Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:31,291
Taking photos of me sleeping again? Hmm?
2
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Mmm.
3
00:00:38,166 --> 00:00:40,500
I told you not to drink so much
last night.
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
- You see?
- Mmm.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,583
Can you handle the interview?
6
00:00:44,875 --> 00:00:47,666
Let's drop it.
I'm not in the mood for this today.
7
00:00:48,166 --> 00:00:51,000
A rich man's wife,
her husband buys her a gallery.
8
00:00:51,500 --> 00:00:54,916
I'm guessing a snob. Why not cancel it?
9
00:00:55,666 --> 00:00:57,083
You're being mean.
10
00:00:57,583 --> 00:01:00,791
Honestly,
I think her exhibition sounds excellent.
11
00:01:03,416 --> 00:01:05,250
Mmm. Okay.
12
00:01:13,458 --> 00:01:15,208
You look good. Get out.
13
00:01:21,083 --> 00:01:22,500
- See you later.
- Mmm.
14
00:01:43,291 --> 00:01:45,875
If you don't mind,
I'll record our interview.
15
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Okay.
16
00:01:59,541 --> 00:02:02,291
So... Miss Lilly.
17
00:02:03,750 --> 00:02:07,125
Before we start, the gallery
belongs to your husband, correct?
18
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
Yes.
19
00:02:16,083 --> 00:02:20,833
And in a previous interview, you said
that you saw yourself... as a curator.
20
00:02:20,916 --> 00:02:21,916
Mm-hmm.
21
00:02:22,750 --> 00:02:25,958
Would you like to elaborate on that?
22
00:02:36,041 --> 00:02:39,166
- I support artists whose work I admire...
- Hmm, is that right?
23
00:02:41,000 --> 00:02:43,583
To be perfectly honest with you,
24
00:02:43,666 --> 00:02:45,916
I'm not comfortable
with the title "curator."
25
00:02:46,000 --> 00:02:50,041
My role is to organize the exhibition
to best suit the artists and their work.
26
00:02:50,125 --> 00:02:54,041
My job is simply to ensure that
their work is exhibited appropriately,
27
00:02:54,125 --> 00:02:58,583
so that the artists and their work can
best communicate with the visiting public.
28
00:02:59,166 --> 00:03:02,250
"Artist supporter" is more accurate.
29
00:03:04,708 --> 00:03:08,375
May I suggest
that you visit the exhibition first?
30
00:03:08,458 --> 00:03:12,666
It will help explain the concept,
and maybe encourage other... questions.
31
00:03:13,166 --> 00:03:16,000
- Would you like to follow me?
- Yeah. Sure.
32
00:03:18,250 --> 00:03:19,250
Please.
33
00:03:24,750 --> 00:03:26,791
I feel that today, we live in an era
34
00:03:26,875 --> 00:03:30,416
where people... only want
to show their perfect side.
35
00:03:31,958 --> 00:03:35,291
As if our only option is
to tell the world how happy we are.
36
00:03:36,291 --> 00:03:38,791
As if there is no more place
for imperfection,
37
00:03:39,291 --> 00:03:42,666
or for embarrassment, or... for suffering.
38
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
There was a time
39
00:03:50,041 --> 00:03:52,000
when my life was far from perfect.
40
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
All I had was loneliness.
41
00:03:56,833 --> 00:03:59,250
That's what inspired me
to host this exhibition.
42
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
I want people to come here
and share their true feelings,
43
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
all those imperfections they're afraid of.
44
00:04:08,000 --> 00:04:10,750
Regrets, embarrassment, everything.
45
00:04:18,333 --> 00:04:20,583
What I really hope for
with this exhibition
46
00:04:21,958 --> 00:04:23,541
is that it will bring solace,
47
00:04:25,250 --> 00:04:27,416
and help people to feel less lonely.
48
00:04:37,000 --> 00:04:40,875
I hope at least it will show them
that they're not alone.
49
00:04:43,375 --> 00:04:45,625
That there are others having a tough time,
50
00:04:46,583 --> 00:04:48,916
or living through the same thing
as themselves.
51
00:04:59,208 --> 00:05:00,583
Try sitting here.
52
00:05:01,208 --> 00:05:03,041
When you look from this perspective,
53
00:05:04,000 --> 00:05:07,125
we have the impression
the visitors are part of the art itself.
54
00:07:06,125 --> 00:07:09,666
We have new updates
on the case everyone's talking about,
55
00:07:09,750 --> 00:07:12,750
the mysterious disappearance
of Mrs. Lalita Wongroongroj,
56
00:07:12,833 --> 00:07:14,333
known as Lilly.
57
00:07:14,416 --> 00:07:16,500
We have just learned
Lilly has been found.
58
00:07:17,333 --> 00:07:21,458
She had been kidnapped by local police
officer Captain Yutthachai Rianamphan.
59
00:07:21,541 --> 00:07:25,541
Police raided Captain Rianamphan's home
today, but found nobody.
60
00:07:26,041 --> 00:07:29,791
Authorities assume that Captain
Yutthachai and his family are on the run.
61
00:07:29,875 --> 00:07:33,250
Police have started a search
and an arrest warrant has been issued.
62
00:07:33,333 --> 00:07:36,125
Today, also,
Lilly answered journalists' questions
63
00:07:36,208 --> 00:07:39,750
regarding her secret affair
with famous online editor Mr. Aim Arthit.
64
00:07:40,750 --> 00:07:44,958
Thank you. As everyone now knows,
the affair with Aim is over.
65
00:07:45,041 --> 00:07:47,208
We are no longer in a relationship.
66
00:07:47,291 --> 00:07:50,125
I would like to take this opportunity
to thank my husband
67
00:07:50,208 --> 00:07:53,000
for his understanding and compassion
in a difficult...
68
00:08:04,666 --> 00:08:08,583
GET WELL SOON, LIMPING GUY
69
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
How are you?
70
00:08:19,416 --> 00:08:21,875
How does it feel... to be back?
71
00:08:23,708 --> 00:08:25,958
You know. Not too bad, I guess.
72
00:08:27,583 --> 00:08:30,250
- Did you see Ploysai?
- Yeah.
73
00:08:30,875 --> 00:08:33,250
She still remembers when I took her photo,
74
00:08:33,750 --> 00:08:35,458
but nothing else after that.
75
00:08:38,125 --> 00:08:39,125
That's it.
76
00:08:41,208 --> 00:08:42,666
Nobody else knows.
77
00:08:45,083 --> 00:08:46,500
What did you tell your mom?
78
00:08:47,833 --> 00:08:48,916
A bad fall.
79
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
She must have freaked out.
80
00:08:54,625 --> 00:08:57,375
Pretty bad. She said she was worried sick.
81
00:09:05,416 --> 00:09:06,541
I'm sorry.
82
00:09:09,916 --> 00:09:11,000
It's okay.
83
00:09:13,416 --> 00:09:15,833
Now I finally understand
how much she loves me.
84
00:09:43,833 --> 00:09:44,833
Lilly...
85
00:09:49,041 --> 00:09:51,041
Hmm?
86
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
I'm sorry.
87
00:09:57,666 --> 00:09:59,833
I was the one who let your horse out.
88
00:10:12,916 --> 00:10:14,041
I'm sorry too.
89
00:10:17,750 --> 00:10:19,125
Why are you sorry?
90
00:10:20,500 --> 00:10:21,750
It's not your fault.
91
00:10:26,750 --> 00:10:28,625
June, you're gonna be an aunt.
92
00:10:34,666 --> 00:10:36,416
I need your help raising the baby.
93
00:10:39,458 --> 00:10:41,958
Mm-hmm.
94
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
The baby's room looks so cute.
95
00:10:57,916 --> 00:11:00,000
It's really coming together.
96
00:11:00,708 --> 00:11:01,833
Yeah.
97
00:11:01,916 --> 00:11:03,291
And there's more to come.
98
00:11:32,916 --> 00:11:35,500
Darling, tell me.
Do you still have that phone?
99
00:11:39,000 --> 00:11:40,166
Let me have it.
100
00:12:12,708 --> 00:12:14,625
Did you have to delete everyone?
101
00:12:23,500 --> 00:12:24,791
Listen to me, Lilly.
102
00:12:26,125 --> 00:12:27,375
I didn't want to do it.
103
00:12:28,375 --> 00:12:29,708
I had no choice.
104
00:12:30,500 --> 00:12:32,125
I wanted us to be together.
105
00:12:35,625 --> 00:12:36,916
You understand me, right?
106
00:12:44,041 --> 00:12:46,458
I don't want anyone
to use this thing again.
107
00:13:31,333 --> 00:13:33,958
- Is that your sister Thong?
- Yeah.
108
00:13:45,666 --> 00:13:49,083
You're still being so gallant,
even though you're injured.
109
00:13:50,500 --> 00:13:52,083
It's because I'm a gentleman.
110
00:13:53,125 --> 00:13:54,750
Where's your mother?
111
00:13:54,833 --> 00:13:57,625
- She's at church with my dad.
- Why aren't you there?
112
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Well, you're here.
113
00:14:13,208 --> 00:14:14,458
I have something to say.
114
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Go ahead.
115
00:14:23,291 --> 00:14:24,333
Well...
116
00:14:34,625 --> 00:14:35,791
Someone broke my heart.
117
00:14:42,625 --> 00:14:44,333
- Who?
- Lilly.
118
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
Lilly?
119
00:14:54,208 --> 00:14:55,458
I feel better now.
120
00:14:57,500 --> 00:14:59,125
I finally told someone.
121
00:15:05,458 --> 00:15:07,333
So, why'd you tell me?
122
00:15:12,625 --> 00:15:13,625
I don't know.
123
00:15:16,125 --> 00:15:17,625
I think I trust you.
124
00:15:23,875 --> 00:15:25,458
I'm trying to get over her.
125
00:15:30,875 --> 00:15:32,583
Any ideas how to help me?
126
00:15:38,958 --> 00:15:40,166
Give up hope.
127
00:15:43,000 --> 00:15:44,666
When Thong had disappeared,
128
00:15:47,583 --> 00:15:49,291
I had to believe she was dead.
129
00:15:51,708 --> 00:15:52,958
Once I believed it,
130
00:15:54,916 --> 00:15:56,708
I gave up hoping she'd come back.
131
00:16:07,500 --> 00:16:09,458
But I guess it must be harder for you.
132
00:16:14,333 --> 00:16:15,666
It hurts so bad.
133
00:16:19,666 --> 00:16:22,083
She's right there and I can't do anything.
134
00:16:28,958 --> 00:16:30,000
I know.
135
00:16:31,791 --> 00:16:33,125
How could you know?
136
00:16:34,583 --> 00:16:36,500
Have you ever loved someone so close?
137
00:17:44,666 --> 00:17:45,958
What are you doing here?
138
00:17:55,041 --> 00:17:57,083
Aim, I've been thinking about this,
139
00:17:57,166 --> 00:18:00,166
and I've figured out
a way to get you back together with Orn.
140
00:18:20,958 --> 00:18:22,208
I'll delete you.
141
00:18:23,750 --> 00:18:27,416
When Orn comes back, she can delete me.
142
00:18:28,625 --> 00:18:31,666
That way,
you both get back together.
143
00:18:33,833 --> 00:18:36,166
Do you think deleting people
is a game, Lilly?
144
00:18:47,958 --> 00:18:50,000
You realize I deleted a human being.
145
00:18:54,458 --> 00:18:56,500
Where do you think I got that courage?
146
00:18:57,708 --> 00:18:59,083
Aim.
147
00:19:00,791 --> 00:19:04,750
Let me have the baby first, then
you can do whatever you want with me.
148
00:19:06,458 --> 00:19:08,291
Let me do something for you.
149
00:19:09,291 --> 00:19:10,333
Come back.
150
00:19:13,708 --> 00:19:16,375
Come back and live with me
like you promised.
151
00:19:34,458 --> 00:19:35,916
You can't, can you?
152
00:19:39,625 --> 00:19:41,375
Are you feeling too guilty?
153
00:19:45,833 --> 00:19:47,750
Well, best of luck with that, Lilly.
154
00:19:49,416 --> 00:19:50,708
Now get out.
155
00:19:56,458 --> 00:19:58,166
Get out!
156
00:21:43,375 --> 00:21:45,625
All I could think about
when I was there
157
00:21:47,000 --> 00:21:49,083
was that I wanted to propose to you.
158
00:21:51,500 --> 00:21:53,625
But you never wanted to go there with me.
159
00:21:56,041 --> 00:21:57,250
So how about...
160
00:21:59,083 --> 00:22:00,416
we get married?
161
00:22:38,958 --> 00:22:40,166
How are you feeling?
162
00:22:43,458 --> 00:22:46,000
Are you a friend of Orn's?
163
00:22:48,333 --> 00:22:51,125
I hope she'll be back.
164
00:23:09,416 --> 00:23:10,833
She'll be back soon.
165
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
Just wait a little while longer.
166
00:23:24,250 --> 00:23:26,500
She's really looking
forward to seeing you.
167
00:24:07,500 --> 00:24:08,625
Hello, everyone.
168
00:24:10,458 --> 00:24:12,916
Today, I have a confession to make.
169
00:24:17,125 --> 00:24:20,041
A confession that will most
likely destroy my career.
170
00:24:21,041 --> 00:24:23,125
These guys will be working here
another half hour...
171
00:24:23,208 --> 00:24:26,166
But I can no longer
live my life with all these lies.
172
00:24:28,291 --> 00:24:30,166
Not for one more second.
173
00:24:41,458 --> 00:24:44,750
The book I wrote about being
lost in the jungle, is a lie.
174
00:24:46,250 --> 00:24:49,166
The entire story of me
surviving in the jungle
175
00:24:50,458 --> 00:24:51,750
is also a lie.
176
00:24:54,083 --> 00:24:57,416
I was just some naughty kid who
ran away from my Buddhist retreat.
177
00:24:58,666 --> 00:25:01,875
When the story got out,
and became big news across the country,
178
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
I was too much of a coward
to tell the truth.
179
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
So I made up the whole story.
180
00:25:11,416 --> 00:25:13,208
I am not a good person.
181
00:25:15,125 --> 00:25:17,541
I have done many terrible things.
182
00:25:25,500 --> 00:25:28,416
And I deserve to be punished
for my actions.
183
00:25:35,750 --> 00:25:37,666
I didn't expect a call from you.
184
00:25:40,625 --> 00:25:42,583
I need to ask you for a favor, Too.
185
00:25:45,333 --> 00:25:47,541
I was wondering
if you still have the phone?
186
00:25:51,208 --> 00:25:52,958
I'm going to disappear.
187
00:26:05,833 --> 00:26:07,708
Please, don't look for me.
188
00:26:09,291 --> 00:26:10,750
I've made up my mind.
189
00:27:39,958 --> 00:27:42,583
Feeling so guilty that you come to me?
190
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
Do you feel guilty
about deleting your girlfriend?
191
00:27:50,833 --> 00:27:54,041
Or... you feel sad about Lilly?
192
00:28:34,708 --> 00:28:38,416
AIM, WHERE ARE YOU?
WHAT DID YOU MEAN IN YOUR POST?
193
00:28:42,708 --> 00:28:44,583
I presume you haven't told Lilly?
194
00:28:44,666 --> 00:28:45,791
No, I didn't.
195
00:28:47,083 --> 00:28:49,500
Lilly threw it away.
I got it back for you.
196
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
Do it.
197
00:29:36,791 --> 00:29:38,416
How did you get in here?
198
00:29:40,666 --> 00:29:41,666
Aim...
199
00:29:45,333 --> 00:29:46,541
What about Aim?
200
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Where is he?
201
00:29:53,041 --> 00:29:54,458
Too, what have you done?
202
00:33:14,416 --> 00:33:15,416
Too.
203
00:33:17,375 --> 00:33:18,750
Too!
204
00:33:24,541 --> 00:33:27,916
- Have you seen Mr. Too?
- I think he's at the stables.
205
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Too!
206
00:33:37,958 --> 00:33:39,000
Too!
207
00:33:57,583 --> 00:33:59,708
Sh!
208
00:36:15,916 --> 00:36:19,416
LILLY LOOKS BEAUTIFUL TODAY
209
00:39:07,541 --> 00:39:09,208
You don't have to worry anymore.
210
00:39:11,000 --> 00:39:12,208
About those women.
211
00:39:17,458 --> 00:39:19,041
What are you going to do?
212
00:39:22,833 --> 00:39:24,333
Leave it to me, Father.
213
00:41:46,833 --> 00:41:51,833
LILLY LOOKS BEAUTIFUL TODAY
214
00:41:53,458 --> 00:41:55,916
- Is that your sister Thong?
- Yeah.
215
00:43:04,208 --> 00:43:06,041
TONG, IS THIS YOUR SISTER?
15722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.