Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:31,740
♪Your silhouette in the twilight's glow♪
2
00:00:31,740 --> 00:00:35,420
♪Awakens like snow, delicate and cold♪
3
00:00:35,420 --> 00:00:42,780
♪Within your gaze,
countless destinies intertwine♪
4
00:00:42,780 --> 00:00:46,820
♪A lifetime, a world of illusion
of just one person♪
5
00:00:46,820 --> 00:00:50,380
♪As moonlight shimmers♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:59,780
♪Falling petals rest in my palm,
it's your sacred promise♪
7
00:00:59,780 --> 00:01:03,420
♪Cultivating amidst the fleeting time
of this mortal world♪
8
00:01:03,420 --> 00:01:06,900
♪To be as one, inseparable,
like a shadow in rhyme♪
9
00:01:07,100 --> 00:01:14,380
♪Grant me a lifetime
of enchanting sights♪
10
00:01:14,580 --> 00:01:18,300
♪I defy fate, turning it around♪
11
00:01:18,300 --> 00:01:21,740
♪Fearless of heavenly decree♪
12
00:01:21,940 --> 00:01:29,140
♪It is the courage
that blooms for you, profound♪
13
00:01:29,340 --> 00:01:32,940
♪Unafraid of the destined trials♪
14
00:01:33,140 --> 00:01:36,740
♪I only wish to make a vow with you♪
15
00:01:36,740 --> 00:01:47,940
♪Like our initial encounter
etched deep within my heart♪
16
00:01:49,240 --> 00:01:51,900
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
17
00:01:51,920 --> 00:01:53,900
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
18
00:01:53,900 --> 00:01:55,960
=The Longest Promise=
=Episode 13=
19
00:01:57,818 --> 00:01:58,898
I'll drink
20
00:01:59,859 --> 00:02:00,939
one last sip!
21
00:02:13,538 --> 00:02:15,858
I must defeat Bai Xuelu!
22
00:02:16,978 --> 00:02:18,658
I will defeat Bai Xuelu
23
00:02:20,418 --> 00:02:21,779
and stay here.
24
00:02:23,418 --> 00:02:24,578
You actually
wanted to be my first disciple
25
00:02:25,138 --> 00:02:26,378
even when you're dreaming?
26
00:03:10,978 --> 00:03:12,219
Why am I all tied-up?
27
00:03:15,339 --> 00:03:16,939
Cultivating Hall?
28
00:03:17,939 --> 00:03:18,899
(Last night,)
29
00:03:19,499 --> 00:03:21,619
(I was going to kiss Master indirectly.)
30
00:03:21,818 --> 00:03:22,739
(After that, I was hugging him.)
31
00:03:22,978 --> 00:03:24,459
(He became the white beast again.)
32
00:03:25,098 --> 00:03:25,658
(Oh no.)
33
00:03:33,939 --> 00:03:35,779
(What happened last night?)
34
00:03:36,858 --> 00:03:37,779
Master White.
35
00:03:38,059 --> 00:03:39,779
Just drink up, Master White.
36
00:03:40,578 --> 00:03:41,939
This is called indirect kissing.
37
00:03:45,378 --> 00:03:45,858
Stop.
38
00:03:54,818 --> 00:03:55,378
Oh no.
39
00:03:55,739 --> 00:03:56,418
This is so embarrassing.
40
00:03:58,179 --> 00:03:59,499
He's not going to silence me, is he?
41
00:04:00,658 --> 00:04:02,538
No, I have to escape.
42
00:04:17,338 --> 00:04:17,818
This is great.
43
00:04:34,018 --> 00:04:35,619
Priest.
44
00:04:39,619 --> 00:04:40,059
Where are you going?
45
00:04:41,338 --> 00:04:41,659
I...
46
00:04:43,539 --> 00:04:44,299
First, I skipped
47
00:04:44,619 --> 00:04:45,979
the exam yesterday.
48
00:04:46,419 --> 00:04:47,499
Second, I ignored the lesson.
49
00:04:47,698 --> 00:04:49,299
Third, I hurt my classmate.
50
00:04:49,659 --> 00:04:51,018
Fourth, I indulged myself in alcohol.
51
00:04:51,218 --> 00:04:53,698
Fifth, I disrespected my master.
52
00:04:54,338 --> 00:04:56,099
I'm a heinous sinner.
53
00:04:56,299 --> 00:04:57,778
You can punish me however you want.
54
00:04:58,099 --> 00:05:01,099
Just don't chase me off the mountain.
55
00:05:01,419 --> 00:05:03,258
Of course, I will punish you.
56
00:05:04,138 --> 00:05:05,338
Didn't you say you wanted to become
57
00:05:05,499 --> 00:05:07,258
my first disciple last night?
58
00:05:08,859 --> 00:05:10,138
Not at all!
59
00:05:10,378 --> 00:05:11,659
I said something wrong
after I got drunk.
60
00:05:11,898 --> 00:05:13,299
I didn't know my own place.
61
00:05:13,698 --> 00:05:15,939
I still have a long way to go.
62
00:05:17,739 --> 00:05:20,179
I want you to look into my eyes.
63
00:05:20,778 --> 00:05:21,739
Don't think of anything else.
64
00:05:22,578 --> 00:05:23,859
Just listen to your heart
65
00:05:24,258 --> 00:05:24,979
and tell me.
66
00:05:26,179 --> 00:05:28,578
Do you wish to be my first disciple?
67
00:05:34,258 --> 00:05:34,698
I
68
00:05:36,778 --> 00:05:37,458
do.
69
00:05:38,818 --> 00:05:39,258
Very good.
70
00:05:40,179 --> 00:05:40,979
Since you're sincere,
71
00:05:41,539 --> 00:05:42,338
let us give this a try.
72
00:05:43,898 --> 00:05:44,499
Priest,
73
00:05:44,898 --> 00:05:45,659
are you encouraging me
74
00:05:45,898 --> 00:05:47,059
to be your disciple?
75
00:05:48,218 --> 00:05:49,059
I'm not encouraging you.
76
00:05:49,619 --> 00:05:50,539
I'm giving you a reminder.
77
00:05:51,338 --> 00:05:52,099
The skill difference between
78
00:05:52,299 --> 00:05:53,419
you and Bai Xuelu is too far apart.
79
00:05:54,018 --> 00:05:54,619
If you truly wish to catch up
80
00:05:54,778 --> 00:05:56,059
to her from the back,
81
00:05:56,659 --> 00:05:58,578
you will face unimaginable difficulties.
82
00:05:59,338 --> 00:06:01,578
And, I won't be lenient toward you.
83
00:06:01,939 --> 00:06:03,299
I will only keep a closer eye on you
84
00:06:03,539 --> 00:06:05,018
and keep testing you.
85
00:06:07,018 --> 00:06:07,859
Can you endure that?
86
00:06:13,059 --> 00:06:14,059
I'm willing to give it a try.
87
00:06:15,218 --> 00:06:17,338
All right. It depends on
your performance now.
88
00:06:19,099 --> 00:06:19,979
Thank you, Priest.
89
00:06:47,499 --> 00:06:48,419
Thank you, Priest.
90
00:06:52,218 --> 00:06:53,698
After all I've done to prevent it,
91
00:06:54,458 --> 00:06:55,059
I still saw the scene
92
00:06:55,218 --> 00:06:56,619
that I didn't want to see.
93
00:06:58,018 --> 00:06:59,659
You actually let her
spend the night in the hall
94
00:06:59,898 --> 00:07:01,578
and encouraged her
to be your first disciple?
95
00:07:02,778 --> 00:07:04,258
Right now, I have four
first disciple candidates.
96
00:07:04,859 --> 00:07:07,138
Qing Gang has a mission to accomplish.
97
00:07:08,018 --> 00:07:09,979
Bai Xueying doesn't want to study.
98
00:07:10,898 --> 00:07:11,939
The only ones who truly wish to study
99
00:07:12,378 --> 00:07:14,179
are Zhu Yan and Bai Xuelu.
100
00:07:15,138 --> 00:07:15,979
And Bai Xuelu
101
00:07:16,179 --> 00:07:17,739
is the candidate chosen by High Priest.
102
00:07:18,458 --> 00:07:20,018
Taking her as my disciple
is just the first step
103
00:07:20,138 --> 00:07:20,619
of High Priest's plan.
104
00:07:21,099 --> 00:07:21,939
He's treading carefully
105
00:07:22,698 --> 00:07:23,499
and wants Bai Xuelu
106
00:07:23,698 --> 00:07:24,939
to be my first disciple
107
00:07:25,458 --> 00:07:26,698
so that he can force me
108
00:07:27,059 --> 00:07:28,099
to return to Jialan one day.
109
00:07:29,179 --> 00:07:29,979
I see.
110
00:07:30,939 --> 00:07:32,739
So, you have no choice,
111
00:07:32,939 --> 00:07:34,458
and you don't want to
be manipulated by High Priest.
112
00:07:34,739 --> 00:07:35,619
That's why you can only
put your hopes on Zhu Yan
113
00:07:35,778 --> 00:07:37,578
and hope that she becomes
your first disciple.
114
00:07:38,018 --> 00:07:38,939
The most important attribute
115
00:07:39,218 --> 00:07:41,179
I see before I take them in as
my first disciple is their heart.
116
00:07:41,859 --> 00:07:42,979
Most people
117
00:07:43,299 --> 00:07:44,619
use magic techniques
118
00:07:44,979 --> 00:07:46,218
to get their ways.
119
00:07:46,659 --> 00:07:47,499
For example, Bai Xuelu.
120
00:07:48,059 --> 00:07:49,859
She only wants power.
121
00:07:50,818 --> 00:07:51,659
Only Zhu Yan
122
00:07:52,299 --> 00:07:53,338
is sincere in learning.
123
00:07:55,859 --> 00:07:57,619
I still think that it's inappropriate.
124
00:07:58,059 --> 00:07:59,698
For you and her.
125
00:08:01,018 --> 00:08:01,619
I've thought about it.
126
00:08:02,458 --> 00:08:04,018
If the situation I'm worried about
127
00:08:04,138 --> 00:08:05,818
does happen in the future,
128
00:08:06,179 --> 00:08:07,499
I shall face them together with her.
129
00:08:09,018 --> 00:08:09,659
If that's the case,
130
00:08:10,378 --> 00:08:11,619
it's almost impossible for Zhu Yan
131
00:08:11,818 --> 00:08:12,698
to be your first disciple.
132
00:08:13,338 --> 00:08:14,299
Although she doesn't have
a solid foundation,
133
00:08:14,739 --> 00:08:15,499
she's not afraid of setbacks,
134
00:08:16,099 --> 00:08:17,258
and she can think on her feet
135
00:08:17,619 --> 00:08:18,378
and overcome ordeals.
136
00:08:20,138 --> 00:08:20,698
I thought to myself
137
00:08:21,299 --> 00:08:22,578
that a miracle might happen.
138
00:08:24,898 --> 00:08:26,739
If so, I shall look forward to it.
139
00:08:52,379 --> 00:08:52,978
God of Dragon.
140
00:08:53,659 --> 00:08:55,978
Yuan, if one day,
141
00:08:56,379 --> 00:08:58,419
the God of Dragon loses its control
142
00:08:59,539 --> 00:09:01,179
while waking up
143
00:09:01,299 --> 00:09:02,338
from its slumber,
144
00:09:03,059 --> 00:09:04,379
you must stay away from it.
145
00:09:05,419 --> 00:09:07,139
(Father of Merfolk Zhi Yuan)
Because us from the side branch
146
00:09:07,299 --> 00:09:08,098
with the dragon lineage
147
00:09:08,939 --> 00:09:11,659
will be summoned by
the true dragon lineage.
148
00:09:12,299 --> 00:09:12,858
However,
149
00:09:12,978 --> 00:09:14,498
we will be suppressed by it.
150
00:09:15,218 --> 00:09:18,139
It will endanger our lives.
151
00:09:50,809 --> 00:09:54,432
(Huangquan Waterfall, Jiuyi Mountain)
152
00:10:10,818 --> 00:10:11,818
(God of Dragon,)
153
00:10:12,419 --> 00:10:13,379
(I, Zhi Yuan, the merfolk,)
154
00:10:13,939 --> 00:10:15,179
(have answered your call.)
155
00:10:19,698 --> 00:10:21,738
Darned Xingzun
156
00:10:22,818 --> 00:10:25,779
and Kongsang people.
157
00:10:43,299 --> 00:10:44,458
God of Dragon,
158
00:10:45,858 --> 00:10:47,738
what can I do for you?
159
00:10:48,539 --> 00:10:50,259
I'm going to head out there
160
00:10:50,618 --> 00:10:53,379
and kill all Kongsang people,
161
00:10:54,379 --> 00:10:56,259
especially the Six Clas
162
00:10:56,539 --> 00:10:59,139
that followed Xingzun to trap me here.
163
00:10:59,618 --> 00:11:03,019
None of them will escape!
164
00:11:12,379 --> 00:11:13,019
God of Dragon!
165
00:11:15,338 --> 00:11:16,139
God of Dragon!
166
00:11:17,059 --> 00:11:18,098
God of Dragon!
167
00:11:23,098 --> 00:11:23,659
God of Dragon
168
00:11:23,698 --> 00:11:24,818
harbors deep hatred
for Kongsang people,
169
00:11:25,578 --> 00:11:26,539
the world will change
170
00:11:27,738 --> 00:11:28,578
when he wakes up from his slumber.
171
00:11:28,659 --> 00:11:29,779
I'm afraid it would only take a moment
for it to happen.
172
00:11:30,498 --> 00:11:31,659
And, the Six Clans
have to face his wrath.
173
00:11:32,939 --> 00:11:33,978
If that happens,
174
00:11:36,299 --> 00:11:37,978
I'm afraid only the Dragon Blood Jade
175
00:11:38,899 --> 00:11:40,139
can save Princess Zhu Yan.
176
00:11:45,379 --> 00:11:46,618
How could I think of it that way?
177
00:11:50,698 --> 00:11:51,218
Princess,
178
00:11:53,379 --> 00:11:54,738
I hope you will learn something
179
00:11:55,618 --> 00:11:56,498
in Jiuyi Mountain
180
00:11:58,738 --> 00:12:00,098
so that you could protect yourself
in the future.
181
00:12:06,458 --> 00:12:07,779
Priest is going to teach us
Wind-manipulating Spell
182
00:12:08,098 --> 00:12:09,419
at the Star Gazing Plaza.
183
00:12:10,458 --> 00:12:11,659
Before this, it was only theory.
184
00:12:12,259 --> 00:12:13,779
This time, it's a battle practice.
185
00:12:16,218 --> 00:12:16,939
What a shame.
186
00:12:17,779 --> 00:12:18,498
Those who had committed mistakes
187
00:12:18,698 --> 00:12:19,858
can only withstand
their punishments here.
188
00:12:27,458 --> 00:12:28,939
Stop right there!
189
00:12:29,939 --> 00:12:30,458
Yan!
190
00:12:31,139 --> 00:12:31,539
Yan.
191
00:12:32,659 --> 00:12:33,498
I'll stay here and help you out.
192
00:12:33,698 --> 00:12:34,218
Me too.
193
00:12:35,458 --> 00:12:37,259
No need for that.
You guys can head to class.
194
00:12:37,738 --> 00:12:39,259
I'll help you out after class then.
195
00:12:43,299 --> 00:12:44,818
Go now. Don't be late.
196
00:12:54,259 --> 00:12:55,578
Although I miss the chance
197
00:12:55,738 --> 00:12:57,299
to listen to Priest's teaching,
198
00:12:58,019 --> 00:12:59,379
I can practice the chant
199
00:12:59,578 --> 00:13:00,858
for a hundred times.
200
00:13:04,259 --> 00:13:07,019
Wind, obey my will!
201
00:13:07,899 --> 00:13:10,899
Wind, obey my will!
202
00:13:18,738 --> 00:13:19,139
(Why don't I)
203
00:13:19,498 --> 00:13:20,578
(use the chant of
Wind-manipulating Spell)
204
00:13:20,738 --> 00:13:21,498
(and give it a try?)
205
00:13:22,419 --> 00:13:25,299
Wind, obey my will!
206
00:13:35,019 --> 00:13:37,659
Wind, obey my will!
207
00:13:50,498 --> 00:13:51,019
Halt!
208
00:13:56,858 --> 00:13:57,379
Halt!
209
00:14:12,179 --> 00:14:12,659
Halt!
210
00:14:21,019 --> 00:14:22,179
Princess Zhu Yan, you do
live up to your name
211
00:14:22,218 --> 00:14:23,259
as the lousiest student indeed.
212
00:14:23,578 --> 00:14:24,498
You can't even
213
00:14:24,659 --> 00:14:25,578
control a mere leaf.
214
00:14:33,218 --> 00:14:35,419
That's all for today.
215
00:14:35,899 --> 00:14:36,978
Please practice
216
00:14:37,379 --> 00:14:38,179
after heading back.
217
00:14:38,978 --> 00:14:40,379
Priest, thank you for your teaching.
218
00:14:40,698 --> 00:14:41,738
We shall take our leaves.
219
00:14:48,779 --> 00:14:49,419
Priest,
220
00:14:50,379 --> 00:14:51,939
I followed the book's instruction
221
00:14:52,338 --> 00:14:53,458
and recited the chant perfectly.
222
00:14:53,939 --> 00:14:55,659
But why can't I do it?
223
00:14:56,019 --> 00:14:56,779
What is that the case?
224
00:14:57,978 --> 00:14:59,179
You've already learned its theory.
225
00:14:59,659 --> 00:15:00,379
Next,
226
00:15:00,578 --> 00:15:01,698
it depends on your enlightenment.
227
00:15:02,899 --> 00:15:03,698
I will demonstrate it
228
00:15:03,939 --> 00:15:05,338
to you once.
229
00:15:06,098 --> 00:15:07,179
Observe closely.
230
00:15:08,179 --> 00:15:08,698
Okay.
231
00:15:51,899 --> 00:15:53,779
I created Wind-manipulating Spell
232
00:15:54,299 --> 00:15:56,059
after sweeping the bottom
233
00:15:56,419 --> 00:15:57,698
of the Emperor Valley daily.
234
00:15:58,578 --> 00:15:59,098
Actually,
235
00:15:59,578 --> 00:16:01,218
I cannot control the leaves
by themselves.
236
00:16:01,738 --> 00:16:03,419
I control it through observing
the wind's direction
237
00:16:03,858 --> 00:16:04,738
and borrowing its strength.
238
00:16:05,578 --> 00:16:06,818
Try to imitate what I've done
239
00:16:07,259 --> 00:16:08,139
and observe closely.
240
00:16:55,779 --> 00:16:56,978
Your shoulders mustn't be too tense.
241
00:16:57,498 --> 00:16:58,978
If you're not relaxed,
242
00:16:59,259 --> 00:17:00,419
you won't feel the wind.
243
00:17:01,818 --> 00:17:02,259
Again.
244
00:17:11,899 --> 00:17:12,179
Stop.
245
00:17:14,419 --> 00:17:14,939
Raise your hand.
246
00:17:15,939 --> 00:17:16,579
This side too.
247
00:17:18,058 --> 00:17:19,018
Relax your shoulders.
248
00:17:21,498 --> 00:17:21,859
Again.
249
00:17:35,538 --> 00:17:35,939
Zhu Yan,
250
00:17:38,179 --> 00:17:39,498
what were you thinking?
251
00:17:41,419 --> 00:17:41,778
I...
252
00:17:42,419 --> 00:17:43,258
When you feel,
253
00:17:43,819 --> 00:17:46,099
you need to use
the five aggregates and six senses
254
00:17:46,298 --> 00:17:47,258
to feel.
255
00:17:48,179 --> 00:17:49,698
Why didn't you observe the wind?
256
00:17:51,099 --> 00:17:53,899
Observe the wind?
Can wind even be seen?
257
00:17:54,819 --> 00:17:55,538
Remember this.
258
00:17:56,179 --> 00:17:57,698
Wind has life too.
259
00:17:58,498 --> 00:17:59,458
It's ever-changing,
260
00:17:59,819 --> 00:18:00,939
yet predictable.
261
00:18:01,899 --> 00:18:02,538
When you reach a certain level,
262
00:18:03,018 --> 00:18:04,179
you'll be able to see it.
263
00:18:08,218 --> 00:18:10,218
I feel like I understood something,
264
00:18:12,698 --> 00:18:14,778
yet I don't.
265
00:18:17,419 --> 00:18:19,058
All right, time's up.
266
00:18:19,899 --> 00:18:20,458
I've used
267
00:18:20,619 --> 00:18:21,619
the same amount of time
268
00:18:22,139 --> 00:18:23,099
to teach you and the others.
269
00:18:24,099 --> 00:18:26,738
As for the rest, you can
figure them out yourself.
270
00:18:36,778 --> 00:18:37,659
You're leaving already?
271
00:18:38,698 --> 00:18:40,819
Priest, I haven't mastered it yet!
272
00:18:42,458 --> 00:18:43,899
How do I observe the wind?
273
00:20:10,819 --> 00:20:11,458
You did it!
274
00:20:12,258 --> 00:20:14,498
Yan, you're amazing.
275
00:20:27,298 --> 00:20:28,379
One month is up.
276
00:20:28,899 --> 00:20:29,339
Today,
277
00:20:29,778 --> 00:20:31,538
we shall choose
the first disciple for Priest.
278
00:20:32,498 --> 00:20:34,139
This disciple
shall be the 287th first disciple
279
00:20:34,298 --> 00:20:36,579
of Jiuyi Mountain.
280
00:20:37,498 --> 00:20:38,218
Aye.
281
00:20:40,738 --> 00:20:42,218
After one month of training,
282
00:20:42,498 --> 00:20:44,379
there are four candidates
who have the right
283
00:20:44,859 --> 00:20:45,738
to contest for the position.
284
00:20:46,480 --> 00:20:46,978
(Bai Xuelu)
285
00:20:46,978 --> 00:20:48,978
Bai Xuelu, 15 points.
286
00:20:50,018 --> 00:20:51,819
Qing Gang, 12 points.
287
00:20:52,899 --> 00:20:54,379
Zhu Yan, eight points.
288
00:20:55,179 --> 00:20:56,939
And Bai Xueying, five points.
289
00:20:57,218 --> 00:20:59,419
Those whose names are called
shall duel each other.
290
00:20:59,738 --> 00:21:00,339
Qing Gang.
291
00:21:04,179 --> 00:21:05,018
I've already received a military order.
292
00:21:05,379 --> 00:21:06,339
I have to leave the mountain today.
293
00:21:06,939 --> 00:21:09,258
I, Qing Gang, forfeit.
294
00:21:11,218 --> 00:21:11,619
Permission granted.
295
00:21:14,978 --> 00:21:15,778
Bai Xuelu.
296
00:21:19,298 --> 00:21:20,139
Bai Xueying.
297
00:21:24,899 --> 00:21:25,899
I'm unskilled.
298
00:21:26,419 --> 00:21:27,698
I'm afraid I cannot
bear the responsibility.
299
00:21:28,139 --> 00:21:29,778
Please pardon me for forfeiting.
300
00:21:30,698 --> 00:21:31,139
Permission granted.
301
00:21:31,738 --> 00:21:32,179
Zhu Yan.
302
00:21:37,298 --> 00:21:37,778
Priest.
303
00:21:38,579 --> 00:21:39,339
Princess Zhu Yan,
304
00:21:39,819 --> 00:21:40,819
do you have anything to say?
305
00:21:42,058 --> 00:21:42,419
No.
306
00:21:44,298 --> 00:21:45,819
I'm willing to duel Princess Xuelu.
307
00:21:46,939 --> 00:21:48,339
She doesn't know her own place at all.
308
00:21:48,659 --> 00:21:49,258
How dare she...
309
00:21:50,859 --> 00:21:51,379
Sister,
310
00:21:51,738 --> 00:21:52,419
didn't Father tell us
311
00:21:52,579 --> 00:21:54,018
to leave the mountain in advance
and avoid dueling each other?
312
00:21:54,538 --> 00:21:55,738
But now, the situation
isn't under my control.
313
00:21:56,179 --> 00:21:56,939
If I forfeit now,
314
00:21:57,419 --> 00:21:58,619
Zhu Yan will win without contesting.
315
00:21:58,939 --> 00:21:59,339
But...
316
00:21:59,778 --> 00:22:00,538
If the first disciple was chosen
317
00:22:00,698 --> 00:22:03,218
because everyone else has forfeited,
318
00:22:03,698 --> 00:22:04,859
I'm afraid
319
00:22:05,258 --> 00:22:06,099
Jiuyi Mountain and Priest
320
00:22:06,179 --> 00:22:07,018
would be disgraced
321
00:22:07,018 --> 00:22:07,579
when people hear about this.
322
00:22:07,819 --> 00:22:09,058
Yan is no match for you.
323
00:22:09,419 --> 00:22:10,379
You must go easy on her.
324
00:22:10,538 --> 00:22:11,258
Do not hurt her.
325
00:22:11,778 --> 00:22:12,498
Don't worry.
326
00:22:13,579 --> 00:22:14,579
I know my limits.
327
00:22:15,579 --> 00:22:16,978
I won't harm your bestie,
328
00:22:17,819 --> 00:22:19,179
Princess Zhu Yan.
329
00:22:19,579 --> 00:22:20,579
These are the rules.
330
00:22:21,258 --> 00:22:22,939
The person
331
00:22:23,498 --> 00:22:25,179
who can push the other off the stage
332
00:22:25,458 --> 00:22:26,978
or render her unable to fight
before the alarm rings
333
00:22:27,298 --> 00:22:28,258
will be the victor.
334
00:22:29,139 --> 00:22:31,099
If no one is victorious
when the alarm rings,
335
00:22:31,419 --> 00:22:33,419
the person with the higher points wins.
336
00:22:34,218 --> 00:22:35,619
The match begins now.
337
00:23:36,899 --> 00:23:38,258
(She actually improved this much?)
338
00:23:39,258 --> 00:23:40,819
(No, I need to win.)
339
00:23:59,978 --> 00:24:01,379
Why can't Yan move her hands?
340
00:24:01,939 --> 00:24:02,538
This artifact
341
00:24:03,339 --> 00:24:04,298
contains the power of frost.
342
00:24:05,058 --> 00:24:06,339
It counters the Crimson Clan.
343
00:24:07,579 --> 00:24:08,298
Why would she have that?
344
00:25:13,258 --> 00:25:13,738
Sister!
345
00:25:14,179 --> 00:25:15,619
You promised me
you won't go too harsh on her!
346
00:25:16,139 --> 00:25:18,179
Yan, you should admit defeat!
347
00:25:32,058 --> 00:25:32,738
(Remember,)
348
00:25:33,258 --> 00:25:34,339
(wind has life too.)
349
00:25:34,978 --> 00:25:35,738
(It's ever-changing,)
350
00:25:36,258 --> 00:25:37,339
(yet predictable.)
351
00:25:38,018 --> 00:25:40,379
(When you reach a certain level,
you'll be able to see it.)
352
00:26:21,018 --> 00:26:21,978
A desperate struggle.
353
00:26:23,258 --> 00:26:23,899
What a joke.
354
00:26:27,738 --> 00:26:29,018
Ride the cloud
355
00:26:29,018 --> 00:26:30,939
and soar through the sky!
356
00:26:39,819 --> 00:26:41,819
Princess Zhu Yan actually mastered
the Cloud Ascension Spell?
357
00:26:42,458 --> 00:26:43,179
That's the best wind magic techniques
358
00:26:43,339 --> 00:26:44,139
one could learn.
359
00:26:45,819 --> 00:26:46,298
Your Supreme Majesty,
360
00:26:47,099 --> 00:26:47,978
please allow this competition
361
00:26:48,099 --> 00:26:48,899
to be held fairly.
362
00:27:14,218 --> 00:27:15,379
The match is over.
363
00:27:19,859 --> 00:27:20,738
From today onward,
364
00:27:21,058 --> 00:27:23,099
Priest will take Zhu Yan
365
00:27:23,258 --> 00:27:24,939
as his first disciple.
366
00:27:25,339 --> 00:27:26,218
As for the other students,
367
00:27:26,498 --> 00:27:27,859
the semester has ended.
368
00:27:28,218 --> 00:27:30,498
Please pack your belongings
and prepare to leave the mountain.
369
00:27:32,298 --> 00:27:33,139
I shall obey.
370
00:27:56,458 --> 00:27:57,058
Bai Xuelu.
371
00:28:05,538 --> 00:28:06,899
I don't need your pity.
372
00:28:15,600 --> 00:28:19,560
(Zuowang Palace)
373
00:28:23,099 --> 00:28:24,498
High Priest, please
374
00:28:24,859 --> 00:28:26,139
give me one more chance.
375
00:28:30,659 --> 00:28:32,419
Before this, you said confidently
376
00:28:33,498 --> 00:28:34,179
that Zhu Yan
377
00:28:34,419 --> 00:28:35,619
was no match for you.
378
00:28:37,538 --> 00:28:39,458
Since you couldn't keep your promise,
379
00:28:39,698 --> 00:28:40,619
you should return
380
00:28:40,978 --> 00:28:42,458
and hone your temper.
381
00:28:43,659 --> 00:28:45,218
Your Supreme Majesty,
382
00:28:45,218 --> 00:28:45,698
I've let you down.
383
00:28:46,579 --> 00:28:48,458
I'll definitely reflect upon my actions
when I head back.
384
00:28:49,018 --> 00:28:50,778
I shall obey High Priest's commands.
385
00:28:52,298 --> 00:28:55,619
However, Zhu Yan once forfeited
386
00:28:55,778 --> 00:28:57,379
the exam in the Star Gazing Plaza.
387
00:28:57,778 --> 00:28:58,659
A person like her
388
00:28:59,018 --> 00:29:00,619
has become the first disciple
of Jiuyi Mountain.
389
00:29:01,298 --> 00:29:02,339
I'm afraid
390
00:29:02,619 --> 00:29:03,659
the public might not be convinced.
391
00:29:03,899 --> 00:29:04,698
You don't need
392
00:29:05,778 --> 00:29:07,458
to worry about that.
393
00:29:08,218 --> 00:29:08,819
Leave now.
394
00:29:14,218 --> 00:29:14,819
High Priest.
395
00:29:29,099 --> 00:29:31,258
You once said you didn't want
396
00:29:31,859 --> 00:29:34,058
to call him your master
in the Star Gazing Plaza, right?
397
00:29:35,419 --> 00:29:36,419
High Priest, please pardon me.
398
00:29:37,139 --> 00:29:39,018
I said that brazenly
399
00:29:39,298 --> 00:29:41,738
as I didn't know about
the height of the mountain.
400
00:29:42,538 --> 00:29:44,498
Now, I know how tall it is.
401
00:29:44,698 --> 00:29:46,298
Its peak is unattainable,
402
00:29:46,498 --> 00:29:49,099
just like the path to mastering
magic techniques.
403
00:29:49,939 --> 00:29:51,939
I've decided to train here.
404
00:29:52,139 --> 00:29:54,018
Please let that be
water under the bridge.
405
00:29:54,659 --> 00:29:56,538
You don't need to be so fearful.
406
00:29:57,058 --> 00:29:59,258
Since you've defeated
all your opponents,
407
00:29:59,458 --> 00:30:00,538
you've earned the right
408
00:30:00,738 --> 00:30:02,018
to become the Priest's first disciple.
409
00:30:03,099 --> 00:30:04,579
I just want
410
00:30:04,819 --> 00:30:05,619
to give you a reminder.
411
00:30:06,058 --> 00:30:08,258
From now on, you must
practice caution with your words.
412
00:30:08,778 --> 00:30:09,179
Yes, High Priest.
413
00:30:11,179 --> 00:30:13,339
However, you need
414
00:30:13,498 --> 00:30:15,218
to memorize the Disciple Commandments
415
00:30:15,339 --> 00:30:17,619
written by the first High Priest
416
00:30:17,778 --> 00:30:19,058
of Jiuyi Mountain.
417
00:30:20,899 --> 00:30:22,939
Yes, High Priest.
418
00:30:23,419 --> 00:30:25,619
However, I don't know
419
00:30:25,859 --> 00:30:27,339
where to find it.
420
00:30:28,538 --> 00:30:29,258
It's right here.
421
00:30:33,298 --> 00:30:34,899
You need to find it yourself.
422
00:30:37,579 --> 00:30:38,339
Of course,
423
00:30:39,819 --> 00:30:42,619
in order to show your sincerity,
424
00:30:43,339 --> 00:30:45,058
you cannot use any magic techniques.
425
00:30:45,538 --> 00:30:49,058
But the Hall of Books
426
00:30:49,339 --> 00:30:52,139
will be closed for maintenance
in three hours.
427
00:30:52,899 --> 00:30:54,579
More importantly,
428
00:30:54,819 --> 00:30:55,939
the scrolls in Jiuyi
429
00:30:56,139 --> 00:30:57,698
are just like the mirror.
430
00:30:57,819 --> 00:30:59,978
They're easily covered with dust.
431
00:31:01,058 --> 00:31:03,058
You need to wipe the dust off
432
00:31:03,179 --> 00:31:04,258
after you read them.
433
00:31:04,899 --> 00:31:06,058
And you need to change the water
434
00:31:06,218 --> 00:31:07,939
whenever you clean one scroll.
435
00:31:08,419 --> 00:31:11,698
Only then, it can show
the sacredness of the hall.
436
00:31:11,978 --> 00:31:14,379
You shall do so until
you find the commandments.
437
00:31:15,298 --> 00:31:16,939
(I'm new to magic techniques.)
438
00:31:17,058 --> 00:31:18,458
(And I don't have a solid foundation.)
439
00:31:18,659 --> 00:31:19,978
(I'm afraid it might be
extremely difficult)
440
00:31:20,139 --> 00:31:22,538
(for me to locate a scroll.)
441
00:31:22,859 --> 00:31:24,579
(And, I need to wipe
the dust off the scrolls)
442
00:31:24,778 --> 00:31:25,819
(and change the bucket of water
every so often.)
443
00:31:26,218 --> 00:31:28,058
(This is literally impossible.)
444
00:31:28,939 --> 00:31:30,258
I will not force you
445
00:31:30,458 --> 00:31:32,339
to find it.
446
00:31:32,458 --> 00:31:35,139
Since you're not sincere
and you do not have courage,
447
00:31:35,778 --> 00:31:36,698
even if you are
448
00:31:37,018 --> 00:31:38,498
the Priest's first disciple,
449
00:31:38,738 --> 00:31:40,538
you won't achieve anything great
in the future.
450
00:31:41,298 --> 00:31:43,899
If so, I can only find another candidate
451
00:31:44,058 --> 00:31:45,179
for the Priest.
452
00:31:46,298 --> 00:31:47,218
Make up your mind.
453
00:31:49,339 --> 00:31:50,218
I'm willing to give it a try.
454
00:33:08,419 --> 00:33:08,778
Your Supreme Majesty,
455
00:33:09,778 --> 00:33:10,778
according to the rules
of Jiuyi Mountain,
456
00:33:11,819 --> 00:33:12,579
since ancient times,
457
00:33:12,778 --> 00:33:13,939
the Four Grand Marshals
458
00:33:14,099 --> 00:33:16,298
will hand the commandments
to the new disciples.
459
00:33:16,538 --> 00:33:17,498
No one has ever let the new disciples
460
00:33:17,619 --> 00:33:19,139
search for the commandments themselves.
461
00:33:19,538 --> 00:33:21,258
No one dares to insult
462
00:33:22,139 --> 00:33:25,298
or be disrespectful to the sect
463
00:33:25,619 --> 00:33:26,859
for the past thousands of years.
464
00:33:28,579 --> 00:33:30,698
Since she does things unorthodoxly,
465
00:33:30,859 --> 00:33:32,379
you cannot blame me
466
00:33:32,579 --> 00:33:34,099
for teaching her a lesson
on your behalf.
467
00:33:35,179 --> 00:33:35,419
Your Supreme Majesty,
468
00:33:35,538 --> 00:33:37,179
why are you punishing Zhu Yan
469
00:33:37,538 --> 00:33:38,379
for Bai Xuelu's incompetency?
470
00:33:40,778 --> 00:33:42,659
I don't know what you're talking about.
471
00:33:43,018 --> 00:33:45,778
I know you've chosen Bai Xuelu
as your candidate.
472
00:33:47,018 --> 00:33:48,179
But Zhu Yan
473
00:33:48,379 --> 00:33:49,619
appeared out of nowhere.
474
00:33:50,298 --> 00:33:51,379
That's why you've decided
475
00:33:51,538 --> 00:33:52,698
to take Zhu Yan as your disciple
476
00:33:53,218 --> 00:33:54,379
in order to go against Bai Xuelu,
477
00:33:54,579 --> 00:33:56,099
whom I preferred.
478
00:33:56,339 --> 00:33:57,258
Even if Zhu Yan couldn't find
479
00:33:57,379 --> 00:33:58,538
the Disciple Commandments,
480
00:33:58,859 --> 00:34:00,298
I'll only announce to the public
481
00:34:00,619 --> 00:34:02,179
that I'm removing her from her position
as the first disciple.
482
00:34:02,659 --> 00:34:03,419
I will never take
483
00:34:03,619 --> 00:34:05,298
Bai Xuelu as my first disciple.
484
00:34:06,379 --> 00:34:08,339
Very good.
485
00:34:09,058 --> 00:34:09,939
You've grown up, huh?
486
00:34:11,498 --> 00:34:13,458
You dare to talk back to me now.
487
00:34:14,058 --> 00:34:16,658
I dare not do so, Your Supreme Majesty.
488
00:34:16,899 --> 00:34:18,498
I just hope that you won't
489
00:34:18,658 --> 00:34:19,779
interfere with the decisions I make.
490
00:34:24,058 --> 00:34:25,939
Your Supreme Majesty, Priest.
491
00:34:31,538 --> 00:34:32,419
I shall take my leave.
492
00:34:54,739 --> 00:34:55,458
Master.
493
00:35:00,899 --> 00:35:02,819
(I've been searching for written books.)
494
00:35:03,018 --> 00:35:04,339
(But I've forgotten that
the first High Priest)
495
00:35:04,578 --> 00:35:05,978
(was an avid painter.)
496
00:35:06,458 --> 00:35:08,339
(Therefore, the Disciple Commandments)
497
00:35:08,538 --> 00:35:09,819
(shouldn't be recorded in words.)
498
00:35:10,299 --> 00:35:11,859
(It should be a painting instead.)
499
00:35:19,760 --> 00:35:21,960
(Disciple Commandments of Jiuyi Mountain)
500
00:35:52,899 --> 00:35:53,339
I'm not
501
00:35:53,538 --> 00:35:54,538
an understanding master.
502
00:35:55,538 --> 00:35:58,299
It'll be tough if you train under me.
503
00:35:58,699 --> 00:36:00,178
I'm not afraid of hardships.
504
00:36:00,978 --> 00:36:01,779
It'll be lonely.
505
00:36:02,739 --> 00:36:03,178
It won't.
506
00:36:03,578 --> 00:36:05,379
In the past, there were only dead bodies
in the valley.
507
00:36:05,658 --> 00:36:07,939
That's why you were alone.
508
00:36:08,219 --> 00:36:09,178
But from now on,
509
00:36:09,419 --> 00:36:11,098
I'll be keeping you company, Master.
510
00:36:12,618 --> 00:36:14,058
Since you're my first disciple,
511
00:36:14,498 --> 00:36:16,098
I will expect you to obey
512
00:36:16,379 --> 00:36:16,978
my strict rules.
513
00:36:18,018 --> 00:36:19,219
If you don't do a good job,
514
00:36:19,859 --> 00:36:21,419
you might be punished.
515
00:36:22,098 --> 00:36:23,419
Don't cry by then.
516
00:36:24,939 --> 00:36:25,458
Okay.
517
00:36:39,018 --> 00:36:39,899
From today onward,
518
00:36:40,098 --> 00:36:41,779
you'll be my master.
519
00:36:42,578 --> 00:36:43,178
Master.
520
00:36:43,779 --> 00:36:44,739
Master.
521
00:37:04,978 --> 00:37:07,458
I thought you were angry at me.
522
00:37:07,618 --> 00:37:08,658
What are you doing here?
523
00:37:15,618 --> 00:37:17,498
Your Supreme Majesty, I know you did it
524
00:37:17,939 --> 00:37:19,379
for my sake.
525
00:37:19,899 --> 00:37:21,899
I dare not be angry at you.
526
00:37:22,739 --> 00:37:23,379
But now,
527
00:37:23,699 --> 00:37:25,178
my mother has passed away.
528
00:37:26,259 --> 00:37:27,859
I don't wish to return to Jialan.
529
00:37:29,779 --> 00:37:30,859
Your Supreme Majesty,
530
00:37:31,138 --> 00:37:31,978
please allow me to serve the gods.
531
00:37:47,618 --> 00:37:48,259
Back then,
532
00:37:49,618 --> 00:37:51,618
you were just the Crown Prince.
533
00:37:53,098 --> 00:37:55,219
Although you were talented and
mighty at both the pen and the sword,
534
00:37:55,538 --> 00:37:57,259
you were still a child.
535
00:37:57,939 --> 00:37:58,419
Now,
536
00:37:59,419 --> 00:38:00,259
you've already become the top practitioner
537
00:38:00,899 --> 00:38:02,779
of the magic arts of Yunhuang.
538
00:38:03,419 --> 00:38:05,259
If only your mother
539
00:38:06,458 --> 00:38:07,978
could look at you now.
540
00:38:09,578 --> 00:38:10,178
I believe
541
00:38:11,578 --> 00:38:13,498
that she'll be proud of you.
542
00:38:15,899 --> 00:38:16,739
I can even imagine
543
00:38:18,138 --> 00:38:19,739
the way she smiles
when she looks at you.
544
00:38:21,498 --> 00:38:23,018
You're her only offspring.
545
00:38:24,618 --> 00:38:25,419
She didn't fight for power
546
00:38:26,458 --> 00:38:27,899
because she was a kind person.
547
00:38:29,178 --> 00:38:30,978
But if you and I
548
00:38:31,178 --> 00:38:32,098
don't fight for it now,
549
00:38:32,339 --> 00:38:33,458
who else will remember
550
00:38:33,658 --> 00:38:34,259
the grievances
551
00:38:34,379 --> 00:38:35,498
she suffered back then?
552
00:38:35,618 --> 00:38:37,739
Who else will help you and your mother
553
00:38:37,859 --> 00:38:38,739
to take back
554
00:38:38,899 --> 00:38:40,299
what was stolen from you two?
555
00:38:42,299 --> 00:38:43,259
But back then,
556
00:38:43,939 --> 00:38:45,699
I rushed back to Jialan
557
00:38:46,299 --> 00:38:47,658
because of my selfish desire.
558
00:38:47,859 --> 00:38:49,978
I even sent a letter to her
who was still in the palace.
559
00:38:50,138 --> 00:38:51,578
That's how my mother was...
560
00:38:54,578 --> 00:38:55,339
My mother
561
00:38:56,498 --> 00:38:57,419
is gone now.
562
00:38:58,379 --> 00:38:59,739
It's pointless
563
00:38:59,939 --> 00:39:00,779
no matter what I do now.
564
00:39:02,178 --> 00:39:03,498
And, I don't have a reason
565
00:39:04,658 --> 00:39:06,138
to Jialan now.
566
00:39:28,379 --> 00:39:28,899
Your Supreme Majesty,
567
00:39:29,498 --> 00:39:31,739
today is your birthday.
568
00:39:32,018 --> 00:39:34,498
Let me offer you a cup of tea.
569
00:40:12,458 --> 00:40:13,379
Snow cake.
570
00:40:13,939 --> 00:40:15,339
This was your mother's favorite snack
571
00:40:16,939 --> 00:40:18,819
before she passed away.
572
00:40:21,538 --> 00:40:22,098
Today
573
00:40:23,939 --> 00:40:25,498
is my birthday.
574
00:40:26,498 --> 00:40:28,178
Ever since my mother entrusted me to you,
575
00:40:28,939 --> 00:40:32,339
you had put all your attention on me.
576
00:40:33,259 --> 00:40:34,458
You helped me to improve
577
00:40:34,859 --> 00:40:36,098
and planned my life for me.
578
00:40:37,058 --> 00:40:38,899
You have already
forgotten about yourself.
579
00:40:39,819 --> 00:40:40,458
However...
580
00:40:41,578 --> 00:40:42,618
However, Your Supreme Majesty,
581
00:40:42,779 --> 00:40:43,658
you should have your own life too.
582
00:40:43,899 --> 00:40:45,018
You should have your own joy
583
00:40:45,178 --> 00:40:46,458
and interests in life.
584
00:40:46,739 --> 00:40:48,498
I don't want you
585
00:40:48,578 --> 00:40:50,098
to forget about the person named Shi...
586
00:40:52,859 --> 00:40:53,779
the person named Shi Yu because of me.
587
00:40:57,699 --> 00:40:59,138
I will forever
588
00:40:59,578 --> 00:41:00,658
be grateful to you.
589
00:41:01,939 --> 00:41:03,578
Not only are you my uncle
590
00:41:03,899 --> 00:41:04,939
and my master,
591
00:41:05,819 --> 00:41:06,739
but you should also
592
00:41:07,699 --> 00:41:09,018
be yourself.
593
00:41:12,138 --> 00:41:13,939
Now, you cannot understand
how it feels like
594
00:41:14,458 --> 00:41:16,419
to be an elder.
595
00:41:17,498 --> 00:41:18,859
If there's no longer anyone
you care for
596
00:41:19,259 --> 00:41:20,699
in the world,
597
00:41:21,699 --> 00:41:22,458
it's pointless
598
00:41:23,819 --> 00:41:25,299
to live.
599
00:41:26,538 --> 00:41:27,618
Let me
600
00:41:28,379 --> 00:41:29,739
be alone for now.
601
00:41:35,658 --> 00:41:36,178
Yes, Your Supreme Majesty.
602
00:42:20,581 --> 00:42:24,621
♪How fateful was our encounter♪
603
00:42:25,421 --> 00:42:28,921
♪How tragic, destined by fate's decree♪
604
00:42:30,521 --> 00:42:34,251
♪How fragile,
like glass and snow's embrace♪
605
00:42:35,421 --> 00:42:38,921
♪Love and hate entwined,
indistinguishable♪
606
00:42:40,361 --> 00:42:43,921
♪How prophetic, a single word spoken♪
607
00:42:45,421 --> 00:42:49,051
♪How transient,
the rise and fall of destiny♪
608
00:42:50,461 --> 00:42:54,021
♪How balanced,
each sip and bite, no debts owed♪
609
00:42:54,381 --> 00:42:58,491
♪Tears well in eyes
with jade-like brows♪
610
00:43:00,291 --> 00:43:04,651
♪The drop of blood in your heart♪
611
00:43:05,161 --> 00:43:08,361
♪Has dried into a lock that binds me♪
612
00:43:10,421 --> 00:43:14,451
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
613
00:43:15,621 --> 00:43:19,061
♪Never apart from you♪
614
00:43:20,621 --> 00:43:24,621
♪The drop of blood in your heart♪
615
00:43:25,121 --> 00:43:29,461
♪Has dried into a lock that binds me♪
616
00:43:30,461 --> 00:43:35,021
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
617
00:43:35,341 --> 00:43:38,961
♪Our gazes forever intertwined♪
618
00:43:40,461 --> 00:43:44,521
♪The drop of blood in your heart♪
619
00:43:45,261 --> 00:43:48,221
♪Has dried into a lock that binds me♪
620
00:43:50,491 --> 00:43:54,491
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
621
00:43:55,261 --> 00:43:58,661
♪Never apart from your side♪
622
00:44:00,291 --> 00:44:04,981
♪The drop of blood in your heart♪
623
00:44:05,221 --> 00:44:08,351
♪Has dried into a lock that binds me♪
624
00:44:10,561 --> 00:44:14,661
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
625
00:44:15,461 --> 00:44:18,891
♪Our gazes forever intertwined♪
626
00:44:20,361 --> 00:44:24,291
♪How fateful was our encounter♪
627
00:44:25,421 --> 00:44:29,151
♪How tragic, destined by fate's decree♪
39381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.