Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
�6�5www.playships.eu
2
00:03:31,087 --> 00:03:33,007
Gentleman.
Some gentleman.
3
00:03:33,131 --> 00:03:36,181
I wouldn't talk if I were you.
That's one thing I am not, thank God.
4
00:03:36,259 --> 00:03:37,679
What?
You.
5
00:03:37,802 --> 00:03:41,102
What?
You, you big weasel. I'm not you.
6
00:03:42,473 --> 00:03:44,683
Thank you. You have
such a way with words.
7
00:03:44,809 --> 00:03:46,309
Don't.
What?
8
00:03:46,394 --> 00:03:48,104
Touch the lights.
9
00:03:48,187 --> 00:03:50,937
Oh, yes, I keep forgetting.
You love dark rooms.
10
00:03:51,024 --> 00:03:52,864
Yeah?
Like a bat.
11
00:03:52,942 --> 00:03:55,072
I'd rather be a bat than a duck.
12
00:03:55,153 --> 00:03:56,613
Hmm. Thought I was a weasel.
13
00:03:56,696 --> 00:03:58,696
You are a weasel and a duck.
14
00:03:58,823 --> 00:04:02,413
Rather intriguing combination, I'd say.
What?
15
00:04:02,493 --> 00:04:05,043
Never mind. You're too drunk
to follow anything intricate.
16
00:04:05,163 --> 00:04:06,923
Oh, yeah? Where are you going?
Home.
17
00:04:07,040 --> 00:04:08,670
To mother.
On the next train.
18
00:04:08,750 --> 00:04:10,250
Oh, that's sweet.
19
00:04:10,335 --> 00:04:13,205
All I do is just take a few drinks
to unwind from the show...
20
00:04:13,338 --> 00:04:15,548
Unravel, you mean.
Come again.
21
00:04:15,632 --> 00:04:18,262
No, I don't believe I will actually.
I'm rather bored with the whole thing.
22
00:04:18,384 --> 00:04:19,894
You're bored.
Good night.
23
00:04:20,011 --> 00:04:21,761
Why do you think I drink?
Good-bye.
24
00:04:21,846 --> 00:04:23,346
Oh, what an exit.
25
00:04:23,431 --> 00:04:26,941
Theatricality, my dear,
is your department.
26
00:04:27,018 --> 00:04:28,768
Oh, wait a minute.
27
00:04:31,064 --> 00:04:33,234
I gotta write that down someplace.
28
00:04:44,911 --> 00:04:48,791
"Theatricality, my dear,
is your department."
29
00:04:48,873 --> 00:04:50,583
Very clever.
30
00:04:51,292 --> 00:04:52,882
Clever.
31
00:05:07,725 --> 00:05:14,685
With a million neon rainbows
burning below me
32
00:05:15,525 --> 00:05:22,065
And a million blazing taxis
raising a roar;
33
00:05:22,907 --> 00:05:24,947
Here I am
34
00:05:25,034 --> 00:05:27,374
Above the town
35
00:05:27,453 --> 00:05:31,373
In my pet
pailletted gown
36
00:05:31,457 --> 00:05:35,417
Down in the depths
37
00:05:35,503 --> 00:05:39,673
On the 90th floor
38
00:05:44,637 --> 00:05:46,637
Mmm!
39
00:05:46,723 --> 00:05:54,273
While the crowds at El Morocco
punish the parquet;
40
00:05:55,440 --> 00:05:59,690
And at 21, the couples
clamor for more
41
00:05:59,777 --> 00:06:01,987
More! More! More!
42
00:06:02,071 --> 00:06:05,581
I'm deserted
and depressed
43
00:06:05,658 --> 00:06:08,698
In my regal eagle nest;
44
00:06:09,954 --> 00:06:12,504
Down in the depths
45
00:06:12,582 --> 00:06:16,382
On the 90th floor
46
00:06:16,461 --> 00:06:19,961
When the one
you thought you wanted
47
00:06:20,048 --> 00:06:22,878
Wants ms mother
48
00:06:23,634 --> 00:06:29,434
What's the use of swank
and cash in the bank galore?
49
00:06:30,433 --> 00:06:33,643
Why, even the
janitor's wife
50
00:06:33,728 --> 00:06:36,558
Has a perfectly
good love life
51
00:06:36,647 --> 00:06:40,277
And here am I;
52
00:06:40,359 --> 00:06:43,399
Facing tomorrow
53
00:06:43,488 --> 00:06:47,078
Alone in my sorrow
54
00:06:47,158 --> 00:06:50,408
Down in the depths
55
00:06:50,495 --> 00:06:57,955
On the 90th floor
56
00:06:59,337 --> 00:07:01,257
Oh, God.
57
00:07:05,134 --> 00:07:08,394
All right. I'll
see you and raise you 40.
58
00:07:08,513 --> 00:07:11,563
That's too damn rich for me. I'm
out. Aw, Willie, you're no sport.
59
00:07:11,682 --> 00:07:13,392
I'll see that.
And you're a sap.
60
00:07:13,476 --> 00:07:15,136
So am I, I guess.
I'm in.
61
00:07:15,269 --> 00:07:18,859
Now it's up to me. That's right,
Johnny boy. Cost you 40 to stay in.
62
00:07:18,981 --> 00:07:21,151
I don't know. Don't tell
us you're shy suddenly.
63
00:07:21,234 --> 00:07:23,074
Don't be a sore loser, Willie.
It's unbecoming.
64
00:07:23,194 --> 00:07:25,824
I don't see what you're
so cheerful about. Shh!
65
00:07:25,905 --> 00:07:28,155
This guy's a one-man crash.
Shush yourself.
66
00:07:28,241 --> 00:07:29,991
I bet.
Yeah, you always do.
67
00:07:30,076 --> 00:07:32,616
All right, here they are.
Tens and kings.
68
00:07:32,703 --> 00:07:33,913
Two pair, ace high.
69
00:07:34,038 --> 00:07:36,748
I could've beat that.
Yeah, so can I.
70
00:07:36,874 --> 00:07:40,214
Three boys and two little giris.
Didn't I tell you I was a sap?
71
00:07:40,336 --> 00:07:42,046
What do you got?
None of your business.
72
00:07:42,130 --> 00:07:43,590
Well, Mr. Spanish?
73
00:07:43,673 --> 00:07:46,933
Oh, I'm sorry.
Uh-oh. Here it comes.
74
00:07:47,009 --> 00:07:49,299
Okay, save the apologies.
Let's see what you have.
75
00:07:49,387 --> 00:07:51,347
Now don't be a sore loser.
Two of these.
76
00:07:51,430 --> 00:07:53,430
My giris.
And three of these.
77
00:07:53,516 --> 00:07:55,306
My goodness.
78
00:07:55,393 --> 00:07:56,773
I'm sorry.
I love this guy.
79
00:07:56,853 --> 00:07:58,653
I think we'd better quit-
He's been sorry all night.
80
00:07:58,729 --> 00:08:00,939
Before my wife wakes up
and shoots me.
81
00:08:01,065 --> 00:08:02,775
I'm tired of being a masochist.
Gentlemen.
82
00:08:02,900 --> 00:08:07,490
Hey, I know what you mean. Gentlemen,
when my heart is sick, I've got a remedy
that does the trick.
83
00:08:07,572 --> 00:08:09,032
You win.
84
00:08:09,115 --> 00:08:10,865
No. Gentlemen.
Gentlemen.
85
00:08:10,950 --> 00:08:14,040
Whenever you are blue,
I advise you to try my remedy too.
86
00:08:14,120 --> 00:08:15,450
Just say...
87
00:08:15,538 --> 00:08:17,668
Tomorrow
88
00:08:17,748 --> 00:08:20,498
Your trouble will be done
tomorrow
89
00:08:20,585 --> 00:08:23,545
Your victory will be won
tomorrow
90
00:08:23,629 --> 00:08:26,919
We're all gonna have fun
'cause there ain't gonna be no sorrow;
91
00:08:27,008 --> 00:08:28,548
Tomorrow
92
00:08:28,634 --> 00:08:30,764
That's right. We won't
be playing you tomorrow.
93
00:08:30,845 --> 00:08:33,055
Yes, yes, tomorrow
94
00:08:33,139 --> 00:08:35,729
It's all gonna be grand
tomorrow
95
00:08:35,808 --> 00:08:39,098
You'll start leading the band
tomorrow
96
00:08:39,187 --> 00:08:42,057
We'll live in a new land
97
00:08:42,773 --> 00:08:45,653
I say this to myself in Venice,
and here I am.
98
00:08:45,735 --> 00:08:48,105
You should've stayed in Venice.
See ya, Murray.
99
00:08:48,196 --> 00:08:50,986
Because there
100
00:08:51,073 --> 00:08:54,543
Ain't gonna be no sorrow
tomorrow
101
00:09:03,544 --> 00:09:05,054
Ciao.
102
00:09:05,129 --> 00:09:06,839
Ciao yourself.
103
00:09:16,432 --> 00:09:19,022
Still low, Harry?
104
00:09:19,143 --> 00:09:22,193
Nobody wild about Harry?
Ooh, ooh, ooh!
105
00:09:22,313 --> 00:09:23,943
Ooh, domani.
Eh, domani.
106
00:09:24,023 --> 00:09:26,483
You're sure gonna meet
107
00:09:26,567 --> 00:09:28,277
The one you'll adore
108
00:09:28,361 --> 00:09:30,071
God forbid.
I got enough troubles as it is.
109
00:09:30,154 --> 00:09:33,454
Your heart gonna beat
as never before
110
00:09:33,532 --> 00:09:34,702
It'll stop.
111
00:09:34,784 --> 00:09:36,914
No, it's all
gonna change
112
00:09:36,994 --> 00:09:40,334
From darkness to dawn
113
00:09:40,414 --> 00:09:42,424
Mmm, Barney Google here.
114
00:09:42,500 --> 00:09:45,130
Ah! Why do you squeal
and feel so darn bitter?
115
00:09:45,211 --> 00:09:47,631
You'll score
like a Yankee hitter;
116
00:09:47,755 --> 00:09:50,505
The Dodgers are winning.
117
00:09:52,510 --> 00:09:56,180
Tomorrow,
the season will be spring
118
00:09:57,640 --> 00:10:01,850
Tomorrow,
the birds will all sing
119
00:10:01,936 --> 00:10:07,186
Tomorrow,
Signor Cupid will be king
120
00:10:11,195 --> 00:10:18,195
So there ain't
gonna be no sorrow
121
00:10:18,286 --> 00:10:23,206
Tomorrow
122
00:11:14,800 --> 00:11:18,220
No. Why borrow even
a small cup of sorrow?
123
00:11:18,304 --> 00:11:21,684
Instead, get in your head,
mío caro.
124
00:11:21,766 --> 00:11:27,306
That there ain't gonna be
no sorrow tomorrow
125
00:11:27,396 --> 00:11:31,646
No, no, there ain't gonna be
no sorrow
126
00:11:31,734 --> 00:11:34,114
For you and me
127
00:11:34,195 --> 00:11:38,775
Tomorrow
128
00:11:40,659 --> 00:11:42,119
Aah!
129
00:11:44,080 --> 00:11:46,640
What did you say?
Quarter to 6:00, Miss Carter.
130
00:11:46,707 --> 00:11:48,537
A quarter of 6:00?
In the morning.
131
00:11:48,667 --> 00:11:51,707
It's still dark out.
Yes, ma'am, but it's lightenin' up.
132
00:11:51,796 --> 00:11:53,586
I think you should
have your watch fixed.
133
00:11:53,672 --> 00:11:56,052
I will, ma'am,
just as soon as I get one.
134
00:11:56,133 --> 00:11:57,803
Good mornin'- I mean,
good night, Miss Carter.
135
00:11:57,885 --> 00:11:59,385
Good night.
136
00:11:59,887 --> 00:12:03,137
Quarter of 6:00.
Better not be quarter of 6:00.
137
00:12:03,224 --> 00:12:06,234
I told that goon to get me back by
- Oh!
138
00:12:06,310 --> 00:12:08,560
These are going back.
139
00:12:08,646 --> 00:12:10,816
I told Beth they pinch.
140
00:12:10,898 --> 00:12:15,188
It's like wearing two vises.
Vise? Two vise.
141
00:12:15,277 --> 00:12:17,277
So, where did she put that thing?
142
00:12:21,492 --> 00:12:23,332
Oh, no.
143
00:12:24,286 --> 00:12:28,166
It is quarter of 6:00.
144
00:12:29,834 --> 00:12:34,264
I wonder,
which is the right life?
145
00:12:34,338 --> 00:12:37,588
The simple or the nightlife?
146
00:12:38,259 --> 00:12:42,969
When, pray, should one rise?
147
00:12:43,055 --> 00:12:48,345
At sunset or at sunrise?
148
00:12:48,436 --> 00:12:51,396
Which should be upper;
149
00:12:51,480 --> 00:12:56,030
My breakfast or my supper?
150
00:12:57,278 --> 00:13:00,698
Which is the right life?
151
00:13:01,240 --> 00:13:03,120
Which?
152
00:13:03,200 --> 00:13:03,950
What?
153
00:13:04,034 --> 00:13:06,754
No. "Which."
154
00:13:06,829 --> 00:13:12,459
If the wood nymph left the park,
would Park Avenue excite her?
155
00:13:12,543 --> 00:13:17,013
Would the glowworm trade her spark
for the latest Dunhill lighter?
156
00:13:17,089 --> 00:13:21,049
Here's a question
I would pose
157
00:13:21,135 --> 00:13:23,795
Tell me which
the sweeter smell makes
158
00:13:23,888 --> 00:13:28,138
The aroma of the rose
159
00:13:28,225 --> 00:13:31,015
Or the perfume
that Chanel makes?
160
00:13:31,103 --> 00:13:32,813
Or this letter the hotel sent?
161
00:13:32,897 --> 00:13:35,357
Oh
162
00:13:35,441 --> 00:13:39,151
Which is the right life?
163
00:13:39,236 --> 00:13:42,776
The simple or the nightlife?
164
00:13:42,865 --> 00:13:44,775
I don't know.
I don't know.
165
00:13:45,868 --> 00:13:48,198
This says
we are being thrown out,
166
00:13:48,287 --> 00:13:50,827
so somethin' is wrong.
167
00:13:50,915 --> 00:13:54,535
When, pray, should one rise?
168
00:13:54,627 --> 00:13:58,667
At sunset or at sunrise?
169
00:13:58,756 --> 00:14:02,376
Well, when you figure it out,
call me, huh?
170
00:14:02,468 --> 00:14:05,758
Which should be the upper;
171
00:14:05,846 --> 00:14:11,016
My breakfast or my supper?
172
00:14:12,144 --> 00:14:16,904
Which is the right life?
173
00:14:18,734 --> 00:14:22,404
Which-
174
00:14:25,908 --> 00:14:27,078
Beth!
175
00:14:41,632 --> 00:14:43,722
What time is it, Rodney?
176
00:14:43,801 --> 00:14:45,471
6:00, sir.
177
00:14:46,554 --> 00:14:48,224
6300?
6300.
178
00:14:48,305 --> 00:14:49,635
Hmm.
179
00:14:51,350 --> 00:14:54,020
I'm sick of 6:00.
Sir?
180
00:14:54,103 --> 00:14:57,613
Why isn't it 7:00
or even 8:00?
181
00:14:57,690 --> 00:15:00,110
Well, it was just 5:00
recently, sir,
182
00:15:00,192 --> 00:15:03,322
and 6:00 does precede 7:00
and 8:00.
183
00:15:03,404 --> 00:15:05,244
I'm sure there's a logic
to that somewhere,
184
00:15:05,322 --> 00:15:07,242
but it's just too tiring
to think about.
185
00:15:07,324 --> 00:15:08,624
Yes, sir.
186
00:15:09,159 --> 00:15:13,659
After hunting all over
for pleasure
187
00:15:13,747 --> 00:15:16,957
With some measure
of success
188
00:15:17,084 --> 00:15:20,054
Are you singing to me, sir? No.
I was just singing to myself.
189
00:15:20,129 --> 00:15:21,879
Yes, sir. Go right ahead, sir.
190
00:15:21,964 --> 00:15:25,724
I've decided the pace
known as rapid
191
00:15:25,801 --> 00:15:30,011
Leads to vapid
nothingness
192
00:15:30,097 --> 00:15:32,387
And Fm;
193
00:15:32,474 --> 00:15:35,894
Tired of betting, tired of sporting,
tired of flirting, tired of courting
194
00:15:35,978 --> 00:15:38,658
Tired of racing, tired of
yachting, tired of loafing
195
00:15:38,731 --> 00:15:41,731
Tired of rotting
196
00:15:41,817 --> 00:15:45,447
Tired of dining, tired of wining
Tired of tea-ing
197
00:15:45,529 --> 00:15:48,739
Tired of being tired
198
00:15:48,824 --> 00:15:52,794
fired, '(wed
199
00:15:52,870 --> 00:15:54,960
Oh
200
00:15:55,039 --> 00:15:59,339
Won't somebody care
201
00:15:59,418 --> 00:16:03,548
For a poor young millionaire?
202
00:16:05,466 --> 00:16:06,676
Mr. Pritchard.
203
00:16:06,759 --> 00:16:08,759
Don't stop, Rod.
I just need a little air.
204
00:16:08,844 --> 00:16:10,304
Sir, wouldn't the window suffice?
205
00:16:10,387 --> 00:16:12,137
Please don't slow down.
206
00:16:12,222 --> 00:16:14,812
If you knew what blues meant,
you'd find me amusement.
207
00:16:14,892 --> 00:16:16,352
Well, I've tried.
I've tried.
208
00:16:16,477 --> 00:16:18,897
Step on it, Rod.
God knows I've tried.
209
00:16:18,979 --> 00:16:20,939
I've had every thrill
210
00:16:21,023 --> 00:16:23,983
From a Rolls-Royce
to a Ford
211
00:16:24,068 --> 00:16:28,278
And there's no concealing
the fact I'm feeling
212
00:16:28,364 --> 00:16:31,164
Bored, bored
213
00:16:31,241 --> 00:16:36,331
Bored
214
00:16:36,413 --> 00:16:39,083
Haven't seen you in a long time.
215
00:16:39,166 --> 00:16:40,496
Such a child.
216
00:16:40,584 --> 00:16:42,344
What a lovely little tie.
217
00:16:42,419 --> 00:16:43,839
Is it a boy or girl?
218
00:16:43,962 --> 00:16:46,302
A girl? You should dress
her differently. Harold.
219
00:16:46,382 --> 00:16:49,012
Yeah. Such a doll.
Look at her eyes.
220
00:16:49,093 --> 00:16:51,143
Yeah, a little doll.
Harold.
221
00:16:51,220 --> 00:16:52,930
Give me the children.
222
00:16:53,889 --> 00:16:56,679
Harold! Oh.
223
00:16:56,767 --> 00:16:58,687
Oh, Harold, turn that off.
224
00:16:58,769 --> 00:17:00,059
Oh, would that I could, ma'am.
225
00:17:00,187 --> 00:17:01,897
Oh, it's the sun.
The sun it is.
226
00:17:01,980 --> 00:17:03,270
Give me the sun, Mother.
227
00:17:03,399 --> 00:17:05,529
Aren't we looking pretty today?
Thank you.
228
00:17:05,609 --> 00:17:07,189
I need a refill and a cab.
229
00:17:07,277 --> 00:17:09,447
Ah, some refreshment
and a conveyance. Yes.
230
00:17:09,530 --> 00:17:11,240
You're in my way.
You wanna get killed?
231
00:17:11,323 --> 00:17:13,203
Ooh, there's one. Taxi.
232
00:17:13,283 --> 00:17:15,873
You're sure you wouldn't like
to get back in now, sir?
233
00:17:15,953 --> 00:17:17,793
Oh, I think I look
rather striking out here.
234
00:17:17,913 --> 00:17:19,333
What?
Striking.
235
00:17:19,456 --> 00:17:21,746
Yes, I know, but-What? Uh-oh.
236
00:17:21,834 --> 00:17:23,294
Taxi!
237
00:17:31,468 --> 00:17:34,098
Gracious, you're heavy.
I'm awfully sorry.
238
00:17:34,179 --> 00:17:36,389
What the hell were you doing,
anyway, hanging onto that taxi?
239
00:17:36,515 --> 00:17:38,765
Are you all right, Miss O'Kelly?
Oh, it sobered me up anyhow.
240
00:17:38,892 --> 00:17:41,312
Mr. Pritchard, are you hurt?
No. I landed on something soft.
241
00:17:41,437 --> 00:17:44,517
Hmm. I like you. Thank you. Would
you like to have a drink on that?
242
00:17:44,648 --> 00:17:47,148
Sir, I'm afraid the car isn't so fit.
Oh, really?
243
00:17:47,234 --> 00:17:49,534
What's the matter?
244
00:17:49,611 --> 00:17:51,451
I don't smoke.
She doesn't smoke.
245
00:17:51,530 --> 00:17:52,990
She doesn't smoke.
I knew that.
246
00:17:53,115 --> 00:17:54,825
Now, who's this?
Rodney James.
247
00:17:54,908 --> 00:17:56,828
He used to drive for me.
Very funny.
248
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
Hello, Rodney.
A pleasure.
249
00:17:58,746 --> 00:18:01,916
He's very formal.
Yes. He tries to compensate for me.
250
00:18:01,999 --> 00:18:04,419
What's your name?
Kitty O'Kelly.
251
00:18:04,543 --> 00:18:07,253
I don't believe that.
Well, I know what you mean.
252
00:18:07,337 --> 00:18:09,797
But the real one's
Kathy Krumm with a "K."
253
00:18:09,882 --> 00:18:11,592
How would that look in lights?
254
00:18:11,675 --> 00:18:13,425
Crummy with a.
255
00:18:16,054 --> 00:18:17,854
What would you be doing
in lights anyway?
256
00:18:17,931 --> 00:18:19,601
I'm a singer.
Oh.
257
00:18:19,683 --> 00:18:21,853
What do you do?
Nothing. I'm an heir.
258
00:18:21,935 --> 00:18:23,435
What?
259
00:18:25,189 --> 00:18:27,069
Well, that's not a taxi.
Nope.
260
00:18:27,149 --> 00:18:28,979
That's your car.
Yep.
261
00:18:29,109 --> 00:18:31,779
Look what I did to it. That's all right.
I got a couple of others.
262
00:18:31,862 --> 00:18:33,322
You do?
Mm-hmm.
263
00:18:33,447 --> 00:18:36,237
What kind? Just like this one.
I can't tell 'em apart.
264
00:18:36,325 --> 00:18:38,615
I like you more and more.
265
00:18:38,702 --> 00:18:40,332
Thank you.
266
00:18:40,412 --> 00:18:42,792
Is that why you call this one
MOP III?
267
00:18:42,873 --> 00:18:44,883
No, actually, that's me.
268
00:18:44,958 --> 00:18:47,798
You're the third MOP?
Yeah.
269
00:18:47,878 --> 00:18:50,458
You ever get bored?
Never.
270
00:18:50,547 --> 00:18:52,047
Rodney.
Sir!
271
00:18:56,386 --> 00:18:58,136
Call a cab.
272
00:19:05,729 --> 00:19:07,439
Excuse us.
Excuse us.
273
00:19:07,564 --> 00:19:10,574
Hurry up! It's starting.
I hope we miss it.
274
00:19:10,692 --> 00:19:13,032
Oh, will you stop badgering me?
I'm not badgering you.
275
00:19:13,111 --> 00:19:15,031
We're lost.
I'm making sense.
276
00:19:15,155 --> 00:19:18,275
Oh, where do we Beth, bet?
What'd you have in mind, honey?
277
00:19:18,367 --> 00:19:20,237
"Beth, bet"? What?
278
00:19:20,327 --> 00:19:21,827
Beat it, Morris.
You ain't cute.
279
00:19:21,954 --> 00:19:25,044
Oh, yeah? Well, dames don't belong
down here no way. Come, snooks.
280
00:19:25,165 --> 00:19:27,495
Aw, go suck an egg.
I can't see a thing.
281
00:19:27,626 --> 00:19:29,626
I wish you'd wear your glasses.
Where are we going?
282
00:19:29,628 --> 00:19:31,088
Straight ahead.
Oh!
283
00:19:31,213 --> 00:19:34,343
Bettin' our last $300 is no way to
make ends meet. I always win at games.
284
00:19:34,466 --> 00:19:36,216
They probably won't take our bet anyway.
They'd better.
285
00:19:36,343 --> 00:19:38,393
They don't know us. Unless you'd
rather sleep in the park tonight.
286
00:19:38,470 --> 00:19:40,310
They have to know you.
That's ridiculous.
287
00:19:40,389 --> 00:19:42,179
The horses are approaching the gate.
288
00:19:42,266 --> 00:19:45,226
Stand here.
Is this the line?
289
00:19:45,352 --> 00:19:48,192
You don't know nothin' about betting
or racing-Oh, stop crabbing!
290
00:19:48,313 --> 00:19:50,073
Crab, crab, crab.
I'm not crabbing.
291
00:19:50,190 --> 00:19:51,750
Tell them to hurry up.
I'm not crabbing.
292
00:19:51,775 --> 00:19:53,235
Tell them to hurry up.
No.
293
00:19:53,318 --> 00:19:54,608
Hmm!
294
00:19:55,195 --> 00:19:57,025
Yes?
295
00:19:57,114 --> 00:19:59,374
Yes.
296
00:19:59,449 --> 00:20:01,699
I'm in an awful hurry.
May I get ahead of you?
297
00:20:01,785 --> 00:20:03,495
For you, anything.
Thank you.
298
00:20:03,579 --> 00:20:05,079
Except this.
Except what?
299
00:20:05,205 --> 00:20:06,995
Yes? I'm betting
also on this race.
300
00:20:07,082 --> 00:20:10,042
I don't like to miss my chance.
I have lucky feeling today.
301
00:20:10,168 --> 00:20:11,998
You're Italian. Mmm.
Venetian.
302
00:20:12,129 --> 00:20:16,049
Every Italian I've ever met is rude,
inconsiderate and selfish. Brooke.
303
00:20:16,133 --> 00:20:18,933
Perhaps because they are not
used to women who are spoiled.
304
00:20:19,052 --> 00:20:21,892
Yeah, in Italy, we don't have.
Elizabeth, call the police.
305
00:20:21,972 --> 00:20:24,312
They don't come around where there's
betting, honey. It ain't legal.
306
00:20:24,391 --> 00:20:26,631
Hey, Spanish. They're
at the gate. What'll it be?
307
00:20:26,685 --> 00:20:28,395
1,000. Ladies' Day to win.
308
00:20:28,520 --> 00:20:30,020
I hope you lose.
Spanish. 1,000.
309
00:20:30,105 --> 00:20:31,605
Grazie. Ciao.
310
00:20:31,732 --> 00:20:34,032
The flag is up.
What did he say?
311
00:20:34,151 --> 00:20:36,631
What are you giris doing here?
We were drawn by your magnetism.
312
00:20:36,737 --> 00:20:39,357
Uh-huh. Now don't be rude
to the man, Elizabeth.
313
00:20:39,489 --> 00:20:42,079
Which one, sir, do you think will win?
I ain't a seer, lady.
314
00:20:42,200 --> 00:20:45,450
What? He says he ain't a seer.
And he certainly ain't no "sir."
315
00:20:45,579 --> 00:20:47,869
Mmm, tough cookie, huh?
You wanna start somethin'?
316
00:20:47,956 --> 00:20:50,996
How about Cot-ton Ball?
Cotton Ball. That's a nice name.
317
00:20:51,084 --> 00:20:52,794
Pays 20-to-1.
I'll take it.
318
00:20:52,878 --> 00:20:54,668
Put that away. You want
to get us all locked up?
319
00:20:54,755 --> 00:20:56,255
It's real.
Put that away!
320
00:20:56,340 --> 00:20:57,800
Look. $300.
No cash. No cash.
321
00:20:57,883 --> 00:20:59,893
Look, kid, I can't take your bet nohow.
I don't know ya.
322
00:21:00,010 --> 00:21:01,970
I'm Brooke Carter. Oh, nice to meet ya.
So long.
323
00:21:02,054 --> 00:21:03,564
Beth.
324
00:21:03,639 --> 00:21:06,139
You better take her bet, wise guy,
if you know what's good for you.
325
00:21:06,266 --> 00:21:07,426
Yeah?
Yeah.
326
00:21:07,517 --> 00:21:11,017
This is... Sleep Out Louie's dame.
327
00:21:11,104 --> 00:21:12,654
Carter?
That's right.
328
00:21:12,773 --> 00:21:15,323
That's right.
Carter. 300. Cotton Ball.
329
00:21:15,400 --> 00:21:16,900
You wanna put it on his nose?
330
00:21:16,985 --> 00:21:17,985
Yeah, yeah.
What?
331
00:21:18,028 --> 00:21:20,068
Are you sure you don't
wanna try Ladies' Day, honey?
332
00:21:20,155 --> 00:21:22,815
Valentino looked awful positive.
You mean positively awful.
333
00:21:22,950 --> 00:21:24,450
That's it, giris.
334
00:21:24,534 --> 00:21:27,294
They're off and running!
335
00:21:27,412 --> 00:21:29,502
Who is Sleep Out Louie?
Beats me.
336
00:21:29,581 --> 00:21:32,791
At the start, it's Chuck-a-luck.
Blue Boy in second.
337
00:21:32,876 --> 00:21:36,166
Jumper is third.
Ladies' Day is drawing up.
338
00:21:36,254 --> 00:21:38,674
Pumpkin Pie and Texas Moon.
339
00:21:38,757 --> 00:21:41,927
It's Chuck-a-luck with the lead.
Blue Boy moving up to second.
340
00:21:42,010 --> 00:21:44,220
They're going into the first turn.
341
00:21:44,304 --> 00:21:47,394
It's Chuck-a-luck in front by a length.
Blue Boy is second.
342
00:21:47,474 --> 00:21:50,894
Jumper is third.
Ladies' Day moving up to fourth.
343
00:21:50,978 --> 00:21:55,358
Pumpkin Pie, Texas Moon
and, at the rear, it's Cotton Ball.
344
00:21:55,440 --> 00:21:59,150
Oh, that Cotton Ball.
That's a nice name.
345
00:21:59,236 --> 00:22:00,646
You bet on Cotton Ball?
346
00:22:00,737 --> 00:22:04,157
We certain-We certainly did,
and he's going to win.
347
00:22:05,575 --> 00:22:09,655
Chuck-a-luck in front by two lengths.
Blue Boy is second.
348
00:22:09,746 --> 00:22:12,326
And Ladies' Day is now
moving up fast on the inside.
349
00:22:12,416 --> 00:22:15,916
Pumpkin Pie, and here comes Cotton Ball.
350
00:22:16,003 --> 00:22:17,173
Where? Where?
351
00:22:17,254 --> 00:22:19,174
Right there.
352
00:22:19,256 --> 00:22:22,006
Going into the far turn,
it's Chuck-a-luck in front.
353
00:22:22,134 --> 00:22:25,434
We hate you. Come on, Cotton Ball!
Move it!
354
00:22:25,512 --> 00:22:29,102
And Ladies' Day is moving up
very fast on the outside.
355
00:22:29,182 --> 00:22:31,692
Turning into the stretch,
it's Chuck-a-luck and Ladies' Day.
356
00:22:31,810 --> 00:22:34,190
They're neck and neck.
Come on, Chuck-amen!
357
00:22:34,271 --> 00:22:36,191
No, it's Ladies' Day.
I'm sure.
358
00:22:36,273 --> 00:22:38,903
It's Chuck-a-luck and Ladies' Day!
And Ladies' Day moves ahead.
359
00:22:38,984 --> 00:22:42,704
It's Ladies' Day by a head!
The winner!
360
00:22:42,779 --> 00:22:45,319
Chuck-a-luck was second.
Pumpkin Pie was fourth.
361
00:22:45,407 --> 00:22:47,197
Jumper was fifth.
Blue Boy in sixth.
362
00:22:47,284 --> 00:22:50,624
And here comes Cotton Ball.
363
00:22:52,372 --> 00:22:54,002
Oh, look at him.
364
00:22:54,082 --> 00:22:56,132
Well, good-bye, ladies.
365
00:22:56,835 --> 00:22:58,705
Tomorrow, everything
will be better.
366
00:23:04,551 --> 00:23:07,051
Well, at least we know
who Sleep Out Louie is.
367
00:23:07,179 --> 00:23:08,719
Who?
Nobody.
368
00:23:08,805 --> 00:23:10,135
Mmm.
369
00:23:11,308 --> 00:23:13,268
Come on, snooks.
370
00:23:13,351 --> 00:23:15,441
We have just enough change
for the subway.
371
00:23:15,562 --> 00:23:18,272
Never been on the subway.
Oh, you'll love it.
372
00:23:18,356 --> 00:23:20,526
Well, folks, there's Cotton Ball.
373
00:23:20,609 --> 00:23:22,489
Guess he was hungry.
374
00:23:31,787 --> 00:23:34,367
Come on, cheer up.
Something will come up.
375
00:23:34,498 --> 00:23:37,208
Maybe we'll hear from your mother.
Fat chance.
376
00:23:37,334 --> 00:23:40,884
Yeah, well, I keep telling you you
gotta be more polite to folks. Hmm.
377
00:23:40,962 --> 00:23:44,512
That guy was probably
some rich Italian count or something.
378
00:23:44,591 --> 00:23:48,431
Would've been a lot smarter than bettin'
on Cotton Ball, being nice to him.
379
00:23:48,512 --> 00:23:50,182
That's a revolting thought.
380
00:23:50,263 --> 00:23:51,433
Yeah?
Yeah.
381
00:23:51,515 --> 00:23:53,225
Well, listen...
382
00:23:53,308 --> 00:23:55,228
Buongiorno!
383
00:23:55,310 --> 00:23:57,770
Okay, watch me.
384
00:23:59,022 --> 00:24:00,272
You are hitching hike?
385
00:24:00,357 --> 00:24:02,397
Hmm?
Hitching hike.
386
00:24:02,484 --> 00:24:05,204
Oh, of course. We always
hitching hike after we lose.
387
00:24:05,320 --> 00:24:07,280
Sort of a penance.
Ah.
388
00:24:07,364 --> 00:24:10,784
And what do strong, handsome
Venetians do when they win?
389
00:24:10,867 --> 00:24:13,997
Whatever the ladies desire.
390
00:24:14,079 --> 00:24:15,659
The subway. The subway.
391
00:24:15,747 --> 00:24:18,127
Well, how about a little hitch
for two sore losers?
392
00:24:18,208 --> 00:24:20,248
No, just one.
I gotta see a man about a dog.
393
00:24:20,335 --> 00:24:21,455
Oh.
Beth.
394
00:24:21,545 --> 00:24:23,585
You know, snooks,
three on a match and all that.
395
00:24:23,672 --> 00:24:26,802
Yeah, it will be my pleasure
to drive you.
396
00:24:26,883 --> 00:24:28,183
You ain't kiddin'.
397
00:25:47,464 --> 00:25:50,974
At words poetic,
I'm so pathetic;
398
00:25:51,051 --> 00:25:53,891
That I always
have found it best
399
00:25:53,970 --> 00:25:54,970
Hmm?
400
00:25:55,055 --> 00:25:58,845
Instead of getting them
off my chest
401
00:25:58,934 --> 00:26:02,234
To let 'em rest
unexpressed
402
00:26:02,312 --> 00:26:03,772
You mustn't do that.
403
00:26:03,855 --> 00:26:06,935
I hate parading
my serenading
404
00:26:07,025 --> 00:26:09,355
And I'll probably miss a bar;
405
00:26:09,444 --> 00:26:10,744
That was good.
406
00:26:10,820 --> 00:26:14,240
But if this ditty
is not so pretty;
407
00:26:14,324 --> 00:26:16,534
At least it'll tell you
408
00:26:16,618 --> 00:26:18,538
How great you are
409
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
You're the top.
410
00:26:22,791 --> 00:26:25,461
You're a Waldorf salad
411
00:26:25,543 --> 00:26:27,053
You're the top
412
00:26:28,213 --> 00:26:30,263
You're a Berlin ballad
413
00:26:31,007 --> 00:26:34,587
You're a baby grand
of a lady and a gent
414
00:26:34,678 --> 00:26:37,258
You're an old Dutch master
You're Mrs. Astor;
415
00:26:37,347 --> 00:26:39,977
You're Pepsodent
416
00:26:40,058 --> 00:26:41,598
I've never been so bad.
417
00:26:41,685 --> 00:26:44,225
You're romance
418
00:26:44,312 --> 00:26:46,192
You're the steppes
of Russia
419
00:26:47,315 --> 00:26:49,475
You're the pants
Pants?
420
00:26:49,567 --> 00:26:52,027
On a Roxy usher;
421
00:26:53,905 --> 00:26:57,945
I'm a lazy lout that is just
about to stop Oh, don't stop.
422
00:26:58,034 --> 00:27:01,294
But if, baby, I'm the bottom,
you're the top
423
00:27:02,706 --> 00:27:04,206
Oh, thank you.
424
00:27:08,169 --> 00:27:11,129
Your words poetic
are not pathetic; No?
425
00:27:11,256 --> 00:27:14,426
On the other hand,
boy, you shine Oh.
426
00:27:14,551 --> 00:27:17,891
And I can feel after
every line Yeah?
427
00:27:17,971 --> 00:27:19,721
A thrill divine
428
00:27:19,806 --> 00:27:21,056
Down my spine
429
00:27:21,141 --> 00:27:23,691
Now, gifted humans
like Vincent Youmans
430
00:27:23,810 --> 00:27:26,690
Might think that your song is
bad Oh, what does he know?
431
00:27:26,771 --> 00:27:29,611
But for a person
who's just rehearsin'
432
00:27:29,691 --> 00:27:31,821
Well, I gotta say
this, my lad
433
00:27:31,901 --> 00:27:33,401
You're the top.
434
00:27:34,571 --> 00:27:36,611
You're an Arrow collar;
435
00:27:37,365 --> 00:27:39,825
You're the top
436
00:27:39,909 --> 00:27:42,449
You're a Coolidge dollar;
437
00:27:42,537 --> 00:27:46,247
You're the nimble tread
of the feet of Fred Astaire
438
00:27:46,333 --> 00:27:47,833
That's nice.
439
00:27:47,917 --> 00:27:50,627
You're an O'Neill drama
You're Whistler's mama
440
00:27:50,754 --> 00:27:54,304
You're Camembert
Camembert.
441
00:27:54,382 --> 00:27:56,842
You're a rose
442
00:27:56,926 --> 00:27:59,506
You're Infemo's Dante
443
00:27:59,596 --> 00:28:00,926
You're the nose
444
00:28:01,014 --> 00:28:02,184
The nose?
The nose.
445
00:28:02,265 --> 00:28:04,675
On the great Durante
Oh, yeah.
446
00:28:04,768 --> 00:28:06,098
I'm just in the way;
447
00:28:06,186 --> 00:28:08,856
As the French would say,
De "trop"
448
00:28:08,938 --> 00:28:13,068
But if, baby, I'm the bottom,
you're the top
449
00:28:39,427 --> 00:28:40,427
You're the top.
450
00:28:40,470 --> 00:28:41,890
How can you sing?
I'm dizzy.
451
00:28:41,971 --> 00:28:44,391
You're a dancing belly;
452
00:28:44,474 --> 00:28:45,984
You're the top
453
00:28:46,976 --> 00:28:48,936
You're a hot tamale
454
00:28:49,604 --> 00:28:51,064
You're an ángel
455
00:28:51,147 --> 00:28:53,567
You're simply too,
too, too diveen
456
00:28:53,650 --> 00:28:55,150
You're a Botticelli
457
00:28:55,276 --> 00:28:57,026
You're Keats
You're Shelley
458
00:28:57,153 --> 00:28:59,113
You're Ovaltine
Aw.
459
00:28:59,864 --> 00:29:01,784
You're a boon
460
00:29:02,826 --> 00:29:04,946
You're the darn
at Boulder
461
00:29:05,495 --> 00:29:08,115
You're the moon
Really?
462
00:29:08,206 --> 00:29:10,626
Over Mae West's shoulder
463
00:29:10,750 --> 00:29:13,290
I'm a nominee
Of the G.O.P.
464
00:29:13,378 --> 00:29:14,588
Or GOP;
465
00:29:14,671 --> 00:29:16,911
But if, baby, I'm the bottom
466
00:29:16,923 --> 00:29:21,723
You're the top
467
00:29:21,803 --> 00:29:23,813
Mopsie!
468
00:29:25,014 --> 00:29:26,604
You Okay?
469
00:29:26,683 --> 00:29:29,103
I don't get enough exercise.
You know that?
470
00:29:29,185 --> 00:29:31,055
No?
471
00:29:31,146 --> 00:29:32,646
No.
472
00:30:01,593 --> 00:30:03,343
You're the top
473
00:30:04,137 --> 00:30:05,427
You're the Colosseum
474
00:30:05,555 --> 00:30:06,925
You know the Colosseum?
Mm-hmm.
475
00:30:07,015 --> 00:30:08,725
You're the top
476
00:30:08,808 --> 00:30:11,638
You're the Louvre museum
477
00:30:11,728 --> 00:30:15,608
You're a melody
from a symphony by Strauss
478
00:30:15,690 --> 00:30:18,070
You're a Bendel bonnet,
a Shakespeare sonnet
479
00:30:18,151 --> 00:30:20,741
You're Mickey Mouse
480
00:30:20,820 --> 00:30:23,660
You're the Nile
481
00:30:23,740 --> 00:30:26,330
You're the Tower of Pisa
482
00:30:26,409 --> 00:30:31,329
You're the smile
on the Mona Lisa
483
00:30:31,414 --> 00:30:35,004
I'm a worthless check,
a total wreck, a flop
484
00:30:35,084 --> 00:30:37,214
But if, baby,
I'm the bottom
485
00:30:37,295 --> 00:30:39,795
You're the top
486
00:30:39,923 --> 00:30:41,383
You sing.
Oh, yes.
487
00:30:41,508 --> 00:30:44,718
You finished?
Tonight, we go to El Morocco.
488
00:30:44,802 --> 00:30:47,142
My mother's always had
a weakness for Latins.
489
00:30:47,263 --> 00:30:49,433
And you?
I haven't had that weakness.
490
00:30:49,557 --> 00:30:51,847
No, no?
My mother's in South America.
491
00:30:51,935 --> 00:30:52,765
And your father?
492
00:30:52,852 --> 00:30:54,522
My father isn't in South America.
493
00:30:54,604 --> 00:30:57,154
Ah, your mother and your father...
494
00:30:57,273 --> 00:30:59,233
You remember the crash?
Oh, yes.
495
00:30:59,317 --> 00:31:01,437
I come to America
to make success.
496
00:31:01,528 --> 00:31:03,698
And the day
I come from the boat, crash.
497
00:31:03,780 --> 00:31:05,200
Well, you're doing all right.
498
00:31:05,323 --> 00:31:08,203
Yes. Today, I'm very rich.
How rich?
499
00:31:08,284 --> 00:31:10,374
Oh.
That rich?
500
00:31:10,453 --> 00:31:13,213
Your father in the crash...
501
00:31:13,289 --> 00:31:14,289
crash?
502
00:31:14,332 --> 00:31:15,462
Phfft!
503
00:31:15,542 --> 00:31:17,422
So, what you do?
You have no money.
504
00:31:17,502 --> 00:31:20,052
That was the silly part
of the whole thing.
505
00:31:20,129 --> 00:31:23,219
Daddy thought we were broke,
but he just didn't know Mother.
506
00:31:23,341 --> 00:31:25,341
He didn't know your mother?
Not too well.
507
00:31:25,468 --> 00:31:27,298
I see.
508
00:31:27,428 --> 00:31:30,558
She had about a million dollars
hidden around the house. My goodness.
509
00:31:30,640 --> 00:31:33,140
Goodness
had nothing to do with it.
510
00:31:33,268 --> 00:31:35,348
Gary Cooper. Yeah.
511
00:31:35,436 --> 00:31:37,856
So what happened to your mother?
512
00:31:37,939 --> 00:31:39,399
She went down to South America.
513
00:31:39,482 --> 00:31:40,692
And she left you no money.
514
00:31:40,817 --> 00:31:42,737
Ah. Oh, a little, and she
sends more every so often.
515
00:31:42,819 --> 00:31:44,569
But lately, it hasn't been so often.
516
00:31:44,654 --> 00:31:46,614
In fact, we haven't heard from her
in three months...
517
00:31:46,698 --> 00:31:51,618
except for one postcard from Rio
that just said, "Ole! Love, Mother."
518
00:31:51,703 --> 00:31:53,203
But then you must
need some money.
519
00:31:53,329 --> 00:31:55,329
No, I don't.
Oh, you don't?
520
00:31:55,415 --> 00:31:57,415
But my hotel does.
521
00:31:57,500 --> 00:31:59,250
Your hotels need money.
522
00:31:59,335 --> 00:32:02,255
Well, they must because they
keep asking me all the time.
523
00:32:02,380 --> 00:32:05,220
Well, this is terrible.
That's just what I tell them.
524
00:32:05,300 --> 00:32:07,260
I fix now this problem for you.
525
00:32:07,343 --> 00:32:10,723
Oh, will you?
Of course. I'm Venetian.
526
00:32:10,847 --> 00:32:14,017
Well, you're more than that.
Yes.
527
00:32:14,100 --> 00:32:16,270
I'm Communist.
528
00:32:16,352 --> 00:32:18,152
Well, be that as it may...
529
00:32:18,229 --> 00:32:19,729
You're the top
530
00:32:20,690 --> 00:32:22,610
You're Mahatma Gandhi
531
00:32:22,692 --> 00:32:24,072
You're the top
532
00:32:24,193 --> 00:32:27,953
You're... Napoleon brandy;
Oh, Napoleon.
533
00:32:28,031 --> 00:32:31,411
Yeah, you're the purple light
of a summer night in Spain
534
00:32:31,492 --> 00:32:32,952
Italy. Scusi.
Shh!
535
00:32:33,036 --> 00:32:35,456
You're the National Gallery
You're Garbo's salary
536
00:32:35,538 --> 00:32:36,538
You're...
Yeah?
537
00:32:36,623 --> 00:32:38,923
Cellophane
Oh.
538
00:32:39,000 --> 00:32:41,290
You're sublime
539
00:32:41,377 --> 00:32:43,757
You're a turkey dinner;
540
00:32:43,880 --> 00:32:48,680
You're the time of
that Derby winner No.
541
00:32:48,760 --> 00:32:53,350
I'm a toy balloon
that is fated soon to pop
542
00:32:53,431 --> 00:32:55,771
But if, baby,
I'm the bottom
543
00:32:55,892 --> 00:32:59,152
You're the top
544
00:33:08,988 --> 00:33:11,568
Curtain's going up!
Curtain is going up!
545
00:33:12,784 --> 00:33:15,794
Curtain's going up!
The curtain is going up!
546
00:33:54,867 --> 00:33:57,287
Thank you. Would you mind terribly
checking this with our other things?
547
00:33:57,370 --> 00:33:59,040
I'll do it for you, handsome.
548
00:33:59,163 --> 00:34:02,043
Take the night off.
Anytime you say, kiddo.
549
00:34:03,334 --> 00:34:05,754
Excuse me.
Um...
550
00:34:05,837 --> 00:34:07,837
Excuse me.
Thank you.
551
00:34:09,424 --> 00:34:11,134
Excuse me.
Thank you.
552
00:34:13,094 --> 00:34:16,604
Excuse me.
Thank you.
553
00:34:16,681 --> 00:34:18,021
Excuse me.
554
00:34:18,099 --> 00:34:19,929
Thank you.
555
00:34:20,017 --> 00:34:22,227
Oh, my, look at that.
Look at what?
556
00:34:22,311 --> 00:34:24,021
What's the matter?
Nothing really.
557
00:34:24,105 --> 00:34:26,565
I'm afraid that one of you
is in one of our seats.
558
00:34:26,649 --> 00:34:29,399
Nonsense. There's two seats.
One for each of you.
559
00:34:29,485 --> 00:34:30,895
Yes, but the ones I bought
were together. See?
560
00:34:30,987 --> 00:34:32,697
Six and seven.
You're in seven.
561
00:34:32,822 --> 00:34:34,872
What's wrong with that one?
That's nine.
562
00:34:34,991 --> 00:34:37,541
You're being very literal. It's
not for me. It's for Rodney.
563
00:34:37,618 --> 00:34:39,948
He cries at shows.
Sometimes I have to hold his hand.
564
00:34:40,037 --> 00:34:42,667
Or I become uncontrollable.
He becomes uncontrollable.
565
00:34:42,749 --> 00:34:44,579
Well, I wouldn't want
to break anything up.
566
00:34:44,667 --> 00:34:47,127
Shove over, Spagnoli.
Thank you.
567
00:34:47,211 --> 00:34:48,381
Hmm!
568
00:34:57,638 --> 00:35:00,218
Oh, fine. Now I've got
King Kong in front of me.
569
00:35:00,308 --> 00:35:02,188
Huh? Ah, yes.
570
00:35:13,988 --> 00:35:15,988
Look what you've done.
What?
571
00:35:16,073 --> 00:35:18,493
King Kong's wife.
572
00:35:18,576 --> 00:35:21,576
Oh. Oh, dear.
573
00:35:21,662 --> 00:35:24,042
Can you see the stage?
Not at all.
574
00:35:24,123 --> 00:35:27,133
You have taken the only seat
from which anything is visible.
575
00:35:27,210 --> 00:35:29,300
I hope you enjoy the show.
576
00:35:29,378 --> 00:35:33,088
Allow me. Shall we?
577
00:35:33,216 --> 00:35:35,926
What's the matter? It's an old children's
game. It's called musical chairs.
578
00:35:36,052 --> 00:35:39,102
Huh? We're switching again, junior,
'cause you got such terrific: seats.
579
00:35:39,222 --> 00:35:41,662
This gentleman's gonna switch
with that-gentleman. Excuse me.
580
00:36:06,290 --> 00:36:10,840
Now, before this modern idea
had burst;
581
00:36:10,920 --> 00:36:15,260
About the women
and children first;
582
00:36:15,341 --> 00:36:21,261
The men had much more charm
than they have today
583
00:36:23,516 --> 00:36:28,266
And if only one
of that type survived
584
00:36:28,354 --> 00:36:32,444
The very moment
that he arrived
585
00:36:32,525 --> 00:36:39,655
I know I'd fall
in a great big way;
586
00:36:41,242 --> 00:36:44,162
I can't imagine
being bad
587
00:36:45,037 --> 00:36:47,867
With any Arrow collar ad
588
00:36:49,292 --> 00:36:52,882
Nor could I take
the slightest joy
589
00:36:52,962 --> 00:36:58,842
In waking up a college boy;
590
00:36:59,552 --> 00:37:02,642
I've no desire
to be alone
591
00:37:03,848 --> 00:37:07,688
With Rudy Vallee's
megaphone
592
00:37:07,768 --> 00:37:12,768
So when I'm
saying my prayers
593
00:37:12,857 --> 00:37:22,117
I say
594
00:37:26,370 --> 00:37:29,290
Find me
595
00:37:29,373 --> 00:37:33,093
A primitive man
596
00:37:33,169 --> 00:37:36,009
Built on
597
00:37:36,088 --> 00:37:39,508
A primitive plan
598
00:37:39,592 --> 00:37:42,802
Someone
599
00:37:42,887 --> 00:37:46,017
With vigor and vim
600
00:37:46,098 --> 00:37:49,268
I don't mean the kind
that belongs to a club
601
00:37:49,352 --> 00:37:52,692
But the kind that has a club
that belongs to him
602
00:37:52,772 --> 00:37:56,232
I could be
603
00:37:56,317 --> 00:37:59,277
The personal slave
604
00:37:59,362 --> 00:38:03,032
Oi someone
605
00:38:03,115 --> 00:38:06,655
Just out of a cave
606
00:38:06,744 --> 00:38:10,464
The only man
who will ever win me
607
00:38:10,539 --> 00:38:13,499
Has gotta wake up
the gypsy in me
608
00:38:13,584 --> 00:38:20,304
Find me a primitive man
609
00:38:20,383 --> 00:38:24,013
Find me
610
00:38:24,095 --> 00:38:26,215
A primitive man
611
00:38:51,747 --> 00:38:55,127
Kathy Krumm.
Shh. She's not so bad.
612
00:38:55,209 --> 00:38:57,129
No, Skeezix.
That's Kathy Krumm.
613
00:38:57,253 --> 00:39:00,673
You know her? Sure. We went
to school together. P.S. 122.
614
00:39:00,756 --> 00:39:02,546
You went to P.S. 122?
Shh.
615
00:39:18,065 --> 00:39:21,185
Trouve moi
616
00:39:21,318 --> 00:39:24,858
Un homme primitif
617
00:39:24,947 --> 00:39:27,527
Trouve moi
618
00:39:27,616 --> 00:39:29,036
Un garcon naif
619
00:39:29,118 --> 00:39:31,158
Ah!
620
00:39:39,170 --> 00:39:40,250
Hey!
621
00:39:43,758 --> 00:39:46,388
Trouve moi
un homme primitif
622
00:39:47,636 --> 00:39:49,386
Follow me.
623
00:39:49,472 --> 00:39:51,522
This way. This way.
Hello. Hello.
624
00:39:51,640 --> 00:39:53,600
How'd you like the show?
Sensational. Sensational.
625
00:39:53,684 --> 00:39:55,024
Sisters.
Mm-hmm.
626
00:39:55,102 --> 00:39:56,562
Hi, gorgeous.
Hello there.
627
00:39:56,645 --> 00:39:58,305
Oh, boy. An American Indian.
Hey.
628
00:39:59,565 --> 00:40:01,225
Congratulations.
I don't know this girl.
629
00:40:01,317 --> 00:40:03,117
You don't know this girl?
I've never seen her.
630
00:40:03,194 --> 00:40:04,994
Hi, Mopsie.
631
00:40:05,112 --> 00:40:07,532
You don't know these giris.
Well!
632
00:40:07,656 --> 00:40:09,326
Oh, thank you.
633
00:40:09,408 --> 00:40:11,238
Scusi.
634
00:40:11,327 --> 00:40:13,747
Excuse me. 'You.
635
00:40:13,829 --> 00:40:15,039
Oh.
636
00:40:17,416 --> 00:40:18,746
Shh.
637
00:40:18,834 --> 00:40:20,594
Who is it?
638
00:40:20,669 --> 00:40:21,879
Shh.
639
00:40:24,090 --> 00:40:26,180
Mopsie! Was I good?
640
00:40:27,134 --> 00:40:29,514
Oh! Thank you.
641
00:40:29,595 --> 00:40:30,885
I have another surprise for you.
You do?
642
00:40:30,971 --> 00:40:32,601
Mm-hmm.
Oh, he's very cute.
643
00:40:32,681 --> 00:40:35,431
No, not him.
Behind you.
644
00:40:35,518 --> 00:40:37,478
Kathy Krumm,
you're a nasty girl.
645
00:40:37,561 --> 00:40:39,111
Brookski!
646
00:40:39,188 --> 00:40:42,108
P.S...
1-2-2!
647
00:40:42,191 --> 00:40:44,111
1-2-2! And...
648
00:40:45,361 --> 00:40:47,201
Hurrah for the
orange and blue
649
00:40:47,238 --> 00:40:49,368
To 1-2-2
we will ever be true
650
00:40:49,448 --> 00:40:51,448
She gives us the knowledge
to send us to college
651
00:40:51,534 --> 00:40:52,994
Hurrah for the
orange and blue
652
00:40:54,036 --> 00:40:55,036
Come in here!
653
00:40:56,872 --> 00:40:59,882
Look at you!
You look absolutely gorgeous!
654
00:41:12,888 --> 00:41:14,888
What about the time that Mr.
Petrovich. Don't you dare.
655
00:41:15,015 --> 00:41:17,375
Made a pass at you in the gym-Stop.
It was the locker room.
656
00:41:17,393 --> 00:41:19,023
After that game? That game
was in the locker room.
657
00:41:19,103 --> 00:41:20,483
I can't stand it!
[ Giggling 1
658
00:41:20,563 --> 00:41:22,613
I haven't thought about that.
Neither have I.
659
00:41:22,690 --> 00:41:24,980
But isn't he the one that
started calling you Brookski?
660
00:41:25,067 --> 00:41:27,357
You're right.
I'd forgotten all about him.
661
00:41:27,444 --> 00:41:28,994
Ooh, was he mean.
662
00:41:29,113 --> 00:41:30,703
Mr. Spanish.
Yeah?
663
00:41:30,781 --> 00:41:33,701
I've been thinking. You remind me of
someone I'm really quite fond of.
664
00:41:33,826 --> 00:41:35,446
Yes? Who?
Me.
665
00:41:35,536 --> 00:41:37,326
Si. Mike and I,
they look alike.
666
00:41:37,454 --> 00:41:40,464
Yeah, except you look better.
Oh, no. I prefer you.
667
00:41:40,583 --> 00:41:43,633
Oh, you're too kind. Would you
care to dance? That's a good idea.
668
00:41:43,752 --> 00:41:45,302
Do you mind if I lead?
My pleasure.
669
00:41:45,379 --> 00:41:47,169
Listen to Mutt and Jeff.
We can't talk for two minutes...
670
00:41:47,298 --> 00:41:48,468
Two hours.
And a half.
671
00:41:48,549 --> 00:41:50,299
Not counting the car ride.
It's been years and years.
672
00:41:50,426 --> 00:41:52,136
I thought you didn't smoke.
I don't.
673
00:41:52,261 --> 00:41:54,681
Lots of terrible things have happened.
What about that time in biology?
674
00:41:54,763 --> 00:41:56,773
Would you yield for a question?
675
00:41:56,849 --> 00:41:58,349
We'll consider it.
676
00:41:58,475 --> 00:42:01,975
About public: school. I can't picture
Brookie there.
677
00:42:02,104 --> 00:42:04,324
Neither could the school.
Mother thought I was getting spoiled.
678
00:42:04,440 --> 00:42:06,980
So she took me out of Miss Hopkins's.
And into 1-2-2.
679
00:42:07,109 --> 00:42:10,149
Hurrah for the orange and blue
And then what happened?
680
00:42:10,237 --> 00:42:12,197
Nothing. Mother was right.
I was spoiled.
681
00:42:12,281 --> 00:42:14,621
After one year, boing-
back I went to Miss Hopkins's.
682
00:42:14,742 --> 00:42:15,952
What's it mean, boing?
She got kicked out.
683
00:42:16,035 --> 00:42:18,695
My mom couldn't afford it, so we
didn't see each other much after that.
684
00:42:18,787 --> 00:42:20,497
Why don't you guys
go take a walk or something?
685
00:42:20,623 --> 00:42:22,253
We did that.
Twice.
686
00:42:23,959 --> 00:42:25,669
Then go tie your tie.
687
00:42:26,670 --> 00:42:28,170
You too.
688
00:42:34,053 --> 00:42:36,063
Sir, you're not in fashion.
689
00:42:43,771 --> 00:42:45,941
Thank you very much
for pointing that out.
690
00:42:46,023 --> 00:42:47,783
You're quite welcome.
691
00:42:51,111 --> 00:42:52,911
It's the fashion, George.
692
00:42:52,988 --> 00:42:56,578
I know, but Mildred
is so out of touch.
693
00:42:56,659 --> 00:42:59,539
I am not.
She is not.
694
00:43:01,080 --> 00:43:02,790
What are you doing, lady?
Hands off of my husband.
695
00:43:02,873 --> 00:43:05,253
It's the latest fashion.
696
00:43:05,334 --> 00:43:08,094
I think we'd better dance
before they throw us out.
697
00:43:08,170 --> 00:43:11,420
Yeah. Okay, spaghetti.
Let's go.
698
00:43:34,738 --> 00:43:37,568
Canals. And it's so nice.
699
00:43:37,658 --> 00:43:42,118
If you're
ever in a jam, here I am
700
00:43:42,204 --> 00:43:43,964
Yeah. You've got it.
701
00:43:44,039 --> 00:43:48,919
If you ever need a pal,
I'm your gal
702
00:43:49,003 --> 00:43:51,303
If you ever feel so happy;
703
00:43:51,380 --> 00:43:53,920
You land in jail,
I'm your bail
704
00:43:54,008 --> 00:43:56,838
It's
friendship, friendship
705
00:43:56,927 --> 00:43:59,177
Just the perfect
blendship
706
00:43:59,263 --> 00:44:01,563
When other friendships
have been forgot
707
00:44:02,182 --> 00:44:03,732
Ours will still be hot;
708
00:44:03,851 --> 00:44:05,641
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Dig, dig, dig.
709
00:44:05,728 --> 00:44:06,768
Whee!
710
00:44:16,196 --> 00:44:19,116
If you ever lose your way,
come to "K"
711
00:44:19,199 --> 00:44:21,119
I'm getting tired of this.
712
00:44:21,201 --> 00:44:24,121
If you're ever in a flop,
call for MOP
713
00:44:24,246 --> 00:44:25,996
Oh, MOP.
By the other hand
714
00:44:26,123 --> 00:44:29,503
If you ever take a boat
and get lost at sea Yes?
715
00:44:29,585 --> 00:44:30,745
What?
Write to me
716
00:44:30,836 --> 00:44:33,626
It's friendship,
friendship
717
00:44:33,714 --> 00:44:35,724
Just the perfect
blendship
718
00:44:35,799 --> 00:44:38,469
When other friendships
have been forgit
719
00:44:38,552 --> 00:44:40,262
Ours will still be it
720
00:44:40,387 --> 00:44:42,007
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Chuck, chuck, chuck.
721
00:44:42,097 --> 00:44:43,307
Oh, that's cute.
Thank you.
722
00:44:43,390 --> 00:44:45,520
One, two, three, four,
723
00:44:45,601 --> 00:44:48,441
five, six, seven, eight, and...
724
00:44:50,314 --> 00:44:51,914
Hey, you wanna spend
Sunday on the Sound?
725
00:44:51,982 --> 00:44:53,942
Oh, would you, Brooke?
He's got a terrific house.
726
00:44:54,026 --> 00:44:56,026
Well, I'd have to get some clothes.
Me too.
727
00:44:56,111 --> 00:44:57,491
And Beth.
728
00:44:57,613 --> 00:44:59,493
Lead off, Mr. Spanish.
Yeah!
729
00:44:59,573 --> 00:45:02,703
If you're ever down a well,
ring my bell
730
00:45:02,785 --> 00:45:04,365
Choc-chem!
731
00:45:04,453 --> 00:45:07,413
If you ever catch on fire,
send a wire
732
00:45:07,498 --> 00:45:09,038
I Will, I Will. Yeah?
733
00:45:09,124 --> 00:45:14,384
If you ever lose your teeth and
you're out to dine, borrow mine
734
00:45:14,463 --> 00:45:17,173
It's friendship,
friendship
735
00:45:17,257 --> 00:45:19,297
Just the perfect
blendship
736
00:45:19,385 --> 00:45:22,005
When other friendships
have ceased to gel
737
00:45:22,096 --> 00:45:23,806
Ours will still be swell
738
00:45:23,931 --> 00:45:25,601
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Hep, hep, hep.
739
00:45:25,682 --> 00:45:27,102
Whee!
740
00:45:31,522 --> 00:45:33,362
I'm coming! I'm coming!
741
00:45:33,482 --> 00:45:35,572
I'm coming. Well, hurry up.
We've been waiting all night.
742
00:45:35,692 --> 00:45:38,452
Oh, Brooke, it is late.
It is not.
743
00:45:38,529 --> 00:45:40,109
This will make it earlier, Beth.
744
00:45:40,197 --> 00:45:41,867
I'm Mike Pritchard.
How do you do?
745
00:45:41,990 --> 00:45:45,580
Well, I don't mind if I-Where did you
find him? He goes with Kathy here.
746
00:45:45,661 --> 00:45:47,371
Remember my old friend Kathy?
I told you about her.
747
00:45:47,496 --> 00:45:51,036
Oh, that little girl from public: school.
Well, I grew, if you don't mind.
748
00:45:51,166 --> 00:45:54,376
You got good taste too. He's
just someone I ran into.
749
00:45:54,503 --> 00:45:56,463
I like your friend.
And she's single too.
750
00:45:56,547 --> 00:45:57,587
Oh, really?
Thanks a lot.
751
00:45:57,714 --> 00:46:00,844
Any more at home like you?
Mercifully not.
752
00:46:00,968 --> 00:46:03,968
You're just jealous. Well, what
do they call you, big boy?
753
00:46:04,054 --> 00:46:06,394
Rodney James.
Rod.
754
00:46:06,515 --> 00:46:09,385
That, I'm afraid, is the diminutive.
755
00:46:09,518 --> 00:46:12,188
Well, I bet you ain't.
756
00:46:35,043 --> 00:46:37,253
Get in here, John.
757
00:46:37,337 --> 00:46:39,087
Bravo
758
00:46:39,173 --> 00:46:41,433
You missed three rounds, John.
Four. Four. Four.
759
00:46:41,508 --> 00:46:44,968
Oh, that's right, Mertle.
Guzzle it, you old drunk.
760
00:46:45,053 --> 00:46:47,313
I must say that bird
drinks like a fish.
761
00:46:47,389 --> 00:46:48,889
Thank you.
762
00:46:50,184 --> 00:46:51,944
Broke, you drink too?
763
00:46:52,060 --> 00:46:54,190
Brooke.
Brook.
764
00:46:54,271 --> 00:46:55,271
No. Brooke.
765
00:46:55,355 --> 00:46:56,935
Si. Bruke.
766
00:46:58,734 --> 00:47:00,534
No wonder you never
invited me to your place.
767
00:47:00,611 --> 00:47:02,491
Oh, dear.
768
00:47:02,571 --> 00:47:06,411
If they ever
black your eyes
769
00:47:06,492 --> 00:47:10,002
Put me wise
Yeah.
770
00:47:10,078 --> 00:47:13,498
If they ever
cook your goose
771
00:47:13,582 --> 00:47:15,542
Turn me loose
772
00:47:17,002 --> 00:47:21,842
If they ever put a bullet through
your brain, I'll complain
773
00:47:21,924 --> 00:47:24,644
It's friendship,
friendship
774
00:47:24,718 --> 00:47:26,848
Just the perfect
blendship
775
00:47:26,929 --> 00:47:29,559
When other friendships
go up in smoke
776
00:47:29,640 --> 00:47:31,390
Ours will still be oke
777
00:47:31,517 --> 00:47:33,477
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Cluck, cluck, cluck.
778
00:47:36,522 --> 00:47:38,322
Smell, smell, smell!
779
00:47:48,951 --> 00:47:50,911
No. I'm driving.
Oh, come on.
780
00:47:51,036 --> 00:47:53,536
Oh, come on, Rod. You've only had one.
Yeah, Rod.
781
00:47:53,622 --> 00:47:55,962
That is not my name.
I am simply not a "Rod."
782
00:47:56,083 --> 00:47:58,293
Thank heaven.
Open wide.
783
00:47:58,377 --> 00:47:59,497
Whoo.
784
00:47:59,586 --> 00:48:02,336
If you ever lose your mind,
I'll be kind
785
00:48:02,464 --> 00:48:03,974
Isn't he sweet? Yes.
786
00:48:04,049 --> 00:48:07,089
If you ever lose your shirt,
I'd be hurt
787
00:48:07,177 --> 00:48:08,967
There's a switch.
788
00:48:09,054 --> 00:48:12,894
If you're ever in a mill and get
sawed in half, I won't laugh
789
00:48:12,975 --> 00:48:15,265
It's friendship,
friendship
790
00:48:15,352 --> 00:48:17,352
Just the perfect
blendship
791
00:48:17,437 --> 00:48:19,897
When other friendships
have been forgate
792
00:48:19,982 --> 00:48:21,612
Ours will still be great;
793
00:48:21,733 --> 00:48:23,363
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Goo, goo, goo.
794
00:48:23,443 --> 00:48:24,823
Bravo!
795
00:48:24,903 --> 00:48:28,413
If they ever hang you, pard,
send a card
796
00:48:30,325 --> 00:48:33,445
If they ever cut your throat,
write a note
797
00:48:33,537 --> 00:48:35,077
You have my word.
798
00:48:35,163 --> 00:48:37,583
If they ever make
a cannibal stew of you
799
00:48:37,666 --> 00:48:39,036
Yeah?
Invite me too
800
00:48:39,126 --> 00:48:41,796
Oh, it's friendship,
friendship
801
00:48:41,878 --> 00:48:43,838
Just the perfect
blendship
802
00:48:43,922 --> 00:48:46,682
When other friendships
are up the crick
803
00:48:46,758 --> 00:48:48,428
Ours will still be slick
804
00:48:48,510 --> 00:48:50,220
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Zip, zip, zip.
805
00:48:50,304 --> 00:48:51,684
Woof, woof, woof.
806
00:48:51,805 --> 00:48:54,215
Quack, quack, quack.
Tweet, tweet, tweet.
807
00:48:54,349 --> 00:48:56,439
Peck, peck, peck.
Push, push, push.
808
00:48:56,518 --> 00:48:58,768
Hip, hip, hip.
Put, put, put.
809
00:48:58,854 --> 00:49:01,524
Give, give, give.
Take, take, take.
810
00:49:04,109 --> 00:49:07,029
Rod.
Rodney.
811
00:49:07,154 --> 00:49:09,664
Right.
812
00:50:41,289 --> 00:50:43,539
Ah, Rodney.
813
00:50:43,625 --> 00:50:45,495
Is she safe?
Sir?
814
00:50:45,627 --> 00:50:48,797
Did she get home safe? I
thought she was with you, sir.
815
00:50:48,880 --> 00:50:50,220
Who?
Miss Carter.
816
00:50:50,298 --> 00:50:52,508
No Miss Carter.
Little Annie Orphan.
817
00:50:52,592 --> 00:50:54,392
You mean the figure
in the comic?
818
00:50:54,469 --> 00:50:59,139
Of course. She has been trying to return
to her Daddy Warbucks for three weeks.
819
00:50:59,224 --> 00:51:01,564
He is not her real daddy
because she is orphan.
820
00:51:01,643 --> 00:51:03,353
She has no mama, no daddy.
821
00:51:03,478 --> 00:51:06,648
She has no eyes either.
Yeah. It's a symbol.
822
00:51:07,649 --> 00:51:09,899
Ah. Well, sir, I haven't
had a look yet.
823
00:51:09,985 --> 00:51:11,855
Why don't you look for yourself?
824
00:51:11,987 --> 00:51:14,277
Oh, grazie, grazie. Is there
anything else you'd like?
825
00:51:14,364 --> 00:51:16,074
Oh, no. Grazie.
Thank you. It's enough.
826
00:51:16,158 --> 00:51:17,868
Whatever you say, sir.
827
00:51:20,328 --> 00:51:22,248
Leaping lizards!
828
00:51:22,330 --> 00:51:23,830
Sir?
829
00:51:23,915 --> 00:51:26,835
Leaping lizards.
She always says "Leaping lizards."
830
00:51:26,960 --> 00:51:29,170
How eloquent.
See, ma, she no home.
831
00:51:29,296 --> 00:51:32,256
I'm sorry to hear that.
Yeah, tomorrow.
832
00:51:32,340 --> 00:51:34,090
I shall say a small prayer.
833
00:51:34,176 --> 00:51:36,796
Thank you!
You are very gentle.
834
00:51:38,013 --> 00:51:39,773
Thank you, sir.
835
00:52:20,055 --> 00:52:22,465
What?
Oh, never mind.
836
00:52:22,557 --> 00:52:25,477
Don't just stand there.
You look like a nervous turtle.
837
00:52:25,602 --> 00:52:27,352
Another reptile.
Huh?
838
00:52:28,146 --> 00:52:31,816
How does one tell, I wonder,
when turtles are nervous?
839
00:52:31,900 --> 00:52:34,400
Well, they stay in their shells,
Rodney ol' James.
840
00:52:34,528 --> 00:52:36,988
Well, that is not the case
with this turtle. No, huh?
841
00:52:37,072 --> 00:52:40,282
No, he was simply amazed that anyone who
could swill so much liquor of an evening...
842
00:52:40,367 --> 00:52:43,157
could possibly arise
so early in the morning.
843
00:52:43,245 --> 00:52:45,285
I love the way you talk.
844
00:52:45,413 --> 00:52:47,623
Thank you.
You're welcome.
845
00:52:47,707 --> 00:52:49,787
Coffee's hot.
846
00:52:49,918 --> 00:52:51,628
Thank you.
You're welcome.
847
00:52:52,546 --> 00:52:54,876
Those for Miss Carter?
Yep.
848
00:52:55,924 --> 00:52:58,554
An eccentric breakfast,
I dare say.
849
00:52:58,677 --> 00:53:01,347
Oh, she don't eat 'em.
She don't-uh, doesn't?
850
00:53:01,429 --> 00:53:03,139
Nope.
851
00:53:03,265 --> 00:53:06,015
Well, what does she do with them?
She puts 'em on her face.
852
00:53:06,101 --> 00:53:08,101
I see. Silly of me to ask.
853
00:53:09,187 --> 00:53:13,187
I made some fresh orange juice
in the icebox, if you want it.
854
00:53:13,275 --> 00:53:14,985
No, thank you.
855
00:53:15,068 --> 00:53:18,238
I don't believe I'll eat
or drink for several days.
856
00:53:20,240 --> 00:53:22,700
What do you all do around here
to pass the time?
857
00:53:24,953 --> 00:53:26,833
Oh, many things.
Like?
858
00:53:28,164 --> 00:53:30,584
Well, there are several
splendid horses in the stable.
859
00:53:30,667 --> 00:53:33,497
A large pool, a tennis court,
a skeet range.
860
00:53:33,587 --> 00:53:35,837
Mr. Pritchard also plays poker,
football...
861
00:53:35,922 --> 00:53:37,972
Oh, I love football.
All that contact.
862
00:53:38,049 --> 00:53:40,429
Madam, please,
keep your distance.
863
00:53:40,510 --> 00:53:43,930
I was just gonna get
some orange juice for Miss Brooke.
864
00:53:47,309 --> 00:53:48,809
I'm sorry.
865
00:53:49,352 --> 00:53:51,102
You're an old grouch.
866
00:53:51,187 --> 00:53:52,897
That's true.
867
00:53:54,357 --> 00:53:56,107
You can put the coffee down now.
868
00:54:07,954 --> 00:54:11,084
Isn't there anything you like to do?
Yes, there is.
869
00:54:11,166 --> 00:54:12,626
What?
Sleep.
870
00:54:12,751 --> 00:54:16,131
I bet you mean sleep too.
Yes, I do.
871
00:54:17,797 --> 00:54:21,007
But are you fond
of riding, dear?
872
00:54:21,092 --> 00:54:23,762
Kindly tell me if so
873
00:54:23,845 --> 00:54:26,765
Yes, I'm fond of riding, dear;
874
00:54:26,848 --> 00:54:28,598
But in the morning, no;
875
00:54:28,683 --> 00:54:30,193
No?
No.
876
00:54:30,268 --> 00:54:33,608
Well, are you good
at shooting, dear?
877
00:54:33,688 --> 00:54:36,188
Kindly tell me if so
878
00:54:36,274 --> 00:54:39,284
Yes, I'm good
at shooting, dear
879
00:54:39,361 --> 00:54:41,201
But in the morning, no;
880
00:54:41,279 --> 00:54:46,659
When the dawn's early light
comes to crucify my night
881
00:54:46,743 --> 00:54:51,003
That's
the time when I'm in low;
882
00:54:53,249 --> 00:54:56,169
Are you fond of
wrestling, dear?
883
00:54:56,252 --> 00:54:58,962
Kindly tell me if so
884
00:54:59,047 --> 00:55:01,927
Yes, I'm fond
of wrestling, dear;
885
00:55:02,050 --> 00:55:04,550
But in the morning, no
No, no?
886
00:55:04,636 --> 00:55:07,306
No, no, no, no, no;
887
00:55:09,224 --> 00:55:12,484
Have you got everything?
888
00:55:12,560 --> 00:55:14,060
Yes.
889
00:55:14,145 --> 00:55:16,145
Shall we go amongst 'em?
890
00:55:16,231 --> 00:55:18,021
I think we had better.
891
00:55:22,612 --> 00:55:25,452
Can you do the crawl, my dear?
892
00:55:25,532 --> 00:55:28,032
Kindly tell me if so
893
00:55:28,118 --> 00:55:31,078
I can do the crawl, my dear;
894
00:55:31,162 --> 00:55:32,662
But in the morning, no;
895
00:55:32,747 --> 00:55:38,127
When I, as Gunga Din,
bring his bromo seltzer in
896
00:55:38,211 --> 00:55:43,011
That's the time when
I'm in low
897
00:55:43,091 --> 00:55:47,851
Do you use
the breaststroke, dear'?
898
00:55:47,929 --> 00:55:51,519
Kindly tell me if so
899
00:55:51,599 --> 00:55:54,769
Yes, I use
the breaststroke, dear
900
00:55:54,894 --> 00:55:57,274
But in the morning,
no, no No, no?
901
00:55:57,355 --> 00:56:00,225
No, no, no, no, no;
902
00:56:00,358 --> 00:56:02,688
Rod, is that you?
Yes, sir.
903
00:56:02,819 --> 00:56:06,449
What are you yelling about?
Just seeing if you're up, sir.
904
00:56:06,531 --> 00:56:08,281
Have you got my fizzy?
Right here, sir.
905
00:56:08,366 --> 00:56:10,536
What shall I do
with Miss O'Kelly's coffee?
906
00:56:12,579 --> 00:56:15,459
She's gone for a walk
or something equally bizarre.
907
00:56:15,540 --> 00:56:17,000
I'll drink it.
Yes, sir.
908
00:56:17,083 --> 00:56:18,383
Morning, Beth.
Hi.
909
00:56:18,460 --> 00:56:19,790
Bye.
910
00:56:20,462 --> 00:56:23,132
Are you fond of poker, dear?
911
00:56:23,214 --> 00:56:25,594
Kindly tell me if so
912
00:56:25,675 --> 00:56:28,715
Yes, I'm fond of poker, dear;
913
00:56:28,803 --> 00:56:30,723
But in the morning, no;
914
00:56:30,847 --> 00:56:32,347
Beth? Yeah.
915
00:56:32,432 --> 00:56:35,062
Do you have it all?
Yeah.
916
00:56:37,896 --> 00:56:39,396
Thanks.
917
00:56:41,024 --> 00:56:43,994
Can you fill an
inside straight?
918
00:56:44,069 --> 00:56:46,699
Kindly tell me if so
919
00:56:46,780 --> 00:56:49,620
I've filled plenty
inside straights
920
00:56:49,741 --> 00:56:51,991
But in the morning,
no, no No, no?
921
00:56:52,077 --> 00:56:53,997
No, no, no, no, no
922
00:56:55,663 --> 00:56:57,543
What are you gonna do?
Meditate.
923
00:56:57,665 --> 00:57:00,245
Can I watch?
No. Go away.
924
00:57:00,335 --> 00:57:03,245
Okay. But, Rod...
925
00:57:03,338 --> 00:57:06,088
Rodney?
Yes.
926
00:57:06,174 --> 00:57:08,434
I'll see you in the afternoon.
927
00:57:08,510 --> 00:57:10,510
Ooh-ooh.
928
00:57:18,728 --> 00:57:20,018
Buongiorno.
Hiya.
929
00:57:20,146 --> 00:57:21,726
Brooke is up?
I think she's down.
930
00:57:21,856 --> 00:57:24,976
Is bad?
I'd say it's a four-cucumber day.
931
00:57:25,110 --> 00:57:27,700
That's bad.
It ain't good.
932
00:57:27,779 --> 00:57:29,239
Well, I try.
933
00:57:29,364 --> 00:57:31,784
Well, "boner fortuner."
Oh.
934
00:57:34,869 --> 00:57:36,199
Brooke.
935
00:57:38,581 --> 00:57:40,251
Brooke.
936
00:57:40,333 --> 00:57:41,713
It's me-Johnny.
937
00:57:41,793 --> 00:57:43,293
No kidding.
938
00:57:43,378 --> 00:57:45,128
Brooke, you are angry.
939
00:57:46,464 --> 00:57:49,474
Brooke, I'm sorry
I didn't tell you the truth.
940
00:57:49,551 --> 00:57:51,551
But it's only a little lie.
941
00:57:51,636 --> 00:57:55,096
I become very rich very soon.
Maybe tomorrow.
942
00:57:55,181 --> 00:57:56,981
Okay, okay.
I'll see you later.
943
00:57:57,100 --> 00:57:59,810
Let me wake up now.
Yeah, I go.
944
00:57:59,894 --> 00:58:01,354
Brooke.
What?
945
00:58:01,437 --> 00:58:03,727
Little Annie Orphan no home yet.
946
00:58:05,066 --> 00:58:08,436
Brooke? Did you hear
about Little Annie?
947
00:58:08,570 --> 00:58:12,280
Leaping lizards.
Yeah.
948
00:58:12,365 --> 00:58:14,075
I see you later, Mia Cara.
949
00:58:49,068 --> 00:58:53,948
Is it in marble;
950
00:58:54,032 --> 00:58:56,782
Or is it in clay?
951
00:58:59,787 --> 00:59:02,787
Is what I thought
a new Rolls
952
00:59:04,417 --> 00:59:07,047
A used Chevrolet?
953
00:59:08,463 --> 00:59:12,723
Is it a sapphire
954
00:59:12,800 --> 00:59:15,720
Or simply a charm?
955
00:59:16,554 --> 00:59:19,224
Is it real fire
Yeah.
956
00:59:19,307 --> 00:59:24,897
Or just a false alarm?
957
00:59:24,979 --> 00:59:29,109
Is it today's thrill;
958
00:59:29,192 --> 00:59:33,912
Or really romance?
959
00:59:33,988 --> 00:59:36,738
Is it a kiss on the lips
960
00:59:36,824 --> 00:59:42,214
Or just a kick in the pants?
961
00:59:42,288 --> 00:59:46,878
Is it the gay 906$
962
00:59:46,960 --> 00:59:51,090
Cavorting above?
963
00:59:51,172 --> 00:59:53,472
Or is it
964
00:59:53,549 --> 00:59:59,389
At long last
965
00:59:59,472 --> 01:00:00,972
Love?
966
01:00:03,351 --> 01:00:05,101
Talking to yourself?
967
01:00:05,186 --> 01:00:06,896
Uh, yeah, a little.
968
01:00:10,692 --> 01:00:12,572
Nice day.
Belissima.
969
01:00:12,694 --> 01:00:16,614
Oh, that's Italian. Ah,
for the day and for you.
970
01:00:18,741 --> 01:00:21,871
Well, I think I'll go get
a cruller or something.
971
01:00:21,953 --> 01:00:23,623
Ciao.
972
01:00:23,705 --> 01:00:25,455
Yeah. Auf Wiedersehen.
973
01:00:25,540 --> 01:00:26,960
Ah, Kathy.
Hmm?
974
01:00:27,041 --> 01:00:29,631
Little Annie Orphan no home yet.
975
01:00:29,711 --> 01:00:31,131
No, huh?
976
01:00:31,254 --> 01:00:33,424
What about Dick Tracy?
Oh, still the same.
977
01:00:33,548 --> 01:00:35,468
Is bad.
Sure is.
978
01:00:35,591 --> 01:00:37,181
Yeah.
Yeah.
979
01:00:37,719 --> 01:00:40,049
Well.
980
01:00:59,532 --> 01:01:03,832
Is it the rainbow;
981
01:01:03,911 --> 01:01:06,911
Or just a mirage?
982
01:01:08,082 --> 01:01:12,002
Will it be
tender and sweet
983
01:01:12,086 --> 01:01:16,586
Or merely massage?
984
01:01:16,674 --> 01:01:19,764
Is it a brainstorm
985
01:01:19,844 --> 01:01:22,604
In one of its quirks?
986
01:01:24,182 --> 01:01:26,602
Or is it the best;
987
01:01:26,684 --> 01:01:28,904
The crest
988
01:01:28,978 --> 01:01:30,728
The works'?
989
01:01:32,273 --> 01:01:35,993
Is it for all time
990
01:01:36,069 --> 01:01:39,659
Or Simply a lark?
991
01:01:40,531 --> 01:01:43,701
Is it the Lido I see;
992
01:01:43,785 --> 01:01:48,745
Or only Asbury Park?
993
01:01:48,831 --> 01:01:52,171
Should I say thumbs down
994
01:01:52,251 --> 01:01:54,671
And give it a shove?
995
01:01:57,048 --> 01:02:03,888
Or is it at long last
996
01:02:03,971 --> 01:02:05,311
Love?
997
01:02:05,390 --> 01:02:07,140
Talking to yourself?
998
01:02:08,518 --> 01:02:11,898
I was just thinking
about... things.
999
01:02:11,979 --> 01:02:13,939
Anyone I know?
1000
01:02:16,275 --> 01:02:17,605
No.
1001
01:02:18,444 --> 01:02:21,454
Well, don't go away.
I'm just gonna...
1002
01:02:21,531 --> 01:02:23,371
Okay.
1003
01:02:23,449 --> 01:02:25,369
Be right down.
1004
01:03:05,533 --> 01:03:08,373
Is it an earthquake
1005
01:03:08,453 --> 01:03:10,713
Or simply a shock?
1006
01:03:12,582 --> 01:03:14,672
Is it the good
turtle soup
1007
01:03:15,543 --> 01:03:17,673
Or merely the mock?
1008
01:03:19,338 --> 01:03:21,378
Is it a cocktail
1009
01:03:22,300 --> 01:03:24,470
This feeling of joy?
1010
01:03:25,761 --> 01:03:28,141
Or is what I feel
1011
01:03:28,222 --> 01:03:30,892
The real McCoy?
1012
01:03:32,727 --> 01:03:34,647
Have I the right hunch
1013
01:03:35,646 --> 01:03:37,896
Or have I the wrong?
1014
01:03:39,484 --> 01:03:44,414
Will it be Bach I shall hear
or just a Cole Porter song?
1015
01:03:46,240 --> 01:03:49,580
Is it a fancy love
1016
01:03:49,660 --> 01:03:51,620
We're thinking of?
1017
01:03:52,955 --> 01:03:55,995
Or is it at long
1018
01:03:56,083 --> 01:03:57,593
Last
1019
01:03:59,045 --> 01:04:00,545
Love?
1020
01:04:11,766 --> 01:04:13,636
Oh! Hoo-hoo!
1021
01:04:13,726 --> 01:04:16,266
Rodney!
1022
01:04:18,439 --> 01:04:19,939
Rodney?
1023
01:04:27,281 --> 01:04:29,161
Oh, I'm sorry.
I've got alcohol in my eyes.
1024
01:04:29,283 --> 01:04:31,603
Well, that's an original way to drink.
No. Shaving alcohol.
1025
01:04:31,702 --> 01:04:34,162
You shouldn't drink that at all.
I wasn't drinking it.
1026
01:04:34,288 --> 01:04:36,578
Could we continue this
conversation later? Gladly.
1027
01:04:36,707 --> 01:04:38,827
Thank you. Could I ask you
one question before I go?
1028
01:04:38,918 --> 01:04:40,548
No.
What's that all over your face?
1029
01:04:40,628 --> 01:04:42,298
Smallpox.
Thank you.
1030
01:04:42,380 --> 01:04:44,050
Why don't you go shave?
1031
01:04:44,131 --> 01:04:45,471
I Will.
1032
01:04:50,888 --> 01:04:54,098
Is it a breakdown
1033
01:04:54,183 --> 01:04:55,983
Or is it a break?
1034
01:04:56,060 --> 01:04:57,900
Dee, Dee, Dee, Dee
1035
01:04:57,979 --> 01:05:00,979
Is it a real porterhouse
1036
01:05:01,065 --> 01:05:04,485
Or only a steak
1037
01:05:04,569 --> 01:05:07,409
What can account for
1038
01:05:07,488 --> 01:05:09,868
These strange pitter-pats?
1039
01:05:11,158 --> 01:05:13,658
Could this be the dream
1040
01:05:13,744 --> 01:05:17,714
The cream, the cats'?
1041
01:05:18,416 --> 01:05:21,746
Is it to rescue
1042
01:05:21,836 --> 01:05:23,746
Or is it to wreck?
1043
01:05:25,423 --> 01:05:27,803
Is it an ache in the heart;
1044
01:05:27,883 --> 01:05:30,803
Or just a pain in the neck?
1045
01:05:32,346 --> 01:05:37,846
Is it the ivy you touch
1046
01:05:38,686 --> 01:05:41,806
With a glove?
1047
01:05:42,898 --> 01:05:46,938
Or is it at long
1048
01:05:47,028 --> 01:05:50,028
Last
1049
01:05:51,699 --> 01:05:53,199
Love?
1050
01:05:56,287 --> 01:05:58,787
I wonder what'll happen.
1051
01:06:00,791 --> 01:06:03,131
Hey!
1052
01:06:04,754 --> 01:06:06,424
Hey!
1053
01:06:06,922 --> 01:06:09,262
No!
1054
01:06:12,720 --> 01:06:15,470
Get yourself a scotch, Alfred.
1055
01:06:17,391 --> 01:06:19,771
Huh?
That's okay. That's Mabel.
1056
01:06:19,852 --> 01:06:22,402
My mother.
1057
01:06:24,815 --> 01:06:27,025
Touchdown!
I win.
1058
01:06:27,151 --> 01:06:29,151
Mother, you're always spoiling it.
1059
01:06:29,236 --> 01:06:31,696
I said no tackling.
We're not gonna have any tack...
1060
01:06:31,781 --> 01:06:33,821
I hate this game.
I've always hated this game.
1061
01:06:33,908 --> 01:06:35,788
Really, Kitty.
You're getting awfully butch.
1062
01:06:35,910 --> 01:06:38,500
I don't know what came over me. Not
to mention this other young lady.
1063
01:06:38,621 --> 01:06:41,121
Hi. I'm Brooke. I'm broken.
My back is broken.
1064
01:06:41,207 --> 01:06:42,957
I'm sorry!
He's always complaining.
1065
01:06:43,042 --> 01:06:45,842
Michael, if you're going to play
with pros, you have to be prepared.
1066
01:06:45,920 --> 01:06:47,420
Yes, Mother.
Now, who's this?
1067
01:06:47,505 --> 01:06:49,755
I'm Johnny Spanish.
I bet you are.
1068
01:06:49,882 --> 01:06:52,012
No, Mabel. That's his name.
I love it!
1069
01:06:52,093 --> 01:06:53,683
Now cut that out.
He goes with her.
1070
01:06:53,803 --> 01:06:56,013
Lucky me!
Oh, well, if that's your type.
1071
01:06:56,097 --> 01:06:58,307
You can have him, Mrs. Pritchard,
but he's all show.
1072
01:06:58,391 --> 01:06:59,851
Oh, yes.
1073
01:06:59,934 --> 01:07:02,854
Call me Mabel, dear. I don't like
to be reminded of my husband.
1074
01:07:02,937 --> 01:07:04,517
Sure.
Tea, Mrs. P.?
1075
01:07:04,647 --> 01:07:06,607
Perfect timing, Rodney.
Where would you like it?
1076
01:07:06,732 --> 01:07:09,532
Well, where am I now? I'd say you
were in the middle of the backyard.
1077
01:07:09,610 --> 01:07:12,030
Well, I think I'll have my tea
in the middle of the backyard.
1078
01:07:12,154 --> 01:07:14,594
Very good, madam. See how she
makes decisions? Just like that.
1079
01:07:14,615 --> 01:07:16,695
Who's your playmate?
Oh, that's Elizabeth.
1080
01:07:16,784 --> 01:07:18,544
Now, please, madam,
don't encourage her.
1081
01:07:18,619 --> 01:07:20,749
I'm his shadow.
You see what I mean.
1082
01:07:20,830 --> 01:07:22,870
Oh, now, Rodney.
You're blushing.
1083
01:07:22,998 --> 01:07:24,878
That's a first.
Is he blushing?
1084
01:07:25,000 --> 01:07:26,670
I've seen him blush before.
He's blushing.
1085
01:07:26,752 --> 01:07:29,132
You can spare us
the sordid details, Michael.
1086
01:07:29,213 --> 01:07:30,723
Could we change the subject?
1087
01:07:30,798 --> 01:07:33,548
Well, Rodney, you and
Elizabeth run off and play.
1088
01:07:33,634 --> 01:07:35,434
We can manage the tea.
Oh, yeah.
1089
01:07:35,511 --> 01:07:37,721
Oh, couldn't I stay?
We're never alone.
1090
01:07:37,805 --> 01:07:39,715
I know what you mean, dear.
1091
01:07:39,807 --> 01:07:41,307
Madam, that is unfair.
1092
01:07:41,392 --> 01:07:43,942
Well, Rodney, let's face it.
You are no pushover.
1093
01:07:44,019 --> 01:07:45,349
Oh, hear, hear.
1094
01:07:45,438 --> 01:07:48,068
Well, all right. Stay.
Have a drink.
1095
01:07:48,149 --> 01:07:49,439
Thank you.
Thank you.
1096
01:07:49,567 --> 01:07:51,607
Rodney, you're such a tiger.
1097
01:07:51,694 --> 01:07:54,784
I see you still haven't
shaved that silly thing off.
1098
01:07:54,905 --> 01:07:57,405
Do we have to talk about it now?
Don't you like his mustache?
1099
01:07:57,491 --> 01:07:59,911
She hates it. He only grew
it to look like Rodney.
1100
01:08:00,035 --> 01:08:02,035
Well, he's my idol.
He's mine too.
1101
01:08:02,121 --> 01:08:04,251
Oh, go away!
1102
01:08:04,331 --> 01:08:07,841
I see I'm still the only one
currently unattached.
1103
01:08:07,960 --> 01:08:11,460
You'll all have to come to the club dance
with me tonight, help me pick someone out.
1104
01:08:11,547 --> 01:08:13,297
Absolutely out of the question.
1105
01:08:39,366 --> 01:08:41,736
Michael.
Hi, Mabel.
1106
01:08:41,827 --> 01:08:43,827
Hello, handsome.
Hello, madam.
1107
01:08:50,544 --> 01:08:52,924
Your mother looks
beautiful tonight. Yes.
1108
01:08:53,005 --> 01:08:55,125
Who's that stick
she's dancing with?
1109
01:08:55,216 --> 01:08:56,716
Captain Craig.
1110
01:08:56,801 --> 01:08:59,801
I don't know what he's captain of.
That's what they've always called him.
1111
01:08:59,887 --> 01:09:03,517
Maybe it's his first name.
I knew a guy called Sergeant once.
1112
01:09:03,599 --> 01:09:05,099
Possible.
1113
01:09:20,241 --> 01:09:21,741
They don't like
tip-tap.
1114
01:09:21,826 --> 01:09:23,286
They don't like anything.
1115
01:09:23,410 --> 01:09:27,160
I think if a bomb fell right outside,
they'd just give you that look
and go right on dancing.
1116
01:09:27,248 --> 01:09:28,668
Oh, of course.
Didn't you know?
1117
01:09:28,791 --> 01:09:31,211
Yes? When you're
out in smart society;
1118
01:09:31,293 --> 01:09:33,753
And you suddenly
get bad news
1119
01:09:33,879 --> 01:09:35,799
You mustn't show anxiety
No?
1120
01:09:35,923 --> 01:09:38,263
And proceed to sing
the blues Hmm.
1121
01:09:38,342 --> 01:09:40,722
For example,
tell me something sad
1122
01:09:40,803 --> 01:09:43,313
Something awful
Something grave
1123
01:09:43,389 --> 01:09:46,849
And I'll show you how
a Racquet Club lad would behave
1124
01:09:46,934 --> 01:09:48,944
Okay.
1125
01:09:49,019 --> 01:09:51,399
Have you heard
the coast of Maine
1126
01:09:51,480 --> 01:09:54,150
Just got hit
by a hurricane?
1127
01:09:54,233 --> 01:09:56,533
Well, did you evah?
1128
01:09:56,610 --> 01:09:58,530
What a swell party
this is
1129
01:09:58,612 --> 01:10:01,492
Perfect! Have you
heard that Uncle Newt;
1130
01:10:01,574 --> 01:10:04,334
Forgot to open
his parachute?
1131
01:10:04,410 --> 01:10:06,370
Well, did you ever;
1132
01:10:06,453 --> 01:10:08,873
What a swell party
this is Precisely!
1133
01:10:08,956 --> 01:10:11,746
It's great, it's grand
1134
01:10:11,834 --> 01:10:14,004
It's wonderland
1135
01:10:14,086 --> 01:10:16,626
It's tops, it's first;
1136
01:10:16,714 --> 01:10:18,724
It's DuPont, it's Hearst;
1137
01:10:18,799 --> 01:10:21,929
What soup
What-a fish
1138
01:10:22,011 --> 01:10:24,051
That meat
What a dish
1139
01:10:24,138 --> 01:10:26,888
What salad
What cheese
1140
01:10:27,016 --> 01:10:29,686
Yes? Pardon me One
moment, please
1141
01:10:29,768 --> 01:10:32,308
Have you heard
that poor, dear Blanche
1142
01:10:32,396 --> 01:10:35,066
Got run down
by an avalanche?
1143
01:10:35,149 --> 01:10:37,069
Well, did you ever?
1144
01:10:37,151 --> 01:10:39,821
What a swell
party this is
1145
01:10:39,904 --> 01:10:44,334
Have you heard Mrs. Cass had three
beers and then ate the glass?
1146
01:10:44,450 --> 01:10:46,580
Well, did you ever?
1147
01:10:46,660 --> 01:10:49,500
Hmm. What a swell
party this is
1148
01:10:59,381 --> 01:11:01,551
Any bets?
Just go ahead.
1149
01:11:01,634 --> 01:11:03,844
Have you heard
it's in the stars
1150
01:11:03,928 --> 01:11:06,178
Next July
we collide with Mars?
1151
01:11:06,263 --> 01:11:08,433
Well, did you evah!
1152
01:11:08,515 --> 01:11:10,675
What a swell party this is.
1153
01:11:13,729 --> 01:11:15,979
Have you heard
that poor old Ted
1154
01:11:16,065 --> 01:11:18,525
Just turned up
in an oyster bed?
1155
01:11:18,609 --> 01:11:20,109
Well, did you evah!
1156
01:11:20,194 --> 01:11:22,914
What a swell party
this is
1157
01:11:22,988 --> 01:11:25,158
What daiquiris
1158
01:11:25,240 --> 01:11:27,620
What sherry, please
1159
01:11:27,701 --> 01:11:30,121
What Burgundy
1160
01:11:30,204 --> 01:11:32,334
What great Pommery
1161
01:11:32,414 --> 01:11:35,214
What brandy. Wow!
1162
01:11:35,292 --> 01:11:37,342
What whiskey.
And how!
1163
01:11:37,419 --> 01:11:40,089
What gm and what beer
1164
01:11:40,172 --> 01:11:42,842
Will you sober up, my dear?
1165
01:11:44,885 --> 01:11:47,345
Have you heard
Professor Munch
1166
01:11:47,429 --> 01:11:49,849
Ate his wife
and divorced his lunch?
1167
01:11:49,932 --> 01:11:51,892
Well, did you evah?
1168
01:11:51,976 --> 01:11:54,186
What a swell party
this is
1169
01:11:54,269 --> 01:11:55,939
Help!
Coraggio!
1170
01:11:56,063 --> 01:11:58,273
Would you, old man?
Of course.
1171
01:11:58,357 --> 01:12:00,777
Have you heard
that Mimsie Starr
1172
01:12:00,859 --> 01:12:03,149
Just got pinched
in the Astor Bar
1173
01:12:03,237 --> 01:12:04,737
Well!
1174
01:12:06,615 --> 01:12:09,405
Swell party.
1175
01:12:17,167 --> 01:12:19,667
Michael, what are you doing?
1176
01:12:19,753 --> 01:12:22,213
Have you heard
that Captain Craig
1177
01:12:22,297 --> 01:12:24,587
Breeds termites
in his wooden leg?
1178
01:12:24,675 --> 01:12:26,675
Michael Oliver Pritchard!
1179
01:12:26,760 --> 01:12:29,100
What a swell
party this is
1180
01:12:29,179 --> 01:12:31,809
It's fun, it's fine
1181
01:12:31,890 --> 01:12:34,020
It's too divine
1182
01:12:34,101 --> 01:12:36,441
It's smooth, it's smart
1183
01:12:36,520 --> 01:12:38,980
It's Rodgers, it's Hart;
1184
01:12:39,064 --> 01:12:41,154
What debs
What stage,
1185
01:12:41,275 --> 01:12:43,485
What gossip
What gags
1186
01:12:43,569 --> 01:12:46,239
What feathers
What fuss
1187
01:12:46,321 --> 01:12:48,991
Just between
the flour oi us
1188
01:12:49,074 --> 01:12:51,624
Michael, you are incorrigible!
1189
01:12:51,702 --> 01:12:53,832
Lilly Lane has
lousy luck
1190
01:12:53,912 --> 01:12:56,292
She was there
when the lightning struck
1191
01:12:56,373 --> 01:12:58,383
Well, did you ever!
1192
01:12:58,459 --> 01:13:00,959
What a swell party this is.
1193
01:13:01,045 --> 01:13:02,875
Bye, Mom.
Bye, Mabel.
1194
01:13:06,050 --> 01:13:08,050
Mrs. Smith
in her new Hup
1195
01:13:08,135 --> 01:13:10,925
Crossed the bridge
when the bridge was up
1196
01:13:11,013 --> 01:13:13,183
Well, did you ever!
1197
01:13:13,265 --> 01:13:15,885
What a swell party this is.
1198
01:13:15,976 --> 01:13:17,896
I believe I need a drink.
1199
01:13:21,690 --> 01:13:23,320
Hey, Spanish.
They're deserting us.
1200
01:13:23,442 --> 01:13:26,652
I see. Let's go. I'm with you, John.
Excuse us.
1201
01:13:26,737 --> 01:13:29,407
It's fun, it's fresh
1202
01:13:29,490 --> 01:13:31,490
It's post depresh
1203
01:13:31,575 --> 01:13:34,075
It's Shangri-la
1204
01:13:34,161 --> 01:13:36,121
It's Harper's Bazaar
1205
01:13:36,205 --> 01:13:38,575
Oh, what domes
Que! Chic
1206
01:13:38,707 --> 01:13:40,827
Those pearis, they're
the peak Oh!
1207
01:13:40,918 --> 01:13:44,758
What glamor and
what cheer
1208
01:13:51,595 --> 01:13:55,515
This will simply
slay you, dear
1209
01:13:56,767 --> 01:14:00,437
Kitty isn't paying calls
1210
01:14:00,521 --> 01:14:03,861
She slipped over
Niagara Falls
1211
01:14:03,941 --> 01:14:07,241
Well, did you ever?
1212
01:14:07,319 --> 01:14:10,279
What a swell
party this is
1213
01:14:10,364 --> 01:14:11,824
Yeah?
Yeah.
1214
01:14:11,907 --> 01:14:15,037
And Johnny's
rather scatterbrained
1215
01:14:15,119 --> 01:14:19,459
He dove in
when the pool was drained
1216
01:14:19,540 --> 01:14:22,750
Well, did you ever?
1217
01:14:22,835 --> 01:14:26,455
What a swell
party this is
1218
01:14:36,723 --> 01:14:38,933
Is that thing itchy?
1219
01:14:39,059 --> 01:14:41,649
What thing?
The thing on your lip.
1220
01:14:42,396 --> 01:14:43,896
Oh.
1221
01:14:45,858 --> 01:14:48,188
No.
Not at all?
1222
01:14:49,278 --> 01:14:51,778
Well, when it's growin' in.
1223
01:14:51,864 --> 01:14:53,324
Mm-hmm.
1224
01:14:53,407 --> 01:14:54,907
A little.
1225
01:14:57,161 --> 01:14:58,831
Kiss me, you fool.
1226
01:15:00,080 --> 01:15:02,080
On. Right.
1227
01:15:03,250 --> 01:15:06,090
Michael? Brooke!
1228
01:15:07,212 --> 01:15:10,342
Did you hear something?
No.
1229
01:15:10,424 --> 01:15:12,344
I hate to tell you
what I think it was.
1230
01:15:12,426 --> 01:15:13,926
Then don't.
1231
01:15:14,011 --> 01:15:15,351
All right.
1232
01:15:15,429 --> 01:15:18,099
Brooke? Michael!
1233
01:15:19,933 --> 01:15:21,603
I don't hear a thing.
1234
01:15:21,685 --> 01:15:23,805
Well, I do.
It's your mother.
1235
01:15:25,355 --> 01:15:26,855
Oh.
1236
01:15:28,442 --> 01:15:30,072
Well.
1237
01:15:30,152 --> 01:15:31,532
Yes, Mabel.
1238
01:15:31,612 --> 01:15:33,572
Where are you?
1239
01:15:33,655 --> 01:15:35,445
Oh.
Hi.
1240
01:15:35,574 --> 01:15:38,664
We were just looking for Kitty and John.
What a coincidence.
1241
01:15:38,785 --> 01:15:40,785
Oh, have you seen them?
Yes. They just left.
1242
01:15:40,871 --> 01:15:42,331
They left?
Right.
1243
01:15:42,456 --> 01:15:44,166
Where'd they go?
Back to the city.
1244
01:15:44,291 --> 01:15:47,461
Gee. They didn't
want to disturb you.
1245
01:15:47,544 --> 01:15:49,764
Oh, they didn't?
No.
1246
01:15:49,838 --> 01:15:52,798
But we weren't doing
anything... special.
1247
01:15:52,925 --> 01:15:55,505
Were we?
I can't think of anything.
1248
01:15:55,594 --> 01:15:58,564
Mmm. Kitty has
a matinee tomorrow,
1249
01:15:58,639 --> 01:16:03,139
and Mr. Spagnoli indicated there was
a rather heavy card game scheduled.
1250
01:16:03,227 --> 01:16:05,847
Oh.
I see.
1251
01:16:05,938 --> 01:16:07,858
Well, you may take the car.
1252
01:16:07,940 --> 01:16:10,940
The captain's going to show me his
lighthouse. See you in a day or so.
1253
01:16:11,026 --> 01:16:12,526
Good night.
Good night, Mom.
1254
01:16:12,611 --> 01:16:14,111
Good night, Mabel.
1255
01:16:37,010 --> 01:16:39,010
Could you please turn the station?
Can you find another station?
1256
01:16:39,096 --> 01:16:41,006
All right.
Take it easy.
1257
01:16:42,724 --> 01:16:44,644
But why so gloomy are we?
1258
01:16:44,726 --> 01:16:46,516
The night is beautiful.
You are beautiful.
1259
01:16:46,645 --> 01:16:48,515
I'm beautiful.
You ain't bad.
1260
01:16:48,647 --> 01:16:50,227
Huh?
1261
01:16:50,357 --> 01:16:52,647
I have idea.
Oh, I bet you do.
1262
01:16:52,776 --> 01:16:55,646
I'm no Boob McNutt.
And I'm no Dumb Dora.
1263
01:16:55,737 --> 01:16:57,527
Si. You know,
I prefer Blondie .7
1264
01:16:57,656 --> 01:17:00,616
Oh, I know.
Oh, no! No.
1265
01:17:00,701 --> 01:17:02,871
What's your idea?
1266
01:17:02,953 --> 01:17:05,583
They make us unhappy?
We make them unhappy.
1267
01:17:05,706 --> 01:17:09,786
How do we do that? They make us jealous?
We make them jealous.
1268
01:17:09,918 --> 01:17:12,208
Give them some of their own
medicine, you mean. Of course!
1269
01:17:12,296 --> 01:17:14,796
We are seen everywhere.
We hold hands. We kiss.
1270
01:17:14,881 --> 01:17:16,381
We-
Uh-huh.
1271
01:17:18,176 --> 01:17:19,966
What do you think?
1272
01:17:20,053 --> 01:17:22,763
I think this is
a very original pass.
1273
01:17:22,889 --> 01:17:24,889
No, it's not a pass.
No.No, no.
1274
01:17:25,017 --> 01:17:27,767
Si. It's just sort
of a show we put on?
1275
01:17:27,894 --> 01:17:29,654
Doesn't mean anything?
No.
1276
01:17:29,730 --> 01:17:31,190
No.
1277
01:17:33,233 --> 01:17:35,743
Do we rehearse?
If you like.
1278
01:17:42,326 --> 01:17:43,826
Hmm.
1279
01:18:00,927 --> 01:18:02,927
This show could be a hit.
1280
01:18:04,264 --> 01:18:07,234
You're such
a Ne plus ultra creature
1281
01:18:07,351 --> 01:18:08,941
What was that?
French.
1282
01:18:09,019 --> 01:18:11,559
That if I had your photo
1283
01:18:11,646 --> 01:18:15,276
I couldn't pick
my favorite feature
1284
01:18:15,359 --> 01:18:18,739
I like you so in Toto
1285
01:18:18,862 --> 01:18:20,862
Latin.
Oh, thank you.
1286
01:18:20,947 --> 01:18:23,367
In every way,
from every angle
1287
01:18:23,450 --> 01:18:27,450
You're the bangle
I long to dangle
1288
01:18:27,537 --> 01:18:29,497
Very convincing.
I'll say that much for you.
1289
01:18:29,581 --> 01:18:33,041
Or from basement to roof
1290
01:18:33,126 --> 01:18:36,246
From Wagner opera
to opera bouffe
1291
01:18:36,338 --> 01:18:38,918
Go on. I love it.
I love it!
1292
01:18:39,007 --> 01:18:42,677
From alpha to omega
1293
01:18:42,761 --> 01:18:43,891
What?
1294
01:18:46,306 --> 01:18:47,676
Oh.
Yeah.
1295
01:18:47,766 --> 01:18:50,056
From alpha to omega
1296
01:18:50,143 --> 01:18:51,563
I thought you said "alfalfa."
1297
01:18:51,686 --> 01:18:54,726
You were made for me
"From alpha to alfalfa."
1298
01:18:54,815 --> 01:18:56,315
You are nice.
You know that?
1299
01:18:56,400 --> 01:18:59,490
From left hooks
by Dempsey
1300
01:19:00,195 --> 01:19:03,565
To Braddock's uppercuts
1301
01:19:04,408 --> 01:19:07,698
From Jericho to Kokomo
1302
01:19:07,786 --> 01:19:10,866
Not to mention
from soup to nuts
1303
01:19:10,997 --> 01:19:12,747
Is this part of the show?
1304
01:19:12,833 --> 01:19:15,423
From Journal
until Mirror
1305
01:19:15,502 --> 01:19:16,962
I'm not so good on that turf.
1306
01:19:17,045 --> 01:19:18,915
From coast to coast
1307
01:19:19,005 --> 01:19:20,465
Oh, I don't know about that.
1308
01:19:20,549 --> 01:19:24,389
From Juliet to Norma Shearer;
1309
01:19:24,469 --> 01:19:27,759
You're what I like
the most;
1310
01:19:27,848 --> 01:19:29,218
Yeah?
Yeah.
1311
01:19:29,307 --> 01:19:33,017
And from morning
until evening
1312
01:19:33,103 --> 01:19:36,403
Will you stun yourself
with wine?
1313
01:19:36,481 --> 01:19:38,231
Certainly.
1314
01:19:38,316 --> 01:19:42,646
Till from alpha to omega
1315
01:19:42,737 --> 01:19:45,697
You are mine
1316
01:20:06,303 --> 01:20:08,013
Here we are!
1317
01:20:08,096 --> 01:20:09,426
Yeah.
1318
01:20:09,514 --> 01:20:11,644
Here we are.
1319
01:20:11,725 --> 01:20:13,475
Will you be needing
anything else, sir?
1320
01:20:13,560 --> 01:20:16,230
No. Ta-ta!
Hmm.
1321
01:20:16,313 --> 01:20:18,573
No, you can go to bed, Rod.
1322
01:20:18,648 --> 01:20:20,818
Good night, Rod.
Good night.
1323
01:20:23,820 --> 01:20:25,820
Never gets that right,
and he never will.
1324
01:20:25,906 --> 01:20:28,526
I don't know why
he keeps trying to do it.
1325
01:20:28,617 --> 01:20:32,447
Once a week we have it, and I have
to pick it up and dust it off,
1326
01:20:32,537 --> 01:20:35,167
put it on the shelf.
1327
01:20:35,248 --> 01:20:36,788
Ridiculous actually.
1328
01:20:40,629 --> 01:20:42,129
Guess who!
1329
01:20:42,214 --> 01:20:43,804
The bride of Frankenstein.
1330
01:20:43,924 --> 01:20:46,934
Oh, how'd you know?
I have a sixth sense.
1331
01:20:47,010 --> 01:20:48,350
Gracious.
1332
01:20:48,428 --> 01:20:51,138
I got dressed just for you.
1333
01:20:51,223 --> 01:20:52,683
Undressed, you mean.
1334
01:20:52,766 --> 01:20:55,226
Oh, now,
don't be vulgar, Rodney.
1335
01:20:57,020 --> 01:20:59,110
Where do you think you're going?
With you.
1336
01:20:59,189 --> 01:21:01,689
I'm simply going
to park the car.
1337
01:21:01,775 --> 01:21:03,275
I love parking.
1338
01:21:17,374 --> 01:21:19,504
I don't know.
1339
01:21:19,584 --> 01:21:21,504
I feel a little guilty.
1340
01:21:22,587 --> 01:21:24,587
So I've noticed.
1341
01:21:27,592 --> 01:21:30,012
You could have
a great career
1342
01:21:30,136 --> 01:21:32,386
Hmm?
And you should.
1343
01:21:32,472 --> 01:21:34,602
Only one thing stops you, dear.
1344
01:21:34,683 --> 01:21:36,183
Too much money.
1345
01:21:36,268 --> 01:21:38,188
You're too good.
1346
01:21:38,895 --> 01:21:42,065
If you want a future, darling,
why don't you...
1347
01:21:42,148 --> 01:21:43,978
get a past?
1348
01:21:44,067 --> 01:21:47,197
'Cause that fatal moment's
coming
1349
01:21:48,196 --> 01:21:51,156
At last;
1350
01:21:53,243 --> 01:21:59,793
We're all alone
1351
01:21:59,874 --> 01:22:01,214
Want a drink?
1352
01:22:01,293 --> 01:22:04,253
No chaperone
1353
01:22:05,255 --> 01:22:09,835
Can get our number
1354
01:22:11,553 --> 01:22:16,853
The worid's in slumber;
1355
01:22:17,934 --> 01:22:19,444
Let's
1356
01:22:20,687 --> 01:22:22,187
Misbehave
1357
01:22:26,067 --> 01:22:29,027
There's something wild
1358
01:22:29,112 --> 01:22:31,622
About you, child
1359
01:22:31,698 --> 01:22:35,538
That's so contagious
1360
01:22:36,369 --> 01:22:40,959
Let's be outrageous
1361
01:22:41,041 --> 01:22:46,091
And misbehave
1362
01:22:50,634 --> 01:22:55,394
When Adam won Eve's hand,
he wouldn't stand
1363
01:22:55,472 --> 01:22:57,642
For teasin'
1364
01:22:59,601 --> 01:23:02,941
He didn't care about;
1365
01:23:03,855 --> 01:23:11,565
Those apples
out of season
1366
01:23:13,782 --> 01:23:15,332
Oh.
1367
01:23:15,408 --> 01:23:17,158
Mmm.
1368
01:23:18,828 --> 01:23:22,168
They say that spring
1369
01:23:22,248 --> 01:23:26,208
Means just one thing
1370
01:23:26,294 --> 01:23:29,804
To little lovebirds
1371
01:23:30,799 --> 01:23:35,099
We're not above birds
1372
01:23:50,777 --> 01:23:53,447
I feel a sudden urge
to sing
1373
01:23:53,530 --> 01:23:54,570
Huh?
1374
01:23:54,656 --> 01:23:57,406
The kind of ditty
that invokes the spring
1375
01:23:57,492 --> 01:23:59,952
So control
your desire to curse
1376
01:24:00,954 --> 01:24:04,004
While I crucify
the verse
1377
01:24:04,082 --> 01:24:06,542
This verse you've started
seems to me
1378
01:24:06,626 --> 01:24:07,626
Yeah?
1379
01:24:07,669 --> 01:24:10,049
The Tin-Pantithesis
of melody
1380
01:24:11,214 --> 01:24:13,434
So spare me, please, the pain.
1381
01:24:13,508 --> 01:24:16,298
Just skip the damn thing
and sing the refrain.
1382
01:24:17,053 --> 01:24:19,933
Mi-mi-mi-mi
1383
01:24:20,056 --> 01:24:22,426
No, no, no, no;
1384
01:24:22,517 --> 01:24:24,017
Do-re-
1385
01:24:24,102 --> 01:24:26,562
Take it away
1386
01:24:52,881 --> 01:24:54,511
The night is young
1387
01:24:54,591 --> 01:24:56,471
And the skies are clear
1388
01:24:56,551 --> 01:25:00,601
So if you want
to go walking, dear;
1389
01:25:00,680 --> 01:25:02,600
It's delightful
1390
01:25:02,682 --> 01:25:04,392
It's delicious
1391
01:25:04,476 --> 01:25:06,846
It's de-lovely
1392
01:25:08,688 --> 01:25:12,478
I understand
the reason why
1393
01:25:12,567 --> 01:25:15,447
You're sentimental
'Cause so am I;
1394
01:25:15,528 --> 01:25:16,528
Are we?
1395
01:25:16,613 --> 01:25:18,033
It's delightful
1396
01:25:18,114 --> 01:25:20,034
It's delicious
1397
01:25:20,116 --> 01:25:22,036
It's de-lovely
1398
01:25:23,787 --> 01:25:28,957
You can tell at a glance
1399
01:25:29,042 --> 01:25:32,302
What a swell night
this is for romance
1400
01:25:32,378 --> 01:25:35,298
You can hear
dear Mother Nature
1401
01:25:35,381 --> 01:25:38,011
Murmuring low;
1402
01:25:38,092 --> 01:25:39,642
"Let yourself go"
1403
01:25:39,719 --> 01:25:43,139
So please, be sweet,
my chickadee
1404
01:25:43,223 --> 01:25:46,433
And when I kiss you,
just say to me
1405
01:25:46,559 --> 01:25:48,309
It's delightful?
Mm-hmm.
1406
01:25:48,394 --> 01:25:49,984
It's delicious
1407
01:25:50,063 --> 01:25:51,403
It's delectable?
1408
01:25:51,481 --> 01:25:53,271
It's delirious
1409
01:25:53,358 --> 01:25:54,978
It's dilemma
It's de-limit
1410
01:25:55,068 --> 01:25:56,528
It's deluxe
1411
01:25:56,611 --> 01:25:59,161
It's de-lovely
1412
01:26:00,907 --> 01:26:02,577
Come on!
Where are we going?
1413
01:26:02,659 --> 01:26:04,159
Take a dip!
Take a dip?
1414
01:26:04,244 --> 01:26:06,754
In the pool.
How exciting.
1415
01:26:08,581 --> 01:26:10,751
Hey. Katerina.
[ Giggling 1
1416
01:26:10,834 --> 01:26:13,504
Ah! Katerina!
1417
01:26:14,921 --> 01:26:17,011
Oh.
1418
01:26:17,090 --> 01:26:18,590
Winded?
1419
01:26:18,675 --> 01:26:20,175
Oh.
1420
01:26:23,930 --> 01:26:25,850
What are you doing?
I dance.
1421
01:26:25,974 --> 01:26:27,774
I didn't know you could dance.
Yeah.
1422
01:26:27,892 --> 01:26:29,692
You see?
I don't think I can do that.
1423
01:26:29,769 --> 01:26:31,439
Try it.
Watch out.
1424
01:26:32,605 --> 01:26:34,355
Bene.
See?
1425
01:26:34,482 --> 01:26:37,032
Yeah. Of course bene.
The night is young.
1426
01:26:37,151 --> 01:26:38,531
You are young.
Grazie.
1427
01:26:38,611 --> 01:26:42,371
From cotton plowed under;
1428
01:26:44,909 --> 01:26:46,699
Ba-Ba-Ba-bam
1429
01:26:46,786 --> 01:26:50,456
From Benzedrine
to Ovaltine
1430
01:26:50,540 --> 01:26:54,040
Not to mention
from go to stop
1431
01:27:00,466 --> 01:27:02,386
That's my house.
1432
01:27:02,468 --> 01:27:04,258
Ah, that's your...
1433
01:27:04,345 --> 01:27:08,265
From corn muffins
to Triscuit
1434
01:27:08,349 --> 01:27:10,479
From fat;
1435
01:27:10,560 --> 01:27:12,270
To thin
1436
01:27:12,353 --> 01:27:16,233
From Zev
to the young Seabiscuit
1437
01:27:16,316 --> 01:27:20,566
I'll bet on you to win
1438
01:27:20,653 --> 01:27:25,533
And will you beat me
and maltreat me
1439
01:27:25,617 --> 01:27:29,577
And bend
my Spanish spine?
1440
01:27:29,662 --> 01:27:31,662
Certainly;
1441
01:27:31,748 --> 01:27:36,418
From alpha to omega
1442
01:27:53,645 --> 01:27:55,265
Last one in's a rotten chicken!
1443
01:27:55,355 --> 01:27:57,355
Whoo!
1444
01:27:57,440 --> 01:27:59,360
I'm a rotten chicken.
1445
01:28:04,697 --> 01:28:06,197
Whoa.
1446
01:28:14,874 --> 01:28:16,794
The knot is...
Ah, swell.
1447
01:28:16,918 --> 01:28:21,088
So we take a few hours off to eat
the wedding cake It was your idea.
1448
01:28:21,172 --> 01:28:22,922
It's delightful
1449
01:28:23,049 --> 01:28:25,009
Oh!
It's deli-
1450
01:28:25,093 --> 01:28:27,103
It's de-lovely
1451
01:28:28,554 --> 01:28:31,224
It feels so fine
to be a bride
1452
01:28:31,349 --> 01:28:34,139
How's the groom? Well,
he's slightly fried
1453
01:28:34,227 --> 01:28:37,017
It's delightful
It's delicious
1454
01:28:37,146 --> 01:28:39,686
It's-I can't swim.
Oh!
1455
01:28:39,774 --> 01:28:42,784
To the pop of champagne
1456
01:28:42,860 --> 01:28:46,610
Off we hop
in our plush little plane
1457
01:28:46,698 --> 01:28:49,158
Till the bright light
from the darkness
1458
01:28:49,242 --> 01:28:50,912
Cozily calls
1459
01:28:50,994 --> 01:28:53,004
Niagara Falls;
1460
01:28:53,079 --> 01:28:55,539
All's well, my love
Our day's complete
1461
01:28:55,623 --> 01:28:58,503
And what a beautiful
bridal suite
1462
01:28:58,626 --> 01:29:01,126
It's de-reamy
It's de-rowsy
1463
01:29:01,212 --> 01:29:02,672
It's de-reverie
1464
01:29:02,755 --> 01:29:04,215
It's de-rhapsody;
1465
01:29:04,340 --> 01:29:05,840
It's de-regal
It's de-royal
1466
01:29:05,967 --> 01:29:07,547
It's de-Ritz
It's
1467
01:29:07,635 --> 01:29:11,055
It's de-lovely
1468
01:29:19,439 --> 01:29:21,069
Madam, please.
1469
01:29:21,149 --> 01:29:23,529
This is my room!
1470
01:29:23,609 --> 01:29:26,569
Oh, tell it to the marines.
1471
01:29:26,654 --> 01:29:28,614
The marines?
1472
01:29:28,698 --> 01:29:30,618
I love your p.j.'s.
1473
01:29:32,243 --> 01:29:35,713
You'll have to excuse me.
I was just... doing the books.
1474
01:29:36,456 --> 01:29:41,836
Are you good
at figures, dear?
1475
01:29:41,919 --> 01:29:45,669
Kindly tell me if so
1476
01:29:45,757 --> 01:29:48,547
Yes, I'm good
at figures, dear;
1477
01:29:48,634 --> 01:29:51,054
But in the morning, no;
1478
01:29:51,137 --> 01:29:55,267
Do you do
double entry, dear?
1479
01:29:55,349 --> 01:29:58,769
Kindly tell me if so
1480
01:29:58,853 --> 01:30:01,693
I do double entry, dear;
1481
01:30:01,773 --> 01:30:03,443
But in the morning, no, no;
1482
01:30:03,524 --> 01:30:04,904
Yes, yes
No, no
1483
01:30:04,984 --> 01:30:08,954
Yes, yes;
No, no, no, no, no;
1484
01:30:10,156 --> 01:30:12,656
Yes. Mmm.
1485
01:30:12,742 --> 01:30:15,542
We're on the crest
We have no cares
1486
01:30:15,620 --> 01:30:17,790
We're just a couple
of honey bears
1487
01:30:17,872 --> 01:30:20,422
It's delightful
It's delicious
1488
01:30:20,500 --> 01:30:22,920
It's de-lovely
1489
01:30:23,002 --> 01:30:25,762
All's as right as can be
1490
01:30:25,838 --> 01:30:28,508
Till one night
at my window I see
1491
01:30:28,591 --> 01:30:32,641
An absurd bird with a bundle
hung on his nose;
1492
01:30:32,720 --> 01:30:34,220
Get baby clothes.
1493
01:30:34,305 --> 01:30:36,765
These eyes of mine
are filled with joy;
1494
01:30:36,849 --> 01:30:39,129
The nurse appears
and cries, "It's a boy!"
1495
01:30:39,143 --> 01:30:41,563
He's appalling
He's appealing
1496
01:30:41,687 --> 01:30:43,937
He's a polliwog
He's a paragon
1497
01:30:44,065 --> 01:30:45,935
He's a Popeye.
He's a panic. He's a pip.
1498
01:30:46,025 --> 01:30:47,525
It's getting late!
1499
01:30:47,610 --> 01:30:53,870
And while I wait,
my poor heart aches on
1500
01:30:53,950 --> 01:30:57,790
Why keep the brakes on'?
1501
01:30:57,870 --> 01:30:59,750
Let's misbehave?
1502
01:31:01,207 --> 01:31:05,337
I feel quite sure
un peu diamour
1503
01:31:05,419 --> 01:31:08,759
Would be attractive
1504
01:31:08,840 --> 01:31:12,140
While we're still active
1505
01:31:12,218 --> 01:31:15,928
Let's misbehave
1506
01:31:17,723 --> 01:31:20,023
You know my
heart 'vs true
1507
01:31:20,101 --> 01:31:24,521
When you say you
for me care
1508
01:31:26,440 --> 01:31:28,690
Somebody's sure to tell
1509
01:31:28,776 --> 01:31:31,026
But what the hell
1510
01:31:31,112 --> 01:31:35,412
Do we care?
1511
01:31:45,459 --> 01:31:50,339
They say that bears
have love affairs
1512
01:31:50,423 --> 01:31:52,343
And even camels.
1513
01:31:52,425 --> 01:31:54,585
Mm-hmm.
1514
01:31:54,677 --> 01:32:00,017
We're merely mammals
1515
01:32:23,956 --> 01:32:26,876
There you go, Frank.
There you go, Frank.
1516
01:32:30,671 --> 01:32:32,631
Yay!
1517
01:32:32,757 --> 01:32:35,007
Did you see that?
Of course I saw it.
1518
01:32:43,976 --> 01:32:46,516
Didn't take them very long, did it?
Nope. First pitch.
1519
01:32:46,646 --> 01:32:48,476
How do you know she pitched?
Huh?
1520
01:32:48,564 --> 01:32:51,694
He might have done the pitching.
Remember Casanova? He was Italian too.
1521
01:32:51,776 --> 01:32:53,356
Ollie, what are you
talking about?
1522
01:32:53,486 --> 01:32:57,276
What do you mean what am
I talking about?
I'm talking about our two friends
over there.
1523
01:32:57,907 --> 01:33:01,407
Giving the ball game
some pretty stiff competition.
1524
01:33:01,494 --> 01:33:04,084
Well, good for them.
What's wrong with that?
1525
01:33:04,163 --> 01:33:06,463
Johnny's a swell guy,
and she's a peach.
1526
01:33:06,540 --> 01:33:09,630
I just wish they weren't
so angry at us.
1527
01:33:09,752 --> 01:33:12,422
You mean you knew that was going on?
Nope. But I'm glad.
1528
01:33:12,505 --> 01:33:13,965
You are?
Mm-hmm.
1529
01:33:14,090 --> 01:33:17,390
Makes me not feel so bad
about stealing her boyfriend.
1530
01:33:17,510 --> 01:33:19,640
You're strong, you know that?
Mm-hmm.
1531
01:33:19,720 --> 01:33:21,220
All gone.
1532
01:33:21,305 --> 01:33:23,635
Hey, that's a good idea.
We'll let them see us.
1533
01:33:23,724 --> 01:33:25,694
What?
1534
01:33:25,810 --> 01:33:28,520
You're jealous? Oh, don't be absurd.
Me jealous?
1535
01:33:28,646 --> 01:33:30,146
You are!
I am not.
1536
01:33:30,231 --> 01:33:32,191
You thought she'd be
pining away for you.
1537
01:33:32,275 --> 01:33:34,105
I certainly didn't have
any such thought.
1538
01:33:34,193 --> 01:33:36,703
Now just be quiet
and watch the ball game.
1539
01:33:41,867 --> 01:33:44,327
Hey, Ollie. That reminds me.
What?
1540
01:33:44,412 --> 01:33:47,922
Did you hear about the horse that could
pitch and field as good as Babe Ruth?
1541
01:33:47,999 --> 01:33:49,249
A horse?
1542
01:33:49,375 --> 01:33:51,335
It's a joke.
Oh, that's funny.
1543
01:33:51,460 --> 01:33:53,250
It's not finished yet.
Oh.
1544
01:33:53,337 --> 01:33:55,207
This horse could pitch
and field, you see,
1545
01:33:55,298 --> 01:33:57,088
so the manager
asked his trainer...
1546
01:33:57,216 --> 01:33:59,336
He said, "Can he bat?"
Oh, that's very funny.
1547
01:33:59,468 --> 01:34:01,888
It's not over yet. It's the
longest joke I've ever heard.
1548
01:34:02,013 --> 01:34:04,143
If you'd be quiet, I could finish it.
Well, go on. Finish it.
1549
01:34:04,223 --> 01:34:05,563
All right.
1550
01:34:05,641 --> 01:34:07,391
The manager says,
"Can he bat?"
1551
01:34:07,476 --> 01:34:11,016
And the trainer answers, "Whoever
heard of a horse that can bat?"
1552
01:34:11,105 --> 01:34:12,645
Yeah? Go on.
1553
01:34:12,732 --> 01:34:14,232
Oh, forget it.
1554
01:34:17,570 --> 01:34:20,200
Kill him! Kill him!
1555
01:34:20,281 --> 01:34:23,161
Hit him on the head! Kill him!
1556
01:34:23,242 --> 01:34:25,202
Yes! Go!
1557
01:34:28,914 --> 01:34:31,044
Kill him! Kill him!
1558
01:34:31,125 --> 01:34:32,625
What?
1559
01:35:16,921 --> 01:35:19,091
I'll be right back.
All right, Ollie.
1560
01:35:20,341 --> 01:35:21,681
Excuse me.
1561
01:35:21,759 --> 01:35:24,429
Excuse me. Excuse me.
1562
01:35:55,459 --> 01:35:57,339
Oh!
1563
01:36:15,354 --> 01:36:16,864
'Saw
1564
01:36:26,365 --> 01:36:28,985
You-
Ah, yes.
1565
01:36:41,547 --> 01:36:44,797
Excuse me.
1566
01:36:51,223 --> 01:36:52,983
Johnny, what happened to you?
1567
01:36:53,058 --> 01:36:54,938
Our show is a very big success.
1568
01:36:55,060 --> 01:36:57,150
It is?
Oh, very big.
1569
01:36:57,229 --> 01:36:59,519
I think we close tonight.
1570
01:36:59,607 --> 01:37:01,277
Oh.
1571
01:37:09,074 --> 01:37:12,334
Johnny Spanish-wonderful chap.
And he's in love with you.
1572
01:37:12,453 --> 01:37:14,083
That's what he told me.
Mm-hmm.
1573
01:37:14,205 --> 01:37:18,165
And Kitty and I-Well, she makes
me laugh.
1574
01:37:18,250 --> 01:37:21,550
Anyway, Johnny and I-Well, we
decided to make it up between us.
1575
01:37:21,629 --> 01:37:23,299
I hope you're
very happy together.
1576
01:37:23,380 --> 01:37:24,670
No, seriously.
1577
01:37:24,757 --> 01:37:28,177
He's got a big poker game or something
over in Staten Island tonight,
1578
01:37:28,260 --> 01:37:31,010
and this time he's positive
his ship is gonna come in.
1579
01:37:31,096 --> 01:37:32,886
Mm-hmm. Like the Titanic.
1580
01:37:33,015 --> 01:37:35,095
And he's gonna call you tomorrow.
Hmph.
1581
01:37:35,184 --> 01:37:36,854
He doesn't hold anything
against us.
1582
01:37:36,936 --> 01:37:38,806
As a matter of fact, he feels...
1583
01:37:38,896 --> 01:37:41,686
Why don't you just come out
and say what you mean?
1584
01:37:41,774 --> 01:37:43,614
Well,
1585
01:37:43,692 --> 01:37:47,202
as Dorothy Parker once said
to her boyfriend...
1586
01:37:47,279 --> 01:37:49,489
Fare thee well
Mm-hmm.
1587
01:37:49,573 --> 01:37:52,033
As Columbus announced
when he knew he was bounced...
1588
01:37:52,117 --> 01:37:54,077
It was swell, Isabelle
Swell
1589
01:37:54,161 --> 01:37:58,001
Yeah, but... As Abelard
said to Heloise
1590
01:37:58,082 --> 01:38:00,752
Don't forget to drop a line
to me, please
1591
01:38:00,834 --> 01:38:04,214
You mean- As Juliet
cried in her Romeo's ear;
1592
01:38:04,296 --> 01:38:07,756
"Romeo, why not face
the fact, my dear?"
1593
01:38:07,841 --> 01:38:09,511
Sure.
1594
01:38:09,593 --> 01:38:15,103
It was just one
of those things
1595
01:38:15,224 --> 01:38:19,314
Just one of those
crazy flings Mm-hmm.
1596
01:38:19,395 --> 01:38:22,435
One of those bells
that now and then ring
1597
01:38:22,523 --> 01:38:25,403
Just... one of those things.
1598
01:38:25,484 --> 01:38:26,994
That's right.
1599
01:38:27,069 --> 01:38:30,569
It was just
one of those nights
1600
01:38:31,156 --> 01:38:35,036
Just one of those
fabulous flights
1601
01:38:35,119 --> 01:38:38,909
A trip to the moon
on gossamer wings
1602
01:38:38,998 --> 01:38:41,038
Just one of those things
1603
01:38:41,125 --> 01:38:42,245
Taxi!
1604
01:38:42,334 --> 01:38:44,714
If we'd thought a bit
about the end of it
1605
01:38:44,837 --> 01:38:47,837
Take me home. When we
started painting the town
1606
01:38:47,923 --> 01:38:52,093
We'd have been aware
that our love affair
1607
01:38:54,013 --> 01:38:55,933
Too hot...
1608
01:38:56,015 --> 01:38:57,975
not to cool down.
1609
01:38:59,059 --> 01:39:03,939
So good-bye, dear,
and amen
1610
01:39:04,023 --> 01:39:08,533
Here's hoping
we meet now and then
1611
01:39:08,611 --> 01:39:12,071
It was great fun
1612
01:39:12,156 --> 01:39:15,986
But it was just one
1613
01:39:16,076 --> 01:39:22,036
Oi those 'Mugs
1614
01:39:50,402 --> 01:39:52,742
I wonder which is which.
1615
01:39:52,863 --> 01:39:54,453
Excuse me?
No, I won't.
1616
01:39:54,573 --> 01:39:58,993
Now, really, Elizabeth.
I don't see why you
continue to blame me for the actions
of my employer.
1617
01:39:59,078 --> 01:40:00,748
After all,
it's none of our affair.
1618
01:40:00,829 --> 01:40:02,789
You watch your words, junior,
unless you want a fat lip.
1619
01:40:02,915 --> 01:40:05,535
I didn't mean-I know what you meant.
You know what he meant, don't ya?
1620
01:40:05,626 --> 01:40:07,956
Don't exert yourself, Mertle.
1621
01:40:08,087 --> 01:40:11,417
She's probably hungry. I'll take
care of my bird. Thanks a lot.
1622
01:40:11,507 --> 01:40:13,007
All right.
1623
01:40:19,682 --> 01:40:22,182
Just drive, curly.
Just drive.
1624
01:40:33,696 --> 01:40:35,946
Right through there, boys.
1625
01:40:46,542 --> 01:40:48,172
Hello.
1626
01:40:48,293 --> 01:40:50,963
Are you here? It's Johnny. No!
1627
01:40:51,046 --> 01:40:53,876
That's what I thought.
She says she's not here.
1628
01:40:55,217 --> 01:40:59,507
No kiddin'.
1629
01:40:59,596 --> 01:41:01,886
Brooke, he says he's won
a half-a-million-dollar pot!
1630
01:41:01,974 --> 01:41:04,314
"Congralutations."
1631
01:41:04,393 --> 01:41:06,403
She says, "Congralutations."
1632
01:41:07,646 --> 01:41:09,976
He wants to know
if you want to help him spend it.
1633
01:41:10,065 --> 01:41:12,105
I'm not here.
1634
01:41:12,192 --> 01:41:14,112
She's not here.
1635
01:41:14,194 --> 01:41:16,244
Okay. Sorry, Johnny.
1636
01:41:16,321 --> 01:41:17,821
Good-bye.
1637
01:41:17,906 --> 01:41:20,906
Okay. The show's over, boys.
Beat it.
1638
01:41:29,334 --> 01:41:32,674
You look like you ain't et in a week.
Ain't ya hungry?
1639
01:41:32,755 --> 01:41:34,255
Huh?
1640
01:41:37,092 --> 01:41:39,262
Did you see the paper?
1641
01:41:39,344 --> 01:41:42,434
Your pal bought
a new horse for Kitty,
1642
01:41:42,514 --> 01:41:45,524
but Rod says she's not
answering her phone neither.
1643
01:41:51,148 --> 01:41:53,278
Yeah, I thought you'd like it.
1644
01:41:53,358 --> 01:41:55,998
Well, I got a reaction anyway.
I'm glad to see you ain't blind yet.
1645
01:41:56,028 --> 01:41:57,488
Order more champagne.
1646
01:41:57,571 --> 01:42:00,281
Oh, come on, honey!
Ain't you had enough?
1647
01:42:00,365 --> 01:42:01,945
No guy is worth this.
1648
01:42:02,034 --> 01:42:03,954
What guy?
I'm just an "alhocolic."
1649
01:42:04,036 --> 01:42:05,786
All right.
1650
01:42:05,871 --> 01:42:08,871
Well, I'll order some more up for you,
but first I gotta wash up a little...
1651
01:42:08,874 --> 01:42:10,384
and feed Mertle.
1652
01:42:10,459 --> 01:42:13,379
She's starving.
I'll be right back.
1653
01:42:14,838 --> 01:42:17,338
Take your time.
Take your time.
1654
01:42:35,067 --> 01:42:36,647
Newspapers.
1655
01:42:36,735 --> 01:42:39,145
People buying horses.
1656
01:42:39,238 --> 01:42:41,948
It's disgusting.
1657
01:42:46,411 --> 01:42:48,211
Silliest thing I ever heard.
1658
01:42:51,291 --> 01:42:53,841
Newspapers are.
1659
01:42:53,919 --> 01:42:55,419
Oh.
1660
01:43:06,765 --> 01:43:12,015
My story is much too sad
to be told
1661
01:43:12,104 --> 01:43:14,864
But practically
everything
1662
01:43:14,940 --> 01:43:18,280
Leaves me totally cold
1663
01:43:20,153 --> 01:43:22,323
The only
exception I know
1664
01:43:22,406 --> 01:43:25,196
Is the case
1665
01:43:25,284 --> 01:43:28,754
When I'm out on
a quiet spree
1666
01:43:28,829 --> 01:43:34,379
Fighting vainly
the old ennui
1667
01:43:35,085 --> 01:43:38,705
And I suddenly
turn and see
1668
01:43:38,797 --> 01:43:40,917
Your fabulous
1669
01:43:42,259 --> 01:43:44,469
Face
1670
01:43:53,562 --> 01:43:57,402
I get no kick
from champagne
1671
01:43:57,482 --> 01:44:01,072
Mere alcohol
doesn't thrill me at all
1672
01:44:01,153 --> 01:44:05,413
So tell me,
why should it be true
1673
01:44:05,490 --> 01:44:09,750
That I get a kick
out of you?
1674
01:44:10,370 --> 01:44:14,040
Some get a kick
from cocaine
1675
01:44:14,124 --> 01:44:17,134
I'm sure that if
I took even one sniff
1676
01:44:17,210 --> 01:44:21,590
That would bore me
terrifically too
1677
01:44:21,673 --> 01:44:26,053
Yet I get a
kick out of you
1678
01:44:28,555 --> 01:44:32,675
I get a kick
every time I see you
1679
01:44:32,768 --> 01:44:37,108
Standing there before me
1680
01:44:37,189 --> 01:44:41,109
I get a kick
though it's clear to me
1681
01:44:41,193 --> 01:44:43,863
You obviously don't
1682
01:44:44,947 --> 01:44:48,527
Adore me
1683
01:44:49,326 --> 01:44:53,286
I get no kick in a plane;
1684
01:44:53,372 --> 01:44:56,672
Flying too high
with some guy in the sky
1685
01:44:56,750 --> 01:44:59,920
Is my idea
1686
01:45:00,003 --> 01:45:04,973
Of nothing to do
1687
01:45:06,009 --> 01:45:10,009
Yet I get a kick
1688
01:45:11,640 --> 01:45:15,100
Out of you
1689
01:45:19,314 --> 01:45:21,534
I'm coming!
1690
01:45:21,608 --> 01:45:23,568
Hold your horses!
1691
01:45:24,653 --> 01:45:26,993
What?
Telegram for Miss Carter, madam.
1692
01:45:27,072 --> 01:45:28,702
I'm a "miss" too, wise guy.
1693
01:45:28,782 --> 01:45:30,742
Oh. No slur intended.
1694
01:45:30,826 --> 01:45:32,826
Oh. No tip neither.
1695
01:45:32,911 --> 01:45:35,541
Beth, you could have
given him a dime.
1696
01:45:35,622 --> 01:45:37,462
Snooks, we ain't got a...
1697
01:45:41,586 --> 01:45:45,086
I can't see very well,
but isn't your mouth hanging open?
1698
01:45:47,467 --> 01:45:51,597
Honey, it is a miracle.
1699
01:45:51,680 --> 01:45:53,350
Listen.
1700
01:45:53,432 --> 01:45:54,892
"Dear Brooke,"
1701
01:45:54,975 --> 01:46:00,515
"Have today wired your bank
one million unsullied American dollars."
1702
01:46:00,605 --> 01:46:03,935
"Will write soon.
Love, your sullied mother."
1703
01:46:04,026 --> 01:46:05,606
What the hell
does "sullied" mean?
1704
01:46:05,694 --> 01:46:07,454
That's British for "Ole."
1705
01:46:07,529 --> 01:46:08,989
Oh.
1706
01:46:09,114 --> 01:46:10,664
Come on. Get up.
Why?
1707
01:46:10,741 --> 01:46:12,911
'Cause we are going to
that old "400" dance tonight.
1708
01:46:13,035 --> 01:46:14,535
We are not!
Yes, we are.
1709
01:46:14,619 --> 01:46:16,579
I'm tired of you mopin' around.
1710
01:46:16,663 --> 01:46:18,333
I haven't got anything to wear!
1711
01:46:18,415 --> 01:46:20,205
You've got
a million dollars, dummy.
1712
01:46:20,292 --> 01:46:22,792
What's a million dollars
without love?
1713
01:46:22,878 --> 01:46:26,548
It ain't hay, Snooks.
1714
01:46:30,886 --> 01:46:33,386
Come on, children. Come on.
1715
01:46:33,472 --> 01:46:35,722
Tony will be-
Could you please help?
1716
01:46:35,807 --> 01:46:38,057
Come on, Alexander.
We'll go home soon.
1717
01:46:38,143 --> 01:46:39,733
Mommy!
1718
01:46:39,811 --> 01:46:41,311
No!
1719
01:46:51,406 --> 01:46:53,326
This is very cute.
Miss?
1720
01:47:01,583 --> 01:47:03,883
Oh, do you want this?
You got it.
1721
01:47:03,960 --> 01:47:06,590
Excuse me, miss.
Could you come over here, miss?
1722
01:47:18,517 --> 01:47:20,227
Brooke, you've gone bananas.
1723
01:47:20,310 --> 01:47:22,020
It ain't hay, Snooks.
1724
01:47:42,207 --> 01:47:44,537
Brookski?
Kathy!
1725
01:48:02,936 --> 01:48:05,266
I'm so sorry.
I ruined everything.
1726
01:48:05,355 --> 01:48:08,395
Oh, no, no. It's not your fault.
We can't blame a soul.
1727
01:48:08,483 --> 01:48:10,363
I can think of
a couple of heels.
1728
01:48:10,485 --> 01:48:13,155
You don't hate me?
Are you kidding?
1729
01:48:13,238 --> 01:48:16,198
P.S...
1-2-2!
1730
01:48:16,283 --> 01:48:20,293
Oh, come on, you two.
1731
01:48:20,370 --> 01:48:22,580
Cut it out.
1732
01:48:22,664 --> 01:48:27,424
Trouble is, nobody ever learned you
the facts of life. Shove over.
1733
01:48:28,503 --> 01:48:30,883
When Mummy
in her sixteenth year
1734
01:48:30,964 --> 01:48:34,184
Was dreaming of romance
a lot
1735
01:48:34,259 --> 01:48:36,639
She thought
that she was Guinevere
1736
01:48:36,720 --> 01:48:39,060
And every boy
Sir Lancelot
1737
01:48:39,181 --> 01:48:41,431
Sir Lancelot.
Guinevere.
1738
01:48:41,516 --> 01:48:44,056
Come on in.
This is free.
1739
01:48:44,144 --> 01:48:47,154
But now that Mummy's
more mature
1740
01:48:47,230 --> 01:48:50,360
And knows her way about
1741
01:48:50,442 --> 01:48:54,112
She don't believe
in "Vive l'amour"
1742
01:48:54,196 --> 01:48:59,196
For Mummy's found out;
1743
01:49:00,535 --> 01:49:03,615
Most gentlemen
don't like love
1744
01:49:03,705 --> 01:49:07,075
They just like to
kick it around
1745
01:49:07,167 --> 01:49:10,167
Most gentlemen
can't take love
1746
01:49:10,253 --> 01:49:13,303
'Cause most gentlemen
can't be profound
1747
01:49:13,381 --> 01:49:15,301
As Madam Sappho
1748
01:49:15,383 --> 01:49:17,843
In some sonnet said
1749
01:49:17,928 --> 01:49:21,638
A slap and a tickle
is all that the fickle male
1750
01:49:21,723 --> 01:49:25,733
Ever has in his head
1751
01:49:27,020 --> 01:49:30,230
Most gentlemen
don't like love
1752
01:49:30,315 --> 01:49:33,895
They just like to
kick it around
1753
01:49:45,497 --> 01:49:47,707
So just remember;
What?
1754
01:49:47,832 --> 01:49:50,592
When you get that glance
What is this?
1755
01:49:50,669 --> 01:49:52,549
A romp and a quickie
Oh!
1756
01:49:52,629 --> 01:49:55,009
Is all little
Dickie means
1757
01:49:55,090 --> 01:49:57,680
When he mentions romance
1758
01:49:57,759 --> 01:49:59,589
That's right.
1759
01:50:04,766 --> 01:50:06,266
Take that!
1760
01:50:06,810 --> 01:50:10,020
And that!
1761
01:50:12,107 --> 01:50:14,277
In every land, children
What?
1762
01:50:14,359 --> 01:50:16,489
They're all the same
Yes.
1763
01:50:16,569 --> 01:50:18,319
A pounce in the clover
1764
01:50:18,405 --> 01:50:20,525
Then when it's over
1765
01:50:20,615 --> 01:50:23,945
"So long and
what is your name?"
1766
01:50:27,622 --> 01:50:29,122
Follow me!
1767
01:50:30,917 --> 01:50:34,457
Up. One, two, three, four
five, six, seven, eight.
1768
01:50:34,546 --> 01:50:37,466
Most gentlemen
don't like love
1769
01:50:37,549 --> 01:50:39,509
They just like to-
1770
01:50:40,802 --> 01:50:42,552
Most gentlemen
1771
01:50:44,723 --> 01:50:46,733
Can't be profound
1772
01:50:47,809 --> 01:50:51,809
So if your boyfriend
some fine night should say;
1773
01:50:51,896 --> 01:50:53,606
He'll love you forever;
1774
01:50:53,690 --> 01:50:55,480
Part from you never
1775
01:50:55,567 --> 01:50:58,697
Just push mm
out oi the hay
1776
01:50:58,778 --> 01:51:00,568
Yeah!
1777
01:51:00,655 --> 01:51:03,325
'Cause most gentlemen
don't like love
1778
01:51:03,408 --> 01:51:05,158
We've been in love
1779
01:51:05,243 --> 01:51:07,203
And we know what
we're talking about;
1780
01:51:07,287 --> 01:51:09,407
Oh, to our woe
1781
01:51:09,539 --> 01:51:12,999
We have found out;
Let's hear it!
1782
01:51:13,084 --> 01:51:15,424
They just like to slap it;
1783
01:51:15,503 --> 01:51:17,883
They just like
to squeeze it
1784
01:51:17,964 --> 01:51:22,974
They just like to
bounce it around
1785
01:51:23,053 --> 01:51:26,013
They just like to
1786
01:51:27,098 --> 01:51:34,308
Kick it around
1787
01:51:45,033 --> 01:51:46,993
Hey, Brooke. Let's go for a walk.
Yeah, okay.
1788
01:51:47,118 --> 01:51:50,118
Beth, you'll see about the stuff?
Oh, sure. You two go ahead.
1789
01:52:05,804 --> 01:52:07,314
Hello?
1790
01:52:07,389 --> 01:52:10,389
Get me Murray Hill 4-1599, please.
1791
01:52:10,475 --> 01:52:12,475
Charge it to Brooke Carter.
1792
01:52:13,937 --> 01:52:16,187
Hello, Rod?
1793
01:52:16,272 --> 01:52:19,572
Now listen very carefully,
meathead.
1794
01:52:19,651 --> 01:52:21,111
Ridiculous.
1795
01:52:21,194 --> 01:52:22,994
I feel better already.
1796
01:52:23,071 --> 01:52:25,201
I mean, let's just go back.
1797
01:52:25,281 --> 01:52:27,561
And we're gonna dance with
a different sucker every dance.
1798
01:52:27,659 --> 01:52:29,739
And flirt with them all.
Make 'em all suffer.
1799
01:52:29,828 --> 01:52:31,328
Yeah.
1800
01:52:32,497 --> 01:52:33,997
Yeah.
1801
01:52:37,210 --> 01:52:39,050
He can't even speak English.
1802
01:52:39,129 --> 01:52:40,709
I know.
1803
01:52:40,797 --> 01:52:42,257
He reads the funny papers.
1804
01:52:42,340 --> 01:52:44,090
I know.
1805
01:52:44,175 --> 01:52:45,715
Gambles like a fool.
1806
01:52:45,802 --> 01:52:47,262
I know.
1807
01:52:47,345 --> 01:52:49,845
He snores.
I know.
1808
01:52:52,016 --> 01:52:54,136
He loves me.
1809
01:52:54,227 --> 01:52:55,727
I know.
1810
01:53:00,024 --> 01:53:02,614
Well, he's completely irresponsible.
I know.
1811
01:53:02,735 --> 01:53:05,445
And terribly lazy.
I know.
1812
01:53:05,572 --> 01:53:08,122
He drinks much too much.
I know.
1813
01:53:08,199 --> 01:53:10,369
He snores.
I know.
1814
01:53:13,788 --> 01:53:15,668
He loves me.
1815
01:53:15,748 --> 01:53:17,248
I know.
1816
01:53:17,333 --> 01:53:18,923
Isn't it silly?
1817
01:53:20,003 --> 01:53:24,973
The gods who nurse this universe
think little of mortals' cares
1818
01:53:25,049 --> 01:53:27,759
They sit in crowds
on exclusive clouds
1819
01:53:27,844 --> 01:53:31,604
And laugh
at our love affairs
1820
01:53:31,681 --> 01:53:34,891
I might have had
a real romance
1821
01:53:34,976 --> 01:53:39,056
If they'd given me
a chance
1822
01:53:40,482 --> 01:53:43,112
I love him
1823
01:53:43,193 --> 01:53:47,413
But he didn't love me
1824
01:53:47,489 --> 01:53:50,279
I wanted him
1825
01:53:50,366 --> 01:53:53,946
But he didn't want me
1826
01:53:54,037 --> 01:53:58,037
Then the gods
had a spree
1827
01:53:58,124 --> 01:54:02,464
And indulged in
another whim
1828
01:54:03,254 --> 01:54:07,934
Now he loves me
1829
01:54:08,009 --> 01:54:11,009
But I don't love him
1830
01:54:13,681 --> 01:54:15,891
I told this tale
with its weary wail
1831
01:54:15,975 --> 01:54:18,595
To several devoted wives
Really?
1832
01:54:18,686 --> 01:54:21,646
They said, "You're young
You have simply sung"
1833
01:54:21,731 --> 01:54:24,611
"The story of
all our lives"
1834
01:54:24,692 --> 01:54:27,742
So maybe
there are couples here
1835
01:54:27,820 --> 01:54:32,530
Who have had
the same career
1836
01:54:32,617 --> 01:54:35,947
You loved him
1837
01:54:37,288 --> 01:54:40,538
But he didn't love you
1838
01:54:40,625 --> 01:54:44,165
You wanted mm
1839
01:54:44,254 --> 01:54:48,384
But he didn't want you
1840
01:54:48,466 --> 01:54:53,096
Then the gods
saw you two
1841
01:54:53,179 --> 01:54:57,639
And indulged in
another whim
1842
01:54:57,725 --> 01:55:01,805
Now he loves you
1843
01:55:01,896 --> 01:55:04,856
But you don't love him
1844
01:55:39,934 --> 01:55:41,644
There they are.
1845
01:55:45,940 --> 01:55:47,440
Come on.
You two go ahead.
1846
01:55:47,525 --> 01:55:48,985
Hmm? Oh.
1847
01:55:49,068 --> 01:55:50,568
Of course.
1848
01:56:06,461 --> 01:56:08,131
Beat it, junior.
1849
01:56:09,839 --> 01:56:11,339
Yes, sir.
1850
01:56:19,307 --> 01:56:22,137
Well, it took you long enough.
Are those other two bozos here?
1851
01:56:22,226 --> 01:56:24,146
Of course.
1852
01:56:24,228 --> 01:56:26,478
What are you doin'
in the mornin'?
1853
01:56:26,564 --> 01:56:28,234
What did you have in mind?
1854
01:56:38,493 --> 01:56:41,293
From being merely
a necessary luxury;
1855
01:56:41,412 --> 01:56:45,542
And someone sympathetic
to have about; Mm-hmm.
1856
01:56:45,625 --> 01:56:48,995
Why, now you're nearly
a luxurious necessity
1857
01:56:49,087 --> 01:56:51,417
I couldn't imagine
ever living without
1858
01:56:51,506 --> 01:56:52,796
Oh, yeah?
1859
01:56:52,924 --> 01:56:56,474
I suppose I could somehow
struggle through Mm-hmm.
1860
01:56:56,552 --> 01:57:00,682
But I hate to picture myself
without you
1861
01:57:00,765 --> 01:57:03,265
Flummery.
It's all flummery.
1862
01:57:03,351 --> 01:57:06,691
Picture Henry Ford
without a car;
1863
01:57:06,771 --> 01:57:10,901
Picture heaven's firmament
without a star
1864
01:57:11,025 --> 01:57:14,485
Picture Fritzy Kreisler
without a fiddle Tsk, tsk.,
1865
01:57:14,570 --> 01:57:18,370
Picture poor Philadelphia
without a Biddle
1866
01:57:18,449 --> 01:57:22,079
Picture Central Park
without a sailor
1867
01:57:22,161 --> 01:57:26,001
Picture Mr. Lord
minus Mr. Taylor;
1868
01:57:26,082 --> 01:57:29,342
Mix them all together
and what do you got?
1869
01:57:29,419 --> 01:57:34,089
Just a picture of me
without you
1870
01:57:39,429 --> 01:57:43,059
Picture Ogden Nash
without a rhyme
1871
01:57:43,141 --> 01:57:46,851
Picture Mr. Bulova
without the time
1872
01:57:46,936 --> 01:57:50,726
Picture Staten Island
without a ferry
1873
01:57:50,815 --> 01:57:54,605
Picture little George Washington
without a cherry
1874
01:57:54,694 --> 01:57:58,454
Picture brother Cain
without his Abel
1875
01:57:58,531 --> 01:58:02,371
Picture Pritchard here
minus Mother Mabel
1876
01:58:02,452 --> 01:58:05,542
Mix them all together
and what have you got?
1877
01:58:05,663 --> 01:58:08,753
Yes? Just a
picture of you without me
1878
01:58:08,833 --> 01:58:10,503
Oh, no.
1879
01:58:12,170 --> 01:58:14,260
Picture Paul Revere
1880
01:58:14,338 --> 01:58:16,008
Without a horse
1881
01:58:16,090 --> 01:58:18,300
Picture love
in Hollywood
1882
01:58:18,384 --> 01:58:20,054
Without divorce
Yeah.
1883
01:58:20,136 --> 01:58:23,766
Picture Barbara Hutton
without a nickel
1884
01:58:23,848 --> 01:58:27,768
Picture poor Mr. Heinz, my dear,
without a pickle
1885
01:58:27,852 --> 01:58:31,652
Picture a good
cigar without Havana
1886
01:58:31,731 --> 01:58:35,401
Picture Huey Long
less Louisiana
1887
01:58:35,485 --> 01:58:38,605
Mix them all together
and what have you got?
1888
01:58:38,696 --> 01:58:41,486
Just a picture of me
without-
1889
01:58:41,574 --> 01:58:43,494
You without
Me without
1890
01:58:43,618 --> 01:58:45,998
You without me
Me
1891
01:58:46,078 --> 01:58:50,998
Just a picture of me
without you
1892
01:58:58,549 --> 01:59:00,889
Change partners!
1893
01:59:34,293 --> 01:59:35,843
She is lovely, no?
1894
01:59:35,920 --> 01:59:37,420
She is lovely, yes.
1895
01:59:37,505 --> 01:59:40,215
I think she is more lovelier now
than ever I see her.
1896
01:59:40,299 --> 01:59:41,799
Yep.
1897
01:59:57,358 --> 01:59:59,818
Isn't she beautiful?
She sure is.
1898
01:59:59,902 --> 02:00:03,362
I think she's more beautiful now
than I've ever seen her.
1899
02:00:03,447 --> 02:00:05,117
Mm-hmm.
1900
02:00:06,305 --> 02:01:06,150
Please rate this subtitle at www.osdb.link/69fs9
Help other users to choose the best subtitles
138372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.