All language subtitles for supernatural.s11e17.bdrip.x264-mayhem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,596 Werewolf? 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,849 - Their organs was ripped clean out. - Hearts consumed. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,476 - Everyone here is a wolf? - We don't use the "W" word around here. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,523 Break some hearts, then you eat them. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,014 - Lucifer. - Bloody hell. 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,437 Donning this Cass mask... 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,101 Hello, Dean. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,812 Just... Ugh. 9 00:00:20,270 --> 00:00:21,442 Dean, we'll get him back. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,527 We're gonna save Cass, we're gonna ice the Devil 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,447 and we're gonna shank The Darkness. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,698 Damn right. 13 00:00:26,860 --> 00:00:27,952 Reapers. 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,954 People are still dying. Souls to collect. 15 00:00:30,155 --> 00:00:32,123 We kill everyone whose number's up. I have a list. 16 00:00:32,324 --> 00:00:33,621 Death is nothing to fear. 17 00:00:33,784 --> 00:00:35,206 What? You got some kind of death wish or something? 18 00:00:35,452 --> 00:00:37,625 You're the one who's always wanted to go out Blaze of Glory style. 19 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 - Why are you dead? - Tessa, I need a favor. 20 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 I couldn't live with you dead. 21 00:00:40,624 --> 00:00:41,716 It's your time to go, Dean. 22 00:00:41,959 --> 00:00:43,632 Now, if it's the last thing I do, I'm gonna save you. 23 00:00:43,794 --> 00:00:44,841 Name's Billie. 24 00:00:45,003 --> 00:00:46,971 The reaper Billie? My brother says you want to kill us. 25 00:00:47,130 --> 00:00:48,302 Nah, 26 00:00:49,299 --> 00:00:50,979 I'm just gonna make sure that when you die, 27 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 you stay dead. 28 00:02:29,983 --> 00:02:31,109 How's it going over there? 29 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Same. 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,081 Hmm. 31 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 And you? Anything? 32 00:02:41,995 --> 00:02:43,247 Yeah, I think so. 33 00:02:44,790 --> 00:02:46,758 Yeah? Amara? Lucifer? Hand of God? 34 00:02:46,958 --> 00:02:48,255 No, no. It's a case. 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,095 Werewolves, looks like. Um... 36 00:02:50,921 --> 00:02:53,344 A pattern of missing campers. Five in the last three months. 37 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 So they got lost. 38 00:02:54,758 --> 00:02:55,975 Well, that's what the rangers thought, too. 39 00:02:56,134 --> 00:02:58,432 Until a couple days ago, when they found a body. 40 00:02:58,595 --> 00:03:00,097 Let me guess. Minus a heart. 41 00:03:00,597 --> 00:03:02,941 Yeah. Now they're calling it an animal attack, but... 42 00:03:03,141 --> 00:03:05,541 All right. Well, we'll make a call and we put somebody on it. 43 00:03:05,602 --> 00:03:06,649 Yeah, but... 44 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 We'll get him back. 45 00:03:20,534 --> 00:03:21,626 How? 46 00:03:24,621 --> 00:03:25,668 I don't know. 47 00:03:25,831 --> 00:03:28,710 But we'll figure it out. Meantime, we gotta get out of here. 48 00:03:29,209 --> 00:03:31,303 Clear our heads. I mean, this is a case. 49 00:03:31,670 --> 00:03:33,798 Let's do what we do. Let's work it. 50 00:03:40,470 --> 00:03:42,393 Baby? You still with me? 51 00:03:42,889 --> 00:03:43,981 All right, all right... 52 00:03:44,558 --> 00:03:46,481 Hey, Dean, they... 53 00:03:46,810 --> 00:03:48,653 Okay, just hold tight, you two, okay? 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,799 All right, listen, we gotta get that bullet of there, okay? 55 00:03:51,982 --> 00:03:53,325 This is gonna hurt like hell. 56 00:03:58,321 --> 00:03:59,698 Here. Might need that. 57 00:04:03,660 --> 00:04:06,664 All right. Almost got it. Almost got it. There. 58 00:04:07,664 --> 00:04:08,711 Come on. 59 00:04:09,207 --> 00:04:11,676 Okay, there we go! There we go. Look at that, huh? 60 00:04:13,420 --> 00:04:14,888 Hey, you know what, we're gonna keep that one. 61 00:04:15,088 --> 00:04:17,762 That one's gonna be a little memento. We'll laugh about it some other time... 62 00:04:18,008 --> 00:04:19,568 - Guys? She ain't doing so good. - Okay. 63 00:04:19,843 --> 00:04:21,265 - I got it. Go. - You need this. 64 00:04:22,679 --> 00:04:23,851 The one he killed. He's got the key. 65 00:04:24,014 --> 00:04:25,186 Good. Okay. 66 00:04:28,727 --> 00:04:29,853 What were they? 67 00:04:30,353 --> 00:04:31,400 Werewolves. 68 00:04:31,855 --> 00:04:33,232 Told you they were monsters. 69 00:04:34,191 --> 00:04:36,535 That's right, baby. You called it. 70 00:04:36,693 --> 00:04:40,448 I thought werewolves needed nighttime and a full moon. 71 00:04:42,073 --> 00:04:46,044 We've been here for days. These guys, they can change any time. 72 00:04:46,453 --> 00:04:48,333 Yeah, it's 'cause they were probably purebloods. 73 00:04:49,539 --> 00:04:53,089 And they can change anytime. Anytime they want. 74 00:04:55,128 --> 00:04:58,382 Those wrists, those wrists are infected. We gotta get something on them, okay? 75 00:04:58,548 --> 00:04:59,595 Okay. 76 00:05:00,217 --> 00:05:01,969 - How're we doing? How're we doing? - Yeah. 77 00:05:02,260 --> 00:05:03,762 - You good? You good? - Yeah. 78 00:05:04,471 --> 00:05:06,271 All right, keep pressure on it. Keep pressure. 79 00:05:10,060 --> 00:05:12,233 Here you go. Put those on. 80 00:05:12,979 --> 00:05:14,231 Is there a landline in here? 81 00:05:14,648 --> 00:05:15,768 You don't have a cell phone? 82 00:05:16,399 --> 00:05:17,616 There's no service for miles. 83 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 I had a signal back at the car a couple miles back. 84 00:05:21,905 --> 00:05:24,124 Okay, listen to me. I'm gonna go for a signal, okay? 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,418 We're gonna get you to a real doctor. You're gonna be just fine. 86 00:05:26,618 --> 00:05:28,120 - Yeah. No, I know. - Okay. 87 00:05:29,079 --> 00:05:31,423 You and me, hitching to national parks. 88 00:05:32,165 --> 00:05:33,417 Best honeymoon ever, right? 89 00:05:33,917 --> 00:05:36,591 Are you okay? I thought, yesterday... 90 00:05:36,920 --> 00:05:38,263 Just a couple scratches. 91 00:05:39,172 --> 00:05:40,652 - Hey, we're coming. - No, no, no, no. 92 00:05:40,841 --> 00:05:43,201 No. We can't stay here. Not with the others still out there. 93 00:05:43,760 --> 00:05:44,932 "The others"? 94 00:05:45,136 --> 00:05:47,764 Okay. Listen, my brother's been shot. He can't stay here alone. 95 00:05:47,973 --> 00:05:49,316 Yeah, I'm fine. 96 00:05:49,599 --> 00:05:50,816 - Sam, Hey. - I’m fine. 97 00:05:51,017 --> 00:05:52,610 Hey, hey, hey, hey. Here, I got you. 98 00:05:52,853 --> 00:05:54,933 Okay, all right. Okay, I guess we're going. Let's go. 99 00:05:55,105 --> 00:05:56,197 Everybody's going- 100 00:05:59,442 --> 00:06:01,615 You know, I used to be good with faces, but, 101 00:06:02,445 --> 00:06:05,045 it's my age, and the number of folks that come through this place, 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,450 I seem to have lost the knack. 103 00:06:06,616 --> 00:06:10,462 So, these days everybody under 40 looks the same to me. I'm sorry. 104 00:06:16,126 --> 00:06:19,050 All right. Look, we know we're in the right place. 105 00:06:19,296 --> 00:06:21,640 We've tried all the big landmarks outside of the park. 106 00:06:21,840 --> 00:06:26,471 The police station, the fleabag motel we're staying in, this bar... 107 00:06:26,636 --> 00:06:28,809 Yeah, well, we're running out of things to interrogate. 108 00:06:29,014 --> 00:06:31,414 Unless you want to go outside and start talking to the trees. 109 00:06:34,477 --> 00:06:35,649 Right. 110 00:06:36,646 --> 00:06:39,149 - All right. Let's call it a night. - Right. 111 00:06:39,691 --> 00:06:40,738 Grab the check. 112 00:06:41,902 --> 00:06:44,782 You know, we can go to Park Services in the morning, talk to the rangers. 113 00:06:45,572 --> 00:06:46,732 You know what I was thinking? 114 00:06:47,407 --> 00:06:49,751 You boys should check out one of the easement cabins. 115 00:06:50,994 --> 00:06:52,514 It's private property within the park. 116 00:06:52,537 --> 00:06:54,380 It's just held onto for tax purposes, 117 00:06:54,581 --> 00:06:57,881 so, campers stumble on them and they can hole up in there for weeks. 118 00:06:59,961 --> 00:07:01,721 Some of your missing could be in one of them. 119 00:07:02,339 --> 00:07:05,218 Do you mind, urn, showing us about where they are? 120 00:07:05,675 --> 00:07:06,847 Oh, yeah, sure. 121 00:07:07,510 --> 00:07:08,557 Right about there. 122 00:07:09,262 --> 00:07:12,232 Well, that is a big help. That's great, thank you. 123 00:07:12,599 --> 00:07:13,646 No problem. 124 00:07:13,975 --> 00:07:15,022 Thanks. 125 00:07:33,411 --> 00:07:34,458 Careful. 126 00:07:34,663 --> 00:07:36,586 - Anything? - Nothing yet. 127 00:07:37,832 --> 00:07:39,834 All right, the sun's gonna be up pretty soon. 128 00:07:41,628 --> 00:07:44,723 Hey, hey, hey, hey. Come on. 129 00:07:46,091 --> 00:07:47,138 Okay. 130 00:07:50,762 --> 00:07:53,185 I told you that roadhouse chili was a bad idea. 131 00:07:53,640 --> 00:07:54,732 - Yeah. - Guys! 132 00:07:55,433 --> 00:07:56,480 Over here. 133 00:07:59,562 --> 00:08:00,609 Hey, look at that. 134 00:08:05,402 --> 00:08:06,449 Okay. 135 00:08:06,611 --> 00:08:09,160 Here, see if you can find a radio or a phone. 136 00:08:15,912 --> 00:08:16,959 Anything? 137 00:08:18,915 --> 00:08:19,962 No, it's dead. 138 00:08:29,592 --> 00:08:32,061 I got matches over here. I'm gonna light those up. 139 00:08:46,109 --> 00:08:47,281 - Okay? - Yeah. 140 00:08:57,287 --> 00:08:58,334 Hey. 141 00:08:59,080 --> 00:09:00,377 Hey! We gotta keep moving! 142 00:09:02,834 --> 00:09:04,632 Those of us who... Who can. 143 00:09:07,297 --> 00:09:08,344 What did you say? 144 00:09:08,548 --> 00:09:10,971 Look, hey, Michelle's real sick but she's got a chance. 145 00:09:11,176 --> 00:09:13,304 Him? He's slowing us down, and if they find us... 146 00:09:13,511 --> 00:09:15,809 We saved you, okay? We saved both of you. 147 00:09:16,473 --> 00:09:17,593 It's three lives versus one. 148 00:09:17,849 --> 00:09:18,896 Hey! Whoa! Hey! 149 00:09:19,059 --> 00:09:21,733 Dean, stop! Dean, he's right. 150 00:09:23,605 --> 00:09:27,485 You guys need to go. Move. Go find help. Come back for me. 151 00:09:27,692 --> 00:09:29,490 No, Sam! No. 152 00:09:30,153 --> 00:09:32,914 I'm gonna go outside. I'm gonna find some wood and build you a litter, 153 00:09:32,989 --> 00:09:34,366 we're going to carry him the rest of the way. 154 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 It's only a couple of miles. 155 00:09:59,974 --> 00:10:02,272 I thought we trained you boys up right. 156 00:10:03,019 --> 00:10:04,521 I warned you they were coming, 157 00:10:04,729 --> 00:10:07,528 all but served them up to you on a platter. 158 00:10:09,359 --> 00:10:10,656 Now what? 159 00:10:12,529 --> 00:10:14,748 Well, we're burned here. 160 00:10:16,199 --> 00:10:19,544 So clean up their mess, and we'll get gone. 161 00:10:35,677 --> 00:10:36,724 Get off me! 162 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 Okay. Okay. Okay. 163 00:10:48,857 --> 00:10:51,861 Guys. Guys. 164 00:10:53,903 --> 00:10:55,029 Go find Dean. 165 00:10:56,239 --> 00:10:57,616 Get out of here. 166 00:11:00,076 --> 00:11:01,248 Hey, please. 167 00:11:02,328 --> 00:11:03,921 Go. You gotta go. 168 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 He won't leave you... 169 00:11:15,049 --> 00:11:17,347 And we won't last out there without him. 170 00:11:19,596 --> 00:11:20,643 Wait. What? 171 00:11:53,463 --> 00:11:54,510 I'm sorry. 172 00:12:16,653 --> 00:12:17,745 What? 173 00:12:23,409 --> 00:12:25,002 Is... Is he... 174 00:12:26,120 --> 00:12:27,212 Dead. 175 00:12:48,309 --> 00:12:49,526 We gotta go. 176 00:12:51,229 --> 00:12:52,355 Sam? 177 00:12:52,855 --> 00:12:53,902 Sammy! 178 00:13:00,280 --> 00:13:02,374 - What happened? - I don't know. He just went. 179 00:13:07,704 --> 00:13:08,751 Sammy? 180 00:13:14,711 --> 00:13:15,758 Sam. 181 00:13:15,962 --> 00:13:17,009 No, no, no. 182 00:13:18,965 --> 00:13:20,057 It's them. 183 00:13:29,934 --> 00:13:31,026 Let them come. 184 00:13:31,769 --> 00:13:32,816 No, what? 185 00:13:35,106 --> 00:13:36,528 - He wants to stay. - No, you can't! 186 00:13:36,733 --> 00:13:39,657 Hey, hey, hey. You stay, you fight, you die and so do we. 187 00:13:39,861 --> 00:13:40,908 Look. 188 00:13:42,447 --> 00:13:43,573 He's gone. 189 00:13:46,242 --> 00:13:48,461 I'm sorry, but he's gone. 190 00:13:50,872 --> 00:13:51,919 Help us. 191 00:13:53,374 --> 00:13:54,421 Please. 192 00:14:11,351 --> 00:14:13,900 I'm gonna come back for you, okay? 193 00:14:16,981 --> 00:14:18,107 I promise. 194 00:14:21,569 --> 00:14:22,616 Okay. 195 00:14:23,404 --> 00:14:24,781 Okay. Let's go. 196 00:14:48,388 --> 00:14:49,435 Damn it! 197 00:14:55,561 --> 00:14:58,314 All right. So, I think if we head in that way, 198 00:14:58,523 --> 00:15:01,026 should be about a four-mile trek to the cabin. 199 00:15:02,485 --> 00:15:05,455 You know, we always talk about taking a break, going camping. 200 00:15:05,655 --> 00:15:07,498 This could be like camping. It could be fun. 201 00:15:07,990 --> 00:15:09,037 Yeah, which part? Hmm? 202 00:15:09,200 --> 00:15:11,720 Freezing our nuts off in the middle of the woods on a thin lead? 203 00:15:12,495 --> 00:15:14,293 Yeah, that part. 204 00:15:14,789 --> 00:15:15,836 Oh, come on. 205 00:15:20,169 --> 00:15:21,762 Okay. Yeah. 206 00:15:35,518 --> 00:15:37,678 Hey, what happened back there? 207 00:15:40,273 --> 00:15:41,399 Talk to me. 208 00:15:43,693 --> 00:15:44,865 I saved us. 209 00:15:47,071 --> 00:15:49,039 Look, you're hurt bad, and... 210 00:15:50,199 --> 00:15:51,576 I love you, Michelle. 211 00:15:52,618 --> 00:15:53,870 I can't lose you. 212 00:15:56,539 --> 00:15:58,416 I did what I had to do. 213 00:16:03,713 --> 00:16:04,760 Whoa, whoa, whoa! 214 00:16:05,131 --> 00:16:07,179 Hey! Hey! Wait! 215 00:16:10,761 --> 00:16:13,139 Hey! Hey! Hey! Hey! Right here! Right here! 216 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 All right. Come on, guys. 217 00:16:17,768 --> 00:16:19,395 Okay, here we go. 218 00:16:22,523 --> 00:16:23,570 Jeez. 219 00:16:23,733 --> 00:16:25,735 - Now, come on. Let's get into the car. - What'd you all get into? 220 00:16:25,943 --> 00:16:27,115 She needs medical attention right away, okay... 221 00:16:27,278 --> 00:16:28,325 Hey, hold up! 222 00:16:28,488 --> 00:16:29,728 No, no. Just take care of them. 223 00:16:29,780 --> 00:16:31,077 I gotta get back to my car and back to my brother. 224 00:16:31,282 --> 00:16:34,957 Hey, first, everyone is gonna settle down and tell me what the hell is going on. 225 00:16:35,161 --> 00:16:36,401 Officer, I don't have the time. 226 00:16:36,871 --> 00:16:37,963 Hey! Hey. hey! 227 00:16:38,414 --> 00:16:39,461 You'll make time. 228 00:16:51,302 --> 00:16:52,519 Don't try to move if you can help it. 229 00:16:52,720 --> 00:16:54,939 You've got a couple broken ribs I haven't tended to yet. 230 00:16:57,141 --> 00:17:00,361 That, what is probably 231 00:17:01,854 --> 00:17:03,356 a nasty concussion. 232 00:17:06,859 --> 00:17:10,204 Hey! Do us both a favor. Get some rest. 233 00:17:15,159 --> 00:17:16,285 Then his brother... 234 00:17:18,579 --> 00:17:19,922 His brother just died. 235 00:17:21,290 --> 00:17:22,416 And we ran. 236 00:17:24,335 --> 00:17:25,461 The bad guys, 237 00:17:26,128 --> 00:17:28,472 - they're still out there. - The monsters. 238 00:17:28,798 --> 00:17:31,722 - Werewolves. - We don't know what their deal was. 239 00:17:32,635 --> 00:17:33,715 Only what that guy told us. 240 00:17:34,679 --> 00:17:37,774 "That guy" saved us, and so did his brother. 241 00:17:44,689 --> 00:17:46,657 Thank you for your time. 242 00:17:49,819 --> 00:17:51,241 Your wife's been through a lot. 243 00:17:51,696 --> 00:17:55,075 I'll give a call to the rangers, have them check out the cabin and the station. 244 00:17:55,283 --> 00:17:57,206 And then I'll let you know what they find. 245 00:17:57,410 --> 00:17:58,502 Okay. 246 00:18:04,625 --> 00:18:05,672 Michelle. 247 00:18:07,878 --> 00:18:08,970 We made it. 248 00:18:18,222 --> 00:18:21,726 Okay. Your wife is stable now. Time for me to get a look at you. 249 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - I'm fine. - I’ll be the judge. 250 00:18:24,770 --> 00:18:26,693 No, really, I'm good. 251 00:18:27,565 --> 00:18:28,908 Have a seat on the bed. 252 00:18:53,549 --> 00:18:54,846 What did this? 253 00:18:59,221 --> 00:19:00,268 How do you feel? 254 00:19:01,057 --> 00:19:02,149 I feel... 255 00:19:04,435 --> 00:19:05,561 Good. 256 00:19:15,571 --> 00:19:16,993 Come on, Charlie. Pick up. 257 00:19:23,079 --> 00:19:24,126 Come on. 258 00:19:43,683 --> 00:19:44,775 Hi. 259 00:19:45,976 --> 00:19:47,023 Hey. 260 00:19:48,938 --> 00:19:50,110 Can I? 261 00:19:51,774 --> 00:19:52,821 Sure. 262 00:19:57,780 --> 00:20:00,158 I just wanted to see how you were doing. 263 00:20:06,205 --> 00:20:07,457 And to tell you... 264 00:20:17,842 --> 00:20:18,889 I'm sorry. 265 00:20:21,971 --> 00:20:23,439 You saved our lives and... 266 00:20:30,604 --> 00:20:32,197 Well, my mom used to say, um... 267 00:20:33,232 --> 00:20:36,156 I didn't believe her then, but I think I do now. 268 00:20:38,487 --> 00:20:39,784 She used to say, 269 00:20:41,282 --> 00:20:42,329 "Death, 270 00:20:43,492 --> 00:20:44,914 "it's not the end." 271 00:20:57,548 --> 00:20:58,595 Dean. 272 00:20:58,758 --> 00:21:00,010 - I, uh... - What are you doing? 273 00:21:00,176 --> 00:21:01,348 I need to... 274 00:21:02,428 --> 00:21:03,554 I need to talk to a... 275 00:21:04,096 --> 00:21:08,567 Well, I wouldn't call her a friend. More like a scary, crazy, death machine. 276 00:21:11,103 --> 00:21:13,356 Werewolves aren't the only monsters out there. 277 00:21:18,235 --> 00:21:22,240 How exactly do you talk to an evil, scary, death machine? 278 00:21:23,699 --> 00:21:24,825 Easy. 279 00:21:26,827 --> 00:21:27,999 I die. 280 00:21:28,329 --> 00:21:29,376 What? 281 00:21:29,580 --> 00:21:30,627 Look, if you don't... 282 00:21:31,540 --> 00:21:33,713 If you want to leave, I get it. 283 00:21:33,918 --> 00:21:35,545 But if you want to help me, 284 00:21:36,754 --> 00:21:40,258 I'm looking for pretty much anything with "barbital" in the name. 285 00:21:44,303 --> 00:21:45,350 This will work? 286 00:21:49,099 --> 00:21:50,601 It has to. 287 00:22:47,199 --> 00:22:48,451 Okay. 288 00:22:50,035 --> 00:22:54,211 After I do this, go get the doc and tell her to, uh... 289 00:22:56,750 --> 00:22:59,344 Tell her to bring me back if she can. 290 00:23:00,296 --> 00:23:03,675 If not, no hard feelings, okay? 291 00:23:04,425 --> 00:23:06,848 - You don't have to do this. - Yeah, I do. 292 00:23:42,880 --> 00:23:43,927 Dean? 293 00:24:22,503 --> 00:24:23,550 Go around that side. 294 00:24:31,387 --> 00:24:33,014 How do you feel? 295 00:24:40,854 --> 00:24:41,946 Dean? 296 00:25:00,374 --> 00:25:01,796 Dean! 297 00:25:04,753 --> 00:25:05,800 Dean? 298 00:25:34,491 --> 00:25:35,959 It's in here! 299 00:25:38,662 --> 00:25:39,709 What'd he take? 300 00:25:42,374 --> 00:25:43,421 Damn it! Uh... 301 00:25:43,834 --> 00:25:44,926 Grab me naloxone. 302 00:25:45,127 --> 00:25:46,674 It's the little bottle, middle shelf. 303 00:25:46,879 --> 00:25:48,847 And a bag of saline. We need to run a line. 304 00:25:55,637 --> 00:25:57,230 Hold him down! Hold him! 305 00:25:57,431 --> 00:25:58,603 I'm trying! 306 00:27:36,196 --> 00:27:37,243 Help! 307 00:27:37,406 --> 00:27:38,453 - Holy hell. - Help us. 308 00:27:40,993 --> 00:27:43,587 Come on, put me on my back. It's easier to find a vein. 309 00:27:43,787 --> 00:27:44,834 Roll him over! 310 00:27:47,624 --> 00:27:48,967 I got him. 311 00:27:57,426 --> 00:28:00,270 Well, it took you long enough. 312 00:28:00,637 --> 00:28:02,230 Dean Winchester. 313 00:28:02,806 --> 00:28:04,683 What's with the freeze frame? 314 00:28:04,892 --> 00:28:07,941 Just savoring this. 315 00:28:09,688 --> 00:28:13,738 Though I have to say, of all the ways I thought you'd go, 316 00:28:14,026 --> 00:28:16,654 heart attack, some fang, 317 00:28:16,945 --> 00:28:19,915 choking on a burger while binge-watching Charles in Charge... 318 00:28:20,115 --> 00:28:21,833 Well, that was peak Baio. 319 00:28:22,034 --> 00:28:25,755 Point is, never took you for the suicide type. 320 00:28:26,747 --> 00:28:28,545 Doesn't fit your whole martyr thing. 321 00:28:30,000 --> 00:28:32,970 So, what's up? 322 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 We need to talk about Sam. 323 00:28:36,340 --> 00:28:38,138 - What about Sam? - I need him back. 324 00:28:38,759 --> 00:28:39,806 "Back"? 325 00:28:39,968 --> 00:28:42,016 Stop playing. Look, you've got him, I need him. Let's make a deal. 326 00:28:42,221 --> 00:28:43,268 Pass. 327 00:28:43,430 --> 00:28:44,477 Really? Just like that? 328 00:28:44,640 --> 00:28:46,187 Just like that. 329 00:28:48,352 --> 00:28:52,607 You know, The Darkness is out there, and the world is gonna burn. 330 00:28:52,814 --> 00:28:57,570 And once she gets started, that's the end of everything, including you. 331 00:29:00,530 --> 00:29:02,498 Sam's the only one who can stop it. 332 00:29:02,699 --> 00:29:03,746 Mmm. 333 00:29:04,618 --> 00:29:05,870 How's that? 334 00:29:10,374 --> 00:29:11,421 That's what I thought. 335 00:29:13,043 --> 00:29:16,673 It's cute, though, you pretending you're trying to save Sam for the greater good, 336 00:29:16,880 --> 00:29:19,975 when we both know you're doing it for you. 337 00:29:21,718 --> 00:29:23,391 You can't lose him. 338 00:29:25,847 --> 00:29:28,691 But even if Sammy could win the title bout, 339 00:29:29,851 --> 00:29:32,024 the answer would still be no. 340 00:29:33,063 --> 00:29:37,910 The answer will always be no. 341 00:29:39,444 --> 00:29:41,117 Game's over, Dean. 342 00:29:41,780 --> 00:29:43,748 No more second chances. 343 00:29:44,574 --> 00:29:46,622 No more extra lives. 344 00:29:47,619 --> 00:29:50,213 Time to say bye-bye to Luigi, Mario. 345 00:29:51,748 --> 00:29:53,466 I'm asking you. 346 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 I'm begging you. Please. 347 00:29:58,880 --> 00:29:59,927 Bring him back. 348 00:30:02,301 --> 00:30:04,474 Bring him back, and take me instead. 349 00:30:04,678 --> 00:30:07,306 I'm not here to bargain with you, kid. 350 00:30:07,514 --> 00:30:09,107 I'm here to reap you. 351 00:30:11,810 --> 00:30:14,689 And the kicker is, 352 00:30:15,522 --> 00:30:17,240 Sam's not dead. 353 00:30:19,484 --> 00:30:20,736 But you are. 354 00:30:21,528 --> 00:30:23,951 Or will be, soon enough. 355 00:30:28,452 --> 00:30:30,329 Pulse is fading. Throw me that. Cardio tray. 356 00:30:30,537 --> 00:30:32,585 - But how... - Trust me. 357 00:30:32,789 --> 00:30:36,464 If the Big W bit it, I'd get a call. 358 00:30:38,170 --> 00:30:39,763 Come along now, Dean. 359 00:30:39,963 --> 00:30:41,306 It's time. 360 00:30:43,425 --> 00:30:44,472 Okay. 361 00:30:44,634 --> 00:30:48,980 The Empty, it's waiting. 362 00:30:51,641 --> 00:30:52,688 Okay. 363 00:30:56,897 --> 00:30:57,944 Turn him on his side. 364 00:30:58,148 --> 00:30:59,195 Okay. 365 00:32:29,072 --> 00:32:30,574 - He's alive. - "He"? 366 00:32:30,782 --> 00:32:31,829 Sam? 367 00:32:32,409 --> 00:32:33,752 Oh, thank God. 368 00:32:34,244 --> 00:32:35,416 Yeah, not so much. 369 00:32:35,829 --> 00:32:37,206 I need a car. 370 00:32:37,414 --> 00:32:38,882 No. No, not a chance. 371 00:32:39,082 --> 00:32:40,379 Look, pal. I'm not asking. 372 00:32:40,584 --> 00:32:41,756 Hey, look, psycho. 373 00:32:41,960 --> 00:32:46,511 I got you for stealing and consuming a felony's worth of schedule-four drugs, 374 00:32:46,715 --> 00:32:49,059 plus assaulting a police officer. 375 00:32:49,259 --> 00:32:50,306 You ain't going nowhere. 376 00:32:50,510 --> 00:32:51,602 Sedate him. 377 00:32:51,761 --> 00:32:52,808 No. 378 00:32:55,682 --> 00:32:57,400 Can we have a word outside, please? 379 00:33:11,781 --> 00:33:15,081 More drugs is the last thing he needs. He could die. 380 00:33:15,285 --> 00:33:16,377 Again. 381 00:33:17,120 --> 00:33:19,339 Fine. Just keep your eye on him. 382 00:33:20,999 --> 00:33:23,319 I'm gonna call over to White Bird, get some backup in here. 383 00:34:16,221 --> 00:34:17,268 Sammy? 384 00:34:17,681 --> 00:34:19,024 Dean. Yeah. 385 00:34:19,891 --> 00:34:20,983 on, God! 386 00:34:22,185 --> 00:34:23,653 I don't... What happened? 387 00:34:23,853 --> 00:34:24,945 Where are you? 388 00:34:25,146 --> 00:34:28,741 I'm, uh... The Urgent Care on 54. 389 00:34:31,695 --> 00:34:32,742 Sammy? 390 00:34:33,530 --> 00:34:35,248 Is Corbin with you? 391 00:34:36,324 --> 00:34:37,371 Sam! 392 00:34:37,617 --> 00:34:39,335 Dean! 393 00:35:17,866 --> 00:35:19,038 Hello? 394 00:35:22,495 --> 00:35:23,792 You Okay? 395 00:35:49,981 --> 00:35:51,403 I really am. 396 00:36:07,290 --> 00:36:08,587 Are you okay? 397 00:36:09,334 --> 00:36:10,381 What was that? 398 00:36:11,044 --> 00:36:12,284 - What happened? - I don't know. 399 00:36:22,263 --> 00:36:23,310 Corbin. 400 00:36:23,973 --> 00:36:25,020 Hey, baby. 401 00:36:25,642 --> 00:36:27,770 Please, don't be scared of me. 402 00:36:27,977 --> 00:36:30,480 I didn't want this, okay? 403 00:36:30,689 --> 00:36:34,159 Any of this, but it's happened, and it feels so... 404 00:36:36,778 --> 00:36:37,825 You'll see. 405 00:36:39,364 --> 00:36:40,911 - We'll be together. - No. 406 00:36:41,825 --> 00:36:42,872 - Please. - Forever. 407 00:36:43,034 --> 00:36:44,126 No. 408 00:36:46,955 --> 00:36:48,002 Run! 409 00:37:05,890 --> 00:37:07,688 No! No! 410 00:37:14,691 --> 00:37:16,659 It took you long enough. 411 00:37:36,629 --> 00:37:37,721 Hey. 412 00:37:38,089 --> 00:37:39,181 Hey. 413 00:37:43,094 --> 00:37:44,596 How you doing? 414 00:37:47,557 --> 00:37:49,309 How's your brother? 415 00:37:52,103 --> 00:37:53,730 Doc says that, uh... 416 00:37:54,939 --> 00:37:57,738 Well, when Corbin choked him, 417 00:37:59,694 --> 00:38:01,992 Sam's body went into shock. 418 00:38:02,197 --> 00:38:05,918 His breathing, his heartbeat slowed down to almost nothing. 419 00:38:07,076 --> 00:38:10,080 So, he was, uh, just mostly dead. 420 00:38:12,165 --> 00:38:13,838 But he'll be okay. 421 00:38:15,710 --> 00:38:17,132 Must be nice. 422 00:38:23,927 --> 00:38:26,055 That wasn't... 423 00:38:28,264 --> 00:38:30,187 Corbin wasn't a killer. 424 00:38:31,184 --> 00:38:32,401 I know. 425 00:38:33,061 --> 00:38:34,688 He did it for me. 426 00:38:39,275 --> 00:38:44,873 Michelle, this is gonna be very hard, but you will be okay. 427 00:38:46,950 --> 00:38:49,578 And eventually... 428 00:38:50,078 --> 00:38:52,297 Eventually you'll get back to normal. 429 00:38:56,376 --> 00:38:57,798 No, I won't. 430 00:39:05,677 --> 00:39:07,645 They said I could leave. 431 00:39:09,430 --> 00:39:10,807 An hour ago. 432 00:39:12,100 --> 00:39:15,821 But where am I even supposed to go? 433 00:39:19,274 --> 00:39:23,199 After everything we survived together, 434 00:39:25,989 --> 00:39:28,208 I watched the man I love die. 435 00:39:31,077 --> 00:39:33,671 There's no normal after that. 436 00:39:47,176 --> 00:39:48,256 Well, that's it, huh? 437 00:39:48,386 --> 00:39:51,185 Two quarts of O-neg and you're good to go. 438 00:39:54,017 --> 00:39:55,314 How is she? 439 00:39:55,518 --> 00:39:57,987 She's strong. She'll be all right. 440 00:39:59,731 --> 00:40:01,074 Those stitches gonna hold? 441 00:40:01,274 --> 00:40:03,151 Oh, yeah. Uh, professional grade. 442 00:40:04,235 --> 00:40:08,490 Couple days, antibiotics and some bed rest, and I'm, uh, back to normal. 443 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 Hey, so, what did you do? 444 00:40:19,208 --> 00:40:21,677 When you thought I was dead. What did you do? 445 00:40:23,212 --> 00:40:24,634 Thought about redecorating your room, you know. 446 00:40:24,839 --> 00:40:27,558 Putting in a Jacuzzi, a nice disco ball. Really class up the joint. 447 00:40:27,759 --> 00:40:29,432 Right. Seriously. 448 00:40:29,636 --> 00:40:30,853 What? I, uh... 449 00:40:31,554 --> 00:40:33,306 I knew you weren't dead. 450 00:40:35,350 --> 00:40:36,522 Right. 451 00:40:37,977 --> 00:40:39,194 I knew. 452 00:41:22,563 --> 00:41:23,564 English - SDH 30501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.