All language subtitles for 02 Jaws 2 Remastered - Horror 1978 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,565 --> 00:00:15,765 02 Jaws 2 - Horror 1978 English 2 00:02:51,589 --> 00:02:52,756 [MUFFLED SCREAMING] 3 00:02:59,388 --> 00:03:00,556 [MUFFLED SCREAMING] 4 00:03:22,995 --> 00:03:24,496 [HONKING] 5 00:03:51,023 --> 00:03:53,651 Come on, come on. 6 00:04:01,992 --> 00:04:03,494 [INDISTINCT TALKING] 7 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 [BAND PLAYING] 8 00:05:48,891 --> 00:05:50,309 Where the hell have you been? 9 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Late. That I figured. 10 00:05:52,436 --> 00:05:54,563 Honey, this is a big deal for me. 11 00:05:54,646 --> 00:05:57,375 Well, Hendricks had the keys to the jeep and I couldn't find the spares. 12 00:05:57,399 --> 00:05:58,400 [CROWD APPLAUDING] 13 00:05:58,525 --> 00:05:59,586 Terrific. Listen, do me a favour 14 00:05:59,610 --> 00:06:01,445 act as if you've been here the whole time. 15 00:06:01,528 --> 00:06:02,571 How do I do that? 16 00:06:02,696 --> 00:06:03,739 Just look bored. 17 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 Thank you, Amity High School Band for that eloquent selection. 18 00:06:10,537 --> 00:06:11,789 We're happy once again... 19 00:06:11,914 --> 00:06:13,475 Mama, Michael won't talk to me. [SHUSHING] 20 00:06:13,499 --> 00:06:14,792 What are you doing here, tiger? 21 00:06:14,875 --> 00:06:18,003 Mrs. Silver a couldn't come. It's okay. It's okay. 22 00:06:20,047 --> 00:06:22,966 And now, this year's Miss Amity, 23 00:06:23,050 --> 00:06:24,510 Tina Wilcox... 24 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 [WHISTLING] 25 00:06:25,928 --> 00:06:27,054 Will cut the ribbon, 26 00:06:27,137 --> 00:06:30,974 officially opening this luxurious new hotel. 27 00:06:32,351 --> 00:06:33,936 [BAND PLAYING] 28 00:06:39,149 --> 00:06:41,443 This money tree, you may have noticed, 29 00:06:41,527 --> 00:06:43,821 is donated by Len Peterson, 30 00:06:43,904 --> 00:06:46,448 the builder of Amity Shores Condominiums, 31 00:06:46,532 --> 00:06:49,076 as a gesture of goodwill towards the community. 32 00:06:49,159 --> 00:06:50,994 Let's hear it for Len. [CROWD APPLAUDING] 33 00:06:55,165 --> 00:06:56,375 Thank you, Len. 34 00:06:56,458 --> 00:07:02,423 $1,500 as a special gift to the Amity Scholarship Fund. 35 00:07:07,469 --> 00:07:09,346 Go ahead, Tina. Cut it. 36 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 Atta girl. 37 00:07:14,726 --> 00:07:15,727 [BAND PLAYING] 38 00:07:27,448 --> 00:07:31,243 And now the Amity High School Band once again. 39 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Refreshments on the patio, everyone. 40 00:07:33,996 --> 00:07:35,456 [CROWD EXCLAIMING] Oh, boy. 41 00:07:36,039 --> 00:07:37,458 Let's go get it. 42 00:07:38,208 --> 00:07:39,877 [BAND PLAYING] 43 00:07:49,386 --> 00:07:50,864 Brody, how are you? Hey, Len, how are you? 44 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Hello, Martin. 45 00:07:52,723 --> 00:07:53,807 I think it went well. 46 00:07:53,891 --> 00:07:55,267 Oh, hell of a speech, Larry. 47 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Terrific. Larry, it was right on the money. 48 00:07:57,728 --> 00:07:59,354 [LARRY] Thank you very much, Len. 49 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 Oh, Len, have you met my son, Larry? 50 00:08:01,565 --> 00:08:02,900 No, no. Larry Junior. 51 00:08:02,983 --> 00:08:04,663 Uh, Larry, would you get over here, please? 52 00:08:04,735 --> 00:08:06,320 Don't go away. Here we go, Larry. 53 00:08:06,403 --> 00:08:07,446 Say hello to Len. 54 00:08:07,529 --> 00:08:08,906 How you doing? Hi, Lar. 55 00:08:09,072 --> 00:08:10,073 Hi. [ELLEN] Hi. 56 00:08:10,616 --> 00:08:11,700 Nice looking boy. 57 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Thank you. Ellen. 58 00:08:14,036 --> 00:08:16,830 Honey, would you be a love, make sure that the bar is open 59 00:08:16,914 --> 00:08:18,916 and everyone is taken care of and happy? Hmm? 60 00:08:18,999 --> 00:08:20,125 Happy. Sure. 61 00:08:22,461 --> 00:08:25,506 Yes, sir, fantastic lady. 62 00:08:26,173 --> 00:08:28,008 Don't know what I would do without her. 63 00:08:28,091 --> 00:08:30,636 Really? Neither do I. 64 00:08:32,638 --> 00:08:33,680 How old is your cousin? 65 00:08:33,764 --> 00:08:36,391 She's 17. She's a senior. 66 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 I'm not crazy about blind dates. 67 00:08:40,771 --> 00:08:43,482 Oh, they're okay if they got little white canes and tin cups. 68 00:08:43,565 --> 00:08:44,858 That's awful. 69 00:08:44,942 --> 00:08:46,443 Oh, what the hell. 70 00:08:48,153 --> 00:08:49,655 Did your mom put all this together? 71 00:08:49,738 --> 00:08:51,240 Yeah, it's her job. 72 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 Did she make the punch? 73 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 No. 74 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Good. It's terrible. 75 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 [BAND PLAYING SLOW MUSIC] 76 00:09:26,817 --> 00:09:28,277 Do you dance? 77 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 Nope. 78 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Me neither. 79 00:09:31,905 --> 00:09:33,699 Who you gonna ask next? 80 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 Tina Wilcox. 81 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 Ed's girlfriend. You're crazy. 82 00:09:39,955 --> 00:09:41,081 It doesn't hurt to ask. 83 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 Sometimes the most beautiful girls are the loneliest. 84 00:09:45,210 --> 00:09:47,004 That's a crock of shit! 85 00:09:47,087 --> 00:09:48,338 I know. 86 00:09:54,553 --> 00:09:58,307 Was it the fourth or fifth night at the Jersey shore? 87 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 It was the fourth. 88 00:10:00,684 --> 00:10:02,561 I thought you wouldn't respect me. 89 00:10:02,644 --> 00:10:04,271 I did. I did. 90 00:10:09,443 --> 00:10:11,194 Why don't we get outta here? 91 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 Want to fool around? 92 00:10:16,074 --> 00:10:17,326 Why not? 93 00:10:18,076 --> 00:10:19,161 You're on. 94 00:10:47,731 --> 00:10:49,107 [CHIRPING] 95 00:11:40,075 --> 00:11:42,869 [HENDRICKS] This pipe has more barnacles than you do. 96 00:11:42,953 --> 00:11:46,123 What are you doing? I told you... 97 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 Brush it off to your left. 98 00:11:47,916 --> 00:11:49,084 Your other left. 99 00:11:49,376 --> 00:11:51,753 Hey, I thought you're supposed to be off duty. 100 00:11:51,837 --> 00:11:53,077 [HENDRICKS] Well, good morning. 101 00:11:53,130 --> 00:11:55,882 Till noon. This is on my own time. 102 00:11:55,966 --> 00:11:57,467 [SKIPPER] Hey, Chief? 103 00:11:57,884 --> 00:11:58,927 Yeah? 104 00:11:59,010 --> 00:12:02,139 You got a gold-plater in the main channel. 105 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 A big cruiser. 106 00:12:03,974 --> 00:12:05,308 Whereabouts? 107 00:12:05,392 --> 00:12:08,729 Off the Point. No running lights. 108 00:12:08,979 --> 00:12:10,480 Just a diver's flag. 109 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Want me to run out there? 110 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Yeah, would you? I can't run this damn thing anyway. 111 00:12:15,819 --> 00:12:16,903 Happy to do it. 112 00:12:16,987 --> 00:12:18,467 Okay, I'll see you back at the office. 113 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 And take the old man of the sea with you. 114 00:12:20,949 --> 00:12:23,118 [HENDRICKS] All right, cast off the bowline. 115 00:12:23,201 --> 00:12:25,662 And then cast off the stern line. 116 00:12:25,746 --> 00:12:29,166 And then cast off the spring line. Let's go! 117 00:12:29,833 --> 00:12:31,227 Look, we're only gonna be here for a few minutes 118 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 and then we're going out. 119 00:12:32,502 --> 00:12:33,962 Can't I come with you? No. 120 00:12:34,087 --> 00:12:36,047 Please? He can come with me if he wants. 121 00:12:36,131 --> 00:12:37,507 Yay! No! 122 00:12:37,591 --> 00:12:38,800 No yay? No yay. 123 00:12:38,884 --> 00:12:40,010 Boo, off the boat, brat. 124 00:12:40,093 --> 00:12:42,012 Oh, he can help me at least then. Come on. 125 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Boo. Big brothers. 126 00:12:46,183 --> 00:12:48,685 Hey, Sean, you ever been an anchor before? 127 00:12:48,769 --> 00:12:50,020 Come on! Whoa! 128 00:12:53,899 --> 00:12:55,442 Hey, Mike, hi. Hi. 129 00:12:55,525 --> 00:12:57,110 Going out right away? No. 130 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 Good. I want you to meet my cousin. 131 00:12:58,695 --> 00:13:00,575 Look, don't worry, I'll meet her. I'll meet her. 132 00:13:00,655 --> 00:13:03,366 Okay, Tom, see you later. Same time Thursday. 133 00:13:05,076 --> 00:13:07,370 Hey, Andy! [WHISTLES] Over here! 134 00:13:09,164 --> 00:13:10,290 See you guys later! 135 00:13:10,373 --> 00:13:11,684 What do we got? What's the problem? 136 00:13:11,708 --> 00:13:13,210 Uh, what isn't? 137 00:13:13,293 --> 00:13:14,711 [GIRL] Brooke? 138 00:13:15,712 --> 00:13:16,963 Brooke! 139 00:13:17,506 --> 00:13:19,090 Jackie, hi! 140 00:13:19,424 --> 00:13:22,469 Quick, quick, quick, who's that? I think I'm in love. 141 00:13:22,552 --> 00:13:24,032 [MIKE] Yeah, I hope that's the cousin. 142 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Lucky, lucky, lucky, lucky! 143 00:13:32,312 --> 00:13:34,373 Hey, Tim, did you see the way she was looking at you? 144 00:13:34,397 --> 00:13:36,149 Oh, she wants you, man. 145 00:13:36,233 --> 00:13:38,151 No, she wasn't looking at me. 146 00:13:38,235 --> 00:13:41,154 What are you saying? She was staring at you and drooling. 147 00:13:41,238 --> 00:13:44,574 No! I'm thin, I wear glasses. 148 00:13:44,658 --> 00:13:46,952 I live in Amity Island year 'round. 149 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 I'm not good enough for her. 150 00:13:51,456 --> 00:13:52,582 I guess you're right. 151 00:13:52,666 --> 00:13:54,626 Probably wasn't looking at you. 152 00:13:56,086 --> 00:13:58,505 Oh, Larry, look! Larry, look! 153 00:13:58,588 --> 00:14:00,215 What? Look at her! 154 00:14:00,298 --> 00:14:01,633 So glad to see you. 155 00:14:01,758 --> 00:14:03,093 Oh, hi. Thanks. 156 00:14:04,427 --> 00:14:06,638 She's got tits like a sparrow. 157 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 Do you have to talk like that? 158 00:14:10,934 --> 00:14:13,645 What are you, my mother? Will you undo the jib? 159 00:14:15,564 --> 00:14:16,749 We're all going sailing. Sailing? 160 00:14:16,773 --> 00:14:18,125 Yeah, come on. I want you to meet this guy. 161 00:14:18,149 --> 00:14:19,484 Okay. He's so cute. 162 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 [LAUGHING] 163 00:14:52,434 --> 00:14:53,518 Hey, look, I'm walking. 164 00:14:53,602 --> 00:14:55,770 Leave him alone! He's tannin' the soles of his feet. 165 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 [JACKIE] Mike, over here! 166 00:15:10,493 --> 00:15:11,995 [BOY] Douglas! 167 00:15:18,001 --> 00:15:19,502 I can't watch the news any more, 168 00:15:19,586 --> 00:15:22,505 I can't watch a ballgame any more, I can't even watch a movie! 169 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 All I hear is that damn kid and his damn radio 170 00:15:24,674 --> 00:15:26,593 going Breaker, breaker, breaker. 171 00:15:26,676 --> 00:15:28,094 Well, listen, I'll do what I can, 172 00:15:28,178 --> 00:15:29,614 but remember it's under federal jurisdiction. 173 00:15:29,638 --> 00:15:31,056 Well, call the FBI, will you? 174 00:15:31,139 --> 00:15:32,825 Chief Brody, can I talk to you for a minute? 175 00:15:32,849 --> 00:15:34,351 Okay, one at a time, one at a time. 176 00:15:34,434 --> 00:15:36,853 Now, you two talk to Miss Polly and you come with me. 177 00:15:36,937 --> 00:15:40,357 [MAN] Every time it's an out of state car in my driveway... 178 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 Now, uh, what's this about Grace Kinney? 179 00:15:42,692 --> 00:15:44,986 Her bedroom window faces my oldest boy's bedroom. 180 00:15:45,070 --> 00:15:46,196 And she's teasing him. 181 00:15:46,279 --> 00:15:48,031 She's dancing, dancing around in her towel! 182 00:15:48,365 --> 00:15:49,616 Dancing, huh? 183 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 Oh, Hendricks. Good, right this way. Excuse us, please. 184 00:15:52,077 --> 00:15:55,121 Now I want you to come in here and check out this 908. 185 00:15:55,205 --> 00:15:56,456 What the hell's a 908? 186 00:15:56,539 --> 00:15:57,791 I never heard of a 908. 187 00:15:57,874 --> 00:16:00,543 908 means get me outta there. What's that? 188 00:16:00,627 --> 00:16:02,545 A diver's camera. Tom Andrews brought it up 189 00:16:02,629 --> 00:16:04,089 from under the abandoned cruiser. 190 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 Oh, the abandoned cruiser? 191 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 A couple of rich guys. Home is Newport, Rhode Island. 192 00:16:08,718 --> 00:16:10,095 You know, if I had a $100,000 boat, 193 00:16:10,178 --> 00:16:11,530 I wouldn't leave it in the Channel. 194 00:16:11,554 --> 00:16:14,349 If you had a $100,000 boat, there'd be an investigation. 195 00:16:14,432 --> 00:16:15,642 Very funny. 196 00:16:15,725 --> 00:16:18,269 Grace Kinney is driving my boy to distraction. 197 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 Dancing. You wanna check out this dance for me? 198 00:16:21,314 --> 00:16:22,399 Dance? 199 00:16:43,920 --> 00:16:45,213 [MAN] Wanna go back up? 200 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 [ALL CLAMOURING] 201 00:16:51,094 --> 00:16:52,137 [PEOPLE CHEERING] 202 00:16:52,262 --> 00:16:53,263 Now back up, Mike! 203 00:16:58,435 --> 00:16:59,978 Mike, it's twisted! 204 00:17:32,635 --> 00:17:33,845 Underneath you, Mike. 205 00:17:33,970 --> 00:17:35,138 Drop it down now. 206 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 Are you okay? 207 00:17:53,823 --> 00:17:55,241 You okay? 208 00:18:07,962 --> 00:18:09,005 Get down, Mike! 209 00:18:48,294 --> 00:18:50,689 [WOMAN] [ON RADIO] The weather continues to be warm and clear. 210 00:18:50,713 --> 00:18:53,216 And now back to the music 24 hours a day 211 00:18:53,299 --> 00:18:55,552 from Plymouth, the rock of New England. 212 00:18:55,760 --> 00:18:57,137 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 213 00:18:57,220 --> 00:18:58,805 [MOTORBOAT ARRIVING] 214 00:18:59,764 --> 00:19:01,516 Wait. Take a break for a minute, okay? 215 00:19:01,599 --> 00:19:04,144 Hey, Tina? Where you going? 216 00:19:24,706 --> 00:19:25,999 Hey! 217 00:19:38,094 --> 00:19:39,262 [ED STRUMMING GUITAR] 218 00:19:39,721 --> 00:19:41,472 Eddie, come on, let's go skiing. What's up? 219 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 What? 220 00:19:42,724 --> 00:19:44,475 Come on, we can use my uncle's boat. 221 00:19:44,559 --> 00:19:46,477 Let's do it next week, all right? 222 00:19:46,561 --> 00:19:48,521 God, with you everything is next week! 223 00:21:02,679 --> 00:21:03,846 [SCREAMS] 224 00:21:34,669 --> 00:21:35,878 Terry? 225 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 Terry? 226 00:22:02,113 --> 00:22:03,740 Terry? 227 00:22:09,287 --> 00:22:10,580 [SCREAMS] 228 00:22:14,417 --> 00:22:15,918 [SCREAMING] 229 00:22:44,447 --> 00:22:45,448 Wow! 230 00:22:48,618 --> 00:22:49,744 God! 231 00:23:00,797 --> 00:23:02,048 I can't find anyone out here. 232 00:23:02,131 --> 00:23:04,384 They must've gone to the bottom or drifted with the tide. 233 00:23:04,467 --> 00:23:07,428 Well, I've got witnesses that say there was one person in the boat 234 00:23:07,512 --> 00:23:09,472 and one person water skiing. 235 00:23:09,806 --> 00:23:11,766 [OVER RADIO] I told you, nothing here. 236 00:23:12,433 --> 00:23:14,310 Well then, I want you to try dragging. 237 00:23:14,811 --> 00:23:16,938 For how long? Currents moving everything around 238 00:23:17,021 --> 00:23:18,773 and it's gonna be dark pretty soon. 239 00:23:19,649 --> 00:23:22,485 I don't care. I want you to stay on it as long as it takes. 240 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 [SIGHS] 241 00:23:23,986 --> 00:23:25,238 Ten-four. 242 00:23:40,044 --> 00:23:41,796 We heard this noise like a boom, 243 00:23:41,879 --> 00:23:44,215 and when we looked there was this cloud of smoke. 244 00:23:44,298 --> 00:23:45,508 That was the explosion. 245 00:23:46,217 --> 00:23:49,720 One minute they were having a wonderful time and the next... 246 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 And you've no idea what could have caused this? 247 00:23:54,559 --> 00:23:56,519 I don't know what could have done that. 248 00:24:01,315 --> 00:24:02,608 Were they off-islanders? 249 00:24:02,692 --> 00:24:03,943 I don't know. 250 00:24:04,026 --> 00:24:05,653 Can we go now? 251 00:24:07,196 --> 00:24:08,531 ED: Chief? 252 00:24:10,199 --> 00:24:13,327 Chief Brody, can we go, please? 253 00:24:13,870 --> 00:24:15,955 Yes, thank you, Tina. 254 00:24:39,604 --> 00:24:41,772 We've been over this a dozen times. 255 00:24:41,856 --> 00:24:43,065 I know, I know! 256 00:24:43,149 --> 00:24:44,233 How much longer? 257 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 Until we find something. 258 00:24:46,402 --> 00:24:48,529 I'm cold, bored! 259 00:24:48,863 --> 00:24:50,239 You're bored? 260 00:24:55,077 --> 00:24:56,329 [YAWNS] 261 00:24:58,289 --> 00:24:59,707 [GRINDING] Holy shit! 262 00:25:17,934 --> 00:25:19,810 Jesus, this is heavy. 263 00:25:29,946 --> 00:25:31,280 [CREAKING] 264 00:25:49,006 --> 00:25:50,800 RED: Aw, shit, drop it! 265 00:25:51,217 --> 00:25:52,885 Well, what is it? Drop it! 266 00:25:52,969 --> 00:25:54,387 It's a power line. 267 00:25:54,470 --> 00:25:55,555 Aw, terrific! 268 00:25:55,638 --> 00:25:56,764 Let me untangle it. 269 00:25:56,847 --> 00:25:59,100 We don't want a power blackout on the island. 270 00:25:59,183 --> 00:26:02,311 Let's get outta here before we do find something. 271 00:26:11,404 --> 00:26:13,322 That's your third smoke already. 272 00:26:13,573 --> 00:26:15,658 With coffee. Try a doughnut. 273 00:26:16,784 --> 00:26:17,952 I want Fruit Loops. 274 00:26:18,035 --> 00:26:19,412 Eat Cheerios. 275 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 You eat Cheerios. I want Fruit Loops. 276 00:26:21,581 --> 00:26:23,040 You eat Cheerios. 277 00:26:24,166 --> 00:26:25,876 What are you guys up to today? 278 00:26:25,960 --> 00:26:28,337 I don't know about him, but I'm goin' sailing. 279 00:26:28,421 --> 00:26:29,589 Again? 280 00:26:29,672 --> 00:26:31,507 Well, what else is there to do? 281 00:26:31,591 --> 00:26:33,426 How about that job you were supposed to get? 282 00:26:34,427 --> 00:26:35,886 Do I have to? 283 00:26:37,096 --> 00:26:39,283 He doesn't really have to. I mean, this is his vacation. 284 00:26:39,307 --> 00:26:41,475 I wonder where I left my date book. 285 00:26:43,853 --> 00:26:46,814 Good morning. Everybody up early today? 286 00:26:47,189 --> 00:26:48,941 Something going on I shouldn't know about? 287 00:26:49,025 --> 00:26:50,359 Lots. 288 00:26:50,860 --> 00:26:52,153 Look, this kid is 17. 289 00:26:52,236 --> 00:26:54,238 We've talked about him getting a job before. 290 00:26:54,322 --> 00:26:55,531 I know, you're right. 291 00:26:55,615 --> 00:26:57,926 I wish you could spend some time with him. Take a half day off? 292 00:26:57,950 --> 00:26:59,952 How can I? I'm in the middle of a boat accident. 293 00:27:00,036 --> 00:27:02,496 I've only got three regular cops and a secretary. 294 00:27:02,580 --> 00:27:04,957 And a deputy who's fallen in love with the police launch. 295 00:27:05,041 --> 00:27:06,292 And here's another one. 296 00:27:06,375 --> 00:27:07,644 I mean, what is it about this place? 297 00:27:07,668 --> 00:27:09,086 Everybody's a boat freak. 298 00:27:09,754 --> 00:27:11,130 It's an island. 299 00:27:12,548 --> 00:27:13,883 [MIKE] I'm going. 300 00:27:14,300 --> 00:27:15,718 Hold It, wait a minute. 301 00:27:18,929 --> 00:27:20,699 I don't want you to go out too far if it gets rough. 302 00:27:20,723 --> 00:27:22,183 We've had a lot of trouble out there. 303 00:27:22,266 --> 00:27:24,393 Okay, I'll see you later. I mean, be careful. 304 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 I'll be careful, I'll be careful. 305 00:27:28,147 --> 00:27:29,315 Tina, come back here. Nope! 306 00:27:29,398 --> 00:27:30,399 Come on. 307 00:27:31,108 --> 00:27:32,485 [LAUGHING] 308 00:27:32,568 --> 00:27:34,403 Give me my hat! Double nope! 309 00:27:35,613 --> 00:27:36,864 Come on, Tina! 310 00:27:39,867 --> 00:27:41,285 Come back here! 311 00:27:52,963 --> 00:27:54,882 I wonder why they decided to move? 312 00:27:54,965 --> 00:27:56,008 Too hot in the lighthouse. 313 00:27:56,092 --> 00:27:57,802 Too hot for those two? I can't believe it. 314 00:28:04,934 --> 00:28:06,143 [SCREAMS] [SQUAWKING] 315 00:28:11,899 --> 00:28:12,900 Yuck! 316 00:28:24,954 --> 00:28:26,473 I called you as soon as I heard about this 317 00:28:26,497 --> 00:28:28,833 because I hear the bites are big. Really big. 318 00:28:28,916 --> 00:28:30,584 Well, after we've looked, we'll talk. 319 00:28:30,668 --> 00:28:32,253 All right. [HENDRICKS] Here it is. 320 00:28:32,878 --> 00:28:34,672 Uh, could you move back, please? 321 00:28:34,755 --> 00:28:36,173 Could we have a little air? 322 00:28:36,257 --> 00:28:37,717 That's right, move back. 323 00:28:37,800 --> 00:28:40,678 Please just move back? Thanks. 324 00:28:44,640 --> 00:28:45,975 Jesus. 325 00:28:54,608 --> 00:28:56,235 What do you think? 326 00:28:56,318 --> 00:28:57,903 First things first. 327 00:28:58,821 --> 00:29:00,531 Tip of the snout, please. 328 00:29:13,961 --> 00:29:16,255 Length? Seven and a half meters. 329 00:29:16,338 --> 00:29:18,424 Seven and a half meters. 330 00:29:18,507 --> 00:29:19,800 [ELKINS] Correct. 331 00:29:27,391 --> 00:29:28,768 You better check the bite radius. 332 00:29:28,851 --> 00:29:30,811 The what? The shape of the mouth. 333 00:29:31,812 --> 00:29:33,147 The whale's mouth? 334 00:29:33,230 --> 00:29:34,440 Shark's mouth. 335 00:29:34,523 --> 00:29:35,816 What shark? 336 00:29:35,900 --> 00:29:37,443 The shark that did this. 337 00:29:37,943 --> 00:29:40,154 But we don't know that, do we? 338 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 That's what we're here to find out. 339 00:29:42,239 --> 00:29:43,324 And we will. 340 00:29:43,407 --> 00:29:45,868 Now, I can't hear you if you're going to whisper. 341 00:29:45,951 --> 00:29:47,870 111 centimetres. 342 00:29:47,953 --> 00:29:49,622 [HENDRICKS] 111 centimetres. 343 00:29:49,705 --> 00:29:50,706 Sixty-eight. 344 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 [HENDRICKS] Sixty-eight. 345 00:29:52,708 --> 00:29:54,960 I have had some experience with sharks. 346 00:29:55,044 --> 00:29:56,462 Oh, have you? 347 00:29:56,545 --> 00:29:58,047 Yeah, and I think 348 00:29:58,506 --> 00:30:00,800 I think a great white might've done this. 349 00:30:00,883 --> 00:30:02,426 Carcharodon carcharias? 350 00:30:02,510 --> 00:30:03,719 Right. 351 00:30:04,220 --> 00:30:07,556 What makes you think there might be one in these waters? 352 00:30:07,640 --> 00:30:09,475 Well, it's obvious that... 353 00:30:09,558 --> 00:30:12,728 That a big fish took a bite outta this big fish. 354 00:30:12,812 --> 00:30:15,481 This is a mammal, not a fish. 355 00:30:15,564 --> 00:30:18,234 Don't quibble with me. Is it a shark bite or isn't it? 356 00:30:18,734 --> 00:30:19,735 Possibly. 357 00:30:20,778 --> 00:30:22,238 Then again, this is a killer whale. 358 00:30:22,321 --> 00:30:25,115 It would have to be a shark of considerable size. 359 00:30:29,161 --> 00:30:32,456 Look, we know that sharks are attracted by blood 360 00:30:32,540 --> 00:30:33,791 and thrashing about. 361 00:30:33,874 --> 00:30:35,209 And sound. 362 00:30:35,709 --> 00:30:36,836 Sound? 363 00:30:36,919 --> 00:30:38,838 Sound. Like sonar or radar. 364 00:30:38,921 --> 00:30:42,007 They hone in on unusual sounds, irregular sounds, 365 00:30:42,091 --> 00:30:44,969 almost any rhythmic low-frequency vibration. 366 00:30:45,052 --> 00:30:46,846 That means that there could be one around. 367 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 Not necessarily. 368 00:30:48,430 --> 00:30:51,350 These wounds could have been inflicted 15 miles out to sea or more. 369 00:30:51,433 --> 00:30:53,435 None of them were immediately fatal. 370 00:30:53,519 --> 00:30:55,580 Currents could have carried the body 10 miles further. 371 00:30:55,604 --> 00:30:57,374 [HENDRICKS] We got a hell of a tide this month. 372 00:30:57,398 --> 00:30:59,567 Will you just take care of the crowd, please? 373 00:30:59,650 --> 00:31:00,693 Dad? 374 00:31:00,776 --> 00:31:03,696 Mr. Hendricks, will you take this down, please? 375 00:31:05,948 --> 00:31:07,068 No more sailing today, okay? 376 00:31:07,116 --> 00:31:08,468 And I'd like you to come back with me. 377 00:31:08,492 --> 00:31:09,577 We came out in my boat. 378 00:31:09,660 --> 00:31:10,887 Yeah, but Andy'll take it back! 379 00:31:10,911 --> 00:31:12,830 I got a date. She'll understand. 380 00:31:12,913 --> 00:31:14,039 No, she won't. 381 00:31:14,123 --> 00:31:16,226 Mike, for Christ's sakes, give me a break here, will you? 382 00:31:16,250 --> 00:31:18,043 [ELKINS] Seventy-two centimetres, 383 00:31:18,127 --> 00:31:19,879 allowing for salt water erosion 384 00:31:19,962 --> 00:31:23,007 and subsequent small predator tissue attacks. 385 00:31:23,716 --> 00:31:26,677 It's either a great white or another killer whale. 386 00:31:26,760 --> 00:31:28,178 Well, I'd like to know which. 387 00:31:28,262 --> 00:31:30,848 Well, it's impossible for me to tell when the body's like this. 388 00:31:30,931 --> 00:31:33,142 This animal has been ashore for 10 or 12 hours 389 00:31:33,225 --> 00:31:35,477 and drifting for a day at least. 390 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Every little nibbler in the sea's taken a bite. 391 00:31:40,024 --> 00:31:41,901 I know that dolphins communicate. 392 00:31:41,984 --> 00:31:43,485 I mean, they send signals. 393 00:31:43,986 --> 00:31:46,071 You don't think that if a shark was destroyed, 394 00:31:46,155 --> 00:31:48,282 that another shark could... Could come and... 395 00:31:48,365 --> 00:31:51,160 Sharks don't take things personally, Mr. Brody. 396 00:31:56,332 --> 00:31:58,125 Dad, can I please take my... No! 397 00:32:00,961 --> 00:32:02,504 Hey, look, don't worry about it. 398 00:32:02,588 --> 00:32:04,340 I'll take it back and tie it up at the dock. 399 00:32:04,423 --> 00:32:06,133 Bye, Mike, see you later. I'm sorry. 400 00:32:06,216 --> 00:32:08,719 It'll be okay, Mike. I'll see you tomorrow. All right? 401 00:32:08,802 --> 00:32:10,846 [MIKE] I appreciate it. Thanks. 402 00:32:42,503 --> 00:32:44,880 Larry? Larry, wait a minute. 403 00:32:45,881 --> 00:32:47,967 [LARRY] I'm showing summer rentals. 404 00:32:48,050 --> 00:32:50,552 I think we have a hell of a good season going for us. 405 00:32:50,636 --> 00:32:53,138 That's swell, Larry, but I have to talk to you alone. 406 00:32:53,222 --> 00:32:54,473 We're alone. 407 00:32:57,351 --> 00:32:59,144 I think we may have another shark problem. 408 00:33:01,480 --> 00:33:02,690 Are you serious? 409 00:33:03,065 --> 00:33:04,733 You bet I'm serious. 410 00:33:05,567 --> 00:33:07,861 I've got a half-eaten whale out on the beach. 411 00:33:07,945 --> 00:33:09,697 I've got two persons missing. 412 00:33:09,780 --> 00:33:12,157 This whale has got a bite out of it about this big. 413 00:33:12,241 --> 00:33:15,077 Martin, no one has seen a shark. Be realistic. 414 00:33:15,160 --> 00:33:17,200 [BRODY] I think the select men should know about it. 415 00:33:17,246 --> 00:33:20,290 I know it's just a feeling, but you've got to understand. 416 00:33:22,126 --> 00:33:24,586 Larry, for Christ sakes, I not only have this attack, 417 00:33:24,670 --> 00:33:26,839 but I've got... I've got two water skiers who have... 418 00:33:26,922 --> 00:33:29,633 A tragedy. But a boating accident. 419 00:33:29,717 --> 00:33:31,093 No fin, no sharks, 420 00:33:31,176 --> 00:33:32,594 nothing but a boating accident. 421 00:33:32,678 --> 00:33:33,905 But their boat's still missing. 422 00:33:33,929 --> 00:33:37,433 We have a lot of deaths in these waters that never turn up. 423 00:33:39,351 --> 00:33:41,812 Are they all shark victims? 424 00:33:42,604 --> 00:33:44,106 Maybe they are. 425 00:33:44,690 --> 00:33:45,816 Oh, bullshit! 426 00:33:45,941 --> 00:33:47,067 Bullshit? 427 00:33:47,735 --> 00:33:50,487 Is it bullshit I got a whale on the beach with a bite in it this big? 428 00:33:50,779 --> 00:33:52,281 What am I, an ass? 429 00:33:53,073 --> 00:33:56,952 When you called me, I called Elkins and her bosses. 430 00:33:57,786 --> 00:34:00,456 Nothing she saw is proof of anything. 431 00:34:03,959 --> 00:34:05,919 So that means we're not gonna do anything, huh? 432 00:34:07,337 --> 00:34:10,174 Martin, don't press it this time. 433 00:34:12,926 --> 00:34:15,429 Well, I've got to get back to work. 434 00:34:18,640 --> 00:34:20,225 Okay. 435 00:34:20,309 --> 00:34:22,603 Okay, Larry, but you just remember this conversation. 436 00:34:22,686 --> 00:34:24,063 You just remember it! 437 00:36:39,698 --> 00:36:41,033 [YELLS] 438 00:37:49,351 --> 00:37:50,602 [DOOR OPENS] [HENDRICKS] Chief? 439 00:37:51,895 --> 00:37:52,896 [DOOR CLOSES] 440 00:37:56,566 --> 00:37:57,734 Yeah? 441 00:37:57,818 --> 00:37:59,861 Chief? Hi. 442 00:38:00,487 --> 00:38:01,780 Missed you at the funeral home. 443 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 Santos said you'd be here. 444 00:38:05,075 --> 00:38:07,494 Yeah. Christ, what a mess. 445 00:38:08,578 --> 00:38:09,705 You didn't miss much. 446 00:38:10,122 --> 00:38:11,623 Positive ID? 447 00:38:11,915 --> 00:38:13,393 Well, we're pretty sure it was the woman 448 00:38:13,417 --> 00:38:14,960 aboard the boat, all right. 449 00:38:27,597 --> 00:38:29,057 [TELEPHONE RINGS] 450 00:38:31,727 --> 00:38:32,811 Yeah? 451 00:38:34,563 --> 00:38:36,565 Thank you, operator, just keep trying. 452 00:38:43,822 --> 00:38:45,240 Anything new on those two divers? 453 00:38:45,324 --> 00:38:46,742 Nothing. 454 00:38:47,617 --> 00:38:49,387 I think we ought to keep sight-seers away from there. 455 00:38:49,411 --> 00:38:51,055 Did you take a look at that stuff in that box? 456 00:38:51,079 --> 00:38:52,080 No. 457 00:38:52,164 --> 00:38:54,041 How about that camera? 458 00:38:55,250 --> 00:38:56,418 Might be something in it. 459 00:38:56,501 --> 00:38:57,753 Yeah, right. 460 00:38:58,503 --> 00:39:00,440 Why don't you take it over to Fogarty's and get it developed? 461 00:39:00,464 --> 00:39:01,816 I'll do it first thing in the morning. 462 00:39:01,840 --> 00:39:03,633 Why not now? It's too late. 463 00:39:05,594 --> 00:39:07,554 Christ, I'm late for dinner. 464 00:39:07,637 --> 00:39:10,057 Listen, I'm expecting a long distance call. 465 00:39:10,140 --> 00:39:12,493 When it comes through, have them send it over to the house, all right? 466 00:39:12,517 --> 00:39:13,935 Okay, Chief. 467 00:39:16,772 --> 00:39:20,150 Yes. Yes, I can hear you. 468 00:39:20,233 --> 00:39:22,361 Yes, I will. I'll give him the message. 469 00:39:22,486 --> 00:39:24,279 Thank you. [MIKE] All right, now. Look out. 470 00:39:24,363 --> 00:39:25,906 That for me? Oh, got it. 471 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 Hi, Dad. Hi, Dad. 472 00:39:27,157 --> 00:39:28,325 [BRODY] Hi, gang. 473 00:39:28,617 --> 00:39:31,036 Well, sort of. Matt Hooper. 474 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 He's on the research vessel Aurora, 475 00:39:33,205 --> 00:39:34,956 presently in the Antarctic Ocean, 476 00:39:35,040 --> 00:39:36,809 and he won't be in radio range till next spring. 477 00:39:36,833 --> 00:39:38,543 Yeah, I gave him a call. 478 00:39:40,003 --> 00:39:41,713 [SEAN] Got you. [MIKE] Your point. 479 00:39:55,227 --> 00:39:56,478 [ELLEN] Martin? 480 00:39:58,522 --> 00:39:59,731 Martin? 481 00:40:00,524 --> 00:40:01,650 Yeah? 482 00:40:03,318 --> 00:40:05,737 You're a mess. Where were you? 483 00:40:05,821 --> 00:40:09,324 I had to go over to Santos', I dragged a body outta the ocean today. 484 00:40:09,825 --> 00:40:10,826 Ugh. 485 00:40:12,119 --> 00:40:14,037 Do you have any idea what happened? 486 00:40:14,121 --> 00:40:15,539 No, we don't know. 487 00:40:16,081 --> 00:40:17,641 Santos seems to think it might be one of 488 00:40:17,666 --> 00:40:19,334 the victims from that boat accident. 489 00:40:21,086 --> 00:40:22,337 Do you wanna talk about it? 490 00:40:24,339 --> 00:40:25,340 No. 491 00:40:26,049 --> 00:40:27,509 Just routine. 492 00:40:32,055 --> 00:40:33,348 Okay. 493 00:40:35,058 --> 00:40:36,977 Hey, Mike, come here a minute. 494 00:40:37,060 --> 00:40:38,186 [MIKE] Yeah? What is it? 495 00:40:38,270 --> 00:40:39,938 I've got something for you to do tomorrow. 496 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 Well, I kind of had plans. 497 00:40:41,690 --> 00:40:42,858 What, sailing? 498 00:40:42,941 --> 00:40:45,902 Oh, no, forget it. You're grounded. Beached. That's it. 499 00:40:46,027 --> 00:40:48,089 Hey, come on, Dad. [BRODY] I talked to John down at the beach. 500 00:40:48,113 --> 00:40:49,393 He's got a job that's gonna last 501 00:40:49,448 --> 00:40:50,716 right till you go back to school. 502 00:40:50,740 --> 00:40:52,451 Hey, that's all of summer. 503 00:40:52,534 --> 00:40:55,012 I know it's all summer, but he wanted a job and now he's got one. 504 00:40:55,036 --> 00:40:57,080 I want that boat out of the water by tomorrow night. 505 00:40:57,164 --> 00:40:58,182 Dad, please, can I just take it out... 506 00:40:58,206 --> 00:40:59,207 By tomorrow night. 507 00:40:59,291 --> 00:41:00,542 And I mean it! 508 00:42:34,719 --> 00:42:37,556 Now, everybody here? 509 00:42:37,639 --> 00:42:38,765 Just about. 510 00:42:38,890 --> 00:42:39,975 Okay. Terrific. 511 00:42:40,850 --> 00:42:43,311 Now, folks, this is the town beach. 512 00:42:43,395 --> 00:42:46,106 Now, the development naturally has its own private access, 513 00:42:46,189 --> 00:42:49,693 but what I wanted you to really see was the concession area, 514 00:42:49,776 --> 00:42:52,070 and take a look at this sand. 515 00:42:52,153 --> 00:42:53,655 It's like sugar. [MAN] It's beautiful. 516 00:42:53,738 --> 00:42:54,898 [LEN] Hmm? [MAN] It really is. 517 00:42:54,948 --> 00:42:56,908 You know, in the summer time when the sun sets, 518 00:42:56,992 --> 00:43:00,620 it goes right down there and the whole beach looks incredible. 519 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 [LEN] It really is. It can be absolutely breathtaking. 520 00:43:02,956 --> 00:43:05,333 I think you'll find this little bandstand very interesting. 521 00:43:05,417 --> 00:43:07,419 And, uh, we take quite a bit of pride in this. 522 00:43:07,502 --> 00:43:10,130 It was built in about... 523 00:43:10,213 --> 00:43:12,340 Hello. Selling some more of the good life? 524 00:43:12,424 --> 00:43:14,134 Oh, yeah, piece of this, piece of that. 525 00:43:14,217 --> 00:43:15,343 It all adds up. 526 00:43:15,427 --> 00:43:17,679 Your husband's been here all morning. What's he doing? 527 00:43:17,762 --> 00:43:19,055 His job. 528 00:43:29,232 --> 00:43:30,775 Dad's got you working, huh? 529 00:43:30,859 --> 00:43:32,235 Yeah. [SEAN] I'm helping. 530 00:43:32,819 --> 00:43:34,112 Good. 531 00:43:35,030 --> 00:43:36,781 Do you happen to know where your dad is? 532 00:43:36,865 --> 00:43:38,241 Yeah, he's up there. 533 00:43:41,953 --> 00:43:43,872 Oh, for Christ sake! 534 00:43:48,126 --> 00:43:50,170 [LEN] Well, if you have any questions, 535 00:43:50,253 --> 00:43:53,465 any questions at all about recreational possibilities, 536 00:43:53,548 --> 00:43:56,148 our lovely Ellen Brody here will be only too happy to answer them. 537 00:43:56,217 --> 00:43:57,594 Yeah, Len, Len. 538 00:43:57,719 --> 00:43:58,946 Can I speak to you for a minute? 539 00:43:58,970 --> 00:44:00,197 Sure. Excuse me a moment, please. 540 00:44:00,221 --> 00:44:01,532 [ELLEN] Okay, anybody have any questions? 541 00:44:01,556 --> 00:44:04,434 Larry, I think we've got a couple of live ones. 542 00:44:04,517 --> 00:44:06,895 Brody's riding his tower. 543 00:44:08,271 --> 00:44:09,856 Oh, shit! 544 00:44:09,939 --> 00:44:11,232 [BOY] Whoo! Let's go. 545 00:44:11,316 --> 00:44:12,567 [GIRL] Let's go faster. 546 00:44:12,651 --> 00:44:14,319 You got it, sweetheart! 547 00:44:14,402 --> 00:44:16,946 [GIRL] Come on! Whoa! 548 00:44:17,197 --> 00:44:18,239 [BOY] Yeah. 549 00:44:18,657 --> 00:44:20,116 This fast enough for you? 550 00:44:20,200 --> 00:44:21,326 No, faster! 551 00:44:21,409 --> 00:44:22,952 Faster? Faster! 552 00:44:27,290 --> 00:44:29,250 Hey, look, there's my dad. 553 00:44:30,460 --> 00:44:32,420 Wave. Wave to my son. 554 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 Good. 555 00:44:36,091 --> 00:44:38,760 How the hell do we get him down from there? 556 00:44:38,843 --> 00:44:41,304 Well, maybe nobody noticed. 557 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 Let's get 'em all back in the van, huh? 558 00:44:43,807 --> 00:44:45,100 Yeah, come on. 559 00:44:46,893 --> 00:44:49,521 Renee wants to know, what's that man doing way up there? 560 00:44:49,604 --> 00:44:50,647 Man? What man? 561 00:44:50,730 --> 00:44:53,775 Oh, he's, uh, watching. You know, a lookout. 562 00:44:53,858 --> 00:44:54,943 For what? 563 00:44:55,026 --> 00:44:57,946 It's a shark tower. I saw one in Florida. 564 00:44:58,029 --> 00:44:59,948 He's looking for sharks. 565 00:45:00,407 --> 00:45:04,202 Excuse me, dear, it's an observation platform. 566 00:45:04,285 --> 00:45:07,455 That's our chief of police, he's just checking it. 567 00:45:07,539 --> 00:45:08,540 [LEN] That's right. 568 00:45:08,623 --> 00:45:11,668 You see, normally it's used for bird watching, you know? 569 00:45:11,751 --> 00:45:14,254 Uh, weather, uh, measurements and, 570 00:45:14,337 --> 00:45:17,090 uh, nature observation, that sort of thing. 571 00:45:17,173 --> 00:45:18,383 Ellen, excuse me, uh 572 00:45:18,466 --> 00:45:20,593 Ellen, we're running a little late, Ellen. 573 00:45:21,511 --> 00:45:23,071 Well, if we can all get back in the bus, 574 00:45:23,138 --> 00:45:26,474 maybe we could show you the country club and the flower shows. 575 00:45:26,558 --> 00:45:29,352 [LEN] Right. You see, uh, the country club has... 576 00:46:27,619 --> 00:46:30,413 Outta the water! Outta the water now! 577 00:46:30,497 --> 00:46:33,416 Everybody out! Get out! Get outta there! 578 00:46:33,792 --> 00:46:35,877 Get out! Out of the water! 579 00:46:35,960 --> 00:46:37,295 What the hell is that idiot doing? 580 00:46:37,378 --> 00:46:38,713 Everybody out! 581 00:46:44,886 --> 00:46:47,138 Get outta there! Get out! 582 00:46:48,139 --> 00:46:49,474 Everyone out! 583 00:46:49,557 --> 00:46:51,309 [PEOPLE SCREAMING] 584 00:46:51,684 --> 00:46:54,896 Out of the water! Get out! Get out! 585 00:46:56,397 --> 00:46:58,441 Get outta the water! Get out! 586 00:47:01,903 --> 00:47:04,572 Get out! Get out! 587 00:47:09,953 --> 00:47:11,162 Get out! 588 00:47:15,667 --> 00:47:17,085 [ALL SCREAMING] 589 00:47:27,303 --> 00:47:28,763 [MAN] It's just blue fish. 590 00:47:29,264 --> 00:47:32,308 Blue fish! Geez! It's a school of blue fish. 591 00:47:34,477 --> 00:47:36,271 It's just blue fish! 592 00:47:51,536 --> 00:47:52,537 Martin! 593 00:47:52,620 --> 00:47:53,681 Ellen, Ellen, Ellen. It's all right. 594 00:47:53,705 --> 00:47:54,831 Leave him alone. 595 00:47:59,919 --> 00:48:01,546 Let's not make it worse. Come on. 596 00:48:02,130 --> 00:48:03,530 Okay, folks, it's all over. Come on. 597 00:48:03,590 --> 00:48:05,884 Let's get back to the truck, all right? Let's break it up. 598 00:48:06,134 --> 00:48:08,636 It's... It's okay. It's just... 599 00:48:09,679 --> 00:48:11,097 It's a false alarm! 600 00:48:12,348 --> 00:48:13,850 It's all right, go back! 601 00:48:24,068 --> 00:48:25,320 Oh, my God. 602 00:48:27,947 --> 00:48:30,992 Come on, let's go. It's over. Break it up. Come on. 603 00:49:55,868 --> 00:49:57,453 [TELEPHONE RINGS] 604 00:50:03,543 --> 00:50:05,253 [BUZZER SOUNDING] 605 00:50:11,551 --> 00:50:13,261 Polly, no calls now, huh? 606 00:50:15,555 --> 00:50:16,931 Fogarty? 607 00:50:19,058 --> 00:50:20,643 Okay, put him on. 608 00:50:21,936 --> 00:50:23,604 Yeah, Phil. 609 00:50:26,941 --> 00:50:28,109 What pictures? 610 00:50:31,446 --> 00:50:33,698 You're kidding. I'll be right over. 611 00:50:37,160 --> 00:50:38,286 Yeah. 612 00:50:39,662 --> 00:50:41,039 This is the Orca. 613 00:50:41,122 --> 00:50:43,624 Good lens, too. Fast. One-four, I think. 614 00:50:43,958 --> 00:50:45,269 You notice that diffusion over there? 615 00:50:45,293 --> 00:50:46,979 Look, Phil, don't jerk me around. What else have you got? 616 00:50:47,003 --> 00:50:49,338 Over here. I exposed another bunch this morning 617 00:50:49,422 --> 00:50:51,632 but I haven't had a chance to develop 'em yet. 618 00:52:13,673 --> 00:52:15,550 That's it. That's the one. 619 00:52:24,684 --> 00:52:25,810 [DOOR CLOSES] 620 00:52:25,935 --> 00:52:27,061 Well, speak of the devil. 621 00:52:29,188 --> 00:52:31,149 Martin, this is kind of an official meeting. 622 00:52:31,232 --> 00:52:33,067 Oh, good, I'm glad you're all here. 623 00:52:33,151 --> 00:52:34,944 I've got something to show you. Look at this. 624 00:52:35,027 --> 00:52:36,112 Fogarty just developed it. 625 00:52:36,195 --> 00:52:38,573 It came out of that camera from the missing divers. 626 00:52:43,286 --> 00:52:44,287 Seaweed? 627 00:52:46,289 --> 00:52:48,166 I don't know. What is it? 628 00:52:48,875 --> 00:52:51,460 [NICHOLS] It's underwater, isn't it? That's why it's so dark. 629 00:52:51,544 --> 00:52:53,087 It's nothing I can see. 630 00:52:53,546 --> 00:52:55,298 What are you talking about? 631 00:52:55,590 --> 00:52:57,592 Look at this. That's a shark! 632 00:52:58,759 --> 00:53:01,220 Look at the outline. Look at the mouth! The eyes! 633 00:53:01,721 --> 00:53:03,014 [LEN] Is that what it is? 634 00:53:03,723 --> 00:53:04,974 Sorry, I just don't see it. 635 00:53:05,057 --> 00:53:06,601 Neither do I, it's nothing. 636 00:53:09,437 --> 00:53:10,646 Martin, it could be anything. 637 00:53:10,730 --> 00:53:12,583 Oh, no, no, no. Wait a minute. Are you people telling me 638 00:53:12,607 --> 00:53:14,042 I don't know what a shark looks like? 639 00:53:14,066 --> 00:53:17,570 Brody, this is nothing. Seaweed, mud, something in the lens? 640 00:53:17,945 --> 00:53:18,945 Lens my ass! 641 00:53:18,988 --> 00:53:20,308 You're dammed right it's your ass! 642 00:53:20,406 --> 00:53:21,949 Now, uh, be reasonable. Please. 643 00:53:22,033 --> 00:53:23,367 Reasonable with what? With him? 644 00:53:23,451 --> 00:53:24,803 God damn it, will you listen to the man? 645 00:53:24,827 --> 00:53:26,329 Will you just listen to him? 646 00:53:26,412 --> 00:53:27,747 Be reasonable? 647 00:53:28,164 --> 00:53:29,373 Look, Brody, 648 00:53:29,457 --> 00:53:31,375 you started a panic on a public beach. 649 00:53:31,459 --> 00:53:33,169 You shot up the damn place! 650 00:53:33,252 --> 00:53:34,837 God knows who you could've injured. 651 00:53:34,921 --> 00:53:36,481 Now, what if somebody decides to sue us? 652 00:53:36,547 --> 00:53:38,257 Did you ever stop to think about that? 653 00:53:38,341 --> 00:53:39,967 It could ruin us! 654 00:53:40,051 --> 00:53:42,279 You don't have to worry about being sued, or being ruined. 655 00:53:42,303 --> 00:53:43,864 If this turns out to be what I think it is, 656 00:53:43,888 --> 00:53:45,282 because there won't be anybody here. 657 00:53:45,306 --> 00:53:46,891 Yeah. Now, Martin, let's not, uh... 658 00:53:46,974 --> 00:53:48,309 Let's not what? Larry, what? 659 00:53:48,392 --> 00:53:50,561 Oh, Jesus. Larry, huh, come on? Let's just forget it! 660 00:53:50,645 --> 00:53:51,896 He won't listen! 661 00:53:51,979 --> 00:53:53,624 Now, it's obvious the man has made up his mind. 662 00:53:53,648 --> 00:53:55,233 You bet your life I've made up my mind. 663 00:53:55,566 --> 00:53:57,294 But I'm telling you, and I'm telling everybody 664 00:53:57,318 --> 00:53:58,903 at this table that that's a shark! 665 00:53:58,986 --> 00:54:00,339 And I know what a shark looks like, 666 00:54:00,363 --> 00:54:01,656 because I've seen one up close. 667 00:54:01,739 --> 00:54:03,300 And you'd better do something about this one, 668 00:54:03,324 --> 00:54:05,493 because I don't intend to go through that hell again! 669 00:54:12,667 --> 00:54:14,001 Martin, 670 00:54:14,710 --> 00:54:16,337 could you wait here for a minute? 671 00:54:17,255 --> 00:54:18,506 For what? 672 00:54:18,881 --> 00:54:20,549 Please, just have a seat 673 00:54:20,925 --> 00:54:24,136 while we look at the picture and make up our own minds. 674 00:54:29,934 --> 00:54:31,227 [BRODY] All right. 675 00:54:32,019 --> 00:54:33,980 I'll have a seat. 676 00:54:35,273 --> 00:54:36,607 For what it's worth. 677 00:54:36,857 --> 00:54:38,109 Thank you. 678 00:54:39,360 --> 00:54:41,028 Gentlemen, please. 679 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 [WHOOPING] Yeah! 680 00:55:37,251 --> 00:55:41,005 Hey, Mike, saw your dad over at the Town Hall. 681 00:55:41,088 --> 00:55:42,340 I know. 682 00:55:42,423 --> 00:55:45,968 Hey, did he really freak out on the town beach? 683 00:55:46,719 --> 00:55:47,762 I don't know. 684 00:55:47,845 --> 00:55:50,264 Hey, don't worry about them, it's all bullshit, anyway. 685 00:55:50,348 --> 00:55:51,724 Hey, Ellen, 686 00:55:51,807 --> 00:55:53,201 you know this is the only dump in town 687 00:55:53,225 --> 00:55:54,518 where the garbage man delivers? 688 00:55:55,644 --> 00:55:57,605 [MOCK LAUGHING] 689 00:55:58,105 --> 00:55:59,750 Hey, does anybody wanna go to the lighthouse? 690 00:55:59,774 --> 00:56:01,025 [GIRL] Now? At night? 691 00:56:01,108 --> 00:56:03,027 Tomorrow. Maybe spend the day? 692 00:56:03,110 --> 00:56:06,238 My dad left a couple of cases of beer in the garage. 693 00:56:06,322 --> 00:56:07,448 [PATRICK] Is it still there? 694 00:56:07,531 --> 00:56:09,742 Well, it's kind of vacationing on my boat. 695 00:56:09,825 --> 00:56:10,951 All right! 696 00:56:11,744 --> 00:56:13,913 Hey, Mike, you gonna go? 697 00:56:13,996 --> 00:56:15,164 Yeah, why not? 698 00:56:15,247 --> 00:56:17,249 Because you might be painting toilets at the beach. 699 00:56:17,333 --> 00:56:19,001 [ALL LAUGHING] Very funny. 700 00:56:19,960 --> 00:56:21,560 [BROOKE] Hey, are we gonna have a picnic? 701 00:56:21,629 --> 00:56:23,547 Yeah. You bring the food. 702 00:56:33,140 --> 00:56:34,725 Mike? Hi. 703 00:56:35,309 --> 00:56:38,145 I'd like to go to the lighthouse with you. 704 00:56:38,229 --> 00:56:39,563 Well, I'm not sure I can go. 705 00:56:40,773 --> 00:56:44,151 I'm beached. I'm grounded. My dad won't let me take my boat out. 706 00:56:45,069 --> 00:56:47,988 Do you always do what your parents tell you to? 707 00:56:50,157 --> 00:56:51,242 No. 708 00:56:51,325 --> 00:56:52,845 Good. Then I'll be at the dock at 8:00. 709 00:56:54,078 --> 00:56:55,663 8:00, everybody. 710 00:57:35,536 --> 00:57:36,871 I don't know what I'd do. 711 00:57:39,498 --> 00:57:41,250 Hey, what is this? 712 00:57:41,834 --> 00:57:43,669 A wake for a funeral? 713 00:57:43,752 --> 00:57:44,795 You surprised us. 714 00:57:44,879 --> 00:57:46,799 Chief, I walked over as soon as I heard about it. 715 00:57:49,216 --> 00:57:51,719 They only fired me, they didn't bury me. 716 00:57:52,720 --> 00:57:54,346 Hello, baby, I'm home. 717 00:57:55,055 --> 00:57:56,557 I know. 718 00:57:56,682 --> 00:57:58,142 I know you know. 719 00:58:00,561 --> 00:58:02,563 Listen, I got something for you. 720 00:58:04,440 --> 00:58:06,942 This is gonna look better on you, than on me, 721 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 because you're a snappier dresser. 722 00:58:10,488 --> 00:58:13,407 Oh, hey, you're drinking the good stuff. 723 00:58:14,241 --> 00:58:17,119 How about a toast? A toast to the new chief. 724 00:58:17,203 --> 00:58:18,787 Yeah. 725 00:58:18,871 --> 00:58:22,416 Come on, Ellen, the new chief is gonna need all the luck he can get. 726 00:58:23,209 --> 00:58:24,835 No? Okay. 727 00:58:25,419 --> 00:58:26,837 We'll do it together. 728 00:58:27,630 --> 00:58:29,757 A toast to the new chief! 729 00:58:33,344 --> 00:58:34,970 Hail to the chief. 730 00:58:36,055 --> 00:58:38,265 [IMITATES FANFARE] 731 00:58:44,688 --> 00:58:46,315 Well, go on, drink, for Christ sakes, 732 00:58:46,398 --> 00:58:47,983 it's a milestone in your career. 733 00:58:48,067 --> 00:58:49,151 Ease up, Martin. 734 00:58:49,235 --> 00:58:50,611 Look, Chief, 735 00:58:50,694 --> 00:58:52,863 not only don't I want your job, 736 00:58:52,947 --> 00:58:55,866 but I came over to tell you that I think you're the greatest. 737 00:58:55,950 --> 00:58:57,034 And I... 738 00:58:57,117 --> 00:58:59,787 Oh, Jeff, it's okay. 739 00:59:00,329 --> 00:59:03,415 Come on, it's not your fault, I know that. 740 00:59:08,462 --> 00:59:11,173 Well, I gotta go anyway. 741 00:59:14,218 --> 00:59:15,970 [ELLEN] Thank you for coming by, Jeff. 742 00:59:16,637 --> 00:59:17,739 You've really been a big help. 743 00:59:17,763 --> 00:59:18,806 JEFF: Thank you. 744 00:59:19,181 --> 00:59:20,975 Good night, Jeff. Good night. 745 00:59:22,977 --> 00:59:24,478 Poor Hendricks. 746 00:59:24,937 --> 00:59:26,855 They'll fire his ass, too. 747 00:59:28,399 --> 00:59:29,942 You'll see. 748 00:59:31,610 --> 00:59:33,654 Showed 'em a picture of that shark. 749 00:59:34,780 --> 00:59:36,031 They didn't see it. 750 00:59:36,949 --> 00:59:38,951 They see only what they wanna see. 751 00:59:41,620 --> 00:59:43,914 But it's out there all right. [SIGHS] 752 00:59:43,998 --> 00:59:45,457 It's a big mother, too. 753 00:59:45,541 --> 00:59:47,251 Is that why they fired you? 754 00:59:49,378 --> 00:59:50,713 It wasn't just that. 755 00:59:50,796 --> 00:59:52,590 Well, what was it? The scene at the beach? 756 00:59:52,673 --> 00:59:54,258 I was there, I saw what happened. 757 00:59:54,341 --> 00:59:56,594 Oh, I blew it. I blew it! 758 00:59:56,677 --> 00:59:59,847 I shot off my mouth, I shot off my gun. [IMITATES GUNSHOT] 759 01:00:02,975 --> 01:00:05,102 Four years down the drain. 760 01:00:06,312 --> 01:00:08,022 Shot to hell. 761 01:00:11,609 --> 01:00:13,193 What a dummy. 762 01:00:15,779 --> 01:00:17,197 What else? 763 01:00:19,366 --> 01:00:20,492 What else? 764 01:00:31,086 --> 01:00:32,630 I never been fired before. 765 01:00:33,881 --> 01:00:35,299 You know that? 766 01:00:36,216 --> 01:00:40,179 I mean, once... Once when I was 17, when I was a kid, yeah, 767 01:00:41,597 --> 01:00:43,390 but never from a real job. 768 01:00:44,058 --> 01:00:45,434 Nobody... 769 01:00:45,976 --> 01:00:48,187 Nobody ever told me I couldn't hack it. 770 01:00:48,270 --> 01:00:50,230 They're not saying that. 771 01:00:51,565 --> 01:00:53,108 Yes, they are. 772 01:00:54,568 --> 01:00:55,903 They are. 773 01:00:59,239 --> 01:01:00,991 Maybe they're right. 774 01:01:02,284 --> 01:01:03,786 I'm tired. 775 01:01:04,828 --> 01:01:06,413 Tired. 776 01:01:11,168 --> 01:01:14,254 [SIGHS] Too damn tired. 777 01:01:21,929 --> 01:01:23,764 Too damn drunk, 778 01:01:24,473 --> 01:01:26,058 that's what you are. 779 01:01:26,600 --> 01:01:28,102 Too dammed drunk. 780 01:01:31,230 --> 01:01:32,564 [CLATTERING] 781 01:02:19,361 --> 01:02:21,029 Are you going out? Yeah. 782 01:02:22,030 --> 01:02:23,323 Are you going sailing? 783 01:02:24,825 --> 01:02:25,909 Maybe. 784 01:02:25,993 --> 01:02:27,578 Take me. No. 785 01:02:28,203 --> 01:02:29,621 I wanna go with you. 786 01:02:29,705 --> 01:02:30,956 [SHUSHES] Quiet! 787 01:02:31,832 --> 01:02:33,375 Michael! 788 01:02:39,882 --> 01:02:42,176 All right, come on. But be quiet. 789 01:02:55,898 --> 01:02:57,399 Today's a better day. 790 01:02:57,483 --> 01:02:59,860 Hello, Denise, love of my life. 791 01:03:00,903 --> 01:03:03,572 If you're grounded, what are we doing this for? Practice? 792 01:03:03,655 --> 01:03:05,115 Yeah, practice. 793 01:03:05,199 --> 01:03:06,760 Why are we here? Why don't we go to the beach? 794 01:03:06,784 --> 01:03:09,787 We can putz around, we can make some money, pick up some girls. 795 01:03:10,746 --> 01:03:11,955 [GRUNTS] 796 01:03:12,039 --> 01:03:14,559 Hey, look, if you're gonna get in the way, you can just go home. 797 01:03:14,625 --> 01:03:16,960 I'm not in the way. Andy, am I in the way? 798 01:03:17,044 --> 01:03:18,545 You're always in the way. 799 01:03:19,129 --> 01:03:20,714 Is this guy causing you trouble? 800 01:03:21,006 --> 01:03:22,382 [SEAN] Put me down! 801 01:03:22,925 --> 01:03:24,027 Come on, you can go out in my boat. 802 01:03:24,051 --> 01:03:25,093 [SEAN] Yeah! 803 01:03:25,761 --> 01:03:27,763 You want him? You can have him. 804 01:03:28,597 --> 01:03:31,391 I think you just made somebody very happy. 805 01:03:31,475 --> 01:03:32,559 Hi, guys. [MIKE] Hi. 806 01:03:32,643 --> 01:03:33,894 Mike, you going out? 807 01:03:33,977 --> 01:03:35,729 Yeah. I thought you were grounded. 808 01:03:36,522 --> 01:03:37,606 I can go out if I want to. 809 01:03:37,689 --> 01:03:38,732 You can? 810 01:03:38,899 --> 01:03:41,068 Is there enough room for all of us on the boat? 811 01:03:41,151 --> 01:03:42,712 Oh, I don't know, we're a little over-crowded... 812 01:03:42,736 --> 01:03:45,656 Oh, yeah, we got plenty of room. Here, come on aboard. 813 01:03:45,739 --> 01:03:46,865 I guess so. 814 01:03:48,116 --> 01:03:50,619 Brooke, I've got room. 815 01:03:51,912 --> 01:03:53,121 Great. 816 01:03:54,248 --> 01:03:55,916 You'll go with me? Sure. 817 01:03:56,375 --> 01:03:59,169 Thanks, guys, but I'm going with Timmy. Come on. 818 01:03:59,586 --> 01:04:01,088 Fantastic. 819 01:04:02,631 --> 01:04:04,007 That's a big mistake. 820 01:04:04,091 --> 01:04:05,371 Don't worry about it, all right? 821 01:04:05,425 --> 01:04:07,261 Come on, you guys, I'm ready. 822 01:04:12,099 --> 01:04:13,785 Hey, I thought you said she was comin' with us? 823 01:04:13,809 --> 01:04:15,310 Obviously she's not. 824 01:04:16,895 --> 01:04:18,105 You wanna talk about it? 825 01:04:18,188 --> 01:04:19,815 You wanna swim home? 826 01:05:13,577 --> 01:05:14,912 [ANDY] Hey, Tom. 827 01:05:14,995 --> 01:05:17,581 [TOM] Hey, Nicholas, you're supposed to be in class! 828 01:05:17,664 --> 01:05:19,499 You dive for me. I've got company. 829 01:05:20,208 --> 01:05:21,543 I'm going for lobster! 830 01:05:21,627 --> 01:05:23,128 Great! Bring me one! 831 01:05:23,211 --> 01:05:25,297 I want mine drawn with butter. 832 01:05:25,380 --> 01:05:27,049 You got that, Tom? 833 01:05:28,216 --> 01:05:30,177 So long, turkeys. 834 01:05:30,761 --> 01:05:32,638 Okay, Sparky's gonna take you down today. 835 01:05:32,971 --> 01:05:35,432 If everybody's ready, let's buddy up and drop. 836 01:08:28,814 --> 01:08:31,358 Get us in, for Christ sake! Get us in! 837 01:08:32,025 --> 01:08:33,777 Let's get him in and keep him warm. 838 01:08:39,699 --> 01:08:40,951 [MAN] I think he'll be okay. 839 01:08:41,034 --> 01:08:42,345 [CAPTAIN] Okay. Prepare the bowline. 840 01:08:42,369 --> 01:08:43,620 [SPARKY] Let's go! 841 01:10:19,966 --> 01:10:21,301 Thank you. 842 01:10:32,103 --> 01:10:33,355 So? 843 01:10:36,107 --> 01:10:41,196 So I'll go down to the office, clean out the desk, turn in the truck, 844 01:10:41,947 --> 01:10:45,492 and maybe I'll get shit faced and rap your boss right in the mouth. 845 01:10:45,575 --> 01:10:47,202 I think I better give notice. 846 01:10:47,285 --> 01:10:49,496 Take it easy. We may need the income. 847 01:10:53,124 --> 01:10:54,334 Mike's gone. 848 01:10:55,502 --> 01:10:57,254 He's breaking out early these days. 849 01:10:57,337 --> 01:10:58,964 He must be a morning man. 850 01:10:59,047 --> 01:11:00,674 Like his father. 851 01:11:01,800 --> 01:11:02,801 [DOOR OPENS] 852 01:11:04,010 --> 01:11:05,345 [DOOR CLOSES] 853 01:11:05,679 --> 01:11:07,097 [MRS. SILVERA] Good morning. Hi. 854 01:11:07,180 --> 01:11:08,390 Anything special today? 855 01:11:08,473 --> 01:11:10,934 No. Sean must be out playing somewhere. 856 01:11:11,017 --> 01:11:12,777 Why don't you let him have whatever he wants? 857 01:11:12,852 --> 01:11:13,852 Okay. 858 01:11:13,937 --> 01:11:15,855 Just keep him away from the candy. Okay. 859 01:11:15,939 --> 01:11:17,083 Am I still gonna get my ride? 860 01:11:17,107 --> 01:11:18,149 Mmm. 861 01:11:20,151 --> 01:11:21,671 Better call your brother the plumber too. 862 01:11:21,695 --> 01:11:23,613 That sink upstairs is still screwed up. 863 01:11:23,697 --> 01:11:25,282 Frankie? He's my cousin. 864 01:11:26,408 --> 01:11:28,660 Ask him if he can use an apprentice. 865 01:11:29,494 --> 01:11:30,954 Have a nice day. 866 01:12:00,483 --> 01:12:02,819 Do you wanna just leave it pointed up like this? 867 01:12:02,902 --> 01:12:04,571 Hold on a minute. 868 01:12:05,488 --> 01:12:07,157 There we go. 869 01:12:07,240 --> 01:12:08,867 Yeah, this is fine. 870 01:12:10,243 --> 01:12:11,786 And what about sailing? 871 01:12:11,870 --> 01:12:14,998 What about it? Look, don't you worry. 872 01:12:15,081 --> 01:12:16,166 We're gonna make It. 873 01:12:16,249 --> 01:12:19,419 Yeah, we're gonna make it all the way to Budapest if you're not careful. 874 01:12:19,502 --> 01:12:21,212 Hey, what about the others? 875 01:12:21,296 --> 01:12:22,630 What about them? 876 01:12:22,714 --> 01:12:25,175 Look, I know the others will be there when we get there. 877 01:12:25,258 --> 01:12:28,386 They'll have their bonfire and blankets, clams, liquor... 878 01:12:28,470 --> 01:12:29,721 Yeah? 879 01:12:29,804 --> 01:12:30,889 Yeah, I suppose. 880 01:12:30,972 --> 01:12:32,766 And what are we gonna do in the meantime? 881 01:12:33,099 --> 01:12:36,644 Well, in the meantime, we're gonna have to think of something. 882 01:12:44,444 --> 01:12:45,695 Wait a minute. 883 01:12:45,779 --> 01:12:46,946 What? 884 01:12:48,031 --> 01:12:49,657 Get out the blanket. 885 01:12:49,741 --> 01:12:51,659 I got black and blue marks all over my butt 886 01:12:51,743 --> 01:12:54,037 and my mom's starting to get uptight about it. 887 01:12:55,413 --> 01:12:58,291 Okay. Out with the blanket. 888 01:13:01,961 --> 01:13:05,048 You really need a blanket, huh? I don't need a blanket. 889 01:13:05,840 --> 01:13:08,385 Hey, I can't come up with... 890 01:13:09,010 --> 01:13:11,679 Or we could do something else. 891 01:13:12,764 --> 01:13:14,057 Well. 892 01:13:15,266 --> 01:13:17,018 Here's your blanket. 893 01:13:17,102 --> 01:13:18,436 [GASPS] [SCREAMS] 894 01:13:23,441 --> 01:13:24,692 Eddie! 895 01:13:24,776 --> 01:13:26,152 Help! 896 01:13:28,613 --> 01:13:29,739 Eddie! 897 01:13:30,115 --> 01:13:31,199 Tina! 898 01:13:31,282 --> 01:13:32,282 [TINA] Help me! 899 01:13:32,325 --> 01:13:33,368 Tina. 900 01:13:33,743 --> 01:13:35,286 Help! 901 01:14:02,689 --> 01:14:04,107 Jesus! 902 01:14:05,483 --> 01:14:08,778 Eddie, swim! Swim fast, there's a shark, Eddie! 903 01:14:09,028 --> 01:14:10,405 Swim! 904 01:14:14,367 --> 01:14:16,536 Oh, God, Eddie, swim! 905 01:14:17,078 --> 01:14:18,955 Faster! Hurry! 906 01:14:19,414 --> 01:14:23,543 Come on, swim! Come on, swim! 907 01:14:23,960 --> 01:14:25,962 Hurry, Eddie, it's a shark! 908 01:14:26,045 --> 01:14:29,215 Eddie, hurry, faster! Come on, swim! 909 01:14:29,382 --> 01:14:30,592 Hurry! 910 01:14:31,009 --> 01:14:32,385 Hurry, Eddie! 911 01:14:37,432 --> 01:14:38,683 Eddie! 912 01:14:39,934 --> 01:14:41,060 [YELLS] 913 01:14:56,451 --> 01:14:57,952 [STRUGGLING] 914 01:14:59,996 --> 01:15:01,539 [EDDIE PANTING] 915 01:15:11,049 --> 01:15:12,759 Oh, Mama. 916 01:15:16,429 --> 01:15:18,932 Please, make it go away. 917 01:15:21,893 --> 01:15:23,561 Make it go away. 918 01:15:24,896 --> 01:15:26,940 Make it go away! 919 01:15:29,776 --> 01:15:31,361 [SIREN WAILING] 920 01:15:38,910 --> 01:15:40,662 Honey, it's not your job any more. 921 01:15:40,745 --> 01:15:42,622 I know, I just wanna take a look. 922 01:15:51,965 --> 01:15:53,341 [HONKING] 923 01:15:53,424 --> 01:15:56,302 Come on, get outta there! Come on, come on! 924 01:16:04,852 --> 01:16:06,396 [HONKING] 925 01:16:29,043 --> 01:16:30,128 What happened? 926 01:16:30,211 --> 01:16:32,005 Embolism. Air bubbles in the blood. 927 01:16:32,589 --> 01:16:34,870 [MAN] He came up too fast, Chief. He held his damn breath. 928 01:16:35,008 --> 01:16:36,676 Something must have scared him down there. 929 01:16:37,176 --> 01:16:38,469 He just panicked. 930 01:16:38,553 --> 01:16:41,431 Don't worry, we're taking good care of him. Come on, Davidson. 931 01:16:41,514 --> 01:16:42,682 Easy! 932 01:16:49,355 --> 01:16:50,398 How did this happen? 933 01:16:50,898 --> 01:16:53,192 [HENDRICKS] Bite reflex. Like a spasm. 934 01:16:53,276 --> 01:16:55,570 Happened about an hour ago right after the kids went out. 935 01:16:56,237 --> 01:16:57,572 What kids? 936 01:16:57,655 --> 01:17:01,743 Oh, Junior Vaughan, Brooke Peters, Jackie, Mike, Andy. 937 01:17:01,826 --> 01:17:02,952 Our Mike? 938 01:17:03,036 --> 01:17:04,888 Yeah, they said they were heading for the lighthouse. 939 01:17:04,912 --> 01:17:06,039 Hey, where you going? 940 01:17:18,384 --> 01:17:20,345 Look, Chief, you're not chief any more. 941 01:17:20,428 --> 01:17:21,971 I can't let you take her out. 942 01:17:22,055 --> 01:17:24,474 Mrs. Brody, look, if he can't go then you can't go. 943 01:17:24,557 --> 01:17:25,767 Neither one of you can go. 944 01:17:25,850 --> 01:17:26,976 Ellen, get that line. 945 01:17:27,060 --> 01:17:28,353 Chief, please. Mike is out there. 946 01:17:28,436 --> 01:17:31,147 But I've signed for the boat. Mrs. Brody, please. 947 01:17:31,230 --> 01:17:32,857 Aw, shit! 948 01:17:32,940 --> 01:17:34,734 Chief, go on up to the bow. 949 01:17:34,817 --> 01:17:36,152 You're doing all that wrong. 950 01:17:36,235 --> 01:17:38,363 Go ahead, untie the bowline. 951 01:17:38,446 --> 01:17:40,406 What the hell, they can't fire both of us, right? 952 01:17:40,698 --> 01:17:42,659 Somebody's gotta be in charge. 953 01:17:42,742 --> 01:17:43,993 [ENGINE STARTING] 954 01:17:44,077 --> 01:17:45,995 All right, which direction you wanna go? 955 01:17:46,079 --> 01:17:47,747 You said something about a lighthouse. 956 01:17:47,830 --> 01:17:49,624 Let's go! [HENDRICKS] All right. 957 01:17:56,422 --> 01:17:58,091 [HONKING] 958 01:18:08,434 --> 01:18:10,812 [BRODY] Amity Launch to Harbor Patrol, over. 959 01:18:10,895 --> 01:18:12,247 [MAN] [OVER RADIO] This is Harbor Patrol. 960 01:18:12,271 --> 01:18:14,273 Yeah, listen, Ed, 961 01:18:14,357 --> 01:18:16,609 do you think you could raise me a chopper? 962 01:18:16,693 --> 01:18:18,861 Is that you, Brody? Not right away. 963 01:18:18,945 --> 01:18:20,905 They're out checking a buoy in the channel. 964 01:18:20,988 --> 01:18:23,116 I want you to get the chopper out to the lighthouse. 965 01:18:23,199 --> 01:18:24,867 There's some kids day-sailing out there. 966 01:18:24,951 --> 01:18:27,161 I want them brought back to port. 967 01:18:27,245 --> 01:18:30,748 Affirmative. Turn the kids day-sailing back to port. 968 01:18:30,832 --> 01:18:33,084 I heard you. Patrol out. 969 01:18:33,626 --> 01:18:35,128 Brody out. 970 01:18:41,551 --> 01:18:43,720 Hurry up, suckers, you're dragging. 971 01:18:43,803 --> 01:18:45,763 Yeah, come on. We're gonna lose you. 972 01:18:46,305 --> 01:18:48,057 [CHATTERING INDISTINCTLY] 973 01:18:54,939 --> 01:18:56,941 [MIKE] Hey, let's go past the lighthouse. 974 01:18:57,316 --> 01:18:59,694 I know a better spot. Come about! 975 01:18:59,777 --> 01:19:01,154 You got it! 976 01:19:16,085 --> 01:19:17,420 [ALL CHEERING] 977 01:20:36,290 --> 01:20:37,917 [HENDRICKS] I got it, Chief. 978 01:20:51,097 --> 01:20:52,890 [TINA SOBBING] 979 01:21:04,443 --> 01:21:08,531 It's all right. Come on. It's okay. 980 01:21:08,614 --> 01:21:10,116 [PANTING] 981 01:21:10,908 --> 01:21:12,108 It's all right. It's all right. 982 01:21:12,159 --> 01:21:13,202 No! 983 01:21:13,286 --> 01:21:16,664 Take it easy. Just take it easy. You're all right. 984 01:21:17,164 --> 01:21:19,292 You're all right. Ellen! 985 01:21:19,917 --> 01:21:21,627 [TINA] [SOBBING] No! 986 01:21:21,711 --> 01:21:23,504 It's all right. It's all right. 987 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 It's all right. 988 01:21:26,883 --> 01:21:28,050 Oh, Tina. Tina. 989 01:21:28,134 --> 01:21:29,302 It's still there! 990 01:21:29,594 --> 01:21:31,387 Tina, Tina, it's okay. 991 01:21:31,470 --> 01:21:32,722 It's still there! 992 01:21:32,805 --> 01:21:34,950 What's the matter? What's still there? What's still there? 993 01:21:34,974 --> 01:21:36,350 [BREATHING HEAVILY] 994 01:21:36,434 --> 01:21:39,729 [STUTTERING] Shark! 995 01:21:40,438 --> 01:21:42,648 Shark! Over there. 996 01:21:58,122 --> 01:21:59,999 [HONKING] 997 01:22:08,591 --> 01:22:10,760 That boat's gonna take you in. 998 01:22:10,843 --> 01:22:12,178 Where the hell are they? 999 01:22:12,261 --> 01:22:13,930 About 10 degrees off your starboard bow. 1000 01:22:14,013 --> 01:22:15,240 Take a heading leeward of Sand Island... 1001 01:22:15,264 --> 01:22:16,682 Don't give me that shit, point! 1002 01:22:17,183 --> 01:22:18,267 There. 1003 01:22:18,351 --> 01:22:19,644 All right, I got it. 1004 01:22:22,396 --> 01:22:23,606 [ENGINE STARTING] 1005 01:22:38,788 --> 01:22:41,666 [DOUG] [IN BRITISH ACCENT] Mr. Christian. Mr. Christian. 1006 01:22:41,832 --> 01:22:43,626 Pump up this boat! 1007 01:22:43,709 --> 01:22:45,878 Shave off that dreadful moustache. 1008 01:22:46,379 --> 01:22:48,965 England expects every man to do his duty. 1009 01:22:49,048 --> 01:22:50,758 You may fire when ready, Quigley. 1010 01:22:50,841 --> 01:22:53,678 Damn the torpedoes! Full speed ahead. 1011 01:22:54,053 --> 01:22:57,014 This will be our finest hour. 1012 01:22:59,892 --> 01:23:01,185 Oh, shit! 1013 01:23:01,268 --> 01:23:02,311 [ALL LAUGHING] 1014 01:23:02,395 --> 01:23:04,063 Hey, Bligh, someone pop your balloon? 1015 01:23:04,814 --> 01:23:06,565 It's no problem. No problem. 1016 01:23:12,154 --> 01:23:13,572 [ALL SCREAMING] 1017 01:23:33,592 --> 01:23:34,927 [SCREAMING] 1018 01:23:37,722 --> 01:23:39,140 [MIKE] Balance the boat! 1019 01:23:51,944 --> 01:23:54,113 [MIKE] All right, all right, all right. 1020 01:23:54,905 --> 01:23:56,574 Watch out! Marge! 1021 01:23:58,743 --> 01:23:59,910 Marge! 1022 01:24:00,119 --> 01:24:01,620 Kevin, do something! 1023 01:24:02,872 --> 01:24:04,123 Sean! 1024 01:24:07,960 --> 01:24:09,420 Timmy, Brooke! 1025 01:24:15,801 --> 01:24:17,261 Where is it? Oh, I don't know. 1026 01:24:17,344 --> 01:24:18,387 Larry, get me outta here. 1027 01:24:18,471 --> 01:24:19,531 I'm gonna get you outta here. 1028 01:24:19,555 --> 01:24:20,890 Don't worry, I'm on my way! 1029 01:24:20,973 --> 01:24:22,141 [ALL CLAMOURING] 1030 01:24:22,224 --> 01:24:23,392 Larry! 1031 01:24:24,935 --> 01:24:26,145 Turn! 1032 01:24:30,149 --> 01:24:31,734 God damn! 1033 01:24:37,073 --> 01:24:38,300 Let's get them outta the water. 1034 01:24:38,324 --> 01:24:39,724 Will you hurry up? Mike's out there. 1035 01:24:39,784 --> 01:24:40,951 Hurry up. Out of the water! 1036 01:24:47,208 --> 01:24:48,667 Somebody look out for Mike! 1037 01:24:49,168 --> 01:24:50,336 I can't feel my arms! 1038 01:24:50,711 --> 01:24:52,088 Hang on to something. 1039 01:24:52,421 --> 01:24:54,965 [ANDY] Mike! Get outta there! 1040 01:24:56,383 --> 01:24:58,010 Come on, Mike! 1041 01:24:59,345 --> 01:25:00,513 [GIRLS SCREAMING] 1042 01:25:02,348 --> 01:25:03,682 Oh, my God! 1043 01:25:04,183 --> 01:25:06,519 Mike! Mike! 1044 01:25:06,936 --> 01:25:08,062 Brody! 1045 01:25:08,145 --> 01:25:09,563 Come on! Let's hit it. 1046 01:25:11,190 --> 01:25:13,067 Okay, get his arms. 1047 01:25:13,275 --> 01:25:14,610 Oh, let's go. Come on. 1048 01:25:16,737 --> 01:25:18,364 Get hold of his jacket. 1049 01:25:24,203 --> 01:25:25,871 [JACKIE] Hurry up, please! 1050 01:25:26,789 --> 01:25:28,791 Get in! Now, come on! 1051 01:25:28,874 --> 01:25:30,417 Come on! Get him up! 1052 01:25:31,669 --> 01:25:33,295 Dave, help me! 1053 01:26:10,374 --> 01:26:12,084 He's bleeding pretty bad. 1054 01:26:15,379 --> 01:26:17,423 We gotta get Mike to a doctor! 1055 01:26:18,132 --> 01:26:19,341 Can you sail? 1056 01:26:19,717 --> 01:26:21,427 POLO: Yeah. We'll take him in. 1057 01:26:21,510 --> 01:26:24,013 [ANDY] Then go for it and get some help out here fast! 1058 01:26:24,096 --> 01:26:25,472 Let's go! 1059 01:26:42,448 --> 01:26:44,241 Okay, let's wrap this mess up! 1060 01:26:46,785 --> 01:26:48,120 Throw it to Brooke. 1061 01:26:48,621 --> 01:26:51,540 Brooke! Brooke, get this and throw it to Marge! 1062 01:26:55,169 --> 01:26:56,795 [LARRY JR] Marge, here, take it. 1063 01:26:57,421 --> 01:26:59,298 Tie it forward around your mast. 1064 01:27:02,468 --> 01:27:03,719 Easy. 1065 01:27:03,802 --> 01:27:05,012 Let me help with that line. 1066 01:27:05,095 --> 01:27:06,239 Come on, Larry, pull it, come on. 1067 01:27:06,263 --> 01:27:07,324 I don't know if it's gonna hold! 1068 01:27:07,348 --> 01:27:09,808 [LARRY JR] All right! Somebody put a fender up. 1069 01:27:10,643 --> 01:27:12,895 I mean, we could use another hand on this. 1070 01:27:12,978 --> 01:27:14,338 [LARRY JR] Take it easy, just pull. 1071 01:27:14,980 --> 01:27:17,066 Tie it off. All right. 1072 01:27:51,308 --> 01:27:53,727 Amity Launch to Air Patrol One. 1073 01:27:53,811 --> 01:27:57,523 Amity Launch to Air Patrol One, do you read me? 1074 01:27:58,107 --> 01:28:00,734 [MAN] [ON RADIO] This Is Air Patrol. Is that you, Brody? 1075 01:28:00,818 --> 01:28:03,404 Yeah. Listen, do you have a fix on those kids yet? 1076 01:28:03,487 --> 01:28:05,531 Negative. I'm still down. 1077 01:28:06,115 --> 01:28:07,342 Well, you better get the hell up 1078 01:28:07,366 --> 01:28:09,118 because I'm out here all alone! 1079 01:28:09,201 --> 01:28:11,078 Brody, I gotta switch frequencies. 1080 01:28:11,161 --> 01:28:13,956 Call my boss, I'll meet you over by Francis Shoal. 1081 01:28:14,039 --> 01:28:15,457 Harbor Air out. 1082 01:28:16,834 --> 01:28:19,753 Francis Shoal? Where the hell is Francis Shoal? 1083 01:28:19,837 --> 01:28:21,422 [STATIC ON RADIO] 1084 01:28:33,600 --> 01:28:35,019 Shit! 1085 01:28:35,978 --> 01:28:36,979 I'm all alone out here! 1086 01:28:37,062 --> 01:28:38,063 [ENGINE STARTS] 1087 01:29:20,064 --> 01:29:21,565 Anybody wanna play charades? 1088 01:29:24,068 --> 01:29:25,277 No. 1089 01:29:26,362 --> 01:29:29,531 Listen, all we have to do is land at Cable Junction and wait. 1090 01:29:29,615 --> 01:29:31,975 Yeah, and how are we gonna do that floating on this garbage? 1091 01:29:35,704 --> 01:29:37,373 What's after Cable Junction? 1092 01:29:37,456 --> 01:29:40,542 The Atlantic. Then Ireland. 1093 01:29:44,129 --> 01:29:45,923 God, I'm hungry. 1094 01:30:16,912 --> 01:30:18,622 Air Patrol to Base. 1095 01:30:18,705 --> 01:30:22,543 I have a positive location on that sailing party. 1096 01:30:22,793 --> 01:30:24,837 Disabled and adrift, 1097 01:30:24,920 --> 01:30:28,215 about three quarters of a mile west of Cable Junction. 1098 01:30:28,298 --> 01:30:31,176 Wind and tide carrying them about due East. 1099 01:30:31,301 --> 01:30:33,137 [ALL CHEERING] 1100 01:31:19,641 --> 01:31:21,310 Is everybody all right? Is anybody hurt? 1101 01:31:21,393 --> 01:31:22,728 [ALL CLAMOURING] 1102 01:31:23,228 --> 01:31:25,522 Now listen, I'm gonna give you a tow to Cable Junction. 1103 01:31:25,606 --> 01:31:27,816 Then I'm gonna call the Coast Guard to send a cutter. 1104 01:31:27,900 --> 01:31:29,651 [ALL CHEERING] 1105 01:31:29,735 --> 01:31:31,153 Throw me a line! 1106 01:31:31,862 --> 01:31:34,031 [ANDY] Take it easy. Here we go! 1107 01:31:34,823 --> 01:31:35,824 Oh, what a day! 1108 01:31:35,908 --> 01:31:36,909 Here you go! 1109 01:31:38,327 --> 01:31:39,953 [ALL CHEERING] 1110 01:31:46,960 --> 01:31:48,378 Okay! 1111 01:31:50,672 --> 01:31:51,924 Now hold onto something. 1112 01:31:52,007 --> 01:31:53,300 Okay. 1113 01:31:54,259 --> 01:31:55,594 Better hang on. 1114 01:32:04,686 --> 01:32:06,271 [ENGINE STARTING] 1115 01:32:44,601 --> 01:32:45,686 No! 1116 01:32:48,105 --> 01:32:49,439 [ALL SCREAMING] 1117 01:33:56,214 --> 01:33:58,258 Bob! Marge! 1118 01:33:58,342 --> 01:33:59,593 Sean! 1119 01:33:59,676 --> 01:34:00,844 Sean! 1120 01:34:02,387 --> 01:34:03,680 Sean! 1121 01:34:05,015 --> 01:34:06,558 Sean! Sean! 1122 01:34:07,934 --> 01:34:09,534 [ANDY] All right, get him up in the boat! 1123 01:34:10,729 --> 01:34:11,813 Sean! 1124 01:34:11,897 --> 01:34:12,939 Bob! Come on! 1125 01:34:13,023 --> 01:34:14,816 Get him, Marge! Get him! 1126 01:34:14,900 --> 01:34:17,069 [ANDY] Hurry! Come on, get him up in the boat! 1127 01:34:19,154 --> 01:34:20,822 Come on! 1128 01:34:20,906 --> 01:34:22,783 Come on. Come on. 1129 01:34:25,077 --> 01:34:26,912 Will you pull me up? I can't get up! 1130 01:34:28,747 --> 01:34:30,165 [SCREAMING] 1131 01:34:32,584 --> 01:34:34,002 [SCREAMING] No! 1132 01:34:35,045 --> 01:34:37,172 [SCREAMING] No! 1133 01:34:37,923 --> 01:34:39,925 No! No! 1134 01:34:43,178 --> 01:34:45,114 Take her to the hospital and meet me back at the office. 1135 01:34:45,138 --> 01:34:46,431 On the double. 1136 01:34:50,185 --> 01:34:52,312 [LEN] Ellen, try to understand my position. 1137 01:34:52,396 --> 01:34:53,814 Tina's gonna be all right. 1138 01:34:53,897 --> 01:34:55,273 Are you okay? 1139 01:34:56,775 --> 01:34:59,486 Ellen, I'm sorry. Believe me, I'm sorry. 1140 01:34:59,695 --> 01:35:01,381 I was only thinking of everyone's interest in 1141 01:35:01,405 --> 01:35:03,365 I don't give a damn what you're thinking. 1142 01:35:03,448 --> 01:35:07,285 All I know is a boy is dead and my son and husband are still out there! 1143 01:35:55,208 --> 01:35:57,919 Amity Launch to Harbor Patrol. Amity Launch to Harbor Patrol. 1144 01:35:58,003 --> 01:35:59,379 [STATIC ON RADIO] 1145 01:36:04,468 --> 01:36:05,510 Amity Launch to Harbor... 1146 01:36:05,594 --> 01:36:06,636 [SIGNAL WARBLING] 1147 01:36:07,095 --> 01:36:08,555 Damn! Damn it! 1148 01:36:10,015 --> 01:36:11,975 [THUNDER CLAPPING] 1149 01:36:16,688 --> 01:36:18,064 Sean, catch the rope! 1150 01:36:18,148 --> 01:36:19,816 Come on, God damn it! 1151 01:36:19,900 --> 01:36:21,109 Come on, Sean. 1152 01:36:21,193 --> 01:36:23,862 [ANDY] Sean, try and catch the rope! 1153 01:36:23,945 --> 01:36:25,572 Sean, the rope! 1154 01:36:25,655 --> 01:36:27,115 Come on, Sean! 1155 01:36:27,199 --> 01:36:28,492 Come on, Sean! 1156 01:36:30,076 --> 01:36:31,161 Come on, kid! 1157 01:36:31,244 --> 01:36:32,329 Sean! 1158 01:36:32,537 --> 01:36:33,955 Sean, catch the rope! 1159 01:36:34,039 --> 01:36:35,290 The rope, Sean. 1160 01:36:35,373 --> 01:36:37,501 Come on! Come on, Sean! 1161 01:36:37,959 --> 01:36:40,462 Come on, he's gotta help or it's not gonna work. 1162 01:36:41,087 --> 01:36:42,881 Well, will you stop? Please. 1163 01:36:42,964 --> 01:36:44,841 Come on, Sean, wake up! 1164 01:36:45,842 --> 01:36:47,260 Look at us! 1165 01:36:49,221 --> 01:36:50,639 Sean! 1166 01:36:51,556 --> 01:36:53,099 Sean, God damn it! 1167 01:36:53,600 --> 01:36:54,976 God damn it, Sean, you look at me 1168 01:36:55,060 --> 01:36:56,460 or I'll break your ass, do you hear? 1169 01:37:00,565 --> 01:37:01,983 [ANDY] Okay, come on. Come on. 1170 01:37:02,067 --> 01:37:03,568 Okay. Okay. 1171 01:37:03,652 --> 01:37:04,986 Okay, Sean, now listen. 1172 01:37:05,070 --> 01:37:06,547 Listen now, we're gonna throw you this rope 1173 01:37:06,571 --> 01:37:08,824 and you damn well better catch it. You hear? 1174 01:37:08,907 --> 01:37:10,700 Okay, Sean, you ready? Okay. 1175 01:37:11,284 --> 01:37:12,828 Here it comes, kid. 1176 01:37:17,457 --> 01:37:19,292 [ANDY] Get it, Sean! Come on! Let's go! 1177 01:37:19,417 --> 01:37:21,044 Sean, get it! 1178 01:37:22,045 --> 01:37:24,214 Come on, get it. Get it! Get it! 1179 01:37:24,840 --> 01:37:27,342 Good, good. Okay, now, tie it around the centre board. 1180 01:37:28,093 --> 01:37:29,219 Tie it tight! 1181 01:37:31,930 --> 01:37:33,515 Okay, you ready? Hold on! 1182 01:37:33,598 --> 01:37:34,808 Hold onto that. 1183 01:37:34,891 --> 01:37:36,077 All right. All right. Hang on, okay? 1184 01:37:36,101 --> 01:37:37,936 Here we go! Hold on tight. 1185 01:37:49,114 --> 01:37:51,616 Okay, kid, okay. 1186 01:37:52,617 --> 01:37:55,036 Now take it easy. 1187 01:37:56,997 --> 01:37:58,373 Come on, come on. 1188 01:37:58,456 --> 01:37:59,791 Okay, let's do it! 1189 01:38:03,545 --> 01:38:05,088 Jesus Christ! Get him out! 1190 01:38:05,255 --> 01:38:07,799 Come on! Come on, get him outta the water! 1191 01:38:16,308 --> 01:38:18,643 Thank God! You okay, kid? 1192 01:38:19,144 --> 01:38:20,896 I thought we lost you. 1193 01:38:28,486 --> 01:38:29,946 Cable Junction's ahead. 1194 01:38:31,072 --> 01:38:32,240 [LARRY JR] Can we make it? 1195 01:38:32,324 --> 01:38:33,366 I don't know! 1196 01:38:33,450 --> 01:38:35,410 Hey, I was just asking! I don't know. 1197 01:38:39,122 --> 01:38:40,999 How's she doing? 1198 01:38:41,082 --> 01:38:42,876 Just gotta keep her warm. 1199 01:38:46,504 --> 01:38:47,565 [LARRY JR] Somebody give me a hand. 1200 01:38:47,589 --> 01:38:49,758 We might be able to steer this thing. 1201 01:38:49,841 --> 01:38:52,093 What the hell are you guys playing with the tiller for? 1202 01:38:52,177 --> 01:38:53,762 I mean, at 7:46 when this tide goes... 1203 01:38:53,845 --> 01:38:55,138 Hey, shut up! 1204 01:38:55,221 --> 01:38:57,307 I'm sorry, Larry, I can't stop thinking about this! 1205 01:38:57,390 --> 01:38:58,433 Well, you better try! 1206 01:38:58,558 --> 01:38:59,601 Hey, come on! 1207 01:39:00,310 --> 01:39:02,187 [LUCY] God, please help us! 1208 01:39:03,063 --> 01:39:04,522 Jesus. 1209 01:39:05,231 --> 01:39:08,985 Holy Mary, Mother of Christ, 1210 01:39:09,069 --> 01:39:10,862 please help us. 1211 01:39:12,781 --> 01:39:14,574 Please, help us. 1212 01:39:16,076 --> 01:39:17,702 We're begging. 1213 01:39:21,706 --> 01:39:23,583 Please save us. 1214 01:39:28,797 --> 01:39:30,256 Jesus. 1215 01:40:26,271 --> 01:40:28,106 Oh, thank Christ! 1216 01:40:36,531 --> 01:40:38,867 Here, take that back through to the cleat. 1217 01:40:43,955 --> 01:40:45,165 What happened? 1218 01:40:45,248 --> 01:40:46,249 I'm okay. 1219 01:40:46,374 --> 01:40:47,375 You sure? 1220 01:40:47,459 --> 01:40:50,211 A shark hit us. Sean's out there. 1221 01:40:51,296 --> 01:40:53,089 What? He wanted to come. 1222 01:40:53,173 --> 01:40:54,340 It's okay, wasn't it? 1223 01:40:54,466 --> 01:40:55,633 Where are they? 1224 01:40:55,717 --> 01:40:58,511 They're in the current drifting towards Cable Junction. 1225 01:40:59,512 --> 01:41:00,764 All right. 1226 01:41:00,847 --> 01:41:03,034 You three get to the lighthouse and stay there, you hear me? 1227 01:41:03,058 --> 01:41:04,642 Stay there. I'm sorry, Dad. 1228 01:41:04,726 --> 01:41:06,412 I didn't know. That's all right. Forget it now. 1229 01:41:06,436 --> 01:41:07,937 Just get to the lighthouse. 1230 01:41:18,323 --> 01:41:19,574 [LARRY JR] We're almost there! 1231 01:41:19,657 --> 01:41:21,201 [DOUG] I don't think it's gonna work. 1232 01:41:21,284 --> 01:41:22,702 Come on, Patrick, more to port. 1233 01:41:22,786 --> 01:41:25,264 Keep it going! Keep it going! We're gonna make it. Just keep it turning. 1234 01:41:25,288 --> 01:41:26,581 We gotta land on it. 1235 01:41:26,664 --> 01:41:27,892 Come on, more to port, God damn it! 1236 01:41:27,916 --> 01:41:29,042 It's all the way over. 1237 01:41:29,125 --> 01:41:30,293 Shit! 1238 01:41:30,919 --> 01:41:34,631 Larry! Larry, are we gonna make it to the island? 1239 01:41:35,465 --> 01:41:36,841 We're steering for it, kid. 1240 01:41:37,842 --> 01:41:39,677 [DOUG] Yeah, but the wind drift is lateral. 1241 01:41:40,303 --> 01:41:41,846 Oh, yeah, what does that mean? 1242 01:41:41,930 --> 01:41:43,240 It means that we're going sideways. 1243 01:41:43,264 --> 01:41:45,076 For every yard we go that way, we go that way a yard. 1244 01:41:45,100 --> 01:41:46,820 But we had It. We were heading right for it. 1245 01:41:46,893 --> 01:41:48,103 We don't have it any more. 1246 01:41:48,186 --> 01:41:50,897 Shit! Shit, shit, shit, shit! 1247 01:42:02,325 --> 01:42:04,369 No, no, wait, wait, stop paddling. 1248 01:42:04,452 --> 01:42:05,453 What about the island? 1249 01:42:05,537 --> 01:42:06,538 The shark! 1250 01:42:32,730 --> 01:42:34,149 What's happening? 1251 01:42:34,232 --> 01:42:35,859 [ANDY] I don't know. I think we're stuck. 1252 01:42:36,151 --> 01:42:38,111 I think it's just the bottom. Yeah. 1253 01:42:38,194 --> 01:42:39,404 [JACKIE] No, it's that thing. 1254 01:42:39,571 --> 01:42:40,822 No, no, it's just the bottom. 1255 01:42:40,905 --> 01:42:43,074 No, it's not the bottom, it's that thing. 1256 01:42:43,158 --> 01:42:45,660 I know it's gonna kill us! It's gonna kill us! 1257 01:42:45,743 --> 01:42:47,370 Now, I know it! Jackie, shut up! 1258 01:42:47,453 --> 01:42:48,496 No, it's gonna kill us! 1259 01:42:48,580 --> 01:42:49,580 Jackie, shut up! 1260 01:42:49,622 --> 01:42:51,392 That shark is gonna kill all of us, Larry! Shut up! 1261 01:42:51,416 --> 01:42:53,001 Oh, leave her alone! Leave her alone! 1262 01:42:53,084 --> 01:42:54,895 Then you take care of her, you take care of her! 1263 01:42:54,919 --> 01:42:56,021 Look, Larry, she's hysterical! 1264 01:42:56,045 --> 01:42:57,523 Beating her head in is not gonna... Sit down! 1265 01:42:57,547 --> 01:42:58,816 Knock it off, Larry. She's crazy! 1266 01:42:58,840 --> 01:43:00,008 Be quiet! 1267 01:43:00,091 --> 01:43:01,426 [BOTH ARGUING] 1268 01:43:01,509 --> 01:43:02,802 Shut up! 1269 01:43:02,886 --> 01:43:03,886 Listen! 1270 01:43:03,928 --> 01:43:04,989 I know that she shouldn't freak out! 1271 01:43:05,013 --> 01:43:06,556 Listen! 1272 01:43:09,517 --> 01:43:10,977 Do you hear it? 1273 01:43:17,066 --> 01:43:18,443 [MOTORBOAT APPROACHING] 1274 01:43:23,907 --> 01:43:26,743 Over there! It's coming towards us! 1275 01:43:30,288 --> 01:43:31,706 It's Dad. It's Dad! 1276 01:43:31,789 --> 01:43:33,166 [ALL CHEERING] 1277 01:43:39,255 --> 01:43:40,590 Yay! 1278 01:44:09,869 --> 01:44:12,038 Come on! Come on! 1279 01:44:21,339 --> 01:44:23,967 Pull yourselves over. Gonna get the hell out of here. 1280 01:44:24,050 --> 01:44:25,426 We can't. 1281 01:44:25,510 --> 01:44:26,844 We're stuck on the bottom here! 1282 01:44:27,512 --> 01:44:29,639 I'll get you closer. Then you'll come aboard. 1283 01:44:29,722 --> 01:44:31,266 [DOUG] Just move alongside. 1284 01:44:31,349 --> 01:44:32,642 [JACKIE] Please hurry! 1285 01:44:32,725 --> 01:44:34,227 [BRODY] All right, hold it steady. 1286 01:44:34,310 --> 01:44:35,853 [ALL SCREAMING] 1287 01:44:44,195 --> 01:44:45,697 [JACKIE SCREAMING] 1288 01:44:46,990 --> 01:44:49,617 Watt! Wait! Walt! 1289 01:44:56,499 --> 01:44:57,500 Dad! 1290 01:45:09,387 --> 01:45:11,014 I'm all right, hold on! 1291 01:45:20,523 --> 01:45:21,691 All right, take this! 1292 01:45:21,774 --> 01:45:23,860 And I'll try and get you over. 1293 01:45:29,699 --> 01:45:30,742 Right, tie it on! 1294 01:45:31,075 --> 01:45:32,243 [ANDY] Okay. 1295 01:45:42,628 --> 01:45:43,963 All right. 1296 01:45:44,422 --> 01:45:46,215 Pull these hooks over with the rope. 1297 01:45:46,299 --> 01:45:48,051 And then secure them to the raft! 1298 01:45:48,134 --> 01:45:50,636 And then I'll pull you back with the winch. You got it? 1299 01:45:50,720 --> 01:45:52,096 Okay! 1300 01:45:56,768 --> 01:45:57,852 [MOTOR STARTS] 1301 01:46:18,289 --> 01:46:20,291 All right! Now, pull it over! 1302 01:46:33,471 --> 01:46:34,972 It's stuck! 1303 01:46:35,723 --> 01:46:38,684 Wait a minute, I'll put... I'll put it in reverse. 1304 01:46:51,155 --> 01:46:52,782 [ALL SCREAMING] 1305 01:46:56,994 --> 01:46:58,663 [SCREAMING] 1306 01:47:23,604 --> 01:47:24,856 Lucy! 1307 01:47:25,106 --> 01:47:27,358 Lucy! Look out! 1308 01:47:27,525 --> 01:47:29,068 Oh, my God, no! 1309 01:47:29,360 --> 01:47:30,820 No! 1310 01:47:33,990 --> 01:47:35,908 Lucy! Lucy! 1311 01:47:37,618 --> 01:47:39,704 [SCREAMS] It's all right! 1312 01:47:44,667 --> 01:47:45,960 No! 1313 01:47:46,586 --> 01:47:48,171 Oh, my God! 1314 01:47:49,755 --> 01:47:51,257 [SEAN] Dad! 1315 01:47:51,340 --> 01:47:53,468 Dad! 1316 01:47:53,551 --> 01:47:54,635 Hold on! 1317 01:48:20,369 --> 01:48:21,621 [SOBBING] 1318 01:48:23,748 --> 01:48:25,208 No! 1319 01:48:33,257 --> 01:48:34,509 [SEAN] Get away! 1320 01:48:35,218 --> 01:48:36,928 No! 1321 01:48:37,678 --> 01:48:39,388 [SOBBING] 1322 01:48:39,931 --> 01:48:41,390 Get away! 1323 01:48:51,526 --> 01:48:54,487 Jackie! Jackie! 1324 01:48:55,988 --> 01:48:57,198 [SCREAMING] 1325 01:49:04,288 --> 01:49:05,456 Sean! 1326 01:49:11,462 --> 01:49:13,297 Dad! 1327 01:49:26,060 --> 01:49:27,520 [SLAPPING CONTINUES] 1328 01:49:40,825 --> 01:49:42,326 [PANTING] 1329 01:50:08,019 --> 01:50:09,520 Where is he? 1330 01:50:09,604 --> 01:50:10,938 No. 1331 01:50:30,541 --> 01:50:33,044 There he is! There he is over there! 1332 01:50:45,181 --> 01:50:48,100 [ANDY] Chief! What are you doing? 1333 01:50:52,980 --> 01:50:54,190 What is he doing? 1334 01:50:54,273 --> 01:50:55,441 [JACKIE] Get outta there! 1335 01:50:56,192 --> 01:50:58,152 [ANDY] Chief, he's heading right for you! 1336 01:51:02,073 --> 01:51:03,491 Watch out! 1337 01:51:03,574 --> 01:51:05,076 [BRODY] Come on, you big bastard! 1338 01:51:05,368 --> 01:51:06,744 Come on! 1339 01:51:07,536 --> 01:51:09,163 I got something for you now! 1340 01:51:10,498 --> 01:51:11,499 Chief! 1341 01:51:12,166 --> 01:51:15,586 That's it! Atta boy! Come on! 1342 01:51:16,170 --> 01:51:17,421 Right over here! 1343 01:51:17,505 --> 01:51:18,881 [SEAN] Dad! 1344 01:51:19,215 --> 01:51:20,758 That's it! Come on! 1345 01:51:21,092 --> 01:51:23,719 [SEAN] Oh, no, get outta the way! 1346 01:51:23,803 --> 01:51:25,137 He's coming! 1347 01:51:26,097 --> 01:51:27,657 [ANDY] He's gonna take hold of the wood! 1348 01:51:30,643 --> 01:51:33,062 [SEAN] Dad, watch out! 1349 01:51:33,145 --> 01:51:34,271 Come on! 1350 01:51:34,355 --> 01:51:36,107 [SEAN] Look out! Come on! 1351 01:51:36,440 --> 01:51:38,442 Come on, open wide! Open wide! 1352 01:51:38,943 --> 01:51:40,277 Say Ah! 1353 01:51:50,705 --> 01:51:51,831 Oh, no! 1354 01:52:11,016 --> 01:52:13,394 [ANDY] He got him! He got him! 1355 01:52:39,086 --> 01:52:42,590 He did it! He did it! Did you see it? He did it! 1356 01:52:42,798 --> 01:52:44,884 Did you get it? It's dead? 1357 01:52:45,301 --> 01:52:47,261 It's dead! [LAUGHING] 1358 01:52:51,640 --> 01:52:53,309 [SOBBING] 1359 01:52:57,396 --> 01:53:00,149 Oh, thank you. Thank you. 1360 01:53:00,232 --> 01:53:02,026 Thank you, thank you, thank you. 1361 01:53:16,290 --> 01:53:17,917 And you! 1362 01:53:18,000 --> 01:53:19,585 They made me go with 'em! 1363 01:53:23,464 --> 01:53:26,509 [CHUCKLING] Sure they did. 93139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.