Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,821 --> 00:00:21,822
Here, we do have Dostoyevsky
2
00:00:22,821 --> 00:00:23,786
Wait, no, it's
"The Brothers Karamazov"
3
00:00:23,834 --> 00:00:26,837
- I've been meaning to read that
- I need to register you then
4
00:00:27,814 --> 00:00:29,818
- Of course
- Are you registered?
5
00:00:33,821 --> 00:00:36,774
Your full name?
Aleksandr Ivanovich
6
00:00:36,822 --> 00:00:38,816
- Ivanovich
- Ivanovich
7
00:00:39,814 --> 00:00:45,836
The date is 29.10.1942
8
00:00:46,832 --> 00:00:50,817
- I used to dream of other things.
- What things?
9
00:00:54,815 --> 00:00:56,837
They were naive
childish dreams
10
00:00:59,822 --> 00:01:03,832
About things that
were light, pure, kind...
11
00:01:04,836 --> 00:01:06,823
About...
12
00:01:17,820 --> 00:01:20,837
"Farewell. God knows
when we shall meet again"
13
00:01:21,816 --> 00:01:24,768
"There's a faint, cold fear
coursing through my veins"
14
00:01:24,816 --> 00:01:26,788
"It's almost freezing
up the heat of life"
15
00:01:26,836 --> 00:01:30,769
"I'll call them back
again to comfort me"
16
00:01:30,817 --> 00:01:32,837
"Nurse. What is she
going to do here?"
17
00:01:33,821 --> 00:01:38,785
"My dismal scene I needs
must act alone. Come, vial"
18
00:01:38,833 --> 00:01:41,769
"What if this mixture
do not work at all?"
19
00:01:41,817 --> 00:01:43,771
"Shall I be married then
tomorrow morning?"
20
00:01:43,819 --> 00:01:47,771
"No, no: this shall forbid it:
lie thou there"
21
00:01:47,819 --> 00:01:50,774
"What if it be a poison,
which the friar"
22
00:01:50,822 --> 00:01:53,769
"Subtly hath ministred
to have me dead"
23
00:01:53,817 --> 00:01:55,837
"Lest in this marriage he
should be dishounour'd"
24
00:01:56,832 --> 00:01:58,837
"Because he married
me before to Romeo?"
25
00:01:59,817 --> 00:02:02,774
"I fear it is: and yet,
methinks, it should not"
26
00:02:02,822 --> 00:02:04,777
"For he hath still been
tried a holy man"
27
00:02:04,825 --> 00:02:08,817
"How if, when I am laid into the tomb..."
28
00:02:47,817 --> 00:02:49,785
- Alright then, just make any move
- Any move?
29
00:02:49,833 --> 00:02:51,787
Let's go with that
30
00:02:51,835 --> 00:02:53,775
You have to do something
31
00:02:53,823 --> 00:02:56,837
But I understand that move.
If I do what you tell me...
32
00:02:57,821 --> 00:03:00,777
No, I'm not forcing you
33
00:03:00,825 --> 00:03:02,789
- What's important is...
- What's important?
34
00:03:02,837 --> 00:03:06,818
It's important to make
a choice and evaluate...
35
00:03:07,833 --> 00:03:09,835
The consequences, for example
36
00:03:10,820 --> 00:03:13,821
- Does this only apply to chess?
- To everything
37
00:03:15,817 --> 00:03:17,822
It's a general principle
38
00:03:18,833 --> 00:03:20,836
Let's go like this
39
00:03:40,816 --> 00:03:42,316
Where's the Big Dipper?
40
00:03:45,817 --> 00:03:47,789
And there are stars
we never see...
41
00:03:47,837 --> 00:03:50,775
You can only see them
from the other side
42
00:03:50,823 --> 00:03:54,789
Sometimes what we see is actually an explosion
that happened a few million years ago
43
00:03:54,837 --> 00:03:56,785
Yes, I know
44
00:03:56,833 --> 00:04:01,772
So what we're looking at could be
from the distant past
45
00:04:01,820 --> 00:04:06,817
- So we're watching the past?
- We're watching the past. Yes, exactly
46
00:04:07,814 --> 00:04:09,314
Beautiful, isn't it?
47
00:04:25,837 --> 00:04:27,825
See you tomorrow
48
00:04:39,837 --> 00:04:42,837
See you in the morning?
49
00:04:45,836 --> 00:04:47,821
See you
50
00:04:49,833 --> 00:04:52,832
I'll see you off
51
00:04:53,823 --> 00:04:56,775
with my eyes
52
00:04:56,823 --> 00:04:58,815
Alright
53
00:05:36,837 --> 00:05:40,825
When you're constantly
getting news about people
54
00:05:41,831 --> 00:05:44,777
Friends or friends being killed
55
00:05:44,825 --> 00:05:48,772
While you're sitting here doing calculations...
56
00:05:48,820 --> 00:05:52,837
You don't want it any more.
All you want is to grab a gun and go
57
00:05:55,814 --> 00:05:57,817
Stay here
58
00:06:47,822 --> 00:06:51,816
The war won't last forever.
The war can't last forever
59
00:06:59,837 --> 00:07:02,823
What does last forever?
60
00:07:03,832 --> 00:07:05,821
Love
61
00:07:47,814 --> 00:07:50,783
"Shall I not then be
stifled in the vault"
62
00:07:50,831 --> 00:07:53,832
"To whose foul mouth no
healthsome air breathes in"
63
00:07:54,817 --> 00:07:57,770
"And there die strangled
ere my Romeo comes?"
64
00:07:57,818 --> 00:08:00,776
"Or, if I live, is it
not very like"
65
00:08:00,824 --> 00:08:02,788
"The horrible conceit
of death and night"
66
00:08:02,836 --> 00:08:04,836
"Together with the
terror of the place"
67
00:08:05,814 --> 00:08:07,777
"As in a vault, an
ancient receptacle"
68
00:08:07,825 --> 00:08:10,818
"Where, for these many
hundred years, the bones"
69
00:08:11,821 --> 00:08:15,772
"Of all my buried
ancestors are packed"
70
00:08:15,820 --> 00:08:19,773
"Where bloody Tybalt,
yet but green in earth"
71
00:08:19,821 --> 00:08:21,837
"Lies festering in his shroud:
where, as they say"
72
00:08:22,816 --> 00:08:24,823
"At some hours in
the night spirits resort"
73
00:10:22,831 --> 00:10:24,837
My first meeting
74
00:10:28,822 --> 00:10:30,817
I'm looking forward to it
75
00:11:08,815 --> 00:11:10,315
Katya
76
00:11:12,821 --> 00:11:14,821
Come outside, let's go for a walk
77
00:11:20,836 --> 00:11:25,825
There's a dry flower
in the vase
78
00:11:28,818 --> 00:11:31,817
Why am I carrying it?
What's the reason?
79
00:11:32,815 --> 00:11:34,832
Can you walk up the stairs please
80
00:12:06,835 --> 00:12:09,817
How are you getting on?
81
00:12:10,817 --> 00:12:12,823
- How am I getting on?
- Yes
82
00:12:14,835 --> 00:12:16,836
It varies
83
00:12:17,823 --> 00:12:20,787
- Meaning?
- Life can vary a lot
84
00:12:20,835 --> 00:12:24,825
I can't say I live in a certain way.
What do you mean?
85
00:12:25,833 --> 00:12:27,834
Are you happy?
86
00:12:29,821 --> 00:12:31,321
- That means no
- Sometimes
87
00:12:31,815 --> 00:12:33,787
- I see
- I can't say I'm happy all the time
88
00:12:33,835 --> 00:12:37,816
Someone who was happy
would reply straight away
89
00:12:38,817 --> 00:12:43,817
I believe there is no happiness without
suffering and misfortune
90
00:12:45,821 --> 00:12:47,321
One thing
91
00:12:47,816 --> 00:12:51,818
There must always be something
acting as a counterweight
92
00:12:52,837 --> 00:12:54,835
Are you prone to
falling in love?
93
00:12:55,815 --> 00:12:57,789
No
No?
94
00:12:57,837 --> 00:13:00,821
- And have you ever loved?
- Yes
95
00:13:03,837 --> 00:13:05,789
Loved or were in love?
96
00:13:05,837 --> 00:13:08,825
Loved
97
00:13:12,820 --> 00:13:14,777
And do you like the
state of being in love?
98
00:13:14,825 --> 00:13:16,785
Yes
99
00:13:16,833 --> 00:13:19,786
- More than anything in the world?
- More than anything in the world
100
00:13:19,834 --> 00:13:22,788
So you are prone
to falling in love
101
00:13:22,836 --> 00:13:24,336
No
102
00:13:27,837 --> 00:13:30,822
It seems to me that
103
00:13:31,835 --> 00:13:34,789
it's a severe case
of inspiration
104
00:13:34,837 --> 00:13:37,787
That's what being in love is
105
00:13:37,835 --> 00:13:40,832
Because the most incredible
moment is the search
106
00:13:42,815 --> 00:13:44,777
- Of course
- The most incredible moment
107
00:13:44,825 --> 00:13:47,832
is not when you're making
love with a man you like
108
00:13:48,816 --> 00:13:50,786
It's when you're preparing
to go on a date
109
00:13:50,834 --> 00:13:53,787
Yes. Prob... Well...
110
00:13:53,835 --> 00:13:56,776
- I don't know
- That's why I'm a theorist, you see?
111
00:13:56,824 --> 00:13:58,324
Yes
112
00:14:02,817 --> 00:14:05,835
I'm waiting for
a miracle to happen
113
00:14:06,815 --> 00:14:08,823
The French poet Stephane
Mallarme once said...
114
00:14:09,835 --> 00:14:12,832
He said: "Come
here, my friend"
115
00:14:13,814 --> 00:14:15,776
"I'll show you what hell is"
116
00:14:15,824 --> 00:14:18,821
"Boredom, that's what hell is"
117
00:14:26,835 --> 00:14:28,784
Good evening
118
00:14:28,832 --> 00:14:30,837
What a beautiful wife I have
119
00:14:35,819 --> 00:14:36,777
No checks?
120
00:14:36,825 --> 00:14:38,773
Vasya is also teaching
me how to play chess
121
00:14:38,821 --> 00:14:40,774
Is he?
Lena and I played
122
00:14:40,822 --> 00:14:44,771
Why were you held up at work?
What were you discussing so long?
123
00:14:44,819 --> 00:14:46,777
Dima suggested it.
Very interesting
124
00:14:46,825 --> 00:14:48,773
You're finally home
125
00:14:48,821 --> 00:14:50,772
We'll discuss it tomorrow.
Come tomorrow.
126
00:14:50,820 --> 00:14:52,767
Shall I heat up something
for you to eat?
127
00:14:52,815 --> 00:14:54,820
You hungry? Shall I heat it up?
128
00:14:55,834 --> 00:14:58,821
Let's try, Dad
Just a second
129
00:14:59,835 --> 00:15:03,815
Let's choose
who takes what
130
00:15:04,816 --> 00:15:05,768
Let's flip a coin
131
00:15:05,816 --> 00:15:07,769
Lena's the umpire and a learner
132
00:15:07,817 --> 00:15:09,317
Do you need this, Vasya?
133
00:15:10,818 --> 00:15:11,788
- I can't...
- It's alright
134
00:15:11,836 --> 00:15:13,773
Let's flip a coin
135
00:15:13,821 --> 00:15:15,788
No, we won't be
flipping anything
136
00:15:15,836 --> 00:15:17,777
Lena, who are you helping?
137
00:15:17,825 --> 00:15:19,325
No one
138
00:15:22,822 --> 00:15:28,786
Katya is really interesting girl.
There is something about her
139
00:15:28,834 --> 00:15:30,832
I think she's too thin
140
00:15:31,817 --> 00:15:36,786
I'm not talking about sex.
I mean in conversation, dialogue
141
00:15:36,834 --> 00:15:40,822
There's something...
You should talk to her
142
00:15:42,821 --> 00:15:45,777
I'd rather
talk to you
143
00:15:45,825 --> 00:15:49,823
Yes, of course.
But she's not like the others
144
00:15:50,831 --> 00:15:51,790
[Let's think about this...]
145
00:15:51,838 --> 00:15:53,832
Really
146
00:16:03,820 --> 00:16:06,836
And he still covered our backs
147
00:16:07,814 --> 00:16:09,314
He's from the nobility
148
00:16:12,821 --> 00:16:15,777
He remains an intellectual at heart
149
00:16:15,825 --> 00:16:18,815
But we don't like intellectuals
150
00:16:20,824 --> 00:16:22,769
- Come on
- Yes
151
00:16:22,817 --> 00:16:24,777
- Let's do it like this
- Go on then
152
00:16:24,825 --> 00:16:26,777
Move your feet left and right
153
00:16:26,825 --> 00:16:29,769
From the left?
154
00:16:29,817 --> 00:16:31,317
I see
155
00:16:31,815 --> 00:16:33,315
And back again?
156
00:16:47,815 --> 00:16:50,787
Controllable choas is
what you're used to
157
00:16:50,835 --> 00:16:53,789
And you think that
you're in control of it
158
00:16:53,837 --> 00:16:55,837
But uncontrollable chaos
159
00:16:56,816 --> 00:16:58,777
is when your body
rejects it
160
00:16:58,825 --> 00:17:00,832
It's like...
161
00:17:01,834 --> 00:17:03,769
Katya
162
00:17:03,817 --> 00:17:05,818
You can't control chaos,
it just swallows you up
163
00:17:10,837 --> 00:17:15,821
"Artillerymen,
the Motherland calls to us"
164
00:17:18,821 --> 00:17:21,834
I either have to replace
the ribbon or repair it
165
00:17:22,816 --> 00:17:24,316
Because it...
166
00:17:24,817 --> 00:17:26,317
It doesn't type?
167
00:17:26,817 --> 00:17:29,834
It types the first line and then
just blocks the letters
168
00:17:30,833 --> 00:17:34,785
So you can see where things are,
what's not in the library, what we have
169
00:17:34,833 --> 00:17:36,777
That will never be possible
170
00:17:36,825 --> 00:17:38,784
You'll only know what's
not in the Library
171
00:17:38,832 --> 00:17:40,785
Never?
When I first started
172
00:17:40,833 --> 00:17:42,837
I used to specify
where the books were
173
00:17:43,816 --> 00:17:45,775
May I?
174
00:17:45,823 --> 00:17:47,818
So the next day...
175
00:17:48,825 --> 00:17:50,817
Tango?
176
00:17:52,818 --> 00:17:55,785
Are you a scumbag, or do you
just look like one in these glasses?
177
00:17:55,833 --> 00:17:57,823
May I try them on?
178
00:18:00,821 --> 00:18:02,777
Do I look like a scumbag?
179
00:18:02,825 --> 00:18:04,789
A little bit
180
00:18:04,837 --> 00:18:06,837
Katya, do I look like a scumbag?
181
00:18:07,814 --> 00:18:09,787
- Like who?
- A scumbag
182
00:18:09,835 --> 00:18:13,787
- Because of the glasses
- Can I be honest?
183
00:18:13,835 --> 00:18:17,823
- Shall I tell you honestly?
- Of course, Katya dear
184
00:18:24,821 --> 00:18:26,821
Exactly. To talent
185
00:18:29,815 --> 00:18:31,837
Talented people don't know
how talented they are
186
00:19:10,815 --> 00:19:12,786
Come through.
Don't take your shoes off
187
00:19:12,834 --> 00:19:14,836
I won't
188
00:19:15,836 --> 00:19:17,836
Hello. Come through, Katya dear
189
00:19:23,825 --> 00:19:26,773
This is Katya. This is my mother,
Valeria Matveevna
190
00:19:26,821 --> 00:19:28,789
This is Nora, Dau's wife
191
00:19:28,837 --> 00:19:30,820
We've met
192
00:19:31,817 --> 00:19:33,773
- What's happened?
- Nothing. Why?
193
00:19:33,821 --> 00:19:35,769
Why are you so gloomy?
194
00:19:35,817 --> 00:19:37,786
- Not gloomy, just quiet
- No
195
00:19:37,834 --> 00:19:40,777
We were just
waiting for you
196
00:19:40,825 --> 00:19:42,788
- Shall we eat?
- Are you hungry?
197
00:19:42,836 --> 00:19:44,837
- I wouldn't mind
- Are you going to eat?
198
00:19:45,818 --> 00:19:48,784
Yes please. If there's any watermelon
left from yesterday that would be great
199
00:19:48,832 --> 00:19:50,786
No, there's no watermelon
200
00:19:50,834 --> 00:19:52,783
I don't know how
to work the tap
201
00:19:52,831 --> 00:19:54,823
Yes? Let's try then
202
00:19:55,814 --> 00:19:57,314
Just a bit of salt
203
00:19:57,817 --> 00:19:59,317
Salt? Just a second,
I'll bring it
204
00:20:03,822 --> 00:20:04,784
You need salt, yes?
205
00:20:04,832 --> 00:20:07,822
- Here you are, Nora
- If possible, yes
206
00:20:09,816 --> 00:20:11,785
Lena
Sit next to me
207
00:20:11,833 --> 00:20:14,775
- Alright
- Lena, have a seat
208
00:20:14,823 --> 00:20:16,823
Will you sit here?
209
00:20:17,831 --> 00:20:19,773
What do you want to drink?
210
00:20:19,821 --> 00:20:21,321
I'm having lemonade
211
00:20:23,834 --> 00:20:25,832
You're in check
212
00:20:26,816 --> 00:20:28,836
- Lena, where did Granny go?
[- I'm here]
213
00:20:29,823 --> 00:20:31,837
Why are you sitting there?
Come join us
214
00:20:32,824 --> 00:20:35,783
- Let me get you a chair
- I don't need a chair
215
00:20:35,831 --> 00:20:37,331
All the chairs are there
216
00:20:37,816 --> 00:20:40,787
Vasya, how are you doing?
Have you beaten Dad yet?
217
00:20:40,835 --> 00:20:42,783
The game's in full swing
218
00:20:42,831 --> 00:20:44,821
So where did you find Katya?
219
00:20:48,815 --> 00:20:50,315
In this life
220
00:20:50,818 --> 00:20:52,837
- No, I mean...
- At the Institute, or just now?
221
00:20:53,817 --> 00:20:55,774
Now, at the Institute
222
00:20:55,822 --> 00:20:57,789
In D1
223
00:20:57,837 --> 00:20:59,832
What were you doing there, Katya?
224
00:21:00,834 --> 00:21:03,772
Nothing, we were just sitting there
225
00:21:03,820 --> 00:21:05,836
talking to our physicists
226
00:21:08,831 --> 00:21:10,787
- Was it interesting?
- Yes
227
00:21:10,835 --> 00:21:13,817
What kind of subjects are
you interested in?
228
00:21:15,833 --> 00:21:17,777
Various subjects
229
00:21:17,825 --> 00:21:19,823
- I don't understand
- You don't?
230
00:21:20,824 --> 00:21:22,776
- Katya is...
- Eternal subjects
231
00:21:22,824 --> 00:21:24,783
The subjects of art, of love
232
00:21:24,831 --> 00:21:26,789
Art of love? In physics?
233
00:21:26,837 --> 00:21:29,773
Love and art are everywhere
234
00:21:29,821 --> 00:21:31,788
Otherwise
235
00:21:31,836 --> 00:21:33,789
there wouldn't be...
236
00:21:33,837 --> 00:21:36,787
- I wonder if...
- People don't tend to do
237
00:21:36,835 --> 00:21:38,837
what's not supported by an emotion
238
00:21:39,820 --> 00:21:41,787
If it can't be expressed emotionally
239
00:21:41,835 --> 00:21:43,837
True. And who...
240
00:21:44,817 --> 00:21:47,098
That's why I'm so happy to see
their love for what they do
241
00:21:47,825 --> 00:21:49,820
It's good to see
242
00:21:50,821 --> 00:21:52,836
- True
- Even though I myself
243
00:21:53,814 --> 00:21:55,314
have nothing to do with physics
244
00:21:55,831 --> 00:21:57,834
- Vasya
- It's alright
245
00:21:58,833 --> 00:22:01,788
We're almost equal.
I'm only winning by one pawn
246
00:22:01,836 --> 00:22:04,770
- Thank you, Lena dear
- Dad, Vasya
247
00:22:04,818 --> 00:22:07,774
Why are you standing over there, Gran?
Why don't you sit somewhere
248
00:22:07,822 --> 00:22:09,777
- Come join us, Mum
- Yes, coming
249
00:22:09,825 --> 00:22:11,789
Are you setting it up again?
250
00:22:11,837 --> 00:22:14,820
- Katya dear
- Yes?
251
00:22:15,815 --> 00:22:17,822
- Have you eaten?
- I will eat
252
00:22:18,815 --> 00:22:22,815
- You will, or you still are?
- I will have more later
253
00:22:28,832 --> 00:22:30,834
Time to retreat
254
00:22:44,821 --> 00:22:47,818
- What's the matter?
- I don't feel comfortable
255
00:22:48,819 --> 00:22:51,788
Why?
She's your wife, and I...
256
00:22:51,836 --> 00:22:53,818
So what?
257
00:22:56,817 --> 00:22:58,816
When I got married
258
00:22:59,817 --> 00:23:01,818
I told her
259
00:23:03,835 --> 00:23:06,774
I told her: you know,
I don't want to do it
260
00:23:06,822 --> 00:23:08,775
Not unless I remain free.
I really do love her
261
00:23:08,823 --> 00:23:10,818
- I know
- We're very close
262
00:23:11,825 --> 00:23:14,787
You know, I can't close my
heart and stop falling in love
263
00:23:14,835 --> 00:23:16,835
Excuse me, guys, but
264
00:23:17,822 --> 00:23:19,772
let's go in at least
265
00:23:19,820 --> 00:23:21,768
Why don't you make up your mind
266
00:23:21,816 --> 00:23:23,316
No, I'm going
267
00:23:23,825 --> 00:23:26,185
- Let me talk to her
- No, let's go home, you can talk there
268
00:23:28,837 --> 00:23:30,835
- Shall we, Katya?
- No
269
00:23:34,833 --> 00:23:36,823
- Goodbye
- You know what?
270
00:23:37,823 --> 00:23:39,773
You don't have to come
271
00:23:39,821 --> 00:23:41,774
But you must listen to me
272
00:23:41,822 --> 00:23:43,777
I think it's only polite
273
00:23:43,825 --> 00:23:45,832
I can listen to you here
274
00:23:46,818 --> 00:23:48,318
Katya, let's just go in
275
00:23:48,820 --> 00:23:51,260
Seriously. Let's go in
and you'll just finish the conversation
276
00:23:51,820 --> 00:23:53,320
Then Dau will see you off
277
00:23:54,825 --> 00:23:57,774
Standing here, outside
is just not right
278
00:23:57,822 --> 00:23:59,786
- Why not?
- For one thing, there are cars driving around
279
00:23:59,834 --> 00:24:01,818
and we are standing in the road
280
00:24:05,816 --> 00:24:07,316
Shall we go in?
281
00:24:10,825 --> 00:24:13,815
Nora, could you chuck
me my cigarettes?
282
00:24:14,815 --> 00:24:16,821
Dau, I have cigarettes
283
00:24:37,825 --> 00:24:39,818
You know what?
284
00:24:42,817 --> 00:24:44,777
It's very hard for me to
have this conversation
285
00:24:44,825 --> 00:24:46,825
I find it hard too
286
00:24:47,819 --> 00:24:49,788
Because
287
00:24:49,836 --> 00:24:51,825
on the one hand
288
00:24:59,814 --> 00:25:01,832
dreams should remain dreams
289
00:25:03,834 --> 00:25:05,834
On the other hand,
you can't be...
290
00:25:06,817 --> 00:25:08,317
How can I put it?
291
00:25:08,820 --> 00:25:10,817
You can't be
292
00:25:12,814 --> 00:25:14,314
a coward
293
00:25:16,821 --> 00:25:19,776
But if you start a revolution
you have to stay very alert
294
00:25:19,824 --> 00:25:21,775
to make sure you
don't end up with
295
00:25:21,823 --> 00:25:26,825
a totalitarian set-up
like you were fighting before
296
00:25:28,833 --> 00:25:30,823
See what I mean?
297
00:25:31,837 --> 00:25:33,837
If we, you and I...
298
00:25:34,833 --> 00:25:36,835
If I weren't married
299
00:25:37,837 --> 00:25:39,834
and you became my wife
300
00:25:40,814 --> 00:25:42,314
and we had children
301
00:25:42,825 --> 00:25:44,777
there's a chance
that we could
302
00:25:44,825 --> 00:25:46,775
start that revolution
and stay in love
303
00:25:46,823 --> 00:25:48,777
for the rest of our lives
304
00:25:48,825 --> 00:25:50,789
We would never look
at another man
305
00:25:50,837 --> 00:25:53,775
or woman, and would never
dream of anything else
306
00:25:53,823 --> 00:25:56,788
because this would
shine so bright...
307
00:25:56,836 --> 00:25:58,777
It's a possibility
308
00:25:58,825 --> 00:26:00,825
We're always hoping for this
309
00:26:01,818 --> 00:26:04,774
But mostly
310
00:26:04,822 --> 00:26:07,776
what we observe
shows us the opposite
311
00:26:07,824 --> 00:26:10,785
that people want change
312
00:26:10,833 --> 00:26:13,784
There's a scientist who says
we change so quickly
313
00:26:13,832 --> 00:26:18,818
that we should change
our names every week
314
00:26:20,833 --> 00:26:23,777
Where is my youth?
315
00:26:23,825 --> 00:26:25,831
If dreams can
never come true
316
00:26:26,819 --> 00:26:29,825
at least they're a recipe
for happiness
317
00:26:31,832 --> 00:26:34,837
To be a clairvoyant of dreams
318
00:26:35,818 --> 00:26:37,783
- Excuse me
- Sure
319
00:26:37,831 --> 00:26:40,771
I thought I'd bring
you some wine
320
00:26:40,819 --> 00:26:42,823
- Thank you, Nora dear
- Thank you
321
00:26:48,825 --> 00:26:50,771
Here's your cognac
322
00:26:50,819 --> 00:26:53,822
No thanks you, darling.
I'd like some tea
323
00:26:54,824 --> 00:26:57,821
And some wine for you.
I'll leave you the bottle
324
00:26:59,815 --> 00:27:01,315
Thank you
325
00:27:01,818 --> 00:27:03,821
Do you want tea?
326
00:27:05,833 --> 00:27:08,832
- Yes. Would you like some, Katya?
- No
327
00:27:27,835 --> 00:27:29,837
I'm going for a walk
328
00:27:39,835 --> 00:27:41,835
- Are you waiting for something?
- No
329
00:27:43,818 --> 00:27:45,817
I was smoking
330
00:27:47,831 --> 00:27:49,770
Do you have any more smokes?
331
00:27:49,818 --> 00:27:51,318
Yes, of course
332
00:27:51,837 --> 00:27:53,837
Shall we go and sit down somewhere?
333
00:27:59,823 --> 00:28:01,825
Listen, Katya
334
00:28:03,836 --> 00:28:08,832
You are unlike any of the girls
my Dau was interested in before
335
00:28:11,817 --> 00:28:13,832
What I wanted to talk
to you about was...
336
00:28:15,817 --> 00:28:18,815
It really hurts me
337
00:28:19,814 --> 00:28:22,823
Do you want to
try it with him?
338
00:28:25,832 --> 00:28:27,821
Thanks
339
00:28:31,837 --> 00:28:33,832
I can't promise anything
340
00:28:34,815 --> 00:28:35,788
He's a complex person
341
00:28:35,836 --> 00:28:37,774
Honestly, I just...
342
00:28:37,822 --> 00:28:39,787
You're just curious,
aren't you?
343
00:28:39,835 --> 00:28:42,769
You want to see what'll
to happen next
344
00:28:42,817 --> 00:28:43,788
You just can't leave it
345
00:28:43,836 --> 00:28:46,815
I keep thinking about him,
that's why...
346
00:28:47,825 --> 00:28:49,777
That's why I talk to him
347
00:28:49,825 --> 00:28:52,777
and spend time with him
sometimes
348
00:28:52,825 --> 00:28:54,325
But
349
00:28:55,819 --> 00:28:59,818
when I come to work I think
I might see him in the evening
350
00:29:00,831 --> 00:29:02,822
I keep thinking about it
351
00:29:13,831 --> 00:29:15,772
Are you sure you need this?
352
00:29:15,820 --> 00:29:17,320
How do I know?
353
00:29:17,814 --> 00:29:19,314
If you don't know yet
354
00:29:19,825 --> 00:29:21,823
I'd like to ask you to leave it
355
00:29:26,817 --> 00:29:28,836
If I could leave it
I would have done it back there
356
00:29:29,820 --> 00:29:32,823
Back then, the day we first met
357
00:29:34,814 --> 00:29:36,823
But I didn't leave it
358
00:30:52,832 --> 00:30:55,785
I just saved your life
359
00:30:55,833 --> 00:30:58,771
- And mine
- Yours?
360
00:30:58,819 --> 00:31:01,837
Oh, mine?
And yours then. Ours
361
00:31:12,835 --> 00:31:16,818
I really like your hands
362
00:31:31,817 --> 00:31:33,818
Where are you going?
363
00:31:52,825 --> 00:31:54,325
I'm falling
364
00:32:00,814 --> 00:32:02,823
If only you knew how much
365
00:32:03,825 --> 00:32:06,821
I longed for this moment.
To be with you
366
00:32:43,825 --> 00:32:45,774
- Lydia
- Yes?
367
00:32:45,822 --> 00:32:47,831
Have you eaten?
368
00:32:48,817 --> 00:32:52,837
- Perhaps you'd like some borscht too?
- I'm not hungry, Nora
369
00:33:02,832 --> 00:33:05,825
- There is no air in here
- Air? Yes, no air...
370
00:33:13,820 --> 00:33:15,789
Why do I want both to reject you
371
00:33:15,837 --> 00:33:18,823
and let you in.
Why?
372
00:33:20,837 --> 00:33:22,777
Dear friend
373
00:33:22,825 --> 00:33:23,778
Hello
374
00:33:23,826 --> 00:33:26,787
Hello. How are you?
Fine
375
00:33:26,835 --> 00:33:28,773
- Could I...?
- Whatever you need
376
00:33:28,821 --> 00:33:31,817
I'll take care
of everything
377
00:33:32,836 --> 00:33:34,836
- Do you know Katya?
- Yes
378
00:33:35,831 --> 00:33:37,777
Head of the library?
379
00:33:37,825 --> 00:33:40,786
- Yes
- It is very nice to meet you
380
00:33:40,834 --> 00:33:42,821
- Likewise
- Yes
381
00:33:44,817 --> 00:33:46,817
Katya, one second
382
00:33:48,817 --> 00:33:51,783
I have a big problem
383
00:33:51,831 --> 00:33:54,789
and I need your help
384
00:33:54,837 --> 00:33:56,776
My pleasure
385
00:33:56,824 --> 00:34:01,815
Except, I don't know,
I feel little awkward
386
00:34:03,835 --> 00:34:05,771
[A delicate issue?]
387
00:34:05,819 --> 00:34:07,319
[Very]
388
00:34:27,817 --> 00:34:29,317
Slava
389
00:34:29,817 --> 00:34:31,317
Get up
390
00:34:31,833 --> 00:34:33,831
Get dressed
391
00:34:34,825 --> 00:34:36,776
One, two, three, four
392
00:34:36,824 --> 00:34:38,776
five, six, seven, eight
393
00:34:38,824 --> 00:34:40,785
nine, ten, eleven, twelve
394
00:34:40,833 --> 00:34:42,837
thirteen, fourteen
fifteen, sixteen
395
00:34:43,815 --> 00:34:45,315
seventeen, eighteen
nineteen, twenty
396
00:34:45,815 --> 00:34:47,832
Ready or not, here I come
397
00:34:48,825 --> 00:34:50,325
Not here
398
00:34:50,836 --> 00:34:52,336
There is no one here
399
00:34:53,821 --> 00:34:56,337
Well
No, there's no...
400
00:34:56,833 --> 00:34:58,333
Right
401
00:34:59,837 --> 00:35:01,831
We found Grandma
402
00:35:10,815 --> 00:35:13,832
Why did you meow?
That's no fun
403
00:35:15,821 --> 00:35:17,321
Scared?
404
00:36:07,817 --> 00:36:09,820
Show me your knickers
405
00:36:14,817 --> 00:36:16,317
Why?
406
00:36:16,833 --> 00:36:18,777
Why not?
407
00:36:18,825 --> 00:36:21,822
You're not afraid
to show me your soul
408
00:36:23,824 --> 00:36:26,816
Knickers are less intimate
than the soul
409
00:36:35,822 --> 00:36:37,322
Actually
410
00:36:38,836 --> 00:36:41,789
The time probably
hasn't come yet
411
00:36:41,837 --> 00:36:45,837
The time when you can say,
I am going to live
412
00:36:47,822 --> 00:36:50,774
At the moment you are
waiting and watching
413
00:36:50,822 --> 00:36:53,825
You're not fully involved in it,
you're just an observer
414
00:36:55,820 --> 00:36:57,320
Because you are afraid
415
00:37:01,831 --> 00:37:03,331
You know
416
00:37:03,823 --> 00:37:05,823
every step in life is wrong
417
00:37:10,835 --> 00:37:13,823
But at a distance
418
00:37:15,824 --> 00:37:18,788
at a point where different things cross
419
00:37:18,836 --> 00:37:21,786
it can seem right
420
00:37:21,834 --> 00:37:24,820
And vice versa
421
00:37:26,821 --> 00:37:28,835
Everything's right here
422
00:37:29,819 --> 00:37:31,821
but at a distance it's wrong
423
00:38:23,818 --> 00:38:25,318
Save my life
424
00:38:43,832 --> 00:38:44,786
- Hello
- Hello
425
00:38:44,834 --> 00:38:46,787
We're playing lazybones
426
00:38:46,835 --> 00:38:48,776
Hello, we're playing lazybones
427
00:38:48,824 --> 00:38:50,825
- Hello
- Who did you bring?
428
00:38:52,820 --> 00:38:54,785
- You lose
- Why?
429
00:38:54,833 --> 00:38:56,785
Because you blinked
430
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
Hi Katya
431
00:38:58,820 --> 00:39:01,832
Vasya is going to finish the last line
and then we'll read our masterpiece
432
00:39:05,817 --> 00:39:06,769
Dad
433
00:39:06,817 --> 00:39:09,784
It doesn't matter if we're
watching or not. Keep writing
434
00:39:09,832 --> 00:39:11,836
Just don't make
any comments, Lena
435
00:39:13,823 --> 00:39:16,776
- What do you mean, comments?
- About what Vasya is writing
436
00:39:16,824 --> 00:39:18,835
Come here, come to me
437
00:39:19,835 --> 00:39:21,773
How are you doing?
Not tired, are you?
438
00:39:21,821 --> 00:39:23,769
- No
- Great
439
00:39:23,817 --> 00:39:25,773
See, it's better to have
lots of different games
440
00:39:25,821 --> 00:39:27,832
- Right, Lena?
- Yes
441
00:39:29,832 --> 00:39:31,825
- Would you like some Borjomi, Katya?
- No thanks
442
00:39:41,817 --> 00:39:43,835
Dad, you won't be able to fold it
443
00:39:44,814 --> 00:39:47,769
Wait, I'm just thinking how to
444
00:39:47,817 --> 00:39:49,815
What?
445
00:39:50,817 --> 00:39:52,832
One moment.
This is an interesting set-up
446
00:39:55,825 --> 00:39:58,789
One moment
447
00:39:58,837 --> 00:40:01,837
Look, how beautiful.
What is it?
448
00:40:03,821 --> 00:40:06,785
- We tried
- Looks like buckwheat with chicken
449
00:40:06,833 --> 00:40:09,820
- That's it
- Delicious
450
00:40:10,831 --> 00:40:12,832
Right, we have no time for this now
451
00:40:14,837 --> 00:40:16,836
- One moment. Yes, Dau?
- Come on, sit down
452
00:40:18,817 --> 00:40:20,937
- Here. Read it again if you like
- Can I talk to you?
453
00:40:21,819 --> 00:40:23,773
Yes, alright
454
00:40:23,821 --> 00:40:26,787
- Dau, come with me a second
- Would you like some champagne?
455
00:40:26,835 --> 00:40:28,787
- I've already had some wine
- Wine?
456
00:40:28,835 --> 00:40:30,773
- Red?
- I think it's best not to mix them
457
00:40:30,821 --> 00:40:32,786
Very well. Lyosha
458
00:40:32,834 --> 00:40:34,789
One moment, Nora,
I'll open it for you now
459
00:40:34,837 --> 00:40:36,837
So?
460
00:40:37,815 --> 00:40:39,776
You can talk and open
it at the same time
461
00:40:39,824 --> 00:40:41,834
Yes, I can talk and
open it at the same time
462
00:40:43,822 --> 00:40:46,815
Pass me the corkscrew, please
463
00:40:47,825 --> 00:40:49,834
Nora, can we talk
for a second?
464
00:40:50,817 --> 00:40:52,317
Yes
465
00:40:52,823 --> 00:40:53,773
Here's the cockscrew
466
00:40:53,821 --> 00:40:55,321
There
467
00:40:55,825 --> 00:40:57,325
Here
468
00:40:58,817 --> 00:41:00,836
- Can I say something?
- Yes
469
00:41:01,835 --> 00:41:04,821
I want to sleep with Katya
470
00:41:08,836 --> 00:41:10,787
How about the three
of us together?
471
00:41:10,835 --> 00:41:13,770
- But where will I sleep?
- Together
472
00:41:13,818 --> 00:41:15,836
We'll just sleep. Nothing else
473
00:41:18,817 --> 00:41:20,817
You'll stay won't you?
474
00:41:21,814 --> 00:41:23,818
Does it bother you?
475
00:41:24,820 --> 00:41:26,821
Let's have a try
476
00:41:27,821 --> 00:41:29,823
If you don't want to, just say
477
00:41:30,824 --> 00:41:32,837
But I know that you want to
478
00:41:33,822 --> 00:41:35,821
I want her to be near me
479
00:41:36,833 --> 00:41:38,832
And I want you to be near me
480
00:41:39,822 --> 00:41:41,821
I will be
481
00:41:46,823 --> 00:41:48,783
And what does Katya want?
482
00:41:48,831 --> 00:41:50,777
She won't agree to it
483
00:41:50,825 --> 00:41:52,825
She might
484
00:41:53,816 --> 00:41:56,816
- We'll have to ask here
- Shall we bet on it? Fifty rubles
485
00:41:57,833 --> 00:41:59,837
I put a hundred on her agreeing
486
00:42:00,822 --> 00:42:02,837
I put a hundred on
her not agreeing. Let's go
487
00:42:08,822 --> 00:42:10,832
That one was a 1947 edition
488
00:42:13,823 --> 00:42:16,831
I'm afraid this might
be later, you know
489
00:42:19,833 --> 00:42:23,770
Let's try to find it,
unless it's been edited out
490
00:42:23,818 --> 00:42:25,786
- Lyosha, what are you looking for?
- There was a wonderful sentence
491
00:42:25,834 --> 00:42:28,817
Very funny
492
00:42:32,815 --> 00:42:34,773
One moment. If
it's here I'll find it
493
00:42:34,821 --> 00:42:35,790
Lyosha, can we talk while
you're looking for it?
494
00:42:35,838 --> 00:42:37,836
Yes, talk amongst
yourselves while I look for it
495
00:42:38,836 --> 00:42:40,767
Go on, talk
496
00:42:40,815 --> 00:42:42,825
- It's impossible
- Katya?
497
00:42:43,815 --> 00:42:45,825
We have Alexey's permission. Yes?
498
00:42:48,833 --> 00:42:51,832
Do you want to stay here
to sleep with us today?
499
00:42:52,835 --> 00:42:55,775
To sleep in our bed, the
three of us together
500
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
Do you want to?
501
00:43:00,818 --> 00:43:02,816
Why not?
502
00:43:03,820 --> 00:43:05,821
Maybe you shouldn't actually
503
00:43:06,833 --> 00:43:09,769
Why? Are you scared?
504
00:43:09,817 --> 00:43:12,823
You scared of your own suggestion?
505
00:43:13,821 --> 00:43:15,771
- No, no. Very well
- No
506
00:43:15,819 --> 00:43:17,786
Did you expect me to
say "no" and run away?
507
00:43:17,834 --> 00:43:19,835
- Wonderful. Great
- Good
508
00:43:20,822 --> 00:43:23,769
Katya, sorry, do you mind
if Dau and I have a quick word?
509
00:43:23,817 --> 00:43:25,823
- Go ahead, of course
- Thanks
510
00:43:32,820 --> 00:43:35,818
Perhaps someone else could
spend the night wih us too
511
00:43:36,814 --> 00:43:38,822
Something's not right here
512
00:43:42,822 --> 00:43:44,817
Who knows who better
513
00:43:48,821 --> 00:43:50,837
- Yes, Mum?
- You know
514
00:43:51,814 --> 00:43:53,314
I expect we'll head
off to bed now
515
00:43:53,822 --> 00:43:56,823
You're off to bed? Well, sure,
the children are tired
516
00:43:57,824 --> 00:43:59,784
Just let them play for a bit
517
00:43:59,832 --> 00:44:02,272
because the children definitely
won't sleep with this music on
518
00:44:02,816 --> 00:44:05,817
They can listen for a bit
and then head off to bed
519
00:45:21,831 --> 00:45:23,832
Just look how handsome you are
520
00:45:24,834 --> 00:45:25,788
- Almost like Apollo
- My God. Like Apollo
521
00:45:25,836 --> 00:45:27,789
Why are you hiding?
522
00:45:27,837 --> 00:45:30,773
- Am I undressed? Am I?
- One second.Yes you are
523
00:45:30,821 --> 00:45:33,821
- Well that's that
- Ah, that's how it is? Very well
524
00:45:34,816 --> 00:45:37,216
Lyosha, wait. Katya and I
will only undress to a Pushkin poem
525
00:45:37,815 --> 00:45:39,315
Yes, Pushkin
526
00:45:39,822 --> 00:45:41,789
- It can't be any other way
- Alright
527
00:45:41,837 --> 00:45:44,773
Wait, are you going to
undress at the same time?
528
00:45:44,821 --> 00:45:46,783
- Don't start yet, Lyosha
- Yes, I know. I'll undress
529
00:45:46,831 --> 00:45:48,831
One moment
530
00:45:49,821 --> 00:45:52,787
One second. We didn't agree
that you would watch us
531
00:45:52,835 --> 00:45:55,772
- Turn around
- Ah, so that's how it is
532
00:45:55,820 --> 00:45:57,820
Precisely
533
00:45:59,825 --> 00:46:02,815
Wait, I'll just find
what I want
534
00:46:04,823 --> 00:46:08,835
"We must also remember these, for example,
The former poet, old Panzebitter"
535
00:46:09,818 --> 00:46:12,835
"Our right and honest priest,
And the merchant Ritter"
536
00:46:13,815 --> 00:46:15,789
"Rezanov, the great Russian confectioner"
537
00:46:15,837 --> 00:46:18,783
"All Orthodox Christians
from the city of St Peter"
538
00:46:18,831 --> 00:46:20,831
"The late Jupiter"
539
00:46:21,816 --> 00:46:23,774
"We must remember, we really must"
540
00:46:23,822 --> 00:46:25,789
"The Moscow Poet Veliashev"
541
00:46:25,837 --> 00:46:28,786
"His Excellency, General Ivashev"
542
00:46:28,834 --> 00:46:31,832
"And your cousin
and my cousin in general"
543
00:46:33,816 --> 00:46:35,832
"Walter Scott Masalsky, Don Miguel"
544
00:49:05,837 --> 00:49:08,783
Dau's hungry.
What about you?
545
00:49:08,831 --> 00:49:10,837
- Yes, that's be nice
- We have...
546
00:49:11,824 --> 00:49:13,324
Perfect
547
00:49:14,816 --> 00:49:16,837
- I must have gotten it wrong
- Me too
548
00:49:18,833 --> 00:49:20,777
Yes, well, what do you know
549
00:49:20,825 --> 00:49:24,769
I don't understand. I did my courses,
I served at the Front
550
00:49:24,817 --> 00:49:27,768
I don't understand how it is.
You're the Intelligentsia
551
00:49:27,816 --> 00:49:29,777
That girl in Kharkov
was a prostitute, that's obvious
552
00:49:29,825 --> 00:49:33,837
You're a nobleman
How many children do you have?
553
00:49:34,815 --> 00:49:36,315
A lot
554
00:49:36,814 --> 00:49:38,825
- Really?
- Several villages worth
555
00:49:39,825 --> 00:49:42,788
[- You do look like Lenin a bit
- I have blue eyes]
556
00:49:42,836 --> 00:49:44,784
[You do look like Lenin]
557
00:49:44,832 --> 00:49:46,821
[That's what saved you]
558
00:49:48,835 --> 00:49:50,831
[I knew straight away]
559
00:49:52,819 --> 00:49:54,832
[- Not that I...
- It does save me]
560
00:49:55,817 --> 00:49:56,785
[You know]
561
00:49:56,833 --> 00:49:58,837
[I bet my father
worked for your estate]
562
00:50:00,818 --> 00:50:02,825
To Marshal Voroshilov
563
00:50:03,817 --> 00:50:05,776
Better, to the Defenders of Leningrad
564
00:50:05,824 --> 00:50:06,789
and the Defenders of Leningrad
565
00:50:06,837 --> 00:50:09,832
No, Russia was full of
roads and fools
566
00:50:10,819 --> 00:50:11,837
Really?
Yes
567
00:50:12,821 --> 00:50:14,837
You should all have been
Defenders of Leningrad
568
00:50:15,823 --> 00:50:17,323
with the exception of Karamzin
569
00:50:18,833 --> 00:50:20,823
Even the blind had fought
570
00:50:24,832 --> 00:50:27,822
You are always escaping.
Aren't you?
571
00:50:39,837 --> 00:50:42,837
What is it, Katya dear?
572
00:51:25,836 --> 00:51:27,789
- You don't want me, do you?
- I do
573
00:51:27,837 --> 00:51:29,837
I don't see that
574
00:51:30,820 --> 00:51:32,820
- What do you mean, I don't?
- You don't
575
00:51:35,834 --> 00:51:40,832
You men. Look at what
science does to you, just look
576
00:51:49,834 --> 00:51:51,832
No fighting
577
00:53:15,831 --> 00:53:18,820
- Go away, Lyosha
- Go?
578
00:53:59,832 --> 00:54:01,832
- It hurts
- It hurts?
579
00:54:05,819 --> 00:54:07,818
Again with the crying?
580
00:54:11,816 --> 00:54:13,818
- Stop it
- Bring me some water. That's it, enough
581
00:54:34,819 --> 00:54:39,823
Go away. I'm going to kill you.
Just go away
582
00:54:41,819 --> 00:54:43,831
Go away
583
00:55:47,815 --> 00:55:49,375
I knew there would be
moments like these
584
00:55:49,833 --> 00:55:51,837
But I didn't think
it would be you
585
00:55:56,835 --> 00:56:02,832
Perhaps you're hoping to trample
on every single one of my dreams
586
00:56:03,822 --> 00:56:05,322
Is that what you want?
587
00:56:17,835 --> 00:56:19,835
And then you came
588
00:56:21,822 --> 00:56:24,825
Like an angel into that world
589
00:56:26,823 --> 00:56:28,323
to save me
590
00:56:30,833 --> 00:56:32,818
when my dreams
591
00:56:34,834 --> 00:56:36,334
were dying
592
00:56:50,815 --> 00:56:52,817
What happened to my dreams
593
00:56:55,819 --> 00:56:59,818
that were gently trying
to sleep in your shell?
594
00:57:03,817 --> 00:57:05,317
What happened?
595
00:57:40,822 --> 00:57:42,322
Please leave
596
00:57:58,832 --> 00:58:00,821
Farewell, dear Katya
597
00:58:03,821 --> 00:58:04,789
Farewell
598
00:58:04,837 --> 00:58:06,337
Farewell
599
01:02:12,816 --> 01:02:14,316
How are you preparing
for death?
600
01:02:15,837 --> 01:02:18,816
Do you think it's a gift
or a release?
601
01:02:21,817 --> 01:02:23,317
Tanya
602
01:02:23,817 --> 01:02:25,317
What does death mean to you?
603
01:02:31,825 --> 01:02:33,832
Death? Liberation
604
01:02:34,818 --> 01:02:35,787
From what?
605
01:02:35,835 --> 01:02:37,773
From everything
606
01:02:37,821 --> 01:02:40,817
And what do you want to liberate
yourself from? Your daughter?
607
01:02:41,837 --> 01:02:45,821
I'm talking about what you
actually have in your life
608
01:02:49,821 --> 01:02:51,321
Ephemeral love?
609
01:02:51,814 --> 01:02:53,821
Is that what you want to
liberate yourself from?
610
01:03:01,831 --> 01:03:03,816
Tanya
611
01:03:06,821 --> 01:03:08,775
What I actually have
612
01:03:08,823 --> 01:03:11,769
I would never define
it as ephemeral love
613
01:03:11,817 --> 01:03:14,815
- Alright
- If it's not reciprocal, it doesn't mean
614
01:03:16,819 --> 01:03:19,832
Did you do anything
to make it reciprocal?
615
01:03:23,817 --> 01:03:26,775
Did you use your imagination?
616
01:03:26,823 --> 01:03:28,823
Your female intuition?
617
01:03:33,837 --> 01:03:36,836
It's no way to live
618
01:03:38,815 --> 01:03:41,825
That's not a decision in favour of
living a wholehearted, fully-fledged life
619
01:03:42,821 --> 01:03:44,821
To be happy for just
a few days
620
01:03:47,837 --> 01:03:49,817
Am I wrong?
621
01:03:51,825 --> 01:03:56,816
I wonder whether there are
people who are always happy
622
01:04:00,821 --> 01:04:02,822
Are you ever happy?
623
01:04:05,835 --> 01:04:08,774
- I can be happy
- I want to know what you
624
01:04:08,822 --> 01:04:10,785
No, I can be happy.
Are you ever happy?
625
01:04:10,833 --> 01:04:12,333
Yes
626
01:04:21,819 --> 01:04:25,777
"Dressed for the road, the Tsar departed,
The Tsarina, tender-hearted"
627
01:04:25,825 --> 01:04:30,786
"At the window sat alone,
Wishing he would hurry home"
628
01:04:30,834 --> 01:04:34,774
"Day and night she sat and waited,
Gazing till her dedicated"
629
01:04:34,822 --> 01:04:37,777
"eyes grew weak from overstrain
Gazing at the empty plain"
630
01:04:37,825 --> 01:04:42,787
"One fond glance at him she darted,
Gasped for joy with thin lips parted"
631
01:04:42,835 --> 01:04:48,773
"Then fell back upon her bed
And by prayer-time was lying dead"
632
01:04:48,821 --> 01:04:53,784
"Long the Tsar sat lonely, brooding
But he, too, was only human"
633
01:04:53,832 --> 01:04:58,837
"Tears for one sad year he shed
And then another woman wed"
634
01:04:59,831 --> 01:05:04,773
"She, if one be strictly truthful
Was born a Tsarina youthful"
635
01:05:04,821 --> 01:05:09,773
"Slim, tall, fair to look upon,
Clever, witty and so on"
636
01:05:09,821 --> 01:05:11,789
"But she was... sur"
637
01:05:11,837 --> 01:05:14,773
"surly"
638
01:05:14,821 --> 01:05:18,816
"Stubborn, haughty, wilful, jealous"
639
01:05:19,819 --> 01:05:23,822
"Only with this looking-glass would she
In a pleasant humour be"
640
01:05:24,815 --> 01:05:26,837
"Many times a day she'd greet it
And..."
641
01:05:29,825 --> 01:05:31,777
And... I have forgotten
642
01:05:31,825 --> 01:05:32,786
What a memory
643
01:05:32,834 --> 01:05:35,835
Tatyana, what a wonderful
child you have
644
01:05:40,815 --> 01:05:43,774
- Mummy, will you tell me the story?
- Of course
645
01:05:43,822 --> 01:05:45,832
And you'll take me to the zoo?
646
01:05:46,817 --> 01:05:48,787
- And to the zoo
- You'll even buy me ice-cream?
647
01:05:48,835 --> 01:05:50,837
- Yes
- You'll definitely tell me a story?
648
01:05:51,818 --> 01:05:53,769
- Well, let's go
- Good-bye, Comrade Masha
649
01:05:53,817 --> 01:05:55,818
Say goodbye to Katya
650
01:05:56,821 --> 01:05:58,820
Goodbye
651
01:05:59,834 --> 01:06:01,832
See you. Here you go
652
01:06:02,836 --> 01:06:04,834
Good-bye Alexander Viktorovich
653
01:06:05,822 --> 01:06:07,322
Let's go
654
01:06:08,832 --> 01:06:10,785
Let's go, let's go
655
01:06:10,833 --> 01:06:12,773
- Katya, dear
- Yes?
656
01:06:12,821 --> 01:06:14,621
Have you got something to read
I could borrow?
657
01:06:23,817 --> 01:06:27,832
Mum, I remember you promised to
tell me one more fairytale
658
01:06:29,833 --> 01:06:32,834
Let me think what the fairytale
could be about
659
01:06:33,819 --> 01:06:36,820
- What fairytale would you like?
- Any
660
01:06:37,825 --> 01:06:40,818
- Doesn't matter which one?
- No
661
01:06:41,821 --> 01:06:44,773
- Let's sit down
- Who should it be about?
662
01:06:44,821 --> 01:06:46,837
I don't know
663
01:06:47,817 --> 01:06:49,317
Are you warm enough?
664
01:06:49,825 --> 01:06:52,776
- How about
- Do you need the bathroom?
665
01:06:52,824 --> 01:06:54,825
- No
- Sure?
666
01:06:55,824 --> 01:06:57,832
Come on, tell me a story
667
01:06:58,819 --> 01:07:01,816
- What about those arms?
- About the arms?
668
01:07:02,821 --> 01:07:04,836
Who do you think
could have three arms?
669
01:07:05,820 --> 01:07:07,821
- You don't know?
- An octopus has eight
670
01:07:08,818 --> 01:07:09,776
I don't know
671
01:07:09,824 --> 01:07:12,820
Let's try to describe these arms.
What are they like?
672
01:07:13,822 --> 01:07:15,832
- They're big
- Big
673
01:07:16,815 --> 01:07:18,315
What else?
674
01:07:18,815 --> 01:07:21,771
- Loving
- Loving hands?
675
01:07:21,819 --> 01:07:24,777
Well, I guess so, since
he's holding something so tight
676
01:07:24,825 --> 01:07:26,775
- They love it, right?
- Right
677
01:07:26,823 --> 01:07:27,783
- They love it, right?
- Right
678
01:07:27,831 --> 01:07:29,837
The hammer, the brain and the sickle
679
01:08:01,819 --> 01:08:03,319
- Hello
- Hello
680
01:08:03,814 --> 01:08:05,314
Hello
681
01:08:07,821 --> 01:08:10,827
- Who's home?
- Kaledin and I
682
01:08:25,815 --> 01:08:27,817
Hello
683
01:08:28,820 --> 01:08:31,837
- Is everything alright?
- Yes, of course
684
01:08:32,815 --> 01:08:35,826
- Alexey Yurevich decided to have a drink
- In solitude?
685
01:08:39,816 --> 01:08:41,316
Trifonov's here
686
01:09:00,826 --> 01:09:03,836
Calm down, why are you
reacting like this?
687
01:09:04,814 --> 01:09:06,314
Calm down, relax
688
01:09:06,825 --> 01:09:08,823
Look at you breathe
689
01:09:10,836 --> 01:09:12,336
What?
690
01:09:15,817 --> 01:09:16,769
I don't understand
691
01:09:16,817 --> 01:09:19,820
Get out of here,
do you think I want to talk to you?
692
01:09:20,818 --> 01:09:22,938
I don't know what you want,
you don't tell me anything
693
01:09:25,814 --> 01:09:29,776
You've said nothing,
and I'm trying to understand
694
01:09:29,824 --> 01:09:31,837
you keep avoiding me
695
01:09:33,826 --> 01:09:37,816
When you're silent,
I try to understand you through your eyes
696
01:09:38,823 --> 01:09:40,789
Judging by your actions,
I must have misunderstood
697
01:09:40,837 --> 01:09:42,337
You did
698
01:09:42,815 --> 01:09:44,315
You see
699
01:09:48,822 --> 01:09:53,770
What do you want,
can't you tell me?
700
01:09:53,818 --> 01:09:55,779
I want nothing from you,
get out
701
01:09:55,827 --> 01:09:57,818
- Nothing?
- Just go
702
01:09:59,818 --> 01:10:00,774
Are you absolutely sure?
703
01:10:00,822 --> 01:10:01,780
Yes
704
01:10:01,828 --> 01:10:03,825
One hundred percent?
705
01:10:07,827 --> 01:10:11,778
Don't confuse your desires with
reality, now get out
706
01:10:11,826 --> 01:10:13,986
Go away, this is my bedroom,
I'm telling you to go away
707
01:10:14,818 --> 01:10:16,789
Alright
Well then
708
01:10:16,837 --> 01:10:19,780
Otherwise. Go, just go
709
01:10:19,828 --> 01:10:21,328
Otherwise what?
710
01:10:22,822 --> 01:10:24,822
Otherwise I'll go.
Just leave
711
01:10:26,830 --> 01:10:28,825
If I'm not wanted
I won't insist
712
01:10:29,814 --> 01:10:31,314
Alright, great
713
01:11:04,817 --> 01:11:06,317
Tanya
714
01:11:06,822 --> 01:11:09,789
Would you like your child
715
01:11:09,837 --> 01:11:11,837
to live the same way you do?
716
01:11:12,815 --> 01:11:14,817
- No
- Then how?
717
01:11:16,818 --> 01:11:18,834
What do you want
her to change?
718
01:11:21,833 --> 01:11:24,789
Shall I say the first thing?
So she has no guilt
719
01:11:24,837 --> 01:11:26,837
- Yes
- The second?
720
01:11:29,820 --> 01:11:31,836
- For her to love a real person
- Yes
721
01:11:33,823 --> 01:11:36,820
But what's stopping you
from doing that now?
722
01:11:37,817 --> 01:11:39,769
And being an example to her
723
01:11:39,817 --> 01:11:41,897
so that later, when she grows up,
you can talk to her
724
01:11:42,821 --> 01:11:46,837
but based on reality rather
than imaginary life and fairy tales
725
01:13:02,825 --> 01:13:07,822
You know, when I read fairytales to
my daughter, it feels like I deceive her
726
01:13:14,831 --> 01:13:17,816
When I separated from my husband
727
01:13:20,833 --> 01:13:23,823
at the beginning they saw
each other often
728
01:13:26,817 --> 01:13:28,821
Later he started
a new family
729
01:13:29,825 --> 01:13:32,816
Another child came along
730
01:13:42,834 --> 01:13:44,831
I feel so guilty towards her
731
01:13:47,836 --> 01:13:49,835
You are not guilty
732
01:13:50,835 --> 01:13:52,815
She has you
733
01:13:56,824 --> 01:13:58,324
I'm not enough for her
734
01:13:58,837 --> 01:14:00,831
She barely sees me
735
01:14:10,824 --> 01:14:12,788
Recently she was drawing
736
01:14:12,836 --> 01:14:14,336
my portrait
737
01:14:14,832 --> 01:14:16,332
and was asking her grandma
738
01:14:16,825 --> 01:14:19,822
what colour my hair was
739
01:14:22,837 --> 01:14:24,834
I feel like you understand me
740
01:15:24,835 --> 01:15:26,335
You're beautiful
741
01:16:23,815 --> 01:16:25,315
I'll fall in love with you
742
01:16:39,821 --> 01:16:41,773
How about we
Calm down
743
01:16:41,821 --> 01:16:43,321
I'm scared
744
01:16:50,831 --> 01:16:52,331
Katya, Katya
745
01:16:59,833 --> 01:17:01,333
What now?
746
01:18:23,833 --> 01:18:27,822
We have an orange.
Ever tried tea with orange?
747
01:18:28,825 --> 01:18:30,818
We have a lemon
748
01:18:31,816 --> 01:18:34,815
There's the lemon
749
01:19:19,821 --> 01:19:20,790
Do you want attention?
750
01:19:20,838 --> 01:19:22,837
What do you want?
I don't understand
751
01:19:34,831 --> 01:19:36,817
Katya
752
01:19:38,818 --> 01:19:40,818
I don't think you're
hearing me
753
01:19:42,818 --> 01:19:44,787
You're right,
what then?
754
01:19:44,835 --> 01:19:47,785
What did you say
that I didn't hear?
755
01:19:47,833 --> 01:19:49,785
Did you say "Hello, Katya"
the next day?
756
01:19:49,833 --> 01:19:52,815
I didn't hear that?
757
01:19:56,818 --> 01:19:58,837
Did you say anything
to me the next day?
758
01:19:59,817 --> 01:20:01,786
Or do I just look like a...
759
01:20:01,834 --> 01:20:04,773
What do you think I look like?
760
01:20:04,821 --> 01:20:06,773
Like a piece of
tissue or something?
761
01:20:06,821 --> 01:20:09,773
Why did you come and cry?
"Thank you, thank you"
762
01:20:09,821 --> 01:20:11,836
And the next day
I don't exist
763
01:20:12,824 --> 01:20:14,832
It's that easy
764
01:20:19,814 --> 01:20:21,822
And again you're silent
765
01:20:29,822 --> 01:20:32,818
I want to be alone, alright?
766
01:20:36,833 --> 01:20:38,333
I see
767
01:21:16,837 --> 01:21:18,837
How are things?
768
01:21:19,814 --> 01:21:21,832
Why are you so upset?
769
01:21:22,816 --> 01:21:23,773
Everything's fine
770
01:21:23,821 --> 01:21:25,321
It's spring
771
01:21:25,815 --> 01:21:27,315
Let's drink to love
772
01:21:32,825 --> 01:21:35,775
It seems the weather has
turned for the better
773
01:21:35,823 --> 01:21:37,816
I saw three stars
774
01:21:39,817 --> 01:21:41,818
- To love?
- To love
775
01:21:53,833 --> 01:21:55,823
To love
776
01:22:10,835 --> 01:22:12,825
I don't write poems, Kaledin
777
01:22:14,817 --> 01:22:17,817
Whenever I write poems I...
778
01:22:18,831 --> 01:22:21,773
I may be a clown but
779
01:22:21,821 --> 01:22:23,818
not always
780
01:22:26,825 --> 01:22:29,837
"We'll drink the maiden's rosy breath"
781
01:22:30,816 --> 01:22:35,787
"Filled, perhaps,
with plague and death"
782
01:22:35,835 --> 01:22:39,817
[He was complaining
they took his lab assistant]
783
01:23:02,833 --> 01:23:06,774
Our staff aren't blind
784
01:23:06,822 --> 01:23:10,823
They see, they hear,
they know things
785
01:23:11,835 --> 01:23:13,777
We're already
dealing with Katya
786
01:23:13,825 --> 01:23:15,832
But what shall we do with you?
787
01:23:16,823 --> 01:23:18,825
What do you think, Tanya?
788
01:23:19,831 --> 01:23:21,785
What about me and Katya?
789
01:23:21,833 --> 01:23:23,785
You and Katya
790
01:23:23,833 --> 01:23:28,837
have a very good, if slightly
unconventional relationship
791
01:23:29,814 --> 01:23:32,768
It's known as "Lesbianism"
What?
792
01:23:32,816 --> 01:23:33,787
People took you
away from the table
793
01:23:33,835 --> 01:23:35,783
You're trying to vulgarise it
794
01:23:35,831 --> 01:23:37,784
- I'm doing what?
- Vulgarising it
795
01:23:37,832 --> 01:23:39,777
You're saying this to me?
796
01:23:39,825 --> 01:23:41,776
- Love is...
- I'm the Party member
797
01:23:41,824 --> 01:23:44,787
Head of the First Department,
and you tell me I'm vulgarising something
798
01:23:44,835 --> 01:23:47,769
I'm trying to put
everything right
799
01:23:47,817 --> 01:23:49,818
and you're telling me
I'm vulgarising it
800
01:23:53,816 --> 01:23:57,837
- This is hopeless. Thick as a brick
- "I don't understand"
801
01:23:58,825 --> 01:24:01,773
Is something wrong with you?
Why are you smiling?
802
01:24:01,821 --> 01:24:08,837
I think the first thing to be done
is to shame you in public
803
01:24:09,817 --> 01:24:11,837
Pasha, we have to save her
804
01:24:12,814 --> 01:24:13,790
Save her from what?
805
01:24:13,838 --> 01:24:16,775
- From this sexual delinquency
- Look at the way she's acting
806
01:24:16,823 --> 01:24:19,825
She's beaming from happiness,
grinning from ear to ear
807
01:24:20,823 --> 01:24:22,769
What do you mean, save her?
808
01:24:22,817 --> 01:24:25,837
She's good now, she's all
sorted. Right, Tanya?
809
01:24:26,815 --> 01:24:28,315
Everything's fine?
810
01:24:28,816 --> 01:24:32,774
We're happy to be in
a lesbian relationship?
811
01:24:32,822 --> 01:24:35,774
And we don't care what
those around us think
812
01:24:35,822 --> 01:24:37,775
Am I right? Am I?
813
01:24:37,823 --> 01:24:39,825
Is that the way you see it?
814
01:24:40,814 --> 01:24:41,784
It's depravity
815
01:24:41,832 --> 01:24:43,818
You're vulgarising it, Pasha
816
01:24:50,817 --> 01:24:52,823
Shall I give her one, after all?
817
01:24:53,820 --> 01:24:56,821
Shall I box her ears? How's
your head, strong enough?
818
01:25:18,817 --> 01:25:20,769
Who dominates in
your relationship?
819
01:25:20,817 --> 01:25:23,818
Is it Tanya or you?
820
01:25:24,823 --> 01:25:27,786
Let me tell you what a
female penal colony is
821
01:25:27,834 --> 01:25:29,789
It's a world that's been
822
01:25:29,837 --> 01:25:31,831
turned inside out
823
01:25:32,814 --> 01:25:36,818
lesbian relationships, they've
been made the norm there
824
01:25:37,820 --> 01:25:41,783
Even if you don't consider
yourself a criminal
825
01:25:41,831 --> 01:25:45,832
I'll prove otherwise in just a few minutes.
You understand?
826
01:25:47,815 --> 01:25:49,837
What are you, Katya? Go
on, tell us, be honest
827
01:25:50,814 --> 01:25:53,825
A dyke or a decent Soviet woman?
828
01:25:55,837 --> 01:25:57,837
Fucking bitch
829
01:26:03,820 --> 01:26:05,821
Proud, are we?
830
01:26:08,832 --> 01:26:11,816
What's the matter, Katya?
831
01:26:12,817 --> 01:26:14,836
What a curious reaction she has
832
01:30:13,815 --> 01:30:15,815
Such a great day, isn't it?
833
01:30:17,836 --> 01:30:19,836
The greatest day ever
834
01:30:39,825 --> 01:30:42,784
What did she do,
what do you think?
835
01:30:42,832 --> 01:30:44,786
- I don't know
- What would you do?
836
01:30:44,834 --> 01:30:48,834
If you were a little star
living so far away
837
01:30:49,818 --> 01:30:52,834
Look, how beautiful she is.
You'd live up there, high up in the sky
838
01:30:54,814 --> 01:30:57,817
- I'd fall down
- You would fall, wouldn't you?
839
01:30:59,832 --> 01:31:02,825
So she decided to fall down too
840
01:31:03,817 --> 01:31:07,822
She thought that somebody would surely
notice her when she was falling
841
01:31:11,815 --> 01:31:14,823
That's what happened,
can you imagine?
842
01:31:16,817 --> 01:31:20,837
First she thought about it for a long time,
then suddenly she jumped from the sky
843
01:31:21,835 --> 01:31:25,835
While she was flying, we saw
a beautiful bright trail
844
01:31:27,825 --> 01:31:29,832
It looked like sparkles
845
01:31:30,823 --> 01:31:34,821
You know, even passers-by
paid attention to it
846
01:31:35,825 --> 01:31:38,785
Would you notice that?
Of course you would
847
01:31:38,833 --> 01:31:41,786
Look, are there any shooting stars?
848
01:31:41,834 --> 01:31:43,822
Because it's April
849
01:31:44,821 --> 01:31:47,769
- Do you know when stars start to fall?
- When?
850
01:31:47,817 --> 01:31:49,785
In the summer
851
01:31:49,833 --> 01:31:51,837
You can see them
very clearly in August
852
01:31:52,832 --> 01:31:54,832
A meteor shower
853
01:31:55,825 --> 01:31:57,822
So the star jumped
854
01:31:59,814 --> 01:32:01,816
She fell down and
of course she broke to pieces
855
01:32:03,819 --> 01:32:05,834
But at that moment
she was noticed
856
01:32:06,836 --> 01:32:09,818
She was very happy
857
01:32:15,823 --> 01:32:18,820
What do you think?
Is it a sad or a happy story?
858
01:32:19,821 --> 01:32:21,837
- A happy one
- Why?
859
01:32:22,825 --> 01:32:24,823
Because a dream came true
860
01:35:29,833 --> 01:35:33,818
Do you think happiness exists?
861
01:35:36,821 --> 01:35:39,815
When I was little,
I would always wait for it
862
01:35:42,833 --> 01:35:45,837
And I thought when I'd grow up
863
01:35:46,824 --> 01:35:48,837
I'd be very happy
864
01:35:54,834 --> 01:35:57,832
Naive childish dreams
61423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.