> 00:39:18,698
Hi,
545
00:39:19,657 --> 00:39:20,457
I'm Song Yan.
546
00:40:14,577 --> 00:40:17,497
(Song Yan, I'm Xu Qin.)
547
00:40:19,662 --> 00:40:21,300
-(Long time no see.) -(Long time no see.)
35015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.