All language subtitles for Delete.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:22,416 MISSING PERSON THONG TEMIKA THEPATHAWEE 2 00:00:22,500 --> 00:00:24,625 In the name of the Father, 3 00:00:25,208 --> 00:00:27,583 and of the Son, and of the Holy Spirit. 4 00:00:27,666 --> 00:00:28,791 Amen. 5 00:00:30,166 --> 00:00:34,541 I pray to you, O God the Father, who reigns in Heaven and on Earth, 6 00:00:36,541 --> 00:00:38,375 and to your Son, Jesus Christ. 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,916 Dear Lord, protect my daughter Thong. 8 00:00:42,750 --> 00:00:46,291 Look over her and keep her safe from harm, wherever she may be. 9 00:00:47,500 --> 00:00:50,500 MISSING PERSON THONG TEMIKA THEPATHAWEE 10 00:00:50,583 --> 00:00:53,666 WENT MISSING AT AGE: 21, CURRENT AGE: 26 11 00:01:09,416 --> 00:01:10,916 What's worrying you? 12 00:01:13,041 --> 00:01:14,125 Let us pray together. 13 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 Dear Father in Heaven, 14 00:01:24,375 --> 00:01:27,916 protect my daughter Thong, and keep her from harm's way, 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,833 wherever she is at the moment. 16 00:01:30,916 --> 00:01:34,625 Protect her, keep her safe, and guide her safely home. 17 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Mother... 18 00:01:40,416 --> 00:01:41,541 Today at school, um... 19 00:01:46,916 --> 00:01:48,708 What is it? 20 00:01:53,333 --> 00:01:55,291 It's nothing. 21 00:03:37,583 --> 00:03:41,000 In the name of the Father, and of the Son, 22 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 and of the Holy Spirit. 23 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 Amen. 24 00:03:46,208 --> 00:03:48,208 Almighty God, Lord of Eternal Light, 25 00:03:49,250 --> 00:03:51,208 as we approach the end of our day, 26 00:03:52,083 --> 00:03:55,333 we pray that your light guide us in the coming darkness. 27 00:03:56,250 --> 00:03:59,250 And we pray, dear Lord, that you show us your mercy, 28 00:03:59,333 --> 00:04:00,958 for we have sinned against you. 29 00:04:05,333 --> 00:04:08,791 Through the glory of your Son, the Lord Jesus Christ, 30 00:04:09,500 --> 00:04:14,583 one God, together with God the Father and the Holy Spirit, forever and ever. 31 00:04:14,666 --> 00:04:15,750 Amen. 32 00:04:19,416 --> 00:04:22,750 Almighty Father of eternal and glorious light, 33 00:04:24,291 --> 00:04:26,125 when the darkness approaches... 34 00:04:47,458 --> 00:04:49,791 God wants us to forgive 35 00:04:49,875 --> 00:04:52,500 all of those that have done wrong to us. 36 00:04:53,208 --> 00:04:57,625 And he asks that we learn to overcome our desire for revenge. 37 00:04:59,416 --> 00:05:03,458 And in so doing, we then learn to forgive others. 38 00:05:04,583 --> 00:05:08,500 As we read in the First Letter from Peter, chapter four, verse eight, 39 00:05:11,833 --> 00:05:13,625 "Above all else, 40 00:05:15,083 --> 00:05:16,541 love each other deeply..." 41 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 "...because love covers over a multitude of sins." 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,500 This is the Gospel of the Lord. 43 00:05:34,750 --> 00:05:36,000 What are you doing? 44 00:05:38,041 --> 00:05:40,375 I saw what you did with that thing to Ploysai. 45 00:05:45,916 --> 00:05:49,333 I wanna know how that thing works. How does it make people disappear? 46 00:05:49,875 --> 00:05:51,291 Uh, honestly, I don't know. 47 00:05:52,416 --> 00:05:53,708 And where did you get it? 48 00:05:59,833 --> 00:06:01,583 I stole it from Lilly. 49 00:06:02,291 --> 00:06:03,625 My brother's wife. 50 00:06:06,416 --> 00:06:08,833 Lilly? The missing woman? 51 00:06:15,375 --> 00:06:17,291 - You made her disappear? - It wasn't me. 52 00:06:19,958 --> 00:06:21,125 How can I trust you? 53 00:06:21,208 --> 00:06:23,750 - I saw what you did to Ploysai. - You have to trust me. 54 00:06:31,208 --> 00:06:33,125 So do you know a way to bring her back? 55 00:06:39,000 --> 00:06:40,583 Don't tell me you don't know? 56 00:06:43,916 --> 00:06:45,666 This is the same as killing people. 57 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 I wouldn't have done it if she hadn't hurt me first! 58 00:06:54,708 --> 00:06:56,208 What would you have done, huh? 59 00:07:11,083 --> 00:07:12,083 I'm sorry. 60 00:07:17,041 --> 00:07:18,916 I know you don't deserve any of this. 61 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 But nobody deserves to be deleted, either. 62 00:07:36,208 --> 00:07:37,666 June, let me keep it for now. 63 00:07:40,541 --> 00:07:41,791 You're better than this. 64 00:07:54,541 --> 00:07:55,541 June. 65 00:08:12,916 --> 00:08:15,041 Are you gonna tell anyone else? 66 00:08:18,791 --> 00:08:19,833 Don't worry. 67 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Don't worry, Father. 68 00:08:49,125 --> 00:08:50,375 I'll take care of this. 69 00:08:52,625 --> 00:08:54,666 So, did the police find anything? 70 00:08:57,375 --> 00:08:58,416 Nothing. 71 00:09:02,166 --> 00:09:06,750 You do understand everything I had to do to build this farm for our family? 72 00:09:12,416 --> 00:09:14,750 I will not have it destroyed by your wife. 73 00:09:47,291 --> 00:09:48,916 Mama! 74 00:09:49,583 --> 00:09:51,416 Mama! 75 00:09:56,291 --> 00:09:57,583 Inside! 76 00:09:59,458 --> 00:10:00,791 Let me out! 77 00:10:00,875 --> 00:10:02,750 Let me out. 78 00:12:07,625 --> 00:12:08,833 Where's the phone? 79 00:12:13,333 --> 00:12:14,833 Where is the damn thing? 80 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 The bedroom. 81 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Mr. Too. 82 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 Mr. Too! 83 00:13:23,166 --> 00:13:24,500 Mr. Too! 84 00:13:25,000 --> 00:13:26,583 Mr. Too, are you okay, sir? 85 00:13:26,666 --> 00:13:28,000 Easy. 86 00:13:32,458 --> 00:13:34,208 Are you all right? 87 00:13:40,875 --> 00:13:42,125 Are you all right? 88 00:13:48,541 --> 00:13:49,750 Take my arm. 89 00:14:48,708 --> 00:14:50,500 MUST-TRY PAD THAI RESTAURANTS 90 00:14:50,583 --> 00:14:52,416 SO CUTE 91 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 DELICIOUS 92 00:15:19,208 --> 00:15:23,166 EVERYONE GETS TO DECIDE IF THEY WANT TO STAY OR DISAPPEAR 93 00:15:34,541 --> 00:15:37,958 GIFT FROM A NEW FRIEND 94 00:15:51,291 --> 00:15:53,708 IS THIS YOUR NECKLACE? 95 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 PLEASE ANSWER 96 00:16:14,958 --> 00:16:17,333 IS THIS YOUR FRIEND'S NECKLACE? 97 00:16:21,083 --> 00:16:25,208 I FOUND IT THE OTHER DAY, SO I CAME TO SEARCH FOR ITS OWNER 98 00:16:35,083 --> 00:16:37,083 LOOKS LIKE IT 99 00:16:37,166 --> 00:16:38,833 WHERE DID YOU FIND IT? 100 00:16:51,333 --> 00:16:54,166 I FOUND IT AT BENCHAWET HOSPITAL 101 00:16:54,250 --> 00:17:00,625 I CAN RETURN IT TO YOU. WHERE SHOULD I BRING IT? 102 00:17:07,208 --> 00:17:09,083 I'M STAYING AT THIS HOSPITAL 103 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 PLEASE BRING IT TO ROOM 3206, BUILDING A 104 00:17:21,791 --> 00:17:24,916 Today, we are going to learn about state sovereignty. 105 00:17:25,000 --> 00:17:27,250 Please turn to page 14 of your textbook. 106 00:17:28,375 --> 00:17:31,333 - Thailand is governed... - I'm sorry to interrupt your class. 107 00:17:31,416 --> 00:17:32,416 Of course. 108 00:17:35,875 --> 00:17:39,708 As you all know, one of your classmates has been reported missing. 109 00:17:40,416 --> 00:17:42,958 The school administration and Ploysai's parents 110 00:17:43,041 --> 00:17:44,750 have contacted the police. 111 00:17:44,833 --> 00:17:48,500 We ask that each and every one of you cooperate with the investigation. 112 00:17:48,583 --> 00:17:50,250 We appreciate your help. 113 00:17:50,333 --> 00:17:53,875 We are here to find out if any of Ploysai's classmates 114 00:17:53,958 --> 00:17:56,416 have any knowledge regarding her disappearance. 115 00:17:56,916 --> 00:17:59,541 It is crucial that you be completely honest with us. 116 00:18:00,458 --> 00:18:02,583 Later, we will ask some individual students 117 00:18:02,666 --> 00:18:05,333 to give a complete statement to the investigators. 118 00:18:06,375 --> 00:18:09,708 If you know anything about what happened, please tell your teacher. 119 00:18:10,666 --> 00:18:11,666 Thank you all. 120 00:18:12,458 --> 00:18:13,708 Thank you, Miss. 121 00:18:14,208 --> 00:18:16,000 - What? - It's about that girl. 122 00:18:16,083 --> 00:18:19,000 It's unbelievable. I mean, I just saw her yesterday. 123 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 Me too. 124 00:18:20,166 --> 00:18:23,166 Does it have something to do with what happened in the changing rooms? 125 00:18:23,250 --> 00:18:25,541 - I was... - Me too. Do you have any idea? 126 00:18:25,625 --> 00:18:29,416 All right, everybody, calm down. Let's continue with our class. 127 00:18:30,333 --> 00:18:33,375 So as I was saying earlier, since the 1930s, 128 00:18:33,458 --> 00:18:34,666 Thailand has become... 129 00:18:41,833 --> 00:18:44,333 THE TALE OF THEE WONGROONGROJ, LEGENDARY THAI COWBOY, 130 00:18:44,416 --> 00:18:46,083 FOUNDER OF ROONGROJ FARM 131 00:19:30,625 --> 00:19:33,333 LILLY MISSING 132 00:19:39,708 --> 00:19:42,500 LILLY'S MYSTERIOUSLY GONE MISSING! 133 00:19:45,125 --> 00:19:46,791 MYSTERIOUSLY GONE MISSING 134 00:19:48,416 --> 00:19:51,583 ST. MARY STUDENT MYSTERIOUSLY DISAPPEARS 135 00:19:53,708 --> 00:19:57,000 ST. MARY STUDENT MYSTERIOUSLY DISAPPEARS 136 00:20:09,666 --> 00:20:11,625 In the name of the Father, 137 00:20:13,000 --> 00:20:14,500 and of the Son, 138 00:20:14,583 --> 00:20:16,708 and of the Holy Spirit. 139 00:20:16,791 --> 00:20:18,875 - Amen. - Amen. 140 00:20:19,916 --> 00:20:24,333 Today, let us all join together for a moment of prayer. 141 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Let us pray to our Lord. 142 00:20:27,791 --> 00:20:31,541 Dear Lord, let your light be a beacon to guide Ploysai 143 00:20:31,625 --> 00:20:34,083 back home to us safely. 144 00:20:36,041 --> 00:20:39,291 We ask of you, O Lord of Eternal Light, 145 00:20:40,916 --> 00:20:43,625 that when the darkness surrounds us... 146 00:20:45,125 --> 00:20:49,750 ...that you shine your radiant and glorious light upon all of us poor sinners. 147 00:20:49,833 --> 00:20:51,625 I KNOW WHAT YOU DID TO PLOYSAI 148 00:20:51,708 --> 00:20:53,208 And as this day comes to end, 149 00:20:53,791 --> 00:20:57,208 fill our hearts and minds with your grace and your love, 150 00:20:57,708 --> 00:20:59,708 that we may rejoice in your mercy. 151 00:21:00,208 --> 00:21:03,333 We ask you this through your only Son Jesus Christ, 152 00:21:03,958 --> 00:21:08,416 who lives and reigns with you, God the Father and with the Holy Spirit. 153 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 One God, forever and ever. Amen. 154 00:21:16,500 --> 00:21:18,000 WHO ARE YOU? 155 00:21:18,083 --> 00:21:20,708 WHAT DO YOU WANT? 156 00:21:24,791 --> 00:21:28,416 IF YOU DON'T WANT ANYONE TO FIND OUT ABOUT THIS... 157 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 BRING THAT PHONE 158 00:21:33,208 --> 00:21:36,416 AND MEET ME AT THE ABANDONED BUILDING BEHIND THE SCHOOL 159 00:21:36,500 --> 00:21:39,500 GO TO THE THIRD FLOOR AT 7:00 P.M. 160 00:21:54,958 --> 00:21:56,000 Tong. 161 00:21:56,958 --> 00:21:58,916 Someone else knows about the phone. 162 00:21:59,416 --> 00:22:00,416 Who? 163 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 I don't know. 164 00:22:03,333 --> 00:22:04,708 They sent me a message. 165 00:22:05,416 --> 00:22:08,500 - They know what happened to Ploysai. - Are you sure about that? 166 00:22:08,583 --> 00:22:11,833 - There's no way anyone else knows. - I don't know what to tell you. 167 00:22:11,916 --> 00:22:15,666 They said to meet in the old building behind the school and bring the phone. 168 00:22:16,958 --> 00:22:20,000 They're gonna turn me in to the police if I don't. 169 00:22:22,541 --> 00:22:23,958 Bring it to me, okay? 170 00:22:24,875 --> 00:22:26,625 I'll be there as quick as possible. 171 00:22:27,166 --> 00:22:29,041 Don't do anything until I get there. 172 00:22:29,125 --> 00:22:30,125 Okay. 173 00:24:15,791 --> 00:24:17,000 Who the hell are you? 174 00:24:19,041 --> 00:24:20,166 What do you want? 175 00:24:25,708 --> 00:24:27,375 Give me the phone. 176 00:24:30,458 --> 00:24:31,625 I don't have it. 177 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 My friend threw it away. 178 00:24:37,458 --> 00:24:39,375 I don't have it. I'm telling the truth. Here! 179 00:24:40,375 --> 00:24:41,750 This is all I have. 180 00:24:48,208 --> 00:24:50,208 Don't touch me. Stop it! 181 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 I don't have it! 182 00:25:19,583 --> 00:25:21,333 I swear I don't have it. 183 00:25:23,083 --> 00:25:24,750 I'm telling you, I don't have it. 184 00:25:28,250 --> 00:25:30,083 Is this what you're looking for? 185 00:25:34,875 --> 00:25:37,291 Release June. Or you're finished. 186 00:25:54,458 --> 00:25:56,875 I'm warning you. Give me the phone. 187 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 No, wait! 188 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 Okay, okay, okay. 189 00:27:50,000 --> 00:27:51,416 Hey! 190 00:28:06,416 --> 00:28:07,958 Get off him! Leave him! 191 00:28:22,333 --> 00:28:24,083 Hey! 192 00:28:44,583 --> 00:28:46,125 Tong! 193 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 June! 194 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Hey, you okay? 195 00:29:49,583 --> 00:29:50,583 You all right? 196 00:29:55,833 --> 00:29:56,833 Ow! 197 00:30:00,666 --> 00:30:01,541 What happened? 198 00:30:01,625 --> 00:30:03,041 Someone attacked June. 199 00:30:03,125 --> 00:30:04,625 He's got the phone. 200 00:30:05,958 --> 00:30:06,958 Where's June? 201 00:30:08,541 --> 00:30:09,416 She... 202 00:30:09,500 --> 00:30:11,166 - Where's June? - She got deleted. 203 00:30:14,958 --> 00:30:17,083 We're almost there. 204 00:30:17,916 --> 00:30:19,833 Take it easy. 205 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 Relax. 206 00:30:24,500 --> 00:30:26,000 Where are you going? 207 00:30:26,958 --> 00:30:28,125 Are you sure? 208 00:30:28,208 --> 00:30:29,958 Oh my God! It's Ploysai! 209 00:30:30,041 --> 00:30:31,041 Ploysai! 210 00:30:31,583 --> 00:30:33,250 - She's back. - I can't believe it! 211 00:30:33,333 --> 00:30:35,500 - We were scared to death. - Where were you? 212 00:30:35,583 --> 00:30:37,309 - The police were here. - Is everything okay? 213 00:30:37,333 --> 00:30:38,851 - We were so scared. - Where did you go? 214 00:30:38,875 --> 00:30:41,475 - The teachers, our parents... - Isn't that the girl June deleted? 215 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 Yeah. 216 00:30:50,375 --> 00:30:51,708 Now that June disappeared... 217 00:30:54,666 --> 00:30:56,416 - I'm okay. - I'm happy you're safe. 218 00:30:56,500 --> 00:30:58,083 ...Ploysai has come back. 219 00:30:58,166 --> 00:30:59,291 Come on... 220 00:30:59,375 --> 00:31:01,833 So the people who got deleted can come back? 221 00:31:03,708 --> 00:31:06,541 Only when the photographer's... deleted. 222 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 Are you sure June didn't delete Lilly? 223 00:31:22,875 --> 00:31:25,541 June said that she stole the phone from Lilly. 224 00:31:26,041 --> 00:31:28,833 She didn't delete anyone except Ploysai. 225 00:31:36,875 --> 00:31:38,916 Which means we have to find the attacker 226 00:31:40,666 --> 00:31:41,958 to bring June back. 227 00:31:43,958 --> 00:31:45,500 Do you remember anything else? 228 00:32:02,750 --> 00:32:04,375 Are you here to see Nat? 229 00:32:04,458 --> 00:32:06,333 - Yes. - Please, come in. 230 00:32:23,333 --> 00:32:26,333 I'm very grateful that you came all this way. 231 00:32:31,000 --> 00:32:34,041 Natcha, you said the necklace belongs to your friend. 232 00:32:34,125 --> 00:32:35,750 Are you absolutely sure of that? 233 00:32:43,291 --> 00:32:44,666 You said you found it here? 234 00:32:49,666 --> 00:32:52,958 To be absolutely honest, I didn't find it at the hospital. 235 00:32:54,625 --> 00:32:57,750 Somebody broke into my house. That's where I got it. 236 00:33:00,208 --> 00:33:02,125 That's why I need to find your friend, 237 00:33:03,083 --> 00:33:04,666 and ask her about the necklace. 238 00:33:06,583 --> 00:33:08,291 Do you know where I can find her? 239 00:33:11,000 --> 00:33:13,541 I haven't seen her in such a long time. 240 00:33:13,625 --> 00:33:15,583 I wish I could tell you where she was. 241 00:33:24,208 --> 00:33:25,541 Listen, Natcha. 242 00:33:26,833 --> 00:33:29,791 The burglar... was looking for a phone. 243 00:33:31,625 --> 00:33:33,291 Do you know anything about it? 244 00:33:45,333 --> 00:33:48,375 What is it? Tell me what's so special about it. 245 00:33:48,458 --> 00:33:50,083 - I don't know. - You're lying. 246 00:33:50,166 --> 00:33:52,666 Please leave. I don't know what you're talking about. 247 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Tell me! 248 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Is everything okay, Nat? 249 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 Please, Natcha. 250 00:34:00,125 --> 00:34:01,541 My wife has gone missing. 251 00:34:03,333 --> 00:34:06,333 And this necklace is the first clue I've been able to find. 252 00:34:06,833 --> 00:34:08,708 It might help me find the kidnapper. 253 00:34:11,041 --> 00:34:12,333 Don't be afraid. 254 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 All I want to do is find my wife. 255 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 Tell me what you know. Please. 256 00:34:19,833 --> 00:34:22,125 That's enough. You should leave now. 257 00:34:22,208 --> 00:34:23,291 Nat, please. 258 00:34:24,083 --> 00:34:25,125 It's okay. 259 00:34:26,291 --> 00:34:27,750 I think that maybe 260 00:34:28,416 --> 00:34:31,416 her dad might be involved in the whole thing. 261 00:34:33,458 --> 00:34:35,083 Just after she went missing, 262 00:34:35,166 --> 00:34:37,958 Claire's father came to see me, looking for the camera. 263 00:34:43,083 --> 00:34:44,541 Who's Claire's dad? 264 00:34:49,250 --> 00:34:51,166 I have a photo somewhere. 265 00:34:59,208 --> 00:35:02,750 During the fight, June hit him on the back of the head. 266 00:35:04,375 --> 00:35:06,000 Then I saw him grabbing his ear. 267 00:35:13,541 --> 00:35:15,625 And I think I saw a hearing aid fall. 268 00:35:31,708 --> 00:35:32,791 Yutthachai. 269 00:35:33,291 --> 00:35:35,583 That case involved a young girl. 270 00:35:37,125 --> 00:35:40,583 And this girl was making people around her disappear, 271 00:35:41,583 --> 00:35:43,750 one person after the other. 272 00:35:43,833 --> 00:35:46,875 And the thing is, I had no evidence against her. 273 00:36:14,333 --> 00:36:16,916 Too! Please help me. 274 00:36:17,958 --> 00:36:20,000 It's... it's Lilly. 275 00:36:20,583 --> 00:36:21,750 Can you hear me? 276 00:36:22,250 --> 00:36:23,875 Lilly, where are you? 277 00:36:24,625 --> 00:36:26,208 I've been kidnapped! 19759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.