All language subtitles for 1 Guardians of the Galaxy Vol 3 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:29,633 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:31,450 --> 00:00:40,390 : استوديوهات مارفل تقدم 3 00:02:02,579 --> 00:02:04,372 ♪ لا يمكنني النظر في عينيك ♪ 4 00:02:08,502 --> 00:02:11,505 ♪ أنت كالملاك ♪ 5 00:02:14,132 --> 00:02:16,635 ♪ بشرتك تجعلني ابكي ♪ 6 00:02:36,947 --> 00:02:39,198 ‫هيّا يا (دراكس). ارقص. 7 00:02:39,558 --> 00:02:41,059 ‫فقط الأغبياء يرقصون. 8 00:02:49,125 --> 00:02:52,095 ‫♪ أنا غريب الأطوار ♪ 9 00:03:12,275 --> 00:03:14,637 ‫♪ أريد التحكم ♪ 10 00:03:18,159 --> 00:03:20,880 ‫♪ أريد جسم مثالي ♪ 11 00:03:54,691 --> 00:03:55,609 ‫مهلاً! 12 00:03:59,196 --> 00:04:05,342 ‫لقد أخبرتك مرات عديدة أن تبقي يديك ‫الراكون المتسختين بعيدًا عن منطقتي! 13 00:04:06,370 --> 00:04:10,470 ‫وأخبرتك مرات عديدة، ‫أنا لست راكون. 14 00:04:31,482 --> 00:04:32,929 ‫مجددًا؟ 15 00:04:47,346 --> 00:04:56,175 || حراس المجرة: الجزء الثالث || 16 00:05:05,135 --> 00:05:07,499 ‫أحبّكِ يا (غامورا). 17 00:05:39,207 --> 00:05:45,292 "نو وير" "مقر حراس المجرة" 18 00:05:51,378 --> 00:05:53,074 ‫إذن ماذا ستفعلين بشأن (كويل)؟ 19 00:05:53,094 --> 00:05:54,920 ‫أنا؟ لما لا أنت؟ 20 00:05:55,040 --> 00:05:58,243 ‫لدي مشاكل عاطفية. ‫ماذا عساي أن أفعل؟ 21 00:05:58,293 --> 00:05:59,590 ‫لماذا معلق في السقف؟ 22 00:05:59,640 --> 00:06:02,593 ‫أردت أن أعرف ما إذا كانت أحذية ‫ الجاذبية الجديدة تعمل على المنحدرات. 23 00:06:08,409 --> 00:06:09,876 ‫ها نحن ذا. 24 00:06:25,011 --> 00:06:26,029 ‫آسف. 25 00:06:32,564 --> 00:06:34,559 .(رباه يا (كراغلين 26 00:06:34,579 --> 00:06:36,575 ‫يجب أن تعلم أنّك لن تتعلم أبدًا. 27 00:06:36,595 --> 00:06:38,181 ‫هل تعتقدين أنه بوسعك فعل الأفضل؟ 28 00:06:38,949 --> 00:06:40,216 .أجل 29 00:06:41,075 --> 00:06:42,262 .إليك 30 00:06:59,791 --> 00:07:01,927 ‫التحريك الذهني غش! 31 00:07:01,957 --> 00:07:03,793 ‫إنها حصاة صغيرة غبية. 32 00:07:03,823 --> 00:07:05,818 ‫يمكنني فعلها بإصبعي اللعين. 33 00:07:06,696 --> 00:07:08,192 ‫انّك كلبة فظيعة. 34 00:07:08,701 --> 00:07:10,367 ‫لا تقل هذا ليّ. 35 00:07:10,447 --> 00:07:12,113 ‫انّك كلبة فظيعة. 36 00:07:12,383 --> 00:07:15,157 ‫تراجع عن هذا. ‫هيّا، هذا ليس رائعًا. 37 00:07:15,276 --> 00:07:17,272 ‫(نيبولا)، هل سمعت؟ 38 00:07:17,501 --> 00:07:20,464 ‫وصفني بالكلبة الفظيعة ورفض التراجع. 39 00:07:20,494 --> 00:07:22,150 ‫لا أهتم يا (كوزمو). 40 00:07:22,180 --> 00:07:23,786 ‫هل (بيتر) بخير؟ 41 00:07:23,826 --> 00:07:25,433 ‫- لا أعلم. ‫- ماذا ستفعلين؟ 42 00:07:25,453 --> 00:07:27,448 ‫أنا؟ إنه أخاك. 43 00:07:27,907 --> 00:07:30,052 ‫لا يهم، فهو لا يزال لا يستمع إليّ. 44 00:07:30,111 --> 00:07:32,995 ‫نعم، لقد اصبح كئيبًا جدًا .(منذ وفاة (غامورا 45 00:07:33,025 --> 00:07:34,223 ‫إنها لم تمت. 46 00:07:34,442 --> 00:07:37,006 ‫إنها فقط لا تتذكّر أحداث ‫ السنوات القليلة الماضية. 47 00:07:37,036 --> 00:07:38,343 ‫لا أحد يخبرني شيئًا. 48 00:07:38,363 --> 00:07:41,575 ‫(مانتيس)، لماذا لا تلمسينه ‫وتجعلينه سعيدًا؟ 49 00:07:41,605 --> 00:07:42,673 ‫أنا (غروت)؟ 50 00:07:42,693 --> 00:07:43,471 ‫مقرف! 51 00:07:43,501 --> 00:07:46,684 ‫لا، ليس هكذا. تلمسه بقواها. 52 00:07:46,783 --> 00:07:49,378 ‫من الخطأ التلاعب بمشاعر الأصدقاء. 53 00:07:49,398 --> 00:07:51,393 ‫ماذا عن تلك المرة حين ‫جعلتني أغرم بجوربي؟ 54 00:07:51,563 --> 00:07:53,120 ‫كان ذلك مضحكًا. 55 00:07:53,299 --> 00:07:55,613 ‫أعتقد إنه يجب على أحدنا ‫أن يلمسه بالطريقة الأخرى. 56 00:07:55,653 --> 00:07:58,956 ‫ـ ربما يجب أن نجري القرعة. ‫ـ لا أحد قصد ذلك إطلاقًا يا (دراكس). 57 00:08:57,711 --> 00:08:58,758 ‫ماذا كان هذا؟! 58 00:08:58,828 --> 00:09:00,265 ‫ما هذا بحق الجحيم؟! 59 00:08:59,996 --> 00:09:00,997 !يا إلهي 60 00:09:01,122 --> 00:09:02,165 هل هو بخير؟ 61 00:09:11,258 --> 00:09:12,259 !مهلاً 62 00:09:13,760 --> 00:09:15,053 ‫أين ذهبت أيها السنجاب؟ 63 00:09:22,894 --> 00:09:24,062 ‫انبطح ارضًا! 64 00:09:44,416 --> 00:09:46,501 !لا، مهلاً! لا 65 00:09:47,586 --> 00:09:50,088 !مهلاً، ارجوك! لا، مهلاً 66 00:09:50,213 --> 00:09:51,214 !ارجوك 67 00:10:24,664 --> 00:10:25,999 ‫مَن هذا المجنون؟ 68 00:10:26,666 --> 00:10:29,953 ‫مجرد أحمق بأيدي تحمل ‫سلاح شعاعي! لا أعلم. 69 00:11:07,740 --> 00:11:09,384 ‫مَن رمى هذا الشيء عليّ؟ 70 00:11:09,414 --> 00:11:10,926 ‫اخرسي. 71 00:11:12,279 --> 00:11:13,332 ‫طفل. 72 00:11:29,254 --> 00:11:31,138 ‫واجه شخص بحجمك. 73 00:11:57,151 --> 00:11:58,413 ‫(بيتر)! 74 00:11:59,115 --> 00:12:00,307 ‫(بيتر)! 75 00:12:01,139 --> 00:12:02,623 ‫أننا بحاجة إلى العدة الطبية. 76 00:12:16,731 --> 00:12:17,763 ‫(نيبولا). 77 00:12:17,894 --> 00:12:19,066 ‫اغربي عني! 78 00:12:43,895 --> 00:12:44,982 .(روكيت) 79 00:13:05,360 --> 00:13:06,853 ‫هذا يؤلم. 80 00:13:06,883 --> 00:13:08,637 ‫يا للأسى. 81 00:13:25,361 --> 00:13:26,764 ‫لا! 82 00:13:30,131 --> 00:13:32,034 ‫كل ما فعلته هو تنشيط العدة الطبية! 83 00:13:32,055 --> 00:13:34,150 ‫ابعدها! الآن! 84 00:14:16,236 --> 00:14:18,720 ‫اللعنة. 85 00:14:19,251 --> 00:14:21,315 ‫- علينا نقله إلى الحجرة الطبية. ‫- إنها محطمة. 86 00:14:21,395 --> 00:14:22,668 ‫ثمة واحدة على متن السفينة! 87 00:14:31,417 --> 00:14:34,853 ‫خيّطه وأنقله مع بقية المجموعة 89. 88 00:15:07,279 --> 00:15:08,632 ‫لا بأس. 89 00:15:09,053 --> 00:15:10,806 ‫انت هنا معنا الآن. 90 00:15:11,308 --> 00:15:14,214 ‫مهلاً، من هذا الوافد الجديد؟ 91 00:15:14,244 --> 00:15:16,088 ‫ايّ نوع من المخلوقات أنت؟ 92 00:15:16,218 --> 00:15:18,692 ‫لديك قناع على وجهك. 93 00:15:21,128 --> 00:15:24,494 ‫قناع، عيون، وجه، فم. 94 00:15:24,766 --> 00:15:26,268 ‫هل هذه كلمات؟ 95 00:15:27,040 --> 00:15:28,674 ‫لا بأس يا صاح. 96 00:15:29,655 --> 00:15:31,218 ‫لا تدعهم يخيفونك. 97 00:15:36,690 --> 00:15:38,163 ‫إنه يؤلم. 98 00:16:02,552 --> 00:16:03,975 ‫لا بأس. 99 00:16:06,460 --> 00:16:07,923 ‫ستكون بخير. 100 00:16:11,441 --> 00:16:12,874 ‫مفتاح انهاء؟ 101 00:16:13,074 --> 00:16:14,127 ‫إنه جهاز. 102 00:16:14,307 --> 00:16:16,872 ‫يُضبط على خيار التدمير ‫إذا عبث أيّ أحد بداخله. 103 00:16:16,902 --> 00:16:18,235 ‫أو حتى لو استخدمنا العدة الطبية. 104 00:16:18,255 --> 00:16:19,868 ‫لمَ (روكيت) مزود بمفتاح انهاء؟ 105 00:16:19,898 --> 00:16:24,537 ‫يبدو أن أحدهم يعتبره تقنية ملكية خاصة، ‫فأرسل ذلك المجنون الذهبي للحصول عليه. 106 00:16:24,557 --> 00:16:26,562 ‫لذا سيموت إذا اجرينا العملية عليه؟ 107 00:16:26,592 --> 00:16:28,946 ‫- وسوف يموت إذا لم نفعل ذلك. ‫- لابد أن تكون هناك طريقة لتجاوز هذا. 108 00:16:29,006 --> 00:16:31,592 ‫يبدو أن هناك مفتاح مرور ‫يمكنه تجاوز مفتاح الانهاء. 109 00:16:31,772 --> 00:16:34,047 ‫ما معلوماتنا عن المكان الذي اتى منه (روكيت)؟ 110 00:16:34,117 --> 00:16:35,008 ‫لن يتحدث عن ذلك. 111 00:16:35,280 --> 00:16:37,720 ‫تم تطوير الكثير من هذه التقنية ‫بواسطة شركة تدعى "أورغو كورب". 112 00:16:37,996 --> 00:16:39,915 ‫هناك رمز مطبوع على هذا. 113 00:16:40,060 --> 00:16:42,720 ‫"89 بي 13". 114 00:16:42,980 --> 00:16:44,980 ‫ربما تبقت له 48 ساعة. 115 00:16:47,540 --> 00:16:50,190 ‫- إلى أين تذهب؟ ‫- لابد أن تكون لدى "أورغو كورب" سجلات. 116 00:16:50,258 --> 00:16:53,178 ‫ربما سيكون لديهم طريقة يمكننا بها ‫تجاوز مفتاح الإنهاء وتنقذ (روكيت). 117 00:16:53,345 --> 00:16:54,638 ‫لن يعطونا هذه المعلومات. 118 00:16:54,804 --> 00:16:56,223 ‫لهذا السبب سوف نقتحمها. 119 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 ‫ونقتل كل من يعترض طريقنا! 120 00:16:58,340 --> 00:17:00,150 ‫- لا تقتل أحدًا. ‫- سأقتل البعض. 121 00:17:00,170 --> 00:17:03,810 ‫- لا تقتل أيّ أحد. ‫- اقتل رجلاً غبيًا لا أحد يحبه. 122 00:17:03,820 --> 00:17:05,720 ‫الآن أنّك تجعل الأمر مزريًا. 123 00:17:10,950 --> 00:17:15,083 ‫(كراغلين)، (كوزمو)، أريدكما أن تراقب ‫"نو وير" حتى عودتنا. يومان بالأكثر. 124 00:17:15,223 --> 00:17:16,764 ‫- نعم ايها الكابتن. ‫- نعم ايها الرفيق. 125 00:17:18,485 --> 00:17:20,846 ‫- تراجع عما وصفتني بالكلب الفظيع. ‫- لا. 126 00:17:20,916 --> 00:17:23,648 ‫أعلم أنك لا تخالني كلبة فظيعة. 127 00:17:23,668 --> 00:17:25,849 ‫- هل يمكنك التراجع رجاءً؟ ‫- لن أفعلها. 128 00:17:28,201 --> 00:17:30,092 ‫حددت إحداثيات "أورغو كورب". 129 00:17:30,122 --> 00:17:32,723 ‫أعتقد أن لديّ معارف بالقرب منها. ‫ربما يمكنهم مساعدتنا في الدخول. 130 00:17:32,754 --> 00:17:34,334 ‫اتصلي به. 131 00:17:34,995 --> 00:17:36,456 ‫هيّا لننقذ صديقنا. 132 00:18:39,895 --> 00:18:41,656 ‫من الجيد أن يكون لدىّ أحد أصدقاء. 133 00:18:45,399 --> 00:18:46,659 "مختبرات أريته" "الارض المعاكسة" 134 00:18:49,201 --> 00:18:51,582 ‫يا فتاي المسكين. 135 00:18:52,753 --> 00:18:53,954 ‫ هذا مؤلم. 136 00:18:55,785 --> 00:18:58,126 ‫- هل بحوزتكم؟ ‫- لم يفعلها يا مولاي. 137 00:18:58,657 --> 00:19:01,318 ‫حاولت تحذيرك أيها "النشوئي المتطوّر". 138 00:19:01,819 --> 00:19:03,940 ‫هؤلاء الحراس أقوى مما تعتقد. 139 00:19:03,960 --> 00:19:08,983 ‫أو ربما بالغتِ في تقدير ‫قيمتك أيتها الكاهنة الكبرى. 140 00:19:09,584 --> 00:19:12,335 ‫بلا شك إنه خلل في تصميمي الخاص. 141 00:19:12,365 --> 00:19:15,337 ‫لقد بالغت في صنعكِ على ‫أنها مجرد تجربة جمالية. 142 00:19:15,377 --> 00:19:17,378 ‫غبية جميلة. 143 00:19:18,029 --> 00:19:20,911 ‫لكن غرورك أصبح جامحًا. ."قولي "آه 144 00:19:22,151 --> 00:19:24,713 ‫كان يفترض أن يكون عرّاف. 145 00:19:24,783 --> 00:19:26,394 ‫أوج شعبهم. 146 00:19:26,444 --> 00:19:29,996 ‫لقد أخرجت (آدم) من ‫شرنقته مبكرًا يا مولاي. 147 00:19:30,467 --> 00:19:31,567 ‫لا يزال طفلاً. 148 00:19:31,597 --> 00:19:34,649 ‫لا، ثمة خطب ما فيه ‫حتى بعيدًا كل ذلك. 149 00:19:34,669 --> 00:19:38,371 ‫نعم، هناك خطب ما فيّ. لقد تعرضت ‫للطعن أيها القضيب الاستثنائي... 150 00:19:40,573 --> 00:19:42,924 ‫إنه لا يعرف أيّ شيء. ‫سنفعل كل ما تطلبه يا مولاي. 151 00:19:42,944 --> 00:19:46,597 ‫لقد علمتِ بوجود "89 بي 13" ‫لسنوات دون أن تنبهيني. 152 00:19:46,617 --> 00:19:48,768 ‫ليس هذا ما أطلبه! 153 00:19:52,310 --> 00:19:53,641 ‫آسفة يا مولاي. 154 00:19:53,661 --> 00:19:57,053 ‫جدي "89 بي 13" وأعيديه إليّ. 155 00:19:57,143 --> 00:20:02,286 ‫أو سأدمر حضارتكِ بأكملها ‫كما إنه حقي كصانعكِ! 156 00:20:02,316 --> 00:20:04,087 ‫هل تفهمين؟ 157 00:20:08,830 --> 00:20:11,582 ‫هل تفهمين؟ 158 00:20:11,602 --> 00:20:13,603 ‫نعم يا سيّدي. 159 00:20:15,284 --> 00:20:16,335 .حسنًا 160 00:20:18,666 --> 00:20:21,998 ‫كيف نجا "89 بي 13" بعد ‫كل هذه السنوات يا (ثيل)؟ 161 00:20:22,018 --> 00:20:23,509 ‫كان ذكيًا دومًا يا مولاي. 162 00:20:23,539 --> 00:20:25,531 ‫نعم، هذا بالضبط سبب رغبتي فيه الآن. 163 00:20:25,561 --> 00:20:27,022 ‫- بالطبع. ‫- انه عقله. 164 00:20:27,052 --> 00:20:29,413 ‫إنه السبب الوحيد يا مولاي. 165 00:20:30,274 --> 00:20:33,275 ‫لكن أأنت واثق حقًا في ‫أن العاهل سيستعيده؟ 166 00:20:33,406 --> 00:20:34,716 ‫إنهم مجرد دعم. 167 00:20:34,756 --> 00:20:36,758 ‫أعتقد أنني أعرف وجهتهم. 168 00:21:00,482 --> 00:21:05,055 "أورغوسكوب" "مقر أورغو كورب" 169 00:21:10,589 --> 00:21:12,059 ‫إنه مُشكل بيولوجيًا. 170 00:21:12,360 --> 00:21:14,981 ‫بدلًا من أن يُبنى، نما من مادة حية. 171 00:21:15,922 --> 00:21:19,264 ‫الهيكل محاط بثلاثة ‫دروع أمنية بلازمية منيعة. 172 00:21:19,424 --> 00:21:21,806 ‫لن يكون من السهل اقتحام ‫هذا المكان يا (سيّد النجوم). 173 00:21:21,836 --> 00:21:25,108 ‫لا يجب أن يكون سهلاً. ‫كنت لصًا محترفًا، أتتذكرين؟ 174 00:21:25,128 --> 00:21:27,289 ‫سأشوش الإشارات واحدة تلو الأخرى. 175 00:21:28,280 --> 00:21:30,631 ‫إنها تنادني بـ (سيّد النجوم) ‫حين تكون غاضبة مني. 176 00:21:30,691 --> 00:21:33,433 ‫إنها دومًا غاضبة من الجميع. 177 00:21:35,144 --> 00:21:36,845 ‫هذا لأنني كنت ثملاً. 178 00:21:38,306 --> 00:21:41,648 ‫انها محقة. لو لم أشرب... 179 00:21:41,948 --> 00:21:44,380 ‫ربما (روكيت)... أنا آسف. 180 00:21:44,410 --> 00:21:46,771 ‫لا بأس، إنه صديقك المقرب. 181 00:21:46,801 --> 00:21:48,092 ‫الصديق المقرب الثاني. 182 00:21:48,142 --> 00:21:51,544 ‫كل من حولي يموت. ‫أمي، (يوندو)... 183 00:21:52,054 --> 00:21:54,126 ‫- (غامورا)... ‫- (غامورا) لم تمت. 184 00:21:54,156 --> 00:21:56,297 .إنها واحدة منا هل تريد بعض الفستق؟ 185 00:21:57,358 --> 00:21:58,598 ‫شكرًا. 186 00:22:03,041 --> 00:22:04,152 ‫الدرع الأول جاهز للاختراق. 187 00:22:04,922 --> 00:22:10,216 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 188 00:22:16,019 --> 00:22:17,550 ‫- (بيتر). ‫- ماذا؟ 189 00:22:17,630 --> 00:22:21,402 ‫كان لديك عائلة على الأرض. ‫ألم ترغب في العودة لرؤيتهم؟ 190 00:22:22,323 --> 00:22:25,225 ‫أنتِ أختي. فأنت كل العائلة ‫التي أريدها أو أحتاجها. 191 00:22:25,255 --> 00:22:28,387 ‫بالإضافة، إنه مجرد جدي، حسنًا؟ ‫إنه رجل صعب المراس. 192 00:22:28,787 --> 00:22:32,509 ‫- مع ذلك، ألا تعتقد أنه... ‫- ماذا؟ 193 00:22:32,539 --> 00:22:36,252 ‫تم اختطافك من قبل "رافيجرز" في ‫ذات اليوم الذي فقد فيه ابنته. 194 00:22:36,282 --> 00:22:40,354 ‫أجل، لقد كان مستاء. حين ماتت امي، ‫صرخ في وجهي وطردني من الغرفة! 195 00:22:40,374 --> 00:22:42,756 ‫ربما كان يحاول حمايتك. 196 00:22:42,886 --> 00:22:44,547 ‫- عمّ أنتِ تتحدثين؟ ‫- ماذا؟ 197 00:22:44,567 --> 00:22:46,808 ‫أنني أتحدث عن معارفي الذين ‫ماتوا، هل تتحدثين عن هذا؟ 198 00:22:46,828 --> 00:22:47,899 ‫الدرع الثاني جاهز للاختراق. 199 00:22:47,929 --> 00:22:50,861 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 200 00:22:55,464 --> 00:22:59,336 ‫فقط أقول إنّك لم تذهب أبدًا ‫لمعرفة ما إذا كان جدك بخير. 201 00:22:59,356 --> 00:23:00,827 ‫يمكن أن يكون حيًا. 202 00:23:00,847 --> 00:23:04,719 ‫جدي؟ سيكون عمره 90 عامًا. 203 00:23:04,859 --> 00:23:06,140 ‫لذا يمكن أن يكون لا يزال حيًا. 204 00:23:06,180 --> 00:23:08,362 ‫يموت سكان الأرض حين ‫يبلغون سن الخمسين. 205 00:23:08,136 --> 00:23:09,638 ‫يموتون حين يبلغون سن الخمسين؟ 206 00:23:09,668 --> 00:23:11,251 ‫لا أعلم. شيء من هذا القبيل. 207 00:23:11,271 --> 00:23:13,034 ‫ما الهدف من ولادتهم؟ 208 00:23:13,064 --> 00:23:14,285 ‫بالضبط. 209 00:23:14,386 --> 00:23:16,379 ‫هل أنت على وشك الموت؟ 210 00:23:17,851 --> 00:23:19,634 ‫ليس عمري 50! 211 00:23:21,076 --> 00:23:24,331 ‫بيت القصيد هو أنني ‫لم أتحدث عن أيّ من هذا. 212 00:23:26,194 --> 00:23:27,346 ‫الدرع الثالث جاهز للاختراق. 213 00:23:27,366 --> 00:23:30,801 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 214 00:23:30,951 --> 00:23:34,327 .أنّك لا تتحدث عن كل شيء 215 00:23:34,347 --> 00:23:39,404 ‫أعتقد إنك مستاء لأن الكثير ‫من تهتم لأمرهم تركوك. 216 00:23:39,464 --> 00:23:41,467 ‫لكنك تركت شخصًا أيضًا. 217 00:23:42,199 --> 00:23:44,052 ‫ربما أردت بعض الفستق. 218 00:23:44,152 --> 00:23:46,355 ‫فات الأوان، لقد نفد كله. 219 00:23:59,365 --> 00:24:00,798 ‫لماذا لم نعبر الدرع؟ 220 00:24:04,033 --> 00:24:06,707 ‫لقد عبرنا فعلاً لكنه ليس الدرع. 221 00:24:10,663 --> 00:24:12,155 ‫اللعنة. 222 00:24:15,742 --> 00:24:17,223 ‫"رافيجرز". 223 00:24:17,895 --> 00:24:21,020 ‫مرحبًا يا رفاق، منظمة "رافيجرز" .على وشك أن تصعد سفينتكم 224 00:24:21,050 --> 00:24:26,077 ‫أما أن تستسلموا وتسلموا الأشياء ‫الثمينة وتنجوا بحياتكم أو تموتون. 225 00:24:26,107 --> 00:24:27,840 ‫فالأمر يعود إليكم. 226 00:24:43,083 --> 00:24:44,967 ‫(دراكس)، لا، لا! (دراكس)! 227 00:24:45,017 --> 00:24:47,170 ‫يا رفاق، هذا أنا، (بيتر كويل). ‫أنا واحد منكم، هل تتذكرون؟ 228 00:24:47,190 --> 00:24:48,332 ‫مهلاً! 229 00:24:48,432 --> 00:24:50,515 ‫- لدينا موعد. ‫- لدينا موعد. 230 00:24:50,575 --> 00:24:51,958 ‫- مع مَن؟ ‫- مع (غامورا). 231 00:24:51,978 --> 00:24:54,171 ‫مع (غامورا). ماذا؟ 232 00:24:54,351 --> 00:24:55,883 ‫وصلتم باكرًا. 233 00:25:12,720 --> 00:25:13,761 ‫ما هذا؟ 234 00:25:13,782 --> 00:25:15,785 ‫زي "أورغو كورب". 235 00:25:16,396 --> 00:25:21,133 ‫يجب عليكم ارتداء هذا للتنقل ‫عبر "أورغو" لئلا تجذبوا الانتباه. 236 00:25:21,473 --> 00:25:23,056 ‫هذا ليس لوني المفضل. 237 00:25:25,530 --> 00:25:27,523 ‫ماذا قلت؟ 238 00:25:27,553 --> 00:25:29,556 ‫إنه يؤثر على عيني. 239 00:25:33,823 --> 00:25:35,135 ‫ارتديه! 240 00:25:36,488 --> 00:25:40,323 ‫(نيبولا)، لماذا لم تخبريني أنّك ‫كنت على اتصال مع (غامورا)؟ 241 00:25:40,353 --> 00:25:41,876 ‫لأنني لا أريدك أن تفزع. 242 00:25:41,896 --> 00:25:44,269 ‫- كيف أفزع؟! ‫- هكذا. 243 00:25:45,341 --> 00:25:47,715 ‫دعيني ادخل، لا أريد أن ‫أكون عالقًا هنا. 244 00:25:48,216 --> 00:25:50,459 ‫(غامورا)، نحن ممتنون لمساعدتكِ. 245 00:25:50,489 --> 00:25:52,593 ‫لا أفعل هذا بدافع اللطف. 246 00:25:53,374 --> 00:25:56,288 ‫بل أفعلها من أجل مئات الآلاف ‫الوحدات التي وعدت بها أختي. 247 00:25:57,610 --> 00:25:59,093 ‫إذن اصبحتِ "رافيجر" الآن؟ 248 00:26:00,034 --> 00:26:00,996 ‫ارتدي الزي. 249 00:26:01,026 --> 00:26:03,029 ‫لم تخيلكِ أبدًا أنّكِ عضوة في "رافيجرز". 250 00:26:04,121 --> 00:26:05,443 ‫مَن أنت مجددًا؟ 251 00:26:05,583 --> 00:26:06,774 ‫يا إلهي. 252 00:26:06,844 --> 00:26:12,844 ‫تمتلك "أورغو كورب" شبكة تواصل ‫سبيبرناتية أكثر تطورًا في المجرة. 253 00:26:13,064 --> 00:26:18,032 ‫لذا إنهم يخضعون لحراسة مشددة ‫من قبل حراس "أورغو" القاتلة. 254 00:26:18,312 --> 00:26:21,728 ‫الآن أعلم أنه ليس بحوزتكم ‫وثائق لرسو سفينتكم. 255 00:26:21,808 --> 00:26:24,192 ‫لذا عليكم الدخول هناك لوحدكم. 256 00:26:24,522 --> 00:26:29,249 ‫بمجرد أن تدخلوا، ستصطحبكم ‫(غامورا) إلى مركز السجلات. 257 00:26:29,409 --> 00:26:33,506 ‫حيث يمكنكم إيجاد مفتاح ‫المرور لتجاوز مفتاح الانهاء. 258 00:26:33,867 --> 00:26:36,191 ‫وتساعدكم على إنقاذ القنفذ. 259 00:26:36,591 --> 00:26:42,249 ،‫لكن إذا واجهتكم مشكلة ‫فلن نتمكن من إنقاذكم. 260 00:26:58,936 --> 00:27:00,127 ‫نعم. 261 00:27:00,959 --> 00:27:02,201 ‫نعم بالطبع. 262 00:27:06,217 --> 00:27:07,890 ‫قد ارتفع أدائه بشكل كبير. 263 00:27:11,575 --> 00:27:14,430 ‫هذا صحيح يا "بي 13". احسنت. 264 00:27:20,469 --> 00:27:22,242 ‫هذا هو العالم الجديد. 265 00:27:22,452 --> 00:27:23,915 ‫الأرض المعاكسة. 266 00:27:24,375 --> 00:27:26,950 ‫حيث تصبح التجارب جاهزة. 267 00:27:27,120 --> 00:27:29,614 ‫- إنها زرقاء. ‫- هذه السماء. 268 00:27:29,724 --> 00:27:30,915 ‫سماء. 269 00:27:34,362 --> 00:27:36,585 ‫- (روكيت). ‫- نعم، إنه كذلك. 270 00:27:37,597 --> 00:27:39,399 ‫ما هذه الأصوات؟ 271 00:27:40,862 --> 00:27:42,544 ‫إنها موسيقا. 272 00:27:42,804 --> 00:27:45,408 ‫- هل نحبّها؟ ‫- أجل. 273 00:27:45,699 --> 00:27:49,475 ‫عمر هذا التسجيل أكثر عن 5000 عام. 274 00:27:54,723 --> 00:27:56,505 ‫والتي تعني... 275 00:27:56,646 --> 00:28:00,001 ‫"لا تكن كما أنت، ‫بل كما ينبغي أن تكون". 276 00:28:00,492 --> 00:28:08,615 ‫مهمتنا المقدسة تحويل الأصوات .الناشزة التي حولنا إلى أغنية 277 00:28:10,417 --> 00:28:15,705 ‫تحويل مجموعة مواد بيولوجية ‫غير كاملة مثلك، 278 00:28:16,166 --> 00:28:20,413 ‫ إلى شيء مثالي. 279 00:28:23,348 --> 00:28:26,372 ‫ونحن لازلنا في منتصف عملنا، حسنًا؟ 280 00:28:29,578 --> 00:28:31,570 ‫تعال معي يا "بي 13". 281 00:28:31,911 --> 00:28:33,713 ‫أود أن أريك شيئًا. 282 00:28:38,131 --> 00:28:40,133 ‫ليس لدينا سوى مهمة واحدة، 283 00:28:40,435 --> 00:28:42,558 ‫لخلق الأنواع المثالية، 284 00:28:43,088 --> 00:28:45,091 ‫والمجتمع المثالي. 285 00:28:45,342 --> 00:28:49,959 ‫أنت يا "بي 13"، ‫جزء من المجوعة 89. 286 00:28:50,430 --> 00:28:52,653 ‫لكن هنا، مع المجموعة 90، 287 00:28:53,284 --> 00:28:56,229 ‫لقد طورت عملية يمكنني ...من خلالها توجيه 288 00:28:56,299 --> 00:29:03,801 ‫ أي كائن حي عبر ملايين السنين من .التغييرات التطورية المبرمجة في لحظة 289 00:29:34,589 --> 00:29:35,931 ‫كما ترى الآن... 290 00:29:36,542 --> 00:29:38,454 ‫هناك مشكلة. 291 00:29:39,446 --> 00:29:48,099 ‫لسبب ما، هذه العينات تفرط في إنتاج .بروتين "ليغوبيتا ماكروسامينو" في أنظمتها 292 00:29:48,119 --> 00:29:49,812 ‫مما يجعلهم أن يكونوا، حسنًا... 293 00:29:49,842 --> 00:29:52,226 .عنيفون. لا نود ذلك 294 00:29:52,246 --> 00:29:55,852 ‫لا يمكن لـ "يوتوبيا" أن تجعل سكانها ‫يقتلون بعضهم الآخر، أليس كذلك؟ 295 00:29:56,423 --> 00:29:57,624 ‫لا يستطيعون. 296 00:29:58,486 --> 00:30:00,649 ‫- لا يستطيعون. ‫- لا يستطيعون. 297 00:30:00,859 --> 00:30:01,861 ‫(ثيل). 298 00:30:06,008 --> 00:30:09,293 ‫إنها مبرمجة لتكون مسالمة مثلك. 299 00:30:09,443 --> 00:30:12,448 ‫لكنها لسبب ما لا تستجيب. 300 00:30:13,279 --> 00:30:15,032 ‫مرشحات "هبتين". 301 00:30:15,693 --> 00:30:16,514 ‫ماذا؟ 302 00:30:16,534 --> 00:30:20,671 ‫إنها تثبط الأملاح الجليكوزوليد. 303 00:30:20,971 --> 00:30:22,744 ‫وبعدها تتفاعل... 304 00:30:22,764 --> 00:30:24,937 ‫لتمنع التشوهات المتبقية. 305 00:30:24,967 --> 00:30:27,582 ‫وبعدها تصنع... 306 00:30:28,302 --> 00:30:31,697 ‫- ما اسمها؟ ‫- بروتينات "ليغوبيتا ماكروسامينو". 307 00:30:31,727 --> 00:30:33,320 ‫نعم، هذه. 308 00:30:33,340 --> 00:30:36,024 ‫وبعدها تظهر السلاحف الغاضبة. 309 00:31:24,620 --> 00:31:27,415 ‫هناك، هذه غرفة معادلة الضغط. 310 00:31:27,895 --> 00:31:29,127 ‫جارٍ الارتباط. 311 00:31:39,313 --> 00:31:40,325 ‫هيّا. 312 00:32:09,981 --> 00:32:12,425 ‫تنشيط أحذية الجاذبية والقفازات. 313 00:32:20,338 --> 00:32:22,431 ‫(نيبولا)، هيّا. 314 00:32:57,786 --> 00:32:59,509 ‫إذن أنّكِ حقًا لا تتذكري أيّ شيء؟ 315 00:32:59,909 --> 00:33:00,921 ‫مثل ماذا؟ 316 00:33:01,963 --> 00:33:04,376 ‫- عن وقتك معنا. ‫- لا. 317 00:33:05,538 --> 00:33:08,282 ‫- حسنًا، كنا... ‫- لم نكن شيئًا. 318 00:33:08,873 --> 00:33:12,999 ‫- أنتِ وأنا... ‫- التي بجانبك نسختي المستقبلية البديلة. 319 00:33:14,412 --> 00:33:15,504 ‫لم أكن أنا. 320 00:33:17,106 --> 00:33:18,238 ‫كنا نحب بعضنا الآخر. 321 00:33:20,521 --> 00:33:21,793 ‫لا اظن ذلك. 322 00:33:23,977 --> 00:33:25,849 ‫أعلم أنك لا تتذكّرين شيئًا، 323 00:33:28,334 --> 00:33:29,906 ‫لكنك كنت كل شيء بالنسبة ليّ. 324 00:33:32,641 --> 00:33:34,192 ‫وأنا أفتقدكِ. 325 00:33:35,825 --> 00:33:37,027 ‫كثيرًا. 326 00:33:38,379 --> 00:33:39,461 ‫وربما... 327 00:33:40,382 --> 00:33:42,586 ‫ربما إذا فتحت قلبكِ ليّ... 328 00:33:44,959 --> 00:33:47,354 ‫- هناك احتمال... ‫- لا أعتقد ذلك يا (كوين). 329 00:33:48,876 --> 00:33:50,749 ‫- (كويل). ‫- (كويل). 330 00:33:52,732 --> 00:33:53,914 ‫ لا اظن ذلك. 331 00:33:54,244 --> 00:33:55,396 ‫لكن ما أحاول قوله... 332 00:33:55,426 --> 00:33:57,930 ‫(بيتر)، تعرف أن هذا الخط ‫اللاسلكي مفتوح، صحيح؟ 333 00:33:57,960 --> 00:34:00,454 ‫- ماذا؟ ‫- أننا نستمع كل ما تقوله. 334 00:34:00,544 --> 00:34:02,687 ‫وهذا مؤلم. 335 00:34:02,707 --> 00:34:03,839 ‫وهل تخبراني الآن؟ 336 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 ‫كنا نأمل أن يتوقف الخط لوحده. 337 00:34:05,740 --> 00:34:06,900 ‫لكنني حولته إلى القناة الخاصة. 338 00:34:06,920 --> 00:34:08,328 ‫ما لون الزر الذي ضغطت عليه؟ 339 00:34:08,358 --> 00:34:09,696 ‫أزرق. للبدلة الزرقاء. 340 00:34:09,716 --> 00:34:12,374 ‫- لا. ‫- الزر الأزرق خط مفتوح للجميع. 341 00:34:12,394 --> 00:34:13,613 ‫الزر البرتقالي للزي الأزرق. 342 00:34:13,663 --> 00:34:15,551 ‫- ماذا؟ ‫- الزر الأسود للزي البرتقالي. 343 00:34:15,581 --> 00:34:18,050 ‫الزر الأصفر للزي الأخضر. ‫الزر الأخضر للزي الأحمر. 344 00:34:18,070 --> 00:34:19,328 ‫والزر الأحمر للزي اللأصفر. 345 00:34:19,348 --> 00:34:20,926 ‫لا، الزر الأصفر للزي الأصفر. 346 00:34:20,946 --> 00:34:22,625 ‫الزر الأخضر للزي الأحمر. ‫الزر الأحمر للزي الأخضر. 347 00:34:22,645 --> 00:34:24,474 ‫- لا اظن ذلك. ‫- جربيه إذن. 348 00:34:25,982 --> 00:34:27,970 ‫مرحبًا! 349 00:34:29,119 --> 00:34:32,046 ‫- كنت محق. ‫- كيف يفترض أن أعرف كل ذلك؟ 350 00:34:32,076 --> 00:34:33,405 ‫يبدو الأمر بديهيًا. 351 00:34:33,884 --> 00:34:35,933 ‫هل يمكننا العودة لمهمة إنقاذ صديقنا؟ 352 00:34:36,922 --> 00:34:38,921 ‫جهز جهاز التشويش لتغيير الدرع. 353 00:35:14,409 --> 00:35:15,237 ‫رفاق؟ 354 00:35:15,257 --> 00:35:19,404 ‫إذا اردت التحدث عن رحلة لطيفة، ‫سيسحق التسارع عمودك الفقري. 355 00:35:19,434 --> 00:35:22,511 ‫تحتو على نواة "فوسيلوكس" جديدة. ‫هل تعرف عما أتحدث عنه؟ 356 00:35:22,531 --> 00:35:24,949 ‫- نعم. ‫- حقًا؟ لأنني اختلقت هذا للتو. 357 00:35:25,588 --> 00:35:27,036 ‫أعتقدتك قلت شيئًا آخر. 358 00:35:27,876 --> 00:35:29,165 ‫سيّد (كارجا). 359 00:35:30,913 --> 00:35:32,901 ‫- لا، لم تظن ذلك. ‫- بلى ظننت. 360 00:35:33,191 --> 00:35:36,777 ‫سيّد (كارجا)، يبدو أن هناك خرق ‫مادي في مكان ما بالجناح الأبيض. 361 00:35:36,797 --> 00:35:37,707 ‫هل يمكن أن يكون خلل؟ 362 00:35:37,727 --> 00:35:38,816 ‫ربما؟ 363 00:35:44,920 --> 00:35:46,369 ‫سأولج إلى العين. 364 00:35:46,449 --> 00:35:47,888 ‫سأرى ما إذا كان بإمكاني تحديد موقعه. 365 00:36:19,969 --> 00:36:23,626 ‫ثمة شذوذ في حجرة معادلة الضغط. ‫يفضل أن تتفقده يا سيّدي. 366 00:36:23,656 --> 00:36:24,964 ‫لك ذلك. 367 00:36:25,784 --> 00:36:26,833 ‫اسرعوا. 368 00:36:38,882 --> 00:36:39,951 ‫أين نضع هذه؟ 369 00:36:41,600 --> 00:36:44,416 ‫هنا! لنخفي البدلات في ‫هذه الخزانة إلى أن نغادر. 370 00:36:51,500 --> 00:36:52,640 ‫اسرعوا. 371 00:37:09,155 --> 00:37:11,152 ‫ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟ 372 00:37:13,430 --> 00:37:14,989 ‫هل تمازحوني؟ 373 00:37:15,319 --> 00:37:19,075 ‫- ماذا؟ ‫- اصطدم "كوارك" محايد بالقمر الصناعي. 374 00:37:19,535 --> 00:37:25,240 ‫ أحدث ثقبًا في الحائط. هل تركتم الباب ‫مفتوحًا دون إجراء احترازي ايها العباقرة؟ 375 00:37:25,260 --> 00:37:26,739 ‫أيّ إجراء يا أخي؟ 376 00:37:26,769 --> 00:37:30,605 ‫هل تريدونا أن نقرأ لكم ‫الدليل أيضًا يا إخوان؟ 377 00:37:30,625 --> 00:37:32,623 ‫كان يمكن أن تقتلوا .كل من في الجناح 378 00:37:32,723 --> 00:37:34,721 ‫بالضبط أيها الحمقى! 379 00:37:35,261 --> 00:37:36,610 ‫أنا غاضب أيضًا. 380 00:37:36,640 --> 00:37:37,669 ‫ لا. 381 00:37:37,689 --> 00:37:42,214 ‫ألا يمكنكم رؤية بدلاتنا الميكانيكية ‫الأصلية التي نرتديها؟ 382 00:37:42,314 --> 00:37:44,732 ‫هل تتناسق مع درجات ‫لون بشرتنا أفضل من غيرها؟ 383 00:37:44,872 --> 00:37:48,748 ‫المعذرة يا صديقي. إنه ابن ‫شقيق الرئيس. إنه... 384 00:37:53,944 --> 00:37:57,201 ‫اجل، لديّ واحد مثله أيضًا. 385 00:37:57,491 --> 00:38:01,147 ‫أما هذا؟ أنني أحبه. ‫فخور جدًا بأنك... 386 00:38:01,287 --> 00:38:02,876 ‫تبلي بلاءً رائعًا. أنا فخور بك. 387 00:38:02,935 --> 00:38:04,923 ‫لكن هذا... أنا فقط... 388 00:38:11,467 --> 00:38:14,016 ‫كل ما يفعله يثير جنوني. 389 00:38:14,295 --> 00:38:16,293 ‫- ظننت أنك قلت شيئًا آخر. ‫- اخرس. 390 00:38:17,213 --> 00:38:18,492 ‫أقسم أنني سأخنقه. 391 00:38:18,512 --> 00:38:20,350 ‫سأدخل السجن بتهمة القتل. حقًا. 392 00:38:20,849 --> 00:38:22,188 ‫كيف وصلتم إلى هنا بهذه السرعة؟ 393 00:38:22,478 --> 00:38:26,385 ‫ لأكون صادقًا معك، لقد صادف تواجدنا ‫هنا قبل أن يحرق الجدار، لحسن الحظ. 394 00:38:26,854 --> 00:38:28,333 ‫من الجيد أنّكم كنت هنا. 395 00:38:28,512 --> 00:38:30,510 ‫حسنًا يا رفاق، انتهى عملنا هنا. 396 00:38:30,540 --> 00:38:32,529 ‫يبدو أن كل شيء آمن هنا. 397 00:38:36,915 --> 00:38:38,583 ‫بدلاتنا الفضائية! 398 00:38:41,321 --> 00:38:44,119 ‫ لقد رميتِهم في حاوية التلوث. 399 00:38:44,149 --> 00:38:46,756 ‫إنها تلقي الأشياء إلى ‫الفضاء لحظة إغلاق الباب. 400 00:38:46,776 --> 00:38:49,783 ‫كان يمكن أن تكون هذه ‫المعلومة مفيدة قبل 3 دقائق! 401 00:38:49,813 --> 00:38:52,051 ‫اللعنة يا (مانتيس)، لماذا لا تفكرين أبدًا؟ 402 00:38:52,081 --> 00:38:53,760 ‫هل نتظاهر بالغضب مجددًا؟ 403 00:38:54,099 --> 00:38:55,408 ‫(مانتيس)، أيتها الغبية! 404 00:38:55,438 --> 00:38:57,816 ‫ركزوا فقط لثانيتين يا رفاق. 405 00:38:57,975 --> 00:39:00,254 ‫سنجد طريقة أخرى للخروج ‫من هنا. أما الآن... 406 00:39:00,434 --> 00:39:02,052 ‫علينا إنقاذ حياة (روكيت). 407 00:39:04,630 --> 00:39:07,287 ‫سنذهب أنا و(نيبولا) و(كوين) إلى مركز ‫السجلات ونحصل على مفتاح المرور. 408 00:39:07,597 --> 00:39:12,143 ‫(باغ) و(دوفوس) سيخترقا قاعدة إطلاق المركبات ‫عبر المصعد لكي يهبط (تري) ويخرجنا من هنا. 409 00:39:13,112 --> 00:39:15,110 ‫- المعذرة. ‫- لا مشكلة. 410 00:39:16,429 --> 00:39:17,658 ‫تحركوا. 411 00:39:31,106 --> 00:39:34,842 ‫ليس خطأي أنني أجهل شيئًا ‫إذا لم يخبرني أحد به. 412 00:39:34,972 --> 00:39:36,491 ‫لم أرغب حتى في المجيء إلى هنا. 413 00:39:36,511 --> 00:39:37,740 ‫سأحتاج إلى رؤية... 414 00:39:37,770 --> 00:39:41,476 ‫أنك إلى حد بعيد مغرم به. 415 00:39:41,717 --> 00:39:43,095 ‫لا. 416 00:39:43,904 --> 00:39:46,022 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 417 00:39:47,681 --> 00:39:48,980 ‫كيف حالك اليوم؟ 418 00:39:49,539 --> 00:39:50,828 ‫أنا بخير. 419 00:39:53,496 --> 00:39:55,673 ‫ما اسمك مجددًا؟ 420 00:39:56,013 --> 00:39:57,402 ‫(دراكس) المدمر. 421 00:39:57,671 --> 00:40:00,968 ‫إنه اسم جميل. 422 00:40:01,798 --> 00:40:03,007 ‫سأفتح الباب لك. 423 00:40:05,383 --> 00:40:07,703 ‫- سأكون هنا عند عودتك، حسنًا؟ ‫- بالتأكيد. 424 00:40:09,214 --> 00:40:10,763 ‫في كل مرة. 425 00:40:12,525 --> 00:40:14,395 ‫اسمي (بليتلسنورت)! 426 00:40:15,215 --> 00:40:17,796 ‫مرحبًا بكم في مقر "أورغو كورب" الرئيسي. 427 00:40:18,246 --> 00:40:25,217 ‫لأكثر من 300 عام، تنتج "أورغو كورب" غرسات ‫إلكترونية وتحديثات وراثية في جميع أنحاء الكون. 428 00:40:25,247 --> 00:40:28,618 ‫تحت عيون "النشوئي المتطوّر" الساهرة. 429 00:40:30,249 --> 00:40:33,149 ‫ألّا يتطابق التحذير الذي تلقيناه اليوم أوصاف هذان؟ 430 00:40:33,879 --> 00:40:35,880 ‫انتباه إلى جميع حراس "أورغو". 431 00:40:37,770 --> 00:40:39,901 يجب أن يكون لدى هذه المديرة .صلاحية الوصول إلى السجلات 432 00:40:41,121 --> 00:40:43,501 ‫إذا كان مفتاح المرور هنا، ‫فبوسعها أن تجلبه لنا. 433 00:40:44,191 --> 00:40:45,242 ‫حسنًا. 434 00:40:45,592 --> 00:40:47,592 ‫- سأتدبر أمرها. ‫- كيف؟ 435 00:40:47,873 --> 00:40:49,874 ‫جاذبية (سيّد النجوم). 436 00:40:50,323 --> 00:40:53,034 ‫متحمس لأنك قد ترين ‫هذا مجددًا لأول مرة. 437 00:41:00,527 --> 00:41:02,521 ‫مرحبًا يا (يورا). 438 00:41:02,911 --> 00:41:04,684 ‫- (أورا). ‫- (أورا). 439 00:41:04,714 --> 00:41:07,609 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، اسمي (باتريك سويزي). 440 00:41:08,201 --> 00:41:10,745 ‫كنت تلفتين انتباهي منذ فترة طويلة. 441 00:41:10,775 --> 00:41:14,652 ‫وطريقة ابتسامتكِ حين ‫ تعتقدين أن لا أحد يلاحظها، 442 00:41:14,682 --> 00:41:17,116 ‫إنها تجعل الأيام أكثر إشراقًا. 443 00:41:17,176 --> 00:41:20,652 ‫أننا بحاجة إلى يدكِ، فيكن لك ‫الاختيار أما مع جسدكِ أو بدونه! 444 00:41:20,683 --> 00:41:22,005 ‫ماذا تفعلين؟ 445 00:41:22,025 --> 00:41:23,518 ‫لن تنطلي عليها الحيلة أبدًا. 446 00:41:23,548 --> 00:41:24,970 ‫لقد كانت منجبة إليّ يا فتاة. 447 00:41:25,000 --> 00:41:26,653 ‫اعتقدتك ساذجًا. 448 00:41:26,683 --> 00:41:27,595 ‫بحقكِ. 449 00:41:27,615 --> 00:41:28,797 ‫- أننا بحاجة إلى ملف. ‫- أيّ ملف؟ 450 00:41:28,827 --> 00:41:31,241 ‫ملف "89 بي 13". هل يمكن أن يكون بارزًا؟ 451 00:41:31,271 --> 00:41:34,236 ‫- لا. ‫- إذن لم نعد بحاجة إليكِ. 452 00:41:34,266 --> 00:41:35,218 ‫انتظري، انتظري، انتظري! 453 00:41:35,248 --> 00:41:36,961 ‫يبدو كأنه ملف الأنواع. 454 00:41:37,973 --> 00:41:39,225 ‫اريني إياه! 455 00:41:42,120 --> 00:41:46,708 ‫تدعم جميع أبحاثنا الهدف ‫الإيثاري لـ "النشوئي المتطوّر" 456 00:41:46,728 --> 00:41:49,593 ‫ المتمثل في إنشاء مجتمع طوباوي. 457 00:41:49,593 --> 00:41:51,597 ‫لا بد أن هذه قاعد إطلاق المركبات. 458 00:41:58,880 --> 00:42:00,112 ‫ما كل هذا؟ 459 00:42:00,463 --> 00:42:03,879 ‫الأنواع المسجلة ببراءة اختراع على مر ‫ السنين باستخدام تقنية "أورغو كورب". 460 00:42:04,019 --> 00:42:08,186 ‫كل الأنواع التي أنشأتها ‫"أورغو كورب" لها ملفها الخاص. 461 00:42:08,577 --> 00:42:11,943 ‫آسف جدًا بشأن هذا. استمعي ‫إلي، هذه ليست حقيقتنا. 462 00:42:11,973 --> 00:42:14,447 ‫ارجوك، توقف عن هذا الهراء ‫الذي يصعب للعقل فهمه! 463 00:42:14,467 --> 00:42:15,880 ‫ما كانت لتفعل نسختكِ القديمة هذا أبدًا. 464 00:42:15,910 --> 00:42:18,134 ‫كان لديك هدف أسمى، ‫الدعوة لمساعدة الناس. 465 00:42:18,154 --> 00:42:20,157 ‫لهذا تركتِ (ثانوس) وشكلتِ الحراس. 466 00:42:20,187 --> 00:42:23,874 ‫إلا أنني لم أشكل الحراس ‫ وبالكاد تركت (ثانوس). 467 00:42:24,134 --> 00:42:27,110 ‫أيًا كانت من كنت تحبها، 468 00:42:28,101 --> 00:42:29,524 ‫لم تكن أنا. 469 00:42:29,854 --> 00:42:31,307 ‫تبدو تشبها أكثر. 470 00:42:31,337 --> 00:42:32,269 ـ "تشبها"؟ ‫ـ ماذا؟ 471 00:42:32,299 --> 00:42:35,785 ‫- هذا سخيف... لم افعلها حتى. ‫- لا تخرطني في هذا. 472 00:42:40,283 --> 00:42:41,725 ‫- توقف! ‫- ماذا؟ 473 00:42:41,745 --> 00:42:44,470 ‫لا تنظر إليّ مثل جرو ضائع ‫يحتاج إلى مكان لطيف للاستلقاء! 474 00:42:44,500 --> 00:42:46,183 ‫لم أقل شيئًا. 475 00:42:50,080 --> 00:42:52,084 ‫أنني فقط لم ألاحظ ‫مدى أسوداد عيناكِ. 476 00:42:54,488 --> 00:42:59,256 ‫تم استبدالهما بعينيّ والدي ‫بدافع تعذيبي. 477 00:42:59,276 --> 00:43:02,051 ‫إنه اختار عينين جميلتين. 478 00:43:04,045 --> 00:43:05,097 ‫هناك. 479 00:43:06,018 --> 00:43:08,663 ‫هذا هو ملف "89 بي 13". 480 00:43:10,646 --> 00:43:12,169 ‫انتبهي! 481 00:43:35,791 --> 00:43:37,093 ‫لا. 482 00:43:38,565 --> 00:43:39,667 ‫امشي! 483 00:43:41,531 --> 00:43:43,314 ‫أركضوا، أركضوا. 484 00:43:49,254 --> 00:43:50,627 ‫استسلما! 485 00:43:51,188 --> 00:43:53,432 ‫(دراكس)، يجب أن نفّر بسرعة. 486 00:43:53,462 --> 00:43:54,904 ‫- أو يمكننا القتال. ‫- نفر. 487 00:43:54,924 --> 00:43:56,287 ‫- نقاتل. ‫- نفر! 488 00:43:56,297 --> 00:43:58,941 ‫- نقاتل! ‫- تخلصوا منهما! 489 00:44:03,279 --> 00:44:04,621 ‫ماذا علينا ان نفعل؟ 490 00:44:06,324 --> 00:44:07,627 ‫- لدي خطة. ‫- ما هي؟ 491 00:44:07,647 --> 00:44:08,759 ‫تعالوا مع.. 492 00:44:09,640 --> 00:44:13,707 ‫ايها الجميع، أخفضوا أسلحتكم ‫وإلّا سأفجر دماغ هذه المرأة! 493 00:44:13,727 --> 00:44:15,040 ‫هل هذه هي الخطة؟ 494 00:44:15,801 --> 00:44:18,195 ‫كن قطة. 495 00:44:20,590 --> 00:44:22,593 ‫ ارقص. 496 00:44:24,246 --> 00:44:25,497 ‫اغضبي بعنف. 497 00:44:31,378 --> 00:44:32,796 ‫اخفضوا أسلحتكم! 498 00:44:36,967 --> 00:44:39,886 ‫الآن اقتلا ذلك الذي يبدو مثل ‫الجزرة لتظهرا أننا نعني ما نفعله. 499 00:44:40,470 --> 00:44:42,514 ‫رباه! (غامورا) القديمة لئيمة! 500 00:44:42,722 --> 00:44:45,684 كانت دائمًا هكذا، ومع ذلك كنت .أنا الشخص السيئ 501 00:44:45,851 --> 00:44:47,561 !نحنُ لا نقتل أحدًا 502 00:44:47,769 --> 00:44:48,770 !تراجعوا 503 00:44:51,022 --> 00:44:52,899 .(احضر (باوي) إلينا يا (غروت 504 00:44:53,066 --> 00:44:53,900 !فورًا 505 00:45:05,161 --> 00:45:06,496 .(أنا آسف جدًا يا (أورا 506 00:45:06,705 --> 00:45:07,789 .أرجوك 507 00:45:07,914 --> 00:45:11,293 .نحن هنا لإنقاذ حياة صديقنا .هذا كل شيء 508 00:45:12,294 --> 00:45:15,088 لقد دفعنا لها لتساعدنا .في الدخول والخروج 509 00:45:15,172 --> 00:45:16,840 ،إن كنتِ تعتقدين أن هذا يعني سأساعدكم على القيام بذلك" 510 00:45:17,007 --> 00:45:18,175 ".بطريقة لا يعلم أحد بها 511 00:45:18,300 --> 00:45:20,594 لكن لا. ما تعنيه هو أنني سأطلق النار .على الناس 512 00:45:20,802 --> 00:45:22,429 .أهدد حياة الناس - !اصمت - 513 00:45:23,471 --> 00:45:26,016 وأنا أعلم أنكِ ربما تسألين لماذا أثق بها؟ 514 00:45:26,224 --> 00:45:28,018 .حسنًا، هذا سؤالٌ وجيه 515 00:45:28,476 --> 00:45:31,479 ...الجواب هو .كُنا نحبُ بعضنا البعض 516 00:45:31,855 --> 00:45:33,565 نعم، كانت صديقتي ...هي فقط 517 00:45:33,773 --> 00:45:35,775 .لا تتذكر لأنها لم تكن هي 518 00:45:35,942 --> 00:45:37,736 لأن والدها رمى بها من جرفٍ .سحري وماتت 519 00:45:37,903 --> 00:45:40,780 ثم فقدت أعصابي ودمرت .نصف الكون تقريبًا 520 00:45:40,947 --> 00:45:44,117 .ثم عادت. من الماضي .ها هي ذا 521 00:45:44,242 --> 00:45:46,077 .كل من مات في الماضي بقي ميتًا .ليست هي 522 00:45:46,244 --> 00:45:48,371 لماذا؟ هل الجرف .السحري السبب ؟ لا أعلم 523 00:45:48,538 --> 00:45:50,916 .أنا لست عالمًا غريبًا بحجر اللانهاية 524 00:45:51,917 --> 00:45:55,420 مُجردشخصٌ مغفل من الأرض .والذي إلتقى بفتاة، وأحبها 525 00:45:56,046 --> 00:45:57,422 ...تلك الفتاة ماتت 526 00:45:57,923 --> 00:46:00,091 .ومن ثم عادت لكنها لئيمة للغاية 527 00:46:02,677 --> 00:46:05,222 ،لقد تركت بعض المعلومات المهمة 528 00:46:06,014 --> 00:46:07,474 .لكن هذا هو جوهر الأمر 529 00:46:14,272 --> 00:46:15,524 .احضر خوذة الأمان 530 00:46:15,649 --> 00:46:16,691 !حسنًا 531 00:46:25,659 --> 00:46:28,245 ليستلقي الجميع على الأرض .وإلا ستموتون 532 00:46:28,370 --> 00:46:30,121 ...لا نريد أي 533 00:46:30,997 --> 00:46:32,874 !يا إلهي! كلا 534 00:46:33,041 --> 00:46:35,627 بالله عليكِ! هلاّ توقفتِ عن فعل ذلك؟ 535 00:47:01,194 --> 00:47:02,320 !أجل 536 00:47:18,837 --> 00:47:19,754 .اهربي 537 00:47:51,161 --> 00:47:52,579 !(دراكس) 538 00:47:55,123 --> 00:47:58,043 ،استلقوا على الأرض .وأروني أيديكم على الفور 539 00:48:07,385 --> 00:48:08,512 ...(أورا) 540 00:48:09,095 --> 00:48:10,388 .أرجوكِ انصتي إليّ 541 00:48:10,555 --> 00:48:12,766 .علينا الخروج من هنا بهذا 542 00:48:13,016 --> 00:48:14,309 .لإنقاذ حياة أعز أصدقائي 543 00:48:15,060 --> 00:48:17,145 إذا تمكنتِ من إدخالنا إلى نظام ،هؤلاء الحراس هناك 544 00:48:17,312 --> 00:48:18,980 ،فهم أناس طيبون ...مثلك 545 00:48:19,147 --> 00:48:20,357 .وأنا على يقين من ذلك 546 00:48:20,482 --> 00:48:22,484 وإذا أتيحت لي الفرصة ...للتحدث معهم 547 00:48:22,651 --> 00:48:25,362 .علاقتهم وثيقة أيها الأحمق .لن يستمعوا إليك 548 00:48:25,529 --> 00:48:27,280 سيستمعون إذا تحدثت إليهم .من أعماق قلبي 549 00:48:28,365 --> 00:48:29,366 ...(أورا) 550 00:48:30,367 --> 00:48:31,368 .أرجوكِ 551 00:48:45,799 --> 00:48:47,717 !توقفي الآن 552 00:48:48,051 --> 00:48:49,052 !اللعنة 553 00:48:56,268 --> 00:48:57,435 .لقد دخلت 554 00:48:58,854 --> 00:48:59,813 ...اخبرهم بهدنتك 555 00:49:00,063 --> 00:49:01,439 .نعم، أنا لست بهذا الغباء 556 00:49:01,565 --> 00:49:03,108 .عليّ فقط الولوج إلى النظام 557 00:49:04,818 --> 00:49:05,944 .تحركي 558 00:49:17,289 --> 00:49:18,832 .أخبرتكِ أنها بداخلي 559 00:49:40,020 --> 00:49:41,188 أنا (غروت)؟ 560 00:49:42,063 --> 00:49:44,316 .نعم. بدا ذلك رائعًا 561 00:49:53,533 --> 00:49:55,827 هل هذه سماء؟ 562 00:49:56,328 --> 00:49:57,329 .لا 563 00:49:58,288 --> 00:50:01,041 .هذه ليست سماء .هذا سقف 564 00:50:01,875 --> 00:50:05,045 .سيدي يصنع عالمًا جديدًا لنا جميعًا 565 00:50:05,462 --> 00:50:07,172 ،وعندما نصل إلى هناك 566 00:50:07,547 --> 00:50:09,174 ستكون هناك سماء 567 00:50:09,799 --> 00:50:13,053 .وستكون جميلة .وللأبد 568 00:50:13,386 --> 00:50:14,429 .رائع 569 00:50:14,554 --> 00:50:16,431 .رائع - .رائع - 570 00:50:17,849 --> 00:50:19,851 .كنتُ أفكر 571 00:50:20,685 --> 00:50:21,686 بشأن ماذا؟ 572 00:50:22,562 --> 00:50:24,147 .لا شيء على وجه الخصوص 573 00:50:24,773 --> 00:50:28,193 لكنني فكرت، بما أنكم يا رفاق أصدقائي المقربين 574 00:50:28,360 --> 00:50:30,111 ،وأصدقائي الوحيدين 575 00:50:30,278 --> 00:50:34,658 قد تكونوا مهتمين بمعرفة .ما كنت أفكر فيه 576 00:50:34,866 --> 00:50:36,326 .هذا رائع 577 00:50:37,160 --> 00:50:38,787 .لقد كنت أفكر أيضًا 578 00:50:39,037 --> 00:50:41,540 .عن شيء أكثر تفردًا 579 00:50:42,374 --> 00:50:44,751 ،عندما ينقلنا سيدنا إلى العالم الجديد 580 00:50:45,418 --> 00:50:46,753 .سنحتاج أسماء 581 00:50:47,671 --> 00:50:48,672 ...أعني 582 00:50:48,839 --> 00:50:50,715 ..."98 كيو 21" 583 00:50:50,882 --> 00:50:52,300 .ليس اسمًا حقًا 584 00:50:53,927 --> 00:50:57,806 ...لذا ...أود أن يكون اسمي 585 00:50:59,099 --> 00:51:00,183 .(ليلى) 586 00:51:00,892 --> 00:51:02,102 .(ليلى) 587 00:51:02,519 --> 00:51:03,645 .(ليلى) 588 00:51:04,062 --> 00:51:05,438 .(ليلى) 589 00:51:05,522 --> 00:51:07,607 .(هذا اسمٌ جميل يا (ليلى 590 00:51:08,900 --> 00:51:10,068 .شكرًا لك 591 00:51:11,194 --> 00:51:14,573 .(أعتقد أن اسمي سيكون (تيفس 592 00:51:15,448 --> 00:51:17,826 لأنه على الرغم من أننا جميعًا ،لدينا أسماء 593 00:51:18,201 --> 00:51:20,662 .إلا أن اسمي بالتأكيد هو الأبرز 594 00:51:22,205 --> 00:51:23,999 .(تيفس) - .(تيفس) - 595 00:51:24,207 --> 00:51:25,959 .(ليلى) - .(تيفس) - 596 00:51:26,626 --> 00:51:31,339 ...(اسمي سيكون (فلور .لأنني مستلقي على الأرض 597 00:51:31,590 --> 00:51:34,551 ،لأنك مستلقٍ على الأرض سيكون اسمك (فلور)؟ 598 00:51:35,969 --> 00:51:37,345 .نعم 599 00:51:38,763 --> 00:51:40,599 .(فلور) - .(فلور) - 600 00:51:40,765 --> 00:51:42,309 ماذا عنك يا صديقي؟ 601 00:51:45,395 --> 00:51:49,149 ،في يوم من الأيام .سأصنع آلات رائعة تطير 602 00:51:49,941 --> 00:51:52,986 .وأنا وأصدقائي سوف نحلق معًا 603 00:51:53,195 --> 00:51:56,364 .في السماء الأبدية والجميلة 604 00:51:57,073 --> 00:51:59,534 (ليلى)، و(تيفس) 605 00:51:59,868 --> 00:52:02,746 ...(و(فلور .وأنا 606 00:52:04,080 --> 00:52:05,415 .(روكيت) 607 00:52:07,834 --> 00:52:09,211 .(روكيت) 608 00:52:10,212 --> 00:52:12,672 .من الجيد حقًا أن يكون لديك أصدقاء 609 00:52:13,590 --> 00:52:14,674 .نعم 610 00:52:20,138 --> 00:52:21,640 ابدأ الشق هنا 611 00:52:24,559 --> 00:52:25,727 .حافظوا على الهدوء 612 00:52:28,897 --> 00:52:30,649 .ثبتها - 1لا أستطيع - 613 00:52:30,774 --> 00:52:33,360 !لن تتوقف عن التحرك 614 00:52:34,069 --> 00:52:36,780 لماذا لم يخبرنا عن أي من هذا؟ 615 00:52:37,280 --> 00:52:39,616 .هذا أسوأ مما فعله (ثانوس) بي 616 00:52:41,451 --> 00:52:43,620 ولكن ماذا عن مفتاح المرور؟ هل هو هناك؟ 617 00:52:48,250 --> 00:52:50,335 .لا. ولكن حُذف الملف اليوم 618 00:52:50,502 --> 00:52:52,879 .تم تنزيله وحذفه بطول مليون حرف 619 00:52:53,004 --> 00:52:57,509 تقول القياسات الحيوية أنه كان "هذا الرجل، المسجل "بي 2 أتش 6 620 00:52:57,676 --> 00:52:59,094 رأيت هذا الرجل خارج مركز التسجيل اليوم 621 00:53:01,721 --> 00:53:03,890 ."يبدو أنه أحد مسجّلات "النشوئي المتطوّر 622 00:53:04,516 --> 00:53:05,851 النشوئي المتطوّر"؟" 623 00:53:06,893 --> 00:53:08,228 مؤسس "اورغو كورب"؟ 624 00:53:08,395 --> 00:53:10,188 اورغو كورب" هي مجرد وسيلة لتمويل" 625 00:53:10,355 --> 00:53:12,148 .تجاربه التي تقبع خارج قوانين المجرات 626 00:53:12,357 --> 00:53:14,401 .لقد خلق مجتمعاتٍ كاملة 627 00:53:14,734 --> 00:53:16,903 ،التشكيلة الأولى .زيرونيانس 628 00:53:17,028 --> 00:53:18,363 .السياديون - السياديون؟ - 629 00:53:18,572 --> 00:53:20,615 .أركان الكون تعتبره إلهًا 630 00:53:22,284 --> 00:53:23,493 .(أنا (غروت 631 00:53:23,702 --> 00:53:24,661 .نعم 632 00:53:24,828 --> 00:53:25,912 نعم ماذا؟ هذا هو (غروت)؟ 633 00:53:26,079 --> 00:53:29,457 قال بأنه ربما قام هذا الرجل بتحميل .مفتاح المرور في الكمبيوتر في رأسه 634 00:53:30,709 --> 00:53:33,086 .يمكن أن يخزن مفتاح المرور 635 00:53:33,295 --> 00:53:34,963 .(إذا وجدناه، فإننا سننقذ (روكيت 636 00:53:35,672 --> 00:53:37,716 "إحداثيات "النشوئي المتطوّر 637 00:53:39,426 --> 00:53:40,552 .ادخلي الإحداثيات في جهاز الملاحة 638 00:53:40,719 --> 00:53:41,720 .انتظر دقيقة 639 00:53:42,596 --> 00:53:43,889 هل تمزح معي؟ 640 00:53:44,347 --> 00:53:47,267 ما يريده هو ذلك الغرير "في "ميد باي 641 00:53:47,434 --> 00:53:49,227 وأنت ستجلبه مباشرة إليه؟ 642 00:53:49,895 --> 00:53:51,021 .من المؤكد أنه فخ 643 00:53:51,646 --> 00:53:54,566 الفخ ليس فخًا إذا كنتِ تعلمين أن الفخ .يحاول أن يصطادكِ. إنها مواجهة 644 00:53:54,691 --> 00:53:57,068 المواجهة فخ 645 00:53:57,277 --> 00:54:00,030 إذا كنت تواجه رجلاً أقوى .منك بألف مرة 646 00:54:01,031 --> 00:54:03,033 هل تعلم من هو "النشوئي المتطوّر"؟ 647 00:54:03,241 --> 00:54:06,453 نعم، هو شخص أحمق .شرحّ أعز أصدقائي 648 00:54:06,620 --> 00:54:08,455 .ثاني أفضل أصدقائي ..."النشوئي المتطوّر" - 649 00:54:08,663 --> 00:54:10,498 .ليس شخصًا.تفكر في العبث معه 650 00:54:10,707 --> 00:54:12,501 .لن نفكر في الأمر عندما نعبث معه 651 00:54:12,709 --> 00:54:14,586 .أتعلمون؟ أنا لا أهتم 652 00:54:14,711 --> 00:54:15,754 "فقط اوصلوني مع "رافجرز 653 00:54:15,962 --> 00:54:17,923 .وافعلوا ما تشائون 654 00:54:18,089 --> 00:54:19,174 .ليس لدينا وقت لهذا 655 00:54:19,382 --> 00:54:21,843 .أنا لا أسألكم. اوصلوني إلى جماعتي الآن 656 00:54:22,010 --> 00:54:24,846 جماعتكِ؟ .إنهم ليسوا جماعتك 657 00:54:25,013 --> 00:54:26,848 أنا أنتمي إليهم .أنتِ لست كذلك 658 00:54:28,475 --> 00:54:30,936 اسمعي، أعلم أنكِ كنتِ تبحثين دائمًا عن عائلة، حسنًا؟ 659 00:54:31,102 --> 00:54:32,687 لكن (غامورا) التي أحببتها، لم تجد عائلتها 660 00:54:32,812 --> 00:54:34,064 .مع مجموعة من المجرمين 661 00:54:34,272 --> 00:54:35,398 .لقد وجدتها معنا 662 00:54:35,565 --> 00:54:37,776 .الناس الذين يهتمون بكِ 663 00:54:37,943 --> 00:54:40,195 .أعلم أنكِ ما زلت أنتِ 664 00:54:40,904 --> 00:54:42,697 ...في مكان ما بداخلكِ 665 00:54:45,617 --> 00:54:50,413 ما الذي تخشاه داخلك لدرجة أنك تريدني أن أعوضه لك؟ 666 00:54:50,872 --> 00:54:53,583 !أنا لا أكترث بـ(غامورا) خاصتك 667 00:54:53,750 --> 00:54:55,043 !الحياة جعلتني ما أنا عليه 668 00:54:57,796 --> 00:55:00,715 حصلت على بعض الترقيات ."من هذا الغرير في "ميد باي 669 00:55:00,841 --> 00:55:03,552 ونحن لن نخاطر بحياته .لنجعل حياتكِ أكثر راحة 670 00:55:03,718 --> 00:55:04,845 .لديّ عائلة 671 00:55:05,011 --> 00:55:06,513 .كذلك هو 672 00:55:10,934 --> 00:55:12,227 .سحقًا لكِ 673 00:55:14,771 --> 00:55:16,565 .سحقًا لكُم جميعًا 674 00:55:28,618 --> 00:55:30,662 وجدته في ضواحي الدرع الأول 675 00:55:30,787 --> 00:55:32,873 .يسرق سفن الإمدادات 676 00:55:33,748 --> 00:55:35,000 .أنا أقدر هذا يا سيدي 677 00:55:35,417 --> 00:55:39,171 وأنا أقدر مساهمتكِ السخية في ."صندوق تقاعد حراس "اورغو 678 00:55:39,421 --> 00:55:40,672 .شريكتك 679 00:55:41,381 --> 00:55:44,843 من سلالة "زهوبيري". تُدعى (غامورا) أين هي الأن؟ 680 00:55:44,968 --> 00:55:46,219 !لن تحصلي على شيء مني 681 00:55:46,428 --> 00:55:49,055 سنرى بشأن ذلك، أليس كذلك؟ 682 00:55:49,890 --> 00:55:51,057 .(آدم) 683 00:55:52,392 --> 00:55:53,476 !(آدم) 684 00:55:53,643 --> 00:55:54,644 .نعم يا أمي 685 00:55:54,811 --> 00:55:56,104 .اره أننا جادون بعملنا 686 00:56:17,959 --> 00:56:21,171 طلبت منك أن تريه أننا جادون في عملنا !لا أن تفككه 687 00:56:21,379 --> 00:56:22,756 حسنًا، ما الذي يمكننا أن نريه له؟ 688 00:56:22,881 --> 00:56:24,424 !لكنه الآن لا ينفعنا 689 00:56:24,591 --> 00:56:25,634 !حسنًا، لنسأل صديق الرجل 690 00:56:25,759 --> 00:56:27,427 صديق؟ هل تعتقد أن هذا صديق؟ 691 00:56:27,594 --> 00:56:28,762 !إنه حيوان 692 00:56:31,139 --> 00:56:32,516 .يبدو حزينًا 693 00:56:34,267 --> 00:56:36,186 أنا حقًا لا أستمتع بما يولده .من شعور، حقًا 694 00:56:39,105 --> 00:56:40,106 .صديقك معتوه 695 00:56:40,565 --> 00:56:42,317 لديّ واحدٌ من هذه أيضًا .أفهم ذلك 696 00:56:43,151 --> 00:56:44,152 المخفر؟ 697 00:56:44,319 --> 00:56:45,529 أنا (غامورا). هل أنت هناك؟ 698 00:56:48,281 --> 00:56:49,282 .(فيتز جيبونوك) 699 00:56:49,491 --> 00:56:50,492 .اجب 700 00:56:55,705 --> 00:56:57,249 المخفر، اجب 701 00:56:58,250 --> 00:56:59,918 .(أجل، (غامورا 702 00:57:00,585 --> 00:57:01,920 .تحياتنا 703 00:57:02,045 --> 00:57:03,380 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 704 00:57:04,422 --> 00:57:05,966 حسنًا، أريدكم يا رفاق .أن تأتوا لاصطحابي 705 00:57:06,132 --> 00:57:08,802 سأقوم بتحميل الموقع .للمركبة التي أنا على متنها 706 00:57:09,344 --> 00:57:11,429 .أعتقد أنه يمكننا ترتيب ذلك 707 00:58:07,944 --> 00:58:11,198 عليك أن تقول له بالضبط .ما طلبت منك أن تقوله 708 00:58:11,990 --> 00:58:13,033 لماذا لا تقولينه وحسب؟ 709 00:58:13,158 --> 00:58:15,493 .لا أحد يستمع إلي مطلقًا 710 00:58:30,759 --> 00:58:31,801 .(كويل) 711 00:58:32,719 --> 00:58:33,887 .الحياة أشبه ببركة 712 00:58:34,804 --> 00:58:38,058 لقد قضيت حياتك كلها تقفز ،من إمرأة إلى أخرى 713 00:58:38,225 --> 00:58:40,477 كما لو كانت وسادات زنبق .على هذه البركة العظيمة 714 00:58:41,186 --> 00:58:43,480 ،ربما ما عليك القيام به ...(يا (كويل 715 00:58:44,940 --> 00:58:46,483 .هو تعلم السباحة 716 00:58:50,237 --> 00:58:51,321 .هذا منطقي بالفعل 717 00:58:51,530 --> 00:58:52,447 .نعم هذا منطقي 718 00:58:52,656 --> 00:58:54,824 .لا، أعني، هذا تشبيه من نوعٍ ما 719 00:58:55,617 --> 00:58:58,828 ولم أكن أعلم أنك يمكنك .التفكير بهذا الشكل 720 00:58:58,954 --> 00:59:00,539 .(أعرف الكثير من المقارنات يا (كويل 721 00:59:00,997 --> 00:59:03,124 تشبيهات، إستعارات، إلى آخره؟ 722 00:59:04,334 --> 00:59:05,377 ...على سبيل المثال 723 00:59:06,628 --> 00:59:10,215 .رأس (غامورا) مثل وسادة زنبق .لأنها خضراء 724 00:59:11,633 --> 00:59:12,884 .هذا تشبيه 725 00:59:13,593 --> 00:59:14,970 .وأيضًا، المظهر الغبي 726 00:59:15,136 --> 00:59:16,388 والقذارة - القذارة؟ - 727 00:59:16,596 --> 00:59:19,015 .لأن بشرتها مصنوعة من ورق 728 00:59:19,474 --> 00:59:20,475 .إنها إستعارة 729 00:59:20,684 --> 00:59:21,935 فعلاً؟ 730 00:59:22,060 --> 00:59:25,230 بالأمس، صنعت أنبوبًا .على شكل سمكة 731 00:59:25,397 --> 00:59:29,192 .حتى مؤخرتي يمكنها القيام بتشبيه 732 00:59:39,327 --> 00:59:40,370 ماذا يحدث؟ 733 00:59:40,996 --> 00:59:42,789 .السائل في رئتيه 734 00:59:43,832 --> 00:59:45,458 !"بي 1 3" 735 00:59:46,793 --> 00:59:48,128 !"بي 1 3" 736 00:59:49,963 --> 00:59:51,047 .سيدي 737 00:59:52,090 --> 00:59:53,341 !"بي 1 3" 738 00:59:53,550 --> 00:59:56,011 ...هل يمكنني أن أقترح يا سيدي - .أين هو؟ لقد تجاوزته - 739 00:59:56,636 --> 00:59:57,637 ...لابد 740 00:59:59,389 --> 01:00:03,393 كان سيدي في منتصف علاجه، وكان هذا .عندما حققنا طفرة في الدفعة 92 741 01:00:03,560 --> 01:00:05,353 ربما بعد ذلك يجب أن نستأنف غدًا، صحيح؟ 742 01:00:05,520 --> 01:00:07,439 !لن نستأنف غدًا، لا 743 01:00:07,647 --> 01:00:08,857 !"بي 1 3" 744 01:00:12,110 --> 01:00:13,111 .ها أنت ذا 745 01:00:23,205 --> 01:00:24,206 .مرحبًا 746 01:00:35,050 --> 01:00:36,259 ...كيف عرفت 747 01:00:36,927 --> 01:00:40,388 كيف عرفت عن بروتينات الميكروسامينو "بي 1 3"؟ 748 01:01:04,496 --> 01:01:06,122 ماذا حدث هناك؟ 749 01:01:07,123 --> 01:01:08,124 لماذا؟ 750 01:01:08,834 --> 01:01:11,336 كيف عرفت يا "بي 1 3"؟ 751 01:01:11,461 --> 01:01:13,421 .كان الترشيح ضئيلًا جدًا 752 01:01:13,547 --> 01:01:16,174 بسبب نقص الضغط، أجل نعلم .وقد أصلحنا الأمر 753 01:01:16,299 --> 01:01:17,926 لكن كيف عرفت؟ 754 01:01:18,635 --> 01:01:20,971 !أنا صنعتك 755 01:01:21,137 --> 01:01:23,265 كيف عرفت؟ 756 01:01:27,310 --> 01:01:28,603 .لأن الطريقة نجحت 757 01:01:35,694 --> 01:01:37,070 .نجحت 758 01:01:39,739 --> 01:01:41,867 .لقد زال غضبهم 759 01:01:42,868 --> 01:01:45,495 لدينا مخلوقات مسالمة ...نسعى دائمًا 760 01:01:45,704 --> 01:01:48,206 .لجعلها جاهزة للتكيف في العالم الجديد 761 01:01:51,168 --> 01:01:52,878 نحن ذاهبون إلى العالم الجديد؟ 762 01:01:55,255 --> 01:01:56,381 نحن؟ 763 01:01:59,009 --> 01:02:00,218 .انظر لحالك 764 01:02:00,552 --> 01:02:04,472 كما لو كنت قد جُمعت من قبل أطفال .يملكون أصابع بدينة 765 01:02:04,598 --> 01:02:07,559 كيف يمكنك أن تكون جزءًا من فصيلة مثالية؟ 766 01:02:07,893 --> 01:02:11,771 أنت مجرد مجموعة متنوعة من الأخطاء التي يمكن أن نتعلم منها 767 01:02:11,897 --> 01:02:14,566 ونطبقها على المخلوقات .التي تهمنا حقًا 768 01:02:15,984 --> 01:02:21,156 ...الدفعة 89 لم تكن مخصصة Batch 89 was never meant ."للعالم الجديد يا "بي 1 3 769 01:02:21,239 --> 01:02:26,620 يمكنك معرفة الإجراءات المعقدة لأنظمة الترشيح السيتوبلازمية 770 01:02:26,828 --> 01:02:28,705 لكن لا يمكنك معرفة ذلك؟ 771 01:02:32,792 --> 01:02:34,252 ...لكن هذا الدماغ 772 01:02:35,545 --> 01:02:37,631 .أود دراسته بشكل مكثف 773 01:02:42,177 --> 01:02:45,430 .حضروه للجراحة والإزالة صباحًا 774 01:02:46,515 --> 01:02:48,391 ،ماذا عن باقي الدفعة 89 يا سيدي؟ 775 01:02:52,187 --> 01:02:53,563 .احرقوهم 776 01:03:01,488 --> 01:03:04,074 إنه يحتضر. نحن بحاجة .إلى مفتاح المرور هذا 777 01:03:05,033 --> 01:03:06,243 .ليس لدينا وقتٌ طويل 778 01:03:07,536 --> 01:03:09,079 .لقد وصلنا 779 01:03:24,302 --> 01:03:27,931 .إنه يشبه... الديار 780 01:03:40,527 --> 01:03:42,362 إنه مثل نسخة طبق الأصل .من الأرض 781 01:03:42,529 --> 01:03:43,697 .هذا غير منطقي 782 01:03:43,905 --> 01:03:46,950 ،الغلاف الجوي صالح للسكن .والجاذبية ناقص واحد 783 01:04:39,586 --> 01:04:40,587 .مرحبًا 784 01:04:40,754 --> 01:04:43,173 ..لا نبتغي أذيتكم 785 01:04:54,434 --> 01:04:56,478 انصتوا إلي، كنا نحاول إعادة الكرة .إليها وحسب 786 01:05:01,858 --> 01:05:03,485 ...بالله عليكم، لا يوجد 787 01:05:06,404 --> 01:05:08,198 !غروت)! كُن عملاقًا) 788 01:05:08,365 --> 01:05:10,784 !ليس عملاقًا - !(أنا (غروت - 789 01:05:12,327 --> 01:05:15,080 ...لا، ليس عملاقًا! الآن 790 01:05:15,247 --> 01:05:16,748 .لا داعي للخوف 791 01:05:19,584 --> 01:05:20,752 !(ارجع كما كنت يا (غروت 792 01:05:21,461 --> 01:05:22,796 ...جميعكم، إنه .لا بأس 793 01:05:24,256 --> 01:05:25,882 .مرحبًا. نحن لسنا هنا لنؤذيكم 794 01:05:26,800 --> 01:05:29,761 .حسنًا. أترين؟ هاكِ 795 01:05:30,929 --> 01:05:32,138 .من أجل ركبتكِ 796 01:05:34,474 --> 01:05:36,184 .نحن فقط نريد إنقاذ صديقنا 797 01:05:40,730 --> 01:05:43,233 .لا ينتمي إلى هنا 798 01:05:44,776 --> 01:05:47,028 .سأقوم بتدريبه على طرق الأسياد 799 01:05:50,115 --> 01:05:51,324 .سوف أدربه على عدم القيام بذلك 800 01:05:51,449 --> 01:05:53,785 .وجوده هنا محض غباء 801 01:05:54,369 --> 01:05:56,246 .اقتله! الآن 802 01:05:56,997 --> 01:06:00,792 ،أنا (وارلوك) يا أمي .وقد إكتفيت من تلقي الأوامر 803 01:06:02,127 --> 01:06:03,336 .غامورا) هنا) 804 01:06:04,880 --> 01:06:07,257 .مما يعني أن السنجاب هنا كذلك 805 01:06:07,424 --> 01:06:09,509 لإنقاذ أنفسنا، يجب أن نأتي به "إلى "النشوئي المتطوّر 806 01:06:09,634 --> 01:06:11,469 .قبل أن يفعل شعبه ذلك 807 01:06:35,952 --> 01:06:38,182 .أجل، أجل. نجلس .هيا لنجلس 808 01:06:38,450 --> 01:06:39,454 .حسنًا 809 01:06:48,553 --> 01:06:50,012 .(أنا (غروت 810 01:06:50,118 --> 01:06:51,869 هذا ليس وقحًا .إنها مصممة لأستلقي عليها 811 01:06:51,894 --> 01:06:54,247 .دراكس)، انهض! أيها الغبي) 812 01:06:56,830 --> 01:06:57,895 .شكرًا لكِ 813 01:07:02,234 --> 01:07:03,251 .شكرًا لك 814 01:07:04,725 --> 01:07:06,526 ،صديقنا 815 01:07:07,802 --> 01:07:09,000 .يحتضر 816 01:07:15,199 --> 01:07:18,375 .نحنُ نحبُ صديقنا 817 01:07:19,817 --> 01:07:21,159 .لكنه يحتضر 818 01:07:23,953 --> 01:07:26,526 .هذا ليس إحتضارًا .لقد مات بالفعل 819 01:07:26,587 --> 01:07:28,016 .سيعتقدون أنه مات بالفعل 820 01:07:28,041 --> 01:07:30,162 .سيعتقدون أننا هنا أسعى للإنتقام 821 01:07:30,187 --> 01:07:32,065 !دراكس)، انهض) 822 01:07:32,090 --> 01:07:34,226 .إنها مصممة لأستلقي عليها - .دراكس)، ليست كذلك) - 823 01:07:34,293 --> 01:07:38,430 إنه مصمم ليجلس الناس جنبًا إلى جنب .ابعد حذائك من وسائدها 824 01:07:38,455 --> 01:07:41,013 أجد صعوبة في تصديق أنه .ليس لها أغراض متعددة 825 01:07:41,037 --> 01:07:43,492 .أنا آسف. صديقي غبي 826 01:07:44,578 --> 01:07:46,176 .الغباء أشبه بالإحتضار 827 01:07:46,201 --> 01:07:48,049 لماذا تنتقدين كل شيء؟ 828 01:07:48,074 --> 01:07:49,164 لماذا هي مستطيلة؟ 829 01:07:49,189 --> 01:07:51,082 .كان صوتًا مختلفًا تمامًا 830 01:07:51,107 --> 01:07:53,914 ...لا لم يكن كذلك. الموت. الغباء .انظري؟ نفس الشيء 831 01:07:53,939 --> 01:07:56,746 حسنا يا رفاق. هل يمكنني ،المتابعة من فضلكم 832 01:07:56,771 --> 01:07:57,893 لمحاولة إنقاذ صديقنا؟ 833 01:07:57,918 --> 01:07:59,196 .دراكس)، أنا أراك) 834 01:08:00,553 --> 01:08:05,023 أفهم أن أيًا من هذا لا معنى له .في الوقت الحالي 835 01:08:05,556 --> 01:08:07,553 نحن نحتاج مساعدتكم 836 01:08:08,354 --> 01:08:10,756 .في العثور على رجل 837 01:08:11,512 --> 01:08:15,078 سأرسم. سأرسم الرجل .الذي نبحث عنه 838 01:08:19,229 --> 01:08:22,137 هل ترين الشيء على رأسها؟ ...لديه ذات شيء 839 01:08:22,162 --> 01:08:23,261 .هذا ممتع 840 01:08:24,918 --> 01:08:26,107 .ها أنتِ ذا 841 01:08:26,662 --> 01:08:28,955 هل رأيتِ هذا الرجل؟ 842 01:08:30,802 --> 01:08:32,512 .هذا رسمٌ جيدٌ جدًا 843 01:08:32,537 --> 01:08:34,423 هل يمكنني الحصول عليها لاحقًا لأعلقها في شقتي، من فضلك؟ 844 01:08:34,557 --> 01:08:36,366 .نعم، شكرًا لك 845 01:08:37,950 --> 01:08:39,704 اسمه؟ اسمه (موتيو)؟ 846 01:08:58,518 --> 01:09:00,999 الكثير من (موتيو) هناك؟ 847 01:09:01,939 --> 01:09:03,294 عند الهرم؟ 848 01:09:05,535 --> 01:09:08,380 هل هذه سيارتكِ في الممر؟ 849 01:09:13,926 --> 01:09:16,258 .(دراكس)، ابق هنا مع (روكيت) 850 01:09:16,536 --> 01:09:17,951 .راقبه، إنه من سيأتون من أجله 851 01:09:17,975 --> 01:09:19,371 !أريد مرافقتكم - .لا - 852 01:09:19,396 --> 01:09:21,103 .(مانتيس)، راقبي (دراكس) 853 01:09:21,128 --> 01:09:23,832 .(أنت تعرف ما تفعل بهذه يا (غروت 854 01:09:31,148 --> 01:09:32,460 .اضغطي عليه 855 01:09:32,493 --> 01:09:33,724 ماذا؟ - .اضغطي عليه - 856 01:09:33,749 --> 01:09:35,072 .أنا أضغط عليه 857 01:09:35,097 --> 01:09:36,470 .اضغطي الزر 858 01:09:37,321 --> 01:09:38,770 .يبدو أنكِ تضغطين على ثقب المفتاح 859 01:09:38,795 --> 01:09:41,049 ماذا؟ - .يوجد زر تحت المقبض - 860 01:09:41,257 --> 01:09:42,578 .اضغطي عليه 861 01:09:43,909 --> 01:09:45,674 حسنًا. ماذا الآن؟ 862 01:09:45,699 --> 01:09:47,148 !افتحي الباب اللعين 863 01:09:49,402 --> 01:09:51,398 .هذا تصميم غبي 864 01:09:51,423 --> 01:09:54,004 !وكانت تعليماتك غير واضحة للغاية 865 01:09:54,846 --> 01:09:56,843 لنحصل على مفتاح المرور .هذا وننقذ صديقنا 866 01:10:03,679 --> 01:10:05,365 كان عمري 8 سنوات عندما غادرت الأرض، حسنًا؟ 867 01:10:05,389 --> 01:10:07,534 لماذا أعرف أكثر مما تعرفين عن قيادة أحد هذه الأشياء؟ 868 01:10:07,559 --> 01:10:08,768 .لم أرك تتطوعين لقيادتها 869 01:10:08,800 --> 01:10:10,273 هل تريدني أن أقود السيارة؟ - !لا - 870 01:10:10,298 --> 01:10:12,488 .لا أريدكِ أن تقودي. سأتولى الأمر 871 01:10:57,166 --> 01:10:59,447 لابد وأنك حيوانًا أليفًا مخلصًا حقًا 872 01:11:00,164 --> 01:11:02,919 إذا كانوا على استعداد للقيام .بكل هذا من أجلك 873 01:12:11,891 --> 01:12:13,603 هذا هو المجتمع المثالي؟ 874 01:12:35,606 --> 01:12:36,368 ...سيدي 875 01:12:36,393 --> 01:12:40,371 .هذه كانت تركض لمدة ساعتين دون كلل 876 01:12:40,403 --> 01:12:41,166 ،هذا أمر لا يصدق ...أنت 877 01:12:41,191 --> 01:12:43,585 يمكنهم العيش على 30 سعرة ،حرارية في اليوم 878 01:12:43,609 --> 01:12:46,002 ،ساعة من النوم في الأسبوع ،وهم سعداء دائمًا 879 01:12:46,103 --> 01:12:50,309 ويمكنهم إعادة توصيل نواة .كربونيتريكس" بأقل من دقيقتين" 880 01:12:50,807 --> 01:12:53,483 لكن هل ستكون جاهزة للمستعمرة الجديدة؟ 881 01:12:54,235 --> 01:12:56,232 .سيدي، إنهم هنا 882 01:13:02,679 --> 01:13:03,857 .ها نحن ذا 883 01:13:11,835 --> 01:13:15,317 ...نحن هنا لنرى - .النشوئي المتطوّر" ينتظركم" - 884 01:13:15,342 --> 01:13:16,987 .مما يعني أنه فخ 885 01:13:17,012 --> 01:13:18,242 .إنها مواجهة 886 01:13:18,267 --> 01:13:19,786 .هي ستبقى هنا 887 01:13:19,811 --> 01:13:21,830 لماذا؟ - .سياسة مكافحة الأسلحة - 888 01:13:21,855 --> 01:13:23,852 .وذراعك عبارة عن سلاح 889 01:13:28,191 --> 01:13:30,053 .إنه نظيف - .لنذهب - 890 01:13:32,817 --> 01:13:33,906 .سوف أكون بخير 891 01:13:54,906 --> 01:13:56,126 !تحرك 892 01:14:15,885 --> 01:14:17,882 هل أنت بخير يا (روكيت)؟ 893 01:14:35,553 --> 01:14:37,200 هل نلهو أنا و(روكيت) الآن؟ 894 01:14:37,225 --> 01:14:38,643 .(لا أستطيع الآن يا (فلور 895 01:14:45,951 --> 01:14:48,519 ماذا تفعل؟ - .لن يحررونا - 896 01:14:49,392 --> 01:14:52,998 بل سيحرروننا، يا (روكيت). سنذهب .للعالم الجديد في أي يوم الآن 897 01:14:56,284 --> 01:14:57,732 .لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا 898 01:14:57,783 --> 01:14:58,895 .إنه صحيح 899 01:14:59,641 --> 01:15:01,638 .يريدون قتلنا جميعًا في الصباح 900 01:15:01,662 --> 01:15:03,271 ماذا؟ - ماذا؟ - 901 01:15:03,960 --> 01:15:05,956 .لكنني سأصحح الأمور 902 01:15:11,171 --> 01:15:12,374 ما هذا؟ 903 01:15:12,442 --> 01:15:13,668 .إنه مفتاح 904 01:15:14,437 --> 01:15:16,433 .سأستخدمه لإخراجنا جميعًا من هنا 905 01:15:17,547 --> 01:15:19,546 .(لا أعرف ما إذا كان هذا صائبًا يا (روكيت 906 01:15:20,727 --> 01:15:24,985 ،أنا و(روكيت) سنغادر! مرحى !نحنُ أصدقاء إلى الأبد 907 01:15:25,649 --> 01:15:28,616 ،فقط أسفل تلك القاعة .هناك سفن 908 01:15:29,329 --> 01:15:33,215 أعلم أنه إذا تمكنا من الوصول .إلى واحدة، فيمكنني قيادتها 909 01:15:33,754 --> 01:15:35,905 .وبعد ذلك سنطير معًا بعيدًا 910 01:15:36,206 --> 01:15:39,650 ،نحن الأربعة، مثلما قلنا دائمًا حسنًا؟ 911 01:15:42,070 --> 01:15:43,257 حسنًا؟ 912 01:15:46,346 --> 01:15:50,584 !مرحى! (روكيت)! السماء، السماء 913 01:16:13,989 --> 01:16:15,266 !لقد فعلتها 914 01:16:15,313 --> 01:16:18,832 !لقد فعلتها! لقد فعلتها، لقد فعلتها 915 01:16:40,207 --> 01:16:41,310 !لقد فعلتها 916 01:16:42,455 --> 01:16:43,457 .لقد فعلتها 917 01:16:45,119 --> 01:16:46,494 ...من الجيد حقًا أن يكون لديك 918 01:17:03,697 --> 01:17:06,547 .نعم، تخيلت أنك ستفعل شيئًا كهذا 919 01:17:07,578 --> 01:17:09,323 ."ارجع إلى القفص يا "بي 1 3 920 01:17:15,459 --> 01:17:16,861 .سماء 921 01:17:31,147 --> 01:17:34,698 !روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن) !روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن) 922 01:17:34,746 --> 01:17:38,600 "كيو 1 2" و"بي 1 3" .هربوا من أقفاصهم 923 01:17:38,761 --> 01:17:41,110 ،"تم القضاء على "كيو 1 2 ...ولكن 924 01:17:41,243 --> 01:17:42,721 ،لا يزال "بي 1 3" خارجًا 925 01:17:42,746 --> 01:17:44,645 .لذلك سأحتاج إلى المساعدة 926 01:17:44,936 --> 01:17:46,553 !روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن) 927 01:17:46,578 --> 01:17:47,960 !روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن) 928 01:17:47,985 --> 01:17:49,954 .تذكروا، لا تصيبوا دماغه 929 01:17:57,452 --> 01:17:59,454 !"حسنًا يا "بي 1 3 930 01:17:59,479 --> 01:18:02,388 ،لقد فزت بمسابقة البكاء !ارجع الآن إلى القفص 931 01:18:05,910 --> 01:18:07,676 !روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن) 932 01:18:08,002 --> 01:18:10,381 !فقط اذهب! (روكيت)، أرجوك 933 01:18:10,409 --> 01:18:12,608 !(روكيت)! (روكيت) 934 01:18:15,033 --> 01:18:17,036 !هنا في الأسفل، اسرعوا 935 01:19:17,925 --> 01:19:19,368 !إنه يهرب 936 01:20:03,564 --> 01:20:04,800 ماذا تفعل؟ 937 01:20:04,825 --> 01:20:06,333 .لدي شعور سيء حيال هذا 938 01:20:06,358 --> 01:20:08,185 .أخبرك (بيتر) للتو بالبقاء هنا 939 01:20:08,217 --> 01:20:09,445 .أجل، هذا خطأه 940 01:20:09,470 --> 01:20:12,408 يجب أن يعرف الآن أنني .لا أسمع كلام أي أحد 941 01:20:12,771 --> 01:20:14,583 .(علينا حماية (روكيت 942 01:20:14,909 --> 01:20:16,435 .أجل، هذا صحيح 943 01:20:16,857 --> 01:20:19,525 .لذا اركبي. وسنرجع إلى السفينة 944 01:20:19,550 --> 01:20:21,205 هناك؟ 945 01:20:22,007 --> 01:20:23,051 .أجل 946 01:20:33,483 --> 01:20:36,817 !(توقف عن كونك أحمقًا يا (دراكس 947 01:20:45,549 --> 01:20:48,678 .أنت! بلى، أنت 948 01:20:50,033 --> 01:20:52,800 مفتاح المرور الموجود على رأسك .سآخذه 949 01:20:52,987 --> 01:20:54,988 .سأنصح بعدم إستخدام العنف 950 01:20:55,757 --> 01:20:57,890 لديك وقت ليّ الآن؟ 951 01:20:58,296 --> 01:21:01,269 .إستغل صديقك ذلك مرة واحدة 952 01:21:01,734 --> 01:21:03,247 .لقد تعلمت دروسي 953 01:21:03,584 --> 01:21:09,174 لقد استهدفت جزءًا صغيرًا من قدرتي .العقلية في اتجاهي الخاص 954 01:21:09,199 --> 01:21:13,287 .والآن، الجاذبية نفسها تخدم أهوائي 955 01:21:13,859 --> 01:21:16,133 .يا خنزير الحرب، الآن 956 01:21:19,645 --> 01:21:22,007 .لابد وأنك تجد لعبة الأرض المضادة مألوفة 957 01:21:22,032 --> 01:21:25,252 .الأرض المضادة - .زرت كوكبكم منذ سنوات عديدة - 958 01:21:25,277 --> 01:21:27,082 .لم تكن الأرض كوكبي منذ وقت طويل 959 01:21:27,107 --> 01:21:28,285 ...كان لدى شعبك 960 01:21:29,119 --> 01:21:30,658 .روحٌ رائعة 961 01:21:30,722 --> 01:21:33,056 كان الفن والموسيقى والأدب 962 01:21:33,081 --> 01:21:35,041 .من أروع ما في الكون 963 01:21:35,693 --> 01:21:40,788 كانت ستكون الأرض مكانًا رائعًا .لولا الجهل والتعصب 964 01:21:40,814 --> 01:21:43,331 .حسنًا - .لقد الهمني هذا إنشاء الأرض المضادة - 965 01:21:43,356 --> 01:21:46,240 .أنا لا أهتم - .يسودها الخير وتخلوا من الشر - 966 01:21:46,265 --> 01:21:49,250 لا أحتاج إلى خطاب آخر من قبل متشائم وعاجز ما 967 01:21:49,275 --> 01:21:53,167 الذي لم تحبه والدته، يعطي مبررات .عن سبب حاجته لغزو الكون 968 01:21:53,363 --> 01:21:56,781 ...أنا لا أحاول غزو الكون 969 01:21:56,876 --> 01:21:58,212 .أنا أجعله متكاملاً 970 01:22:04,030 --> 01:22:05,524 ...ماذا 971 01:22:26,306 --> 01:22:28,122 .انزل الغرير 972 01:22:32,541 --> 01:22:33,816 .أنا فقط أريد مفتاح المرور 973 01:22:33,841 --> 01:22:36,217 ."إذن أحضر لي "8 9 بي 1 3 974 01:22:36,242 --> 01:22:37,733 .(أنا (غروت 975 01:22:37,996 --> 01:22:39,823 ...يقول لك أن تلعق 976 01:22:39,848 --> 01:22:41,440 لماذا أنت غاضبٌ جدًا؟ 977 01:22:41,465 --> 01:22:43,467 .لأنني أعرف ما فعلته لصديقنا 978 01:22:43,904 --> 01:22:47,007 أي شيء قمت به، قمت به .من أجل تحسين الكون 979 01:22:47,032 --> 01:22:50,475 نيوفلاش)، (أينشتاين). لا تحتوي) الأكوان الأفضل عمومًا 980 01:22:50,499 --> 01:22:53,941 مجموعة من الأخطبوطات التي تبيع .الميث لرجال لديهم رؤوس صراصير 981 01:22:54,977 --> 01:22:56,166 .لا يفعلون ذلك 982 01:22:58,555 --> 01:23:01,999 ولهذا السبب، كما فعلت ...مرات عديدة من قبل 983 01:23:02,272 --> 01:23:04,585 سأضطر إلى هدم كل شيء 984 01:23:04,774 --> 01:23:06,137 .والبدء من جديد 985 01:23:06,151 --> 01:23:07,194 ماذا؟ 986 01:23:15,827 --> 01:23:17,579 "بحوزتي "8 9 بي 1 3 987 01:23:17,704 --> 01:23:19,122 .وأنا في طريقي 988 01:23:19,331 --> 01:23:20,665 .أصبح الغرير بحوزتنا 989 01:23:47,317 --> 01:23:48,610 .يا إلهي 990 01:23:59,329 --> 01:24:00,372 أنا (غروت)؟ 991 01:24:00,497 --> 01:24:01,540 .اقتلوهم جميعًا 992 01:24:04,584 --> 01:24:05,669 ‫إبقَ مكانكَ. 993 01:24:08,088 --> 01:24:09,130 ‫قلتُ إبقَ مكانكَ. 994 01:24:10,423 --> 01:24:13,009 ‫ماذا؟ أتودّ أن أترككَ ‫لتفرّغ الأمّ فيكَ عدوانيّتها؟ 995 01:24:14,261 --> 01:24:15,303 ‫إبقَ مكانكَ. 996 01:24:15,470 --> 01:24:16,471 ‫ما الامر؟ 997 01:24:16,638 --> 01:24:19,349 ‫- نعملُ لصالح الرئيس ذاته. ‫- أجل... 998 01:24:19,975 --> 01:24:23,186 ‫ولكنّي بحاجةٍ للإقرار بجهدي ‫كي أنقذ حضارتي بأكملها. 999 01:24:24,145 --> 01:24:27,232 ‫لذا كُن مخلوقًا طيبًا 1000 01:24:27,399 --> 01:24:28,233 ‫وتراجع. 1001 01:24:37,826 --> 01:24:38,869 ‫لا. 1002 01:25:19,492 --> 01:25:20,619 ‫أمّي. 1003 01:25:44,851 --> 01:25:46,686 ‫أمّاه! 1004 01:25:51,566 --> 01:25:52,901 ‫(مانتيس) و(دراكس)، إنضمّا. 1005 01:25:53,652 --> 01:25:55,070 ‫(مانتيس)، (دراكس)؟ 1006 01:25:55,779 --> 01:25:59,199 ‫- مرحبًا. ‫- أريدُ منك إحضار السفينة هنا حالًا. 1007 01:25:59,324 --> 01:26:03,620 ‫نعجزُ عن فعل ذلك تمامًا، ‫لأنّنا لسنا على متنِ السفينة. 1008 01:26:03,745 --> 01:26:04,829 ‫إذن أين أنتما؟ 1009 01:26:04,853 --> 01:26:10,853 & ترجمة: الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 1010 01:26:33,692 --> 01:26:34,693 ‫ إنضمّي يا (نيبولا). ‫ 1011 01:26:34,818 --> 01:26:38,697 ‫(غامورا)!أبعدي نفسكِ ‫و(روكيت) عن الكوكب. 1012 01:26:44,327 --> 01:26:45,579 ‫أيّ نوعٍ من السفن هذه؟ 1013 01:26:49,040 --> 01:26:50,542 ‫هذا ممتعٌ حقًا. 1014 01:26:50,667 --> 01:26:52,085 ‫كم أنتَ مغفّل؟ 1015 01:26:52,294 --> 01:26:53,920 ‫كان فخًا واضحًا وجليًا. 1016 01:26:54,421 --> 01:26:56,965 ‫ليس فخًا بل هو تحدٍ حاسم. 1017 01:26:57,632 --> 01:26:59,301 ‫والآن إقضِ عليهم كافّة. 1018 01:27:00,719 --> 01:27:01,720 ‫ما الذي تحمله في يدكَ؟ 1019 01:27:05,891 --> 01:27:06,892 ‫قنبلةٌ يديويّة! 1020 01:27:44,971 --> 01:27:48,433 ‫أنا (غروت). 1021 01:28:20,465 --> 01:28:21,508 ‫لا، لا، لا تفعلها. 1022 01:28:21,800 --> 01:28:24,928 ‫لا، أرجوك، أعف عنّي! 1023 01:28:25,095 --> 01:28:26,888 ‫أرجوك، أعف عنّي! 1024 01:28:30,809 --> 01:28:33,395 ‫أشكركَ... 1025 01:28:33,603 --> 01:28:34,729 ‫سيكون ذلك سابقًا لأوانه. 1026 01:28:35,856 --> 01:28:37,357 ‫لا، لا. 1027 01:28:48,368 --> 01:28:52,706 ‫إنّها خطّة هربٍ مستحدثة كليًا، ‫يقفزُ بتهوّر نحو كوكبٍ ينفجر. 1028 01:28:57,794 --> 01:28:59,504 ‫ستقتلُ كلانا! 1029 01:28:59,671 --> 01:29:00,964 ‫ليس كلانا! 1030 01:29:17,147 --> 01:29:18,148 ‫لمَ نفعل ذلك؟ 1031 01:29:18,356 --> 01:29:20,734 ‫(كويل) و(غروت) في الداخل وعلينا إخراجهما. 1032 01:29:49,679 --> 01:29:50,680 ‫(غروت). 1033 01:30:07,489 --> 01:30:09,533 ‫أيًا كان في السفينة ‫فعليه تنشيط الفرامل. 1034 01:30:09,866 --> 01:30:11,451 ‫إنّ المقود عالق! 1035 01:30:11,618 --> 01:30:13,036 ‫إسحبيه بقوّة! 1036 01:30:19,084 --> 01:30:19,960 ‫هيّا بنا! 1037 01:30:40,730 --> 01:30:41,982 ‫يصعبُ التنفّس. 1038 01:30:49,865 --> 01:30:51,908 ‫نحنُ في الفضاء. 1039 01:31:18,226 --> 01:31:19,603 ‫اخرسوا. 1040 01:31:28,653 --> 01:31:31,489 ‫أيّ وحشٍ هذا الذي يحرقُ حضارة بأكملها؟ 1041 01:31:31,948 --> 01:31:34,075 ‫- أين (مانتيس) و(دراكس)؟ ‫- لا أدري! 1042 01:31:38,371 --> 01:31:39,581 ‫- أعطِني.. ‫- تفضّل. 1043 01:31:42,000 --> 01:31:43,001 ‫حالفكَ الحظ فقد كان بوسعي 1044 01:31:43,168 --> 01:31:46,505 ‫- تحطيم ذلك الباب... ‫- ربّما ماتَ (روكيت) و(غامورا) بسببكَ. 1045 01:31:46,630 --> 01:31:48,507 ‫- ما كنتُ أعلم. ‫- ما كنتَ تعلم؟ 1046 01:31:48,632 --> 01:31:50,300 ‫متى ستكفّ عن كونكَ ‫مهرّجًا ضخمًا مستغلًا سبب 1047 01:31:50,509 --> 01:31:55,514 ‫ عدم مسامهمتكَ بشيء ‫وبقيّتنا نتحملُ أعباء تقصيركَ؟ 1048 01:31:55,680 --> 01:31:58,099 ‫لا تدفعيه، لا يحقّ لكِ دفعه. 1049 01:31:58,266 --> 01:32:00,018 ‫وأنتِ لستِ بأحسنِ منه. 1050 01:32:00,143 --> 01:32:05,023 ‫ولا نعتمدُ عليكِ في شيءٍ سوى وقتما ‫يُظهر شخضٌ ضعفًا فتكونين عونًا. 1051 01:32:05,148 --> 01:32:06,399 ‫حسنًا، لا يهمّني ذلك. 1052 01:32:06,608 --> 01:32:10,320 ‫أعلمُ أنّكِ تبحثين عن العيوب ‫في كلٍ شخصٍ لتشعرين بالراحة. 1053 01:32:10,487 --> 01:32:12,948 ‫- فأبحثي عن عيوبي. ‫- سحقًا لكِ يا (مانت). 1054 01:32:13,114 --> 01:32:14,908 ‫ولكن ليس لديكِ الحق في أن تدفعيه. 1055 01:32:15,408 --> 01:32:17,285 ‫ذلك ليس ذنبهُ فهو غبيّ. 1056 01:32:17,702 --> 01:32:18,537 ‫إنّه يُثقل كاهلنا. 1057 01:32:18,703 --> 01:32:22,749 ‫إنّه يُضحكنا ويحبّنا ‫فكيف له أن يُثقل كاهلنا؟ 1058 01:32:23,542 --> 01:32:26,920 ‫كلّ ما يهمكِ هو الذكاء والإمكانيّة. 1059 01:32:27,045 --> 01:32:29,047 ‫لستُ واثقًا من أنّ هذا الدفاع يُعجبني. 1060 01:32:29,172 --> 01:32:30,507 ‫إنّه يشعرُ بالكآبة... 1061 01:32:30,674 --> 01:32:33,426 ‫إلّا أنّه الوحيد من بينكم لا يُمقت ذاته. 1062 01:32:33,969 --> 01:32:35,804 ‫لا يهمّني إن كان غبيًا. 1063 01:32:36,763 --> 01:32:38,014 ‫أتعتقدين أنّني غبيّ؟ 1064 01:32:39,266 --> 01:32:40,433 ‫أجل. 1065 01:32:44,020 --> 01:32:45,021 ‫إنس ذلك. 1066 01:32:48,191 --> 01:32:51,361 ‫حالفكَ الحظ فقد كان بوسعي ‫تحطيم ذلك الباب بقوّتي الجبّارة. 1067 01:32:52,571 --> 01:32:53,655 ‫(كويل)؟ 1068 01:32:53,864 --> 01:32:55,699 ‫أتسمعني يا (كويل)؟ 1069 01:32:59,828 --> 01:33:02,205 ‫ هذه اللغة غير متوفرة في مُترجمي. 1070 01:33:12,883 --> 01:33:15,051 ‫حسنًا، هيّا بنا. 1071 01:33:36,406 --> 01:33:37,908 ‫حسنًا يا (روكيت) هيّا. 1072 01:33:38,742 --> 01:33:39,743 ‫هيّا. 1073 01:33:57,093 --> 01:33:58,428 ‫(لايلا)؟ 1074 01:34:01,056 --> 01:34:02,307 ‫صديقي. 1075 01:34:05,352 --> 01:34:06,978 ‫حسنًا، حسنًا... 1076 01:34:07,145 --> 01:34:08,146 ‫حسنًا، ها قد بدأنا. 1077 01:34:11,983 --> 01:34:12,943 ‫هذا ليس صحيحًا. 1078 01:34:13,818 --> 01:34:16,196 ‫لا، لا بأس به سينفعُنا، إنّه يعمل. 1079 01:34:16,363 --> 01:34:17,572 ‫يجبُ أن يكون أسرع من ذلك. 1080 01:34:20,158 --> 01:34:22,911 ‫أنا آسف وفي غاية الأسف. 1081 01:34:25,080 --> 01:34:27,499 ‫- (روكيت). ‫- لقد خذلتكِ. 1082 01:34:28,375 --> 01:34:32,087 ‫تسببتُ بمقتلكِ وجميعكم. 1083 01:34:32,504 --> 01:34:33,964 ‫كنّا على حق. 1084 01:34:34,506 --> 01:34:38,218 ‫إنّ السماء جميلة. ‫وستبقى جميلة إلى الأبد. 1085 01:34:38,802 --> 01:34:41,680 ‫كنتُ مُحلّقة مع رفاقنا. 1086 01:34:55,193 --> 01:34:56,278 ‫أيمكنني المجيء؟ 1087 01:34:56,903 --> 01:34:58,113 ‫أجل. 1088 01:35:07,706 --> 01:35:08,707 ‫لا، لا. 1089 01:35:09,165 --> 01:35:10,166 ‫لا! 1090 01:35:10,292 --> 01:35:11,293 ‫هيّا. 1091 01:35:12,127 --> 01:35:13,587 ‫- هيّا! ‫- (كويل). 1092 01:35:16,464 --> 01:35:17,966 ‫لا! 1093 01:35:18,133 --> 01:35:20,343 ‫لا! 1094 01:35:22,554 --> 01:35:23,597 ‫- (كويل)... ‫- لا! 1095 01:35:24,681 --> 01:35:25,932 ‫- (كويل)، لقد مات. ‫- لن أفقدهُ. 1096 01:35:26,141 --> 01:35:27,142 ‫لقد ماتَ. 1097 01:35:27,267 --> 01:35:29,978 ‫لن أسمحَ بموته. 1098 01:35:32,397 --> 01:35:33,398 ‫هيّا. 1099 01:35:46,244 --> 01:35:47,454 ‫ولكن ليس بعد. 1100 01:35:48,580 --> 01:35:50,498 ‫ما يزال لديكَ هدفٌ هنا. 1101 01:35:51,166 --> 01:35:52,959 ‫هدفٌ من أجل ماذا؟ 1102 01:35:53,460 --> 01:35:54,920 ‫خلقونا بلا منفعة. 1103 01:35:55,086 --> 01:35:57,672 ‫تجاربٌ لا قيمة لها أجريت ليتخلّصوا منها. 1104 01:35:58,840 --> 01:36:00,842 ‫ثمّة أيدٍ خلقتنا... 1105 01:36:00,967 --> 01:36:04,012 ‫ومن ثمّ هناك أيدٍ تُرشد تلك الأيدي. 1106 01:36:11,353 --> 01:36:13,313 ‫راكوني الحبيب... 1107 01:36:14,314 --> 01:36:17,859 ‫هذه القصّة قصتكَ منذ ‫البداية ولم تكُن تعلم عنها شيئًا. 1108 01:36:21,780 --> 01:36:23,031 ‫لستُ راكونًا... 1109 01:36:30,830 --> 01:36:32,207 ‫إنّ مفتاح المرور يعملُ الآن! 1110 01:36:49,808 --> 01:36:50,809 ‫(كويل). 1111 01:37:10,161 --> 01:37:11,538 ‫أين (نيبولا)؟ 1112 01:37:17,460 --> 01:37:19,045 ‫إنّها... 1113 01:37:19,963 --> 01:37:22,257 ‫لأنّ رمزها يظهرُ في الإتصال خلفكَ. 1114 01:37:27,637 --> 01:37:28,930 ‫ ماذا... (نيبولا)؟ 1115 01:37:29,139 --> 01:37:30,974 ‫- أين أنت؟ ‫- نشكرُ الربّ! 1116 01:37:31,183 --> 01:37:32,350 ‫نحنُ هنا لإخراجكم. 1117 01:37:32,517 --> 01:37:34,060 ‫- تخرجوننا إلى أين؟ ‫- سفينة "النشوئي المتطوّر". 1118 01:37:34,269 --> 01:37:35,687 ‫كلّا، تركتُ السفينة. 1119 01:37:35,854 --> 01:37:37,105 ‫- ماذا فعلتَ؟ ‫- مهلًا، أين أنتِ؟ 1120 01:37:37,272 --> 01:37:38,273 ‫على متنِ السفينة. 1121 01:37:38,440 --> 01:37:39,774 ‫- على متنِ السفينة؟ ‫- لم أكذب. 1122 01:37:39,983 --> 01:37:42,527 ‫- ولم أنتِ على متنِ السفينة؟ ‫- لأنقذكَ وهذا أمرٌ واضح. 1123 01:37:42,736 --> 01:37:47,365 ‫كلّا، أبلغتكِ بالرجوع وعليكِ الفهم أنّني ‫دومًا ما أجدُ حيلةً ذكيّة للخروج من المأزق. 1124 01:37:47,532 --> 01:37:48,617 ‫أبلغيه سلامي. 1125 01:37:48,867 --> 01:37:51,036 ‫- حقًا؟ ‫- أخبريه بأنّنا قادمون لإنقاذه. 1126 01:37:51,203 --> 01:37:54,164 ‫إمّا أن تُنصت أو تُلاعب ‫الأطفال فاختر بينهما. 1127 01:37:54,331 --> 01:37:56,666 ‫- يُلاعب الأطفال؟ ‫- وكيف خرجتَ؟ 1128 01:37:56,833 --> 01:37:59,211 ‫- هذا ليس بذات أهميّة... ‫- أنا (غروت). 1129 01:37:59,377 --> 01:38:04,591 ‫هل القفز من علو ألف قدمٍ مواجهًا الموت ‫بلا مظلّة تُعد حيلة ذكيّة للخروج من مأزق؟ 1130 01:38:05,008 --> 01:38:06,968 ‫إنّكم تقوّلونهُ هذه الأشياء جميعًا، صحيح؟ 1131 01:38:07,344 --> 01:38:10,138 ‫الشيء المهم هو إنّ جميعنا بخير. 1132 01:38:13,350 --> 01:38:14,392 ‫(روكيت)؟ 1133 01:38:15,435 --> 01:38:18,188 ‫أجل، إنّه هنا وبصحةٍ جيّدة. 1134 01:38:24,402 --> 01:38:28,490 ‫(روكيت) نحنُ نكُنّ لكَ ‫الحبّ ويُسعدنا أنّك حيّ. 1135 01:38:29,115 --> 01:38:30,617 ‫إنّ قولكم هذا يجعلكم السفهاء. 1136 01:38:30,784 --> 01:38:31,952 ‫إنّه محق بهذا الشأن. 1137 01:38:34,204 --> 01:38:35,413 ‫عودوا إلى زنازينكم. 1138 01:38:39,793 --> 01:38:40,794 ‫(نيبولا)؟ 1139 01:38:42,128 --> 01:38:43,463 ‫إنضمّي يا (نيبولا). 1140 01:38:48,927 --> 01:38:51,930 ‫إذن ترغب في المبارزة، صحيح؟ 1141 01:38:53,932 --> 01:38:56,393 ‫سحقًا لكَ أيّها السافل. 1142 01:38:56,518 --> 01:38:58,061 ‫قتلتَ هؤلاء النّاس أجمع. 1143 01:38:58,186 --> 01:39:00,063 ‫كما سأفعلُ برفاقكَ. 1144 01:39:00,564 --> 01:39:02,607 ‫سأرسلُ إليكَ الإحداثيّات. 1145 01:39:02,774 --> 01:39:06,486 ‫سيلقون حتفهم ما لم تأتِ بما هو مُلكي. 1146 01:39:06,611 --> 01:39:10,574 ‫سأهينكَ يا ذا الوجهُ الطويل ‫ويا من تشبه "روبوكوب" 1147 01:39:10,699 --> 01:39:14,286 ‫وتصبو لتكون كـ "سكيليتور" ‫وأؤذيكَ أيّها السافل... 1148 01:39:17,414 --> 01:39:18,540 ‫أغلقَ المُكالمة. 1149 01:39:21,376 --> 01:39:22,419 ‫أهكذا تعتقد؟ 1150 01:39:25,714 --> 01:39:27,340 ‫في عام 1966... 1151 01:39:27,424 --> 01:39:30,093 ‫ربطوني الإتحاد السوفيتي بصاروخٍ 1152 01:39:30,260 --> 01:39:35,140 ‫وهم على درايةٍ بأنّي لن أعود ‫وسأموتُ في كرة موتٍ مُلتهبة. 1153 01:39:35,640 --> 01:39:38,393 ‫والشيء الوحيد الذي حتّى ‫الإتحاد السوفيتي لا يفعلهُ 1154 01:39:38,518 --> 01:39:40,645 ‫هو مناداتي بـ "كلبة عقور". 1155 01:39:40,812 --> 01:39:43,148 ‫يا إلهي، دعونا ننسى الموضوع. 1156 01:39:43,315 --> 01:39:47,319 ‫(كراغلين)، أرجوك أعِدها فهذا يقتلُنا. 1157 01:39:47,444 --> 01:39:51,740 ‫لا يُمكنني إعادتها إن ‫كانت واقعًا "كلبة عقور". 1158 01:39:52,782 --> 01:39:55,368 ‫- (كراغلين)! ‫- إنّ هذه المعاناة لا تزول. 1159 01:39:55,702 --> 01:39:58,663 ‫- (كراغلين). ‫- مرحبًا يا (بيت). 1160 01:39:58,830 --> 01:40:02,501 ‫يلزمُنا إنقاذ (نيبولا) و(مانتيس) ‫و(دراكس) ونحتاجُ معونتكَ. 1161 01:40:02,667 --> 01:40:03,835 ‫أنا؟ 1162 01:40:07,255 --> 01:40:09,090 ‫أنتِ المسؤولة عن فقدانه أيتها الحمقاء. 1163 01:40:09,216 --> 01:40:11,259 ‫أخذهُ المخلوق يا سيّدي ولكن... 1164 01:40:11,426 --> 01:40:12,385 ‫ ولكن، ولكن! 1165 01:40:12,511 --> 01:40:13,803 ‫ولكن! 1166 01:40:15,680 --> 01:40:17,474 ‫هذه كلمةٌ قبيحة. 1167 01:40:20,560 --> 01:40:23,188 ‫أتساءلُ عمّا إذا كان من الحكمة 1168 01:40:23,355 --> 01:40:26,358 ‫الذهاب مباشرةً إلى المستعمرة الجديدة ‫وعدم الإشتراك في صراعٍ غير ضروريّ. 1169 01:40:26,525 --> 01:40:30,237 ‫يُمكنهم ترميم محرّك ‫النواة في أقلّ من دقيقتين. 1170 01:40:30,403 --> 01:40:31,655 ‫ولكن ما هذا يا (فيم)؟ 1171 01:40:32,489 --> 01:40:35,408 ‫- حفظٌ للمعلومات. ‫- حفظٌ للمعلومات! 1172 01:40:36,368 --> 01:40:41,456 ‫على مدى سنين من إختراعاتنا ثمّة ‫شيءٌ واحد عُرف على أنّه إختراع حقيقيّ. 1173 01:40:41,581 --> 01:40:42,582 ‫واحدٌ. 1174 01:40:44,459 --> 01:40:49,381 ‫إختراعٌ خبيث بأيّ طريقة أخرى ولكنّ ‫نموذج "89 بي 13" قد امتلكَ ذلك. 1175 01:40:52,217 --> 01:40:53,260 ‫نعم سيّدي. 1176 01:40:54,261 --> 01:40:58,473 ‫شعبٌ عاجزٌ عن التفكير بما ‫هو مستقبليّ فسيلقون حتفهم 1177 01:40:58,640 --> 01:41:03,603 ‫دون تحقيق أهدافهم، ‫نحتاجُ إلى عقل "89 بي 13" 1178 01:41:03,770 --> 01:41:07,232 ‫لنتمكّن من نقل تلك الميزة ‫إلى هؤلاء المخلوقات 1179 01:41:07,399 --> 01:41:09,317 ‫قبل ذهابنا إلى المستعمرة الجديدة. 1180 01:41:09,484 --> 01:41:11,528 ‫ولا شيء غير ذلك يهمّنا. 1181 01:41:31,548 --> 01:41:33,091 ‫كيف نزلوا إلى هنا؟ 1182 01:41:35,927 --> 01:41:38,263 ‫سيحاولُ (بيتر) الوصول إلى محطّة الفضاء. 1183 01:41:38,805 --> 01:41:40,390 ‫لا علمَ لهُ بالأطفال. 1184 01:41:40,849 --> 01:41:41,892 ‫أنتِ! 1185 01:41:43,101 --> 01:41:47,397 ‫نريدُ منكِ إبلاغ الأطفال كافّة على ‫متنِ السفينة بالإبتعاد عن الجدران اليمنى. 1186 01:41:50,317 --> 01:41:52,903 ‫يعرفون ثلاث كلماتٍ وإثنان ‫منهم هما كلمتي "جوب". 1187 01:41:54,196 --> 01:41:56,156 ‫كلّا، إصغي إليّ. 1188 01:41:56,781 --> 01:41:59,159 ‫عليكِ أن تكلّمي بقيّة الأطفال 1189 01:41:59,326 --> 01:42:01,870 ‫الذين هنا كافّة وتبلغيهم 1190 01:42:02,078 --> 01:42:03,997 ‫بالإبتعاد عن... 1191 01:42:04,206 --> 01:42:05,707 ‫ما الذي تفعلينهُ يا (مانتيس)؟ 1192 01:42:05,874 --> 01:42:08,502 ‫أفسّر كلامكَ أيّها الغبيّ. 1193 01:42:19,429 --> 01:42:20,805 ‫إنّكِ ترعبينهم. 1194 01:42:26,853 --> 01:42:28,313 ‫مرحبًا أيّها الجهلة. 1195 01:42:32,817 --> 01:42:34,152 ‫كانت لديّ فتاة تشبهكِ. 1196 01:42:34,861 --> 01:42:36,571 ‫أتعرفين ما الذي كان يُعجبها؟ 1197 01:42:36,988 --> 01:42:38,990 ‫كان يُعجبها وقتما أقلّد صوت القرود. 1198 01:42:49,668 --> 01:42:50,961 ‫كيف لذلك أن يكون صوت قردٍ؟ 1199 01:42:52,045 --> 01:42:53,213 ‫أجهلُ ذلك. 1200 01:43:28,832 --> 01:43:29,833 ‫أجل. 1201 01:43:31,084 --> 01:43:32,210 ‫أجل. 1202 01:43:34,754 --> 01:43:36,965 ‫سيبلّغون بقيّة الأطفال ‫بالإبتعاد عن الجدار الأيمن. 1203 01:43:37,215 --> 01:43:40,010 ‫لمَ لم تخبرنا بأنّك تجيد ‫لغتهم طوال هذا الوقت؟ 1204 01:43:40,468 --> 01:43:41,845 ‫ولمَ لم تسأليني ذلك؟ 1205 01:43:44,347 --> 01:43:47,893 ‫يُحتمل أنّ ذلك عديم النفع يا (كويل). ‫إنّه شديدُ القوى. 1206 01:43:48,059 --> 01:43:49,769 ‫حسنًا، أعتقدُ أنّنا سنموت ونحنُ نحاول. 1207 01:43:49,936 --> 01:43:52,439 ‫وما فائدة الموت أثناء المحاولة؟ 1208 01:43:52,606 --> 01:43:54,065 ‫أو يُمكننا تسوية الأمر معهُ. 1209 01:43:54,274 --> 01:43:56,735 ‫شعارنا هو الموتُ ونحنُ نحاول. 1210 01:43:56,943 --> 01:43:57,903 ‫أنا (غروت). 1211 01:43:58,111 --> 01:43:59,696 ‫أعرفُ من أنتَ أصلًا. 1212 01:44:00,322 --> 01:44:02,532 ‫لا تترددي في البقاء عند منطقة الحمولة. 1213 01:44:02,657 --> 01:44:05,577 ‫لن أترك أختي برفقة ذلك المغفّل. 1214 01:44:05,744 --> 01:44:06,870 ‫أهذه صورتكَ؟ 1215 01:44:07,037 --> 01:44:08,663 ‫لقد سقطت من حقيبتكَ. 1216 01:44:10,749 --> 01:44:11,958 ‫فلنفعلها. 1217 01:44:48,870 --> 01:44:50,288 ‫مهلًا... 1218 01:44:51,915 --> 01:44:52,916 ‫مهلًا... 1219 01:44:53,083 --> 01:44:56,545 ‫قراءةُ بعض الرسائل القديمة ‫وتزرع على شفاهك البسمة... 1220 01:44:59,130 --> 01:45:01,383 ‫إنّ شجاعتهم تُعجبكِ تقريبًا. 1221 01:45:02,509 --> 01:45:03,510 ‫سيّدي. 1222 01:45:14,521 --> 01:45:16,606 ‫كيف حالكم يا ذوي المظاهر الغريبة. 1223 01:45:21,069 --> 01:45:22,863 ‫- فلنتراجع! ‫- أمركَ سيّدي. 1224 01:45:25,323 --> 01:45:26,700 ‫حان دوركَ يا (ستيمي). 1225 01:45:27,534 --> 01:45:28,618 ‫البرميل الأوّل. 1226 01:45:30,579 --> 01:45:31,830 ‫البرميل الثاني. 1227 01:45:32,914 --> 01:45:34,207 ‫البرميل الثالث. 1228 01:45:34,416 --> 01:45:35,542 ‫البرميل الرابع. 1229 01:45:44,009 --> 01:45:45,677 ‫إنعطافة حادّة إلى اليمين. 1230 01:45:45,844 --> 01:45:46,845 ‫إنعطافة حادّة إلى اليمين. 1231 01:45:52,976 --> 01:45:54,603 ‫ثمّ أطلق النار! 1232 01:46:02,986 --> 01:46:04,237 ‫لقد اقتحموا محطّة الفضاء. 1233 01:46:04,446 --> 01:46:06,823 ‫وأحدهم يحملُ نموذج "89 بي 13". 1234 01:46:06,990 --> 01:46:08,617 ‫أطلقوا المخلوقات كافّة. 1235 01:46:08,783 --> 01:46:11,578 ‫سيّدي، خُلقت المخلوقات ‫لحماية المستعمرة الجديدة فقط. 1236 01:46:11,745 --> 01:46:13,079 ‫نفّذي ذلك حالًا! 1237 01:46:13,246 --> 01:46:18,210 ‫أحضروا لي نموذج "89 بي 13" واقتلوا ‫كلّ من في رأس ذلك الإله الميّت. 1238 01:46:56,498 --> 01:46:59,876 ‫إنّ محطّة الفضاء مفتوحة على مصراعيها ‫ولكن كلّ ما نملكهُ هو ذلك الصاروخ القديم. 1239 01:46:59,960 --> 01:47:03,421 ‫(روكيت)، (غروت)، هيّا. ‫أدخلا محطّة الفضاء تلك. 1240 01:47:17,227 --> 01:47:18,478 ‫ما الأمر؟ 1241 01:47:33,034 --> 01:47:34,953 ‫هيّا! 1242 01:48:04,566 --> 01:48:06,818 ‫(كراغلين)، لقد أختُرقنا. 1243 01:48:09,154 --> 01:48:10,488 ‫إفتحي البوابة. 1244 01:48:10,655 --> 01:48:13,200 ‫سيّدي، سنفقدُ قوّتنا التفاوضيّة. 1245 01:48:38,391 --> 01:48:39,392 ‫إنّه "أبيليسك"! 1246 01:48:47,192 --> 01:48:48,360 ‫إلهٌ صالح... 1247 01:48:54,950 --> 01:48:55,992 ‫من هذا الطريق. 1248 01:50:02,017 --> 01:50:03,977 ‫إن خطوتَ خطوة فسيلقى ‫غريبُ الشكل هذا حتفه. 1249 01:50:04,102 --> 01:50:04,936 ‫لا تتسرعي في قراركِ. 1250 01:50:23,955 --> 01:50:25,332 ‫ماذا كنتَ تبرمج؟ 1251 01:50:25,498 --> 01:50:26,791 ‫شفرة تدمير ذاتيّ. 1252 01:50:44,851 --> 01:50:46,061 ‫ما الذي تفعلينه؟ 1253 01:50:49,314 --> 01:50:50,315 ‫لا عليكَ. 1254 01:50:50,440 --> 01:50:51,650 ‫توقّفي يا (مانتيس). 1255 01:50:54,069 --> 01:50:56,571 ‫إنّهم يأكلون البطاريّات لا البشر. 1256 01:50:58,073 --> 01:51:01,535 ‫لعلّهم خائفون مما سنفعلهُ بهم. 1257 01:51:08,375 --> 01:51:10,126 ‫لن نضرّكم بشيء. 1258 01:51:13,171 --> 01:51:15,173 ‫كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرتجى. 1259 01:52:10,812 --> 01:52:12,147 ‫اعمل بقلبكَ يا فتى. 1260 01:53:03,532 --> 01:53:04,574 ‫كلبة؟ 1261 01:53:04,783 --> 01:53:05,951 ‫أجل. 1262 01:53:14,292 --> 01:53:16,336 ‫إنّها كلبةٌ مطيعة. 1263 01:53:20,674 --> 01:53:22,843 ‫علمتُ أنّك تؤمن بأنّي كلبة مُطيعة. 1264 01:53:23,009 --> 01:53:24,845 ‫حسنًا، حسنًا، أتركيني. 1265 01:53:28,807 --> 01:53:31,476 ‫علينا الإنسحاب يا سيّدي ‫فالسفينة ستقسط. 1266 01:53:31,643 --> 01:53:33,228 ‫إنّ محطّة الفضاء فيها دُخلاء. 1267 01:53:33,478 --> 01:53:36,189 ‫هيّا تحقّقي ممّا إذا كان ‫أحدهم نموذج "89 بي 13". 1268 01:53:36,314 --> 01:53:38,400 ‫سيّدي إنّ هوسكَ بهذا الحيوان مبالغٌ فيه. 1269 01:53:38,567 --> 01:53:39,943 ‫يجبُ أن تكفّ عن ذلك حبًا بالربّ. 1270 01:53:40,110 --> 01:53:44,155 ‫لا وجود للربّ وهذا ما دفعني للتدخّل. 1271 01:54:12,642 --> 01:54:17,022 ‫أيّها المُتحكّم سأتولى ‫قيادة مختبرات "أريتة". 1272 01:54:17,189 --> 01:54:21,610 ‫إقطع الأجزاء التالفة من السفينة 1273 01:54:22,027 --> 01:54:23,904 ‫وانسحب... 1274 01:54:49,137 --> 01:54:50,138 ‫إنتباه... 1275 01:54:50,263 --> 01:54:51,556 ‫جميع العاملين... 1276 01:54:52,933 --> 01:54:55,977 ‫إنّ السفينة اقتحمها الغرباء. 1277 01:54:56,520 --> 01:54:59,105 ‫توجهوا إلى يمين محطّة الفضاء 1278 01:55:01,525 --> 01:55:03,944 ‫أحضروا نموذج "89 بي 13" 1279 01:55:05,153 --> 01:55:06,613 ‫وأقتلوا ما يتبقّى. 1280 01:55:16,122 --> 01:55:19,167 ‫سندخلُ المكان ونجدُ ‫(مانتيس) و(نيبولا) و(دراكس) 1281 01:55:19,334 --> 01:55:22,212 ‫ندخلُ ونجدهم ثمّ نخرج. 1282 01:55:41,648 --> 01:55:43,108 ‫هل بدا ذلك رائعًا؟ 1283 01:55:43,733 --> 01:55:47,487 ‫حسنًا، خطّة جديدة سنغادرُ المكان حالًا. 1284 01:55:47,612 --> 01:55:49,114 ‫ثمّة آلاف المخلوقات على متنِ السفينة. 1285 01:55:49,281 --> 01:55:52,075 ‫- معظمهم من الأطفال. ‫- يجبُ أن نكون "جوب جوب" طيّبون. 1286 01:55:53,743 --> 01:55:54,953 ‫إنّ الكلمة تعني الأصدقاء. 1287 01:55:55,871 --> 01:55:58,290 ‫إن أردنا العيش فعلينا المغادرة فورًا. 1288 01:55:58,832 --> 01:56:01,168 ‫سيتهاوى هذا النظام في أيّ لحظة. 1289 01:56:01,334 --> 01:56:03,628 ‫سيموتون أجمع إن لم نساعدهم. 1290 01:56:11,011 --> 01:56:12,721 ‫سئمتُ من الهرب. 1291 01:59:15,904 --> 01:59:17,364 ‫ثمّة حفرة كبيرة في السطح العلويّ. 1292 01:59:17,531 --> 01:59:20,534 ‫إن تمكنّا من ربطها بـ "نو وير" ‫فسنُذهب بالناجين إلى برّ الأمان. 1293 01:59:20,659 --> 01:59:24,621 ‫سنقود السفينة أنا و(نيبز). ‫وأنتم انقذوا الكائنات المتطوّرة جميعًا. 1294 01:59:35,173 --> 01:59:36,174 ‫مرحبًا أيّتها المغفّلة. 1295 01:59:39,302 --> 01:59:40,303 ‫هيّا! 1296 01:59:42,222 --> 01:59:43,640 ‫إتبعوني، هيّا! 1297 01:59:45,225 --> 01:59:46,059 ‫أسرعوا! 1298 01:59:47,185 --> 01:59:48,645 ‫هيّا، هيّا. 1299 01:59:50,480 --> 01:59:51,565 ‫أنا (غروت). 1300 02:00:09,541 --> 02:00:11,001 ‫هذا الطريق المؤدّي... 1301 02:00:11,751 --> 02:00:13,211 ‫أشكركِ. 1302 02:00:13,378 --> 02:00:17,090 ‫أجل، عفوًا. كنتُ أصرخُ ‫بوجه شيءٍ مُرعب خلفكَ لا أنتَ. 1303 02:00:17,299 --> 02:00:19,634 ‫إنّك تبدو لطيفًا حقًا. 1304 02:00:24,556 --> 02:00:26,683 ‫أقتلوني إن شئتم ولكن ‫حظًا أوفر لكم في الخروج. 1305 02:00:31,021 --> 02:00:32,022 ‫- مهلًا! ‫- أتركهُ يا (فيليكتك) 1306 02:00:32,189 --> 02:00:33,106 ‫ إنّها فرصة الوحيدة. 1307 02:00:33,273 --> 02:00:37,444 ‫لديّ مساحةٌ كبيرة للمرور منها وعليّ أن ‫أعرف ما إذا يُمكن تحويلها إلى درعٍ مُخترق. 1308 02:00:43,783 --> 02:00:47,078 ‫لا يسعني قيادة هذا الشيء ‫السخيف فأزرار القيادة كلّها معوجّة. 1309 02:00:47,329 --> 02:00:48,455 ‫أنا سأقود. 1310 02:00:48,622 --> 02:00:50,707 ‫إذهب وساعد الآخرين. ‫مهلًا، أعطني جهاز اتصالكَ. 1311 02:00:59,007 --> 02:01:01,676 ‫(كراغلين)، سأقود من هذا الجانب. 1312 02:01:02,594 --> 02:01:05,722 ‫عُدنا إلى عملنا يا (نيبولا). 1313 02:01:31,831 --> 02:01:33,333 ‫أسرعوا، أسرعوا! 1314 02:01:33,500 --> 02:01:34,501 ‫هيّا، هيّا! 1315 02:01:34,668 --> 02:01:35,961 ‫هيّا، هيّا! 1316 02:01:37,462 --> 02:01:39,756 ‫مهلًا، مهلًا، توقفوا. 1317 02:01:39,881 --> 02:01:41,550 ‫أهؤلاء أطفال؟ 1318 02:01:58,316 --> 02:01:59,776 ‫حسنًا يا (كوزمو) أغلقي السفينة. 1319 02:01:59,860 --> 02:02:02,153 ‫يجبُ أن تكون مُحكمة ‫الإغلاق ليعبر الأطفال. 1320 02:02:02,404 --> 02:02:04,030 ‫سنغلقها أيّها القبطان. 1321 02:02:13,039 --> 02:02:14,666 ‫إذهبوا الآن. 1322 02:02:19,212 --> 02:02:21,047 ‫واحد تلو الآخر. 1323 02:02:21,256 --> 02:02:22,591 ‫حسنًا. 1324 02:02:28,638 --> 02:02:30,932 ‫سأغلقها وأتوجّه نحو الأسفل. 1325 02:02:37,230 --> 02:02:38,982 ‫من هذا الطريق. 1326 02:02:42,694 --> 02:02:43,695 ‫لماذا؟ 1327 02:02:45,780 --> 02:02:48,033 ‫لمَ تفعل ذلك؟ فقد حاولتُ قتلكَ. 1328 02:02:48,909 --> 02:02:51,077 ‫أنا (غروت). 1329 02:02:51,912 --> 02:02:55,207 ‫يقولُ أنّ كلّ امرءٍ يستحقّ فرصة أخرى. 1330 02:03:06,384 --> 02:03:08,595 ‫إنّك شديدة القوى. 1331 02:03:13,308 --> 02:03:15,477 ‫أسرعوا، لمَ تتباطأون؟ عجّلوا. 1332 02:03:16,645 --> 02:03:17,896 ‫أين (روكيت)؟ 1333 02:05:47,379 --> 02:05:48,380 ‫أنتَ! 1334 02:05:50,048 --> 02:05:52,008 ‫خلتَ نفسكَ قادرًا على الفرار منّي؟ 1335 02:05:52,843 --> 02:05:53,802 ‫لا! 1336 02:05:56,096 --> 02:05:59,850 ‫أتخال أنّ لنفسكَ قيمة لولاي؟ 1337 02:06:00,016 --> 02:06:01,017 ‫كلّا! 1338 02:06:02,853 --> 02:06:04,396 ‫إنّك منبوذ. 1339 02:06:04,604 --> 02:06:07,774 ‫لا شيء مجرّد عثرة في طريقي. 1340 02:06:07,941 --> 02:06:10,151 ‫إنّك وحشٌ صغير أحمق. 1341 02:06:10,318 --> 02:06:12,404 ‫كيف لكَ أن تفكّر بأنّك تفوق ذلك... 1342 02:06:13,446 --> 02:06:17,075 ‫يا "89 بي 13"؟ 1343 02:06:20,537 --> 02:06:25,041 ‫اسمي هو (روكيت). ‫(روكيت راكون). 1344 02:07:05,207 --> 02:07:06,333 ‫لقد انفصلَ وجهه. 1345 02:07:06,875 --> 02:07:07,834 ‫إنّه قناع. 1346 02:07:08,627 --> 02:07:12,130 ‫أنظر ماذا فعلتَ بي. 1347 02:07:12,923 --> 02:07:14,341 ‫لأجل ماذا؟ 1348 02:07:14,508 --> 02:07:16,635 ‫كلّ ما أردتُ فعله... 1349 02:07:17,052 --> 02:07:20,472 ‫هو أن أجعل الأمور مثاليّة. 1350 02:07:21,306 --> 02:07:23,433 ‫لم ترد جعل الأمور مثاليّة. 1351 02:07:23,683 --> 02:07:26,061 ‫بل كرهتَ الأمور على طبيعتها. 1352 02:07:26,394 --> 02:07:27,479 ‫أقتله. 1353 02:07:34,194 --> 02:07:35,195 ‫لماذا؟ 1354 02:07:35,987 --> 02:07:38,949 ‫لأنّني حارس مجرّة أحمق. 1355 02:07:40,116 --> 02:07:42,494 ‫يجبُ أن نخرج من هنا فورًا. 1356 02:07:42,702 --> 02:07:43,662 ‫علينا أن ننقذهم. 1357 02:07:43,828 --> 02:07:44,913 ‫وضعنا الأطفال على ‫متنِ السفينة كافّة. 1358 02:07:45,080 --> 02:07:48,333 ‫لا يا (بيت)، بل ما يتبقى منهم. 1359 02:07:54,172 --> 02:07:56,299 ‫هيّا، تحرّكوا. 1360 02:07:56,716 --> 02:07:59,427 ‫تحرّكوا بسرعة. 1361 02:07:59,845 --> 02:08:01,221 ‫أسرعوا. 1362 02:08:04,808 --> 02:08:05,809 ‫هيّا أسرعوا. 1363 02:08:06,434 --> 02:08:07,435 ‫هيّا، هيّا. 1364 02:08:10,939 --> 02:08:13,108 ‫حسبتُ إنّنا كنّا نحصرُ ‫أنفسنا في الكائنات المتطوّرة. 1365 02:08:13,233 --> 02:08:15,151 ‫وأنا حسبتُ ذلك أيضًا. 1366 02:08:15,318 --> 02:08:17,445 ‫هيّا يا صغاري. 1367 02:08:23,493 --> 02:08:24,536 ‫هيّا! 1368 02:08:24,744 --> 02:08:25,871 ‫هيّا يا صغاري. 1369 02:08:26,037 --> 02:08:27,497 ‫هيّا! 1370 02:08:27,664 --> 02:08:29,833 ‫لا يُمكنني الصمود كثيرًا... 1371 02:08:36,590 --> 02:08:37,591 ‫أركضوا! 1372 02:08:37,799 --> 02:08:38,925 ‫هيّا، هيّا. 1373 02:08:50,395 --> 02:08:51,354 ‫(كويل)! 1374 02:08:51,521 --> 02:08:52,564 ‫عجّل! 1375 02:09:35,607 --> 02:09:38,151 ‫(بيتر)! 1376 02:10:45,677 --> 02:10:46,678 ‫(بيتر). 1377 02:10:51,892 --> 02:10:55,437 ‫هل بدا ذلك... 1378 02:10:56,146 --> 02:10:57,439 ‫رائعًا؟ 1379 02:11:00,734 --> 02:11:01,610 ‫هيّا. 1380 02:11:14,206 --> 02:11:16,750 ‫(كوزمو). ‫إنّني بخير. 1381 02:11:54,663 --> 02:11:56,164 ‫أنا (غروت). 1382 02:11:56,790 --> 02:11:59,209 ‫أشكركَ، أخبرهم بأنّي سأكون بخير. 1383 02:12:04,756 --> 02:12:06,216 ‫أنا (غروت). 1384 02:12:08,051 --> 02:12:10,762 ‫أجل، من الرائع أن أعمل معكَ أيضًا. 1385 02:12:18,562 --> 02:12:21,106 ‫مرحبًا يا (غامورا)، هل أنتِ مستعدة؟ 1386 02:12:21,690 --> 02:12:22,858 ‫أجل. 1387 02:12:29,114 --> 02:12:30,657 ‫لعلمكَ فما زلتُ ليس ‫الشخص الذي تتمناه أن أكون. 1388 02:12:32,701 --> 02:12:33,702 ‫أعلم ذلك. 1389 02:12:35,078 --> 02:12:37,205 ‫ولكن لا بأس بما أنتِ عليه. 1390 02:12:57,142 --> 02:12:58,810 ‫واثقة من أنّنا كنّا ممتعين. 1391 02:13:04,107 --> 02:13:05,859 ‫وكأنّكِ لم تصدّقي ذلك. 1392 02:13:12,407 --> 02:13:13,450 ‫حسنًا. 1393 02:13:27,380 --> 02:13:28,798 ‫أانتَ بخير؟ 1394 02:13:30,717 --> 02:13:32,886 ‫أعتقدُ أنّني أحتاج إلى التحدّث مع الجميع. 1395 02:13:35,013 --> 02:13:37,224 ‫إذن هل ستغادر؟ 1396 02:13:38,808 --> 02:13:43,146 ‫فارقت أمّي الحياة أمام ناظري وأنا في ‫الثامنة من عمري ومنذ ذلك الحين وأنا هارب. 1397 02:13:44,356 --> 02:13:46,358 ‫سأحتاجُ إلى بعض الوقت. 1398 02:13:48,443 --> 02:13:49,861 ‫لأتعلّم السباحة. 1399 02:13:52,739 --> 02:13:53,740 ‫وأنا كذلك. 1400 02:13:58,328 --> 02:14:01,248 ‫أحبّكم جميعًا. 1401 02:14:05,418 --> 02:14:08,547 ‫ولكن طوال حياتي انحنيتُ لرغبات أنانيّتي. 1402 02:14:09,047 --> 02:14:11,800 ‫ومن ثمّ انحنيتُ لرغبات الحرّاس. 1403 02:14:12,592 --> 02:14:15,846 ‫أريدُ الخروج واكتشاف ما برغبتي. 1404 02:14:16,012 --> 02:14:16,972 ‫ سأرافقكِ. ‫ 1405 02:14:17,138 --> 02:14:19,516 ‫لا يا (دراكس)، هذا هو المقصد الرئيسيّ. 1406 02:14:19,683 --> 02:14:21,059 ‫ولكنّكِ بحاجةٍ إلى شخصٍ يحميكِ. 1407 02:14:21,184 --> 02:14:23,228 ‫- لا أحتاج. ‫- هذا لا يؤثر سلبًا. 1408 02:14:23,353 --> 02:14:24,688 ‫فقط لأنّك عاجزة ولا حيلة لكِ. 1409 02:14:24,896 --> 02:14:26,439 ‫يا إلهي، إنّ اليأس يخيّم عليكَ. 1410 02:14:26,565 --> 02:14:29,484 ‫(دراكس)، أحتاجكَ هنا. 1411 02:14:30,318 --> 02:14:31,695 ‫سنشيّد مجتمعًا جديدًا. 1412 02:14:32,445 --> 02:14:35,031 ‫أحتاجُ لكلّ مساندةٍ ممكنة ‫أقدمّها لهؤلاء الأطفال هناك. 1413 02:14:36,283 --> 02:14:38,827 ‫واليوم عرفتُ ماهيّتكَ. 1414 02:14:40,036 --> 02:14:41,830 ‫لم تُولد لتكون مدمرًا. 1415 02:14:43,790 --> 02:14:45,166 ‫بل وُلدت لتكون أبًا. 1416 02:14:49,671 --> 02:14:51,631 ‫إذن هل ستقودين الحرّاس؟ 1417 02:14:52,340 --> 02:14:53,341 ‫كلّا. 1418 02:14:53,842 --> 02:14:55,427 ‫سأقودُ المدينة. 1419 02:14:56,178 --> 02:14:57,846 ‫وأجعلها موطنًا لم أحظَ به سلفًا. 1420 02:15:00,640 --> 02:15:01,892 ‫إذن هذا كلّ شيء؟ 1421 02:15:03,476 --> 02:15:04,895 ‫هل انتهت فترة مجموعتنا؟ 1422 02:15:05,478 --> 02:15:06,605 ‫كلّا. 1423 02:15:06,897 --> 02:15:09,107 ‫فالمجرّة لن تستغني عن حرّاسها. 1424 02:15:10,275 --> 02:15:13,028 ‫وستغدو أنتَ قائدًا ‫متفوقًا أكثر ممّا كنتُ أنا... 1425 02:15:13,862 --> 02:15:14,863 ‫قبطانًا. 1426 02:15:35,300 --> 02:15:37,052 ‫أحبّكم يا صُحبتي. 1427 02:15:45,143 --> 02:15:46,228 ‫من أجلكم. 1428 02:17:42,385 --> 02:17:43,637 ‫حسنًا. 1429 02:17:43,762 --> 02:17:45,055 ‫أجل. 1430 02:17:50,268 --> 02:17:51,686 ‫أهلًا بعودتكِ. 1431 02:18:39,860 --> 02:18:41,486 ‫أظنّني قد أكون في العنوان الخطأ... 1432 02:18:43,280 --> 02:18:44,823 ‫أبحثُ عن (جيسون كويل). 1433 02:18:44,948 --> 02:18:47,826 ‫صحيح، تفضّل. 1434 02:19:05,969 --> 02:19:06,970 ‫(بيت). 1435 02:19:13,435 --> 02:19:14,436 ‫(بيت). 1436 02:19:19,024 --> 02:19:20,275 ‫مرحبًا يا جدّي. 1437 02:19:49,179 --> 02:19:52,140 ‫أجل. أجل. 1438 02:19:56,186 --> 02:19:57,479 ‫أجل! 1439 02:19:57,646 --> 02:19:59,147 ‫أجل! 1440 02:21:23,648 --> 02:21:25,525 ‫حسنًا، ما هي أعمالكم الموسيقيّة المفضّلة؟ 1441 02:21:26,109 --> 02:21:27,194 ‫(فايلا)، دوركِ أولًا. 1442 02:21:28,904 --> 02:21:31,781 ‫(بريتني سبيرز) وفرقة "كورن". 1443 02:21:32,115 --> 02:21:33,116 ‫إختياراتٌ موفقة. ‫ 1444 02:21:33,283 --> 02:21:35,952 ‫عليّ أن أتماشى مع الرجل. ‫الفنان (غارث بروكس). 1445 02:21:36,077 --> 02:21:39,206 ‫ثنائي فرقة "كاربنترز" ‫لم يُنتجا أغنية فاشلة. 1446 02:21:39,372 --> 02:21:40,665 ‫الفنان (أدريان بيلو). 1447 02:21:40,957 --> 02:21:44,169 ‫كلاهما عملا بشكلٍ منفرد وهو ‫عمل مع فرقة "كينغ كريمسون". 1448 02:21:44,961 --> 02:21:46,505 ‫وماذا عنكَ أيّها القبطان؟ 1449 02:21:46,671 --> 02:21:48,215 ‫هذه أغنية مميّزة نوعًا ما. 1450 02:22:06,191 --> 02:22:07,651 ‫أعتقدُ أنّهم هنا. 1451 02:22:07,859 --> 02:22:13,323 ‫سأتعاملُ مع ذلك بنفسي إن شئتم الراحة. 1452 02:22:13,490 --> 02:22:18,036 ‫كلّا، سينتهي الأمر ‫بسرعة إن عملنا سويًا. 1453 02:22:29,339 --> 02:22:31,174 ‫هل ينتابكَ الحزن عليهم قليلًا؟ 1454 02:22:31,299 --> 02:22:34,427 ‫أجل، ولكن هؤلاء السكّان ‫يعجزون عن حماية أنفسهم. 1455 02:22:35,220 --> 02:22:36,888 ‫ننتظر كلمتكَ أيها القبطان. 1456 02:22:46,815 --> 02:22:47,732 ‫كلمتي. 1457 02:29:14,494 --> 02:29:18,331 ‫إن كانت تحتاجُ المساعدة في قصّ العشب سأفعل ‫ذلك ولكن أعتقد أنّ ولدها يجبُ أن يساعدها. 1458 02:29:18,915 --> 02:29:21,126 ‫هل سيجلسُ على الشرفة ‫ويشاهدني أقصّ العشب؟ 1459 02:29:21,418 --> 02:29:25,213 ‫يبلغُ من العمر 45 سنة وهو قادر ‫على العمل وأنا أقصّ عشب حديقته. 1460 02:29:25,380 --> 02:29:26,506 ‫إنّه إحساسٌ غريب. 1461 02:29:26,673 --> 02:29:28,175 ‫لا تُشركني في حديثكَ. 1462 02:29:29,885 --> 02:29:30,844 ‫حقًا؟ 1463 02:29:32,554 --> 02:29:33,847 ‫والآن أدركُ ذلك نوعًا ما. 1464 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 ‫"سيعود (سيّد النجوم) الأسطوريّ" 1465 02:29:41,895 --> 02:29:46,895 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 130673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.