All language subtitles for Delete.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:31,291 Taking photos of me sleeping again? Hmm? 2 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Mmm. 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,500 I told you not to drink so much last night. 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 - You see? - Mmm. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,583 Can you handle the interview? 6 00:00:44,875 --> 00:00:47,666 Let's drop it. I'm not in the mood for this today. 7 00:00:48,166 --> 00:00:51,000 A rich man's wife, her husband buys her a gallery. 8 00:00:51,500 --> 00:00:54,916 I'm guessing a snob. Why not cancel it? 9 00:00:55,666 --> 00:00:57,083 You're being mean. 10 00:00:57,583 --> 00:01:00,791 Honestly, I think her exhibition sounds excellent. 11 00:01:03,416 --> 00:01:05,250 Mmm. Okay. 12 00:01:13,458 --> 00:01:15,208 You look good. Get out. 13 00:01:21,083 --> 00:01:22,500 - See you later. - Mmm. 14 00:01:43,291 --> 00:01:45,875 If you don't mind, I'll record our interview. 15 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Okay. 16 00:01:59,541 --> 00:02:02,291 So... Miss Lilly. 17 00:02:03,750 --> 00:02:07,125 Before we start, the gallery belongs to your husband, correct? 18 00:02:13,583 --> 00:02:14,583 Yes. 19 00:02:16,083 --> 00:02:20,833 And in a previous interview, you said that you saw yourself... as a curator. 20 00:02:20,916 --> 00:02:21,916 Mm-hmm. 21 00:02:22,750 --> 00:02:25,958 Would you like to elaborate on that? 22 00:02:36,041 --> 00:02:39,166 - I support artists whose work I admire... - Hmm, is that right? 23 00:02:41,000 --> 00:02:43,583 To be perfectly honest with you, 24 00:02:43,666 --> 00:02:45,916 I'm not comfortable with the title "curator." 25 00:02:46,000 --> 00:02:50,041 My role is to organize the exhibition to best suit the artists and their work. 26 00:02:50,125 --> 00:02:54,041 My job is simply to ensure that their work is exhibited appropriately, 27 00:02:54,125 --> 00:02:58,583 so that the artists and their work can best communicate with the visiting public. 28 00:02:59,166 --> 00:03:02,250 "Artist supporter" is more accurate. 29 00:03:04,708 --> 00:03:08,375 May I suggest that you visit the exhibition first? 30 00:03:08,458 --> 00:03:12,666 It will help explain the concept, and maybe encourage other... questions. 31 00:03:13,166 --> 00:03:16,000 - Would you like to follow me? - Yeah. Sure. 32 00:03:18,250 --> 00:03:19,250 Please. 33 00:03:24,750 --> 00:03:26,791 I feel that today, we live in an era 34 00:03:26,875 --> 00:03:30,416 where people... only want to show their perfect side. 35 00:03:31,958 --> 00:03:35,291 As if our only option is to tell the world how happy we are. 36 00:03:36,291 --> 00:03:38,791 As if there is no more place for imperfection, 37 00:03:39,291 --> 00:03:42,666 or for embarrassment, or... for suffering. 38 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 There was a time 39 00:03:50,041 --> 00:03:52,000 when my life was far from perfect. 40 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 All I had was loneliness. 41 00:03:56,833 --> 00:03:59,250 That's what inspired me to host this exhibition. 42 00:04:01,916 --> 00:04:05,000 I want people to come here and share their true feelings, 43 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 all those imperfections they're afraid of. 44 00:04:08,000 --> 00:04:10,750 Regrets, embarrassment, everything. 45 00:04:18,333 --> 00:04:20,583 What I really hope for with this exhibition 46 00:04:21,958 --> 00:04:23,541 is that it will bring solace, 47 00:04:25,250 --> 00:04:27,416 and help people to feel less lonely. 48 00:04:37,000 --> 00:04:40,875 I hope at least it will show them that they're not alone. 49 00:04:43,375 --> 00:04:45,625 That there are others having a tough time, 50 00:04:46,583 --> 00:04:48,916 or living through the same thing as themselves. 51 00:04:59,208 --> 00:05:00,583 Try sitting here. 52 00:05:01,208 --> 00:05:03,041 When you look from this perspective, 53 00:05:04,000 --> 00:05:07,125 we have the impression the visitors are part of the art itself. 54 00:07:06,125 --> 00:07:09,666 We have new updates on the case everyone's talking about, 55 00:07:09,750 --> 00:07:12,750 the mysterious disappearance of Mrs. Lalita Wongroongroj, 56 00:07:12,833 --> 00:07:14,333 known as Lilly. 57 00:07:14,416 --> 00:07:16,500 We have just learned Lilly has been found. 58 00:07:17,333 --> 00:07:21,458 She had been kidnapped by local police officer Captain Yutthachai Rianamphan. 59 00:07:21,541 --> 00:07:25,541 Police raided Captain Rianamphan's home today, but found nobody. 60 00:07:26,041 --> 00:07:29,791 Authorities assume that Captain Yutthachai and his family are on the run. 61 00:07:29,875 --> 00:07:33,250 Police have started a search and an arrest warrant has been issued. 62 00:07:33,333 --> 00:07:36,125 Today, also, Lilly answered journalists' questions 63 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 regarding her secret affair with famous online editor Mr. Aim Arthit. 64 00:07:40,750 --> 00:07:44,958 Thank you. As everyone now knows, the affair with Aim is over. 65 00:07:45,041 --> 00:07:47,208 We are no longer in a relationship. 66 00:07:47,291 --> 00:07:50,125 I would like to take this opportunity to thank my husband 67 00:07:50,208 --> 00:07:53,000 for his understanding and compassion in a difficult... 68 00:08:04,666 --> 00:08:08,583 GET WELL SOON, LIMPING GUY 69 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 How are you? 70 00:08:19,416 --> 00:08:21,875 How does it feel... to be back? 71 00:08:23,708 --> 00:08:25,958 You know. Not too bad, I guess. 72 00:08:27,583 --> 00:08:30,250 - Did you see Ploysai? - Yeah. 73 00:08:30,875 --> 00:08:33,250 She still remembers when I took her photo, 74 00:08:33,750 --> 00:08:35,458 but nothing else after that. 75 00:08:38,125 --> 00:08:39,125 That's it. 76 00:08:41,208 --> 00:08:42,666 Nobody else knows. 77 00:08:45,083 --> 00:08:46,500 What did you tell your mom? 78 00:08:47,833 --> 00:08:48,916 A bad fall. 79 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 She must have freaked out. 80 00:08:54,625 --> 00:08:57,375 Pretty bad. She said she was worried sick. 81 00:09:05,416 --> 00:09:06,541 I'm sorry. 82 00:09:09,916 --> 00:09:11,000 It's okay. 83 00:09:13,416 --> 00:09:15,833 Now I finally understand how much she loves me. 84 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 Lilly... 85 00:09:49,041 --> 00:09:51,041 Hmm? 86 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 I'm sorry. 87 00:09:57,666 --> 00:09:59,833 I was the one who let your horse out. 88 00:10:12,916 --> 00:10:14,041 I'm sorry too. 89 00:10:17,750 --> 00:10:19,125 Why are you sorry? 90 00:10:20,500 --> 00:10:21,750 It's not your fault. 91 00:10:26,750 --> 00:10:28,625 June, you're gonna be an aunt. 92 00:10:34,666 --> 00:10:36,416 I need your help raising the baby. 93 00:10:39,458 --> 00:10:41,958 Mm-hmm. 94 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 The baby's room looks so cute. 95 00:10:57,916 --> 00:11:00,000 It's really coming together. 96 00:11:00,708 --> 00:11:01,833 Yeah. 97 00:11:01,916 --> 00:11:03,291 And there's more to come. 98 00:11:32,916 --> 00:11:35,500 Darling, tell me. Do you still have that phone? 99 00:11:39,000 --> 00:11:40,166 Let me have it. 100 00:12:12,708 --> 00:12:14,625 Did you have to delete everyone? 101 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 Listen to me, Lilly. 102 00:12:26,125 --> 00:12:27,375 I didn't want to do it. 103 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 I had no choice. 104 00:12:30,500 --> 00:12:32,125 I wanted us to be together. 105 00:12:35,625 --> 00:12:36,916 You understand me, right? 106 00:12:44,041 --> 00:12:46,458 I don't want anyone to use this thing again. 107 00:13:31,333 --> 00:13:33,958 - Is that your sister Thong? - Yeah. 108 00:13:45,666 --> 00:13:49,083 You're still being so gallant, even though you're injured. 109 00:13:50,500 --> 00:13:52,083 It's because I'm a gentleman. 110 00:13:53,125 --> 00:13:54,750 Where's your mother? 111 00:13:54,833 --> 00:13:57,625 - She's at church with my dad. - Why aren't you there? 112 00:14:01,833 --> 00:14:03,041 Well, you're here. 113 00:14:13,208 --> 00:14:14,458 I have something to say. 114 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 Go ahead. 115 00:14:23,291 --> 00:14:24,333 Well... 116 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 Someone broke my heart. 117 00:14:42,625 --> 00:14:44,333 - Who? - Lilly. 118 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Lilly? 119 00:14:54,208 --> 00:14:55,458 I feel better now. 120 00:14:57,500 --> 00:14:59,125 I finally told someone. 121 00:15:05,458 --> 00:15:07,333 So, why'd you tell me? 122 00:15:12,625 --> 00:15:13,625 I don't know. 123 00:15:16,125 --> 00:15:17,625 I think I trust you. 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,458 I'm trying to get over her. 125 00:15:30,875 --> 00:15:32,583 Any ideas how to help me? 126 00:15:38,958 --> 00:15:40,166 Give up hope. 127 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 When Thong had disappeared, 128 00:15:47,583 --> 00:15:49,291 I had to believe she was dead. 129 00:15:51,708 --> 00:15:52,958 Once I believed it, 130 00:15:54,916 --> 00:15:56,708 I gave up hoping she'd come back. 131 00:16:07,500 --> 00:16:09,458 But I guess it must be harder for you. 132 00:16:14,333 --> 00:16:15,666 It hurts so bad. 133 00:16:19,666 --> 00:16:22,083 She's right there and I can't do anything. 134 00:16:28,958 --> 00:16:30,000 I know. 135 00:16:31,791 --> 00:16:33,125 How could you know? 136 00:16:34,583 --> 00:16:36,500 Have you ever loved someone so close? 137 00:17:44,666 --> 00:17:45,958 What are you doing here? 138 00:17:55,041 --> 00:17:57,083 Aim, I've been thinking about this, 139 00:17:57,166 --> 00:18:00,166 and I've figured out a way to get you back together with Orn. 140 00:18:20,958 --> 00:18:22,208 I'll delete you. 141 00:18:23,750 --> 00:18:27,416 When Orn comes back, she can delete me. 142 00:18:28,625 --> 00:18:31,666 That way, you both get back together. 143 00:18:33,833 --> 00:18:36,166 Do you think deleting people is a game, Lilly? 144 00:18:47,958 --> 00:18:50,000 You realize I deleted a human being. 145 00:18:54,458 --> 00:18:56,500 Where do you think I got that courage? 146 00:18:57,708 --> 00:18:59,083 Aim. 147 00:19:00,791 --> 00:19:04,750 Let me have the baby first, then you can do whatever you want with me. 148 00:19:06,458 --> 00:19:08,291 Let me do something for you. 149 00:19:09,291 --> 00:19:10,333 Come back. 150 00:19:13,708 --> 00:19:16,375 Come back and live with me like you promised. 151 00:19:34,458 --> 00:19:35,916 You can't, can you? 152 00:19:39,625 --> 00:19:41,375 Are you feeling too guilty? 153 00:19:45,833 --> 00:19:47,750 Well, best of luck with that, Lilly. 154 00:19:49,416 --> 00:19:50,708 Now get out. 155 00:19:56,458 --> 00:19:58,166 Get out! 156 00:21:43,375 --> 00:21:45,625 All I could think about when I was there 157 00:21:47,000 --> 00:21:49,083 was that I wanted to propose to you. 158 00:21:51,500 --> 00:21:53,625 But you never wanted to go there with me. 159 00:21:56,041 --> 00:21:57,250 So how about... 160 00:21:59,083 --> 00:22:00,416 we get married? 161 00:22:38,958 --> 00:22:40,166 How are you feeling? 162 00:22:43,458 --> 00:22:46,000 Are you a friend of Orn's? 163 00:22:48,333 --> 00:22:51,125 I hope she'll be back. 164 00:23:09,416 --> 00:23:10,833 She'll be back soon. 165 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 Just wait a little while longer. 166 00:23:24,250 --> 00:23:26,500 She's really looking forward to seeing you. 167 00:24:07,500 --> 00:24:08,625 Hello, everyone. 168 00:24:10,458 --> 00:24:12,916 Today, I have a confession to make. 169 00:24:17,125 --> 00:24:20,041 A confession that will most likely destroy my career. 170 00:24:21,041 --> 00:24:23,125 These guys will be working here another half hour... 171 00:24:23,208 --> 00:24:26,166 But I can no longer live my life with all these lies. 172 00:24:28,291 --> 00:24:30,166 Not for one more second. 173 00:24:41,458 --> 00:24:44,750 The book I wrote about being lost in the jungle, is a lie. 174 00:24:46,250 --> 00:24:49,166 The entire story of me surviving in the jungle 175 00:24:50,458 --> 00:24:51,750 is also a lie. 176 00:24:54,083 --> 00:24:57,416 I was just some naughty kid who ran away from my Buddhist retreat. 177 00:24:58,666 --> 00:25:01,875 When the story got out, and became big news across the country, 178 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 I was too much of a coward to tell the truth. 179 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 So I made up the whole story. 180 00:25:11,416 --> 00:25:13,208 I am not a good person. 181 00:25:15,125 --> 00:25:17,541 I have done many terrible things. 182 00:25:25,500 --> 00:25:28,416 And I deserve to be punished for my actions. 183 00:25:35,750 --> 00:25:37,666 I didn't expect a call from you. 184 00:25:40,625 --> 00:25:42,583 I need to ask you for a favor, Too. 185 00:25:45,333 --> 00:25:47,541 I was wondering if you still have the phone? 186 00:25:51,208 --> 00:25:52,958 I'm going to disappear. 187 00:26:05,833 --> 00:26:07,708 Please, don't look for me. 188 00:26:09,291 --> 00:26:10,750 I've made up my mind. 189 00:27:39,958 --> 00:27:42,583 Feeling so guilty that you come to me? 190 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Do you feel guilty about deleting your girlfriend? 191 00:27:50,833 --> 00:27:54,041 Or... you feel sad about Lilly? 192 00:28:34,708 --> 00:28:38,416 AIM, WHERE ARE YOU? WHAT DID YOU MEAN IN YOUR POST? 193 00:28:42,708 --> 00:28:44,583 I presume you haven't told Lilly? 194 00:28:44,666 --> 00:28:45,791 No, I didn't. 195 00:28:47,083 --> 00:28:49,500 Lilly threw it away. I got it back for you. 196 00:29:07,375 --> 00:29:08,375 Do it. 197 00:29:36,791 --> 00:29:38,416 How did you get in here? 198 00:29:40,666 --> 00:29:41,666 Aim... 199 00:29:45,333 --> 00:29:46,541 What about Aim? 200 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Where is he? 201 00:29:53,041 --> 00:29:54,458 Too, what have you done? 202 00:33:14,416 --> 00:33:15,416 Too. 203 00:33:17,375 --> 00:33:18,750 Too! 204 00:33:24,541 --> 00:33:27,916 - Have you seen Mr. Too? - I think he's at the stables. 205 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Too! 206 00:33:37,958 --> 00:33:39,000 Too! 207 00:33:57,583 --> 00:33:59,708 Sh! 208 00:36:15,916 --> 00:36:19,416 LILLY LOOKS BEAUTIFUL TODAY 209 00:39:07,541 --> 00:39:09,208 You don't have to worry anymore. 210 00:39:11,000 --> 00:39:12,208 About those women. 211 00:39:17,458 --> 00:39:19,041 What are you going to do? 212 00:39:22,833 --> 00:39:24,333 Leave it to me, Father. 213 00:41:46,833 --> 00:41:51,833 LILLY LOOKS BEAUTIFUL TODAY 214 00:41:53,458 --> 00:41:55,916 - Is that your sister Thong? - Yeah. 215 00:43:04,208 --> 00:43:06,041 TONG, IS THIS YOUR SISTER? 15722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.