All language subtitles for Wild-Attraction-1992-Raven-Rocco-Siffredi-Jesse-Eastern-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,940 --> 00:01:04,219 [Musik] 2 00:01:29,440 --> 00:01:32,930 [Musik] 3 00:01:36,100 --> 00:01:47,570 [Musik] 4 00:01:43,880 --> 00:01:50,009 Hallo, äh, wie geht es dir? 5 00:01:47,570 --> 00:01:51,200 Klar, ich habe dich gleich angerufen, als ich reinkam 6 00:01:50,009 --> 00:01:54,450 aus LA 7 00:01:51,200 --> 00:01:55,770 Ja, also haben sie dir gesagt, nein, ich habe einfach angerufen 8 00:01:54,450 --> 00:01:59,190 Sag Hallo und schau, ob du mitkommen willst 9 00:01:55,770 --> 00:02:02,420 Jetzt zusammen, oh nichts Aufwendiges 10 00:01:59,190 --> 00:02:04,860 Meine Frau würde sich sehr freuen, wenn du kommst 11 00:02:02,420 --> 00:02:10,100 Ja, sie reist im Großen und Ganzen mit mir 12 00:02:04,860 --> 00:02:14,880 Konzerttournee, aber mr. Haus in Italien ja 13 00:02:10,100 --> 00:02:16,709 Ist er gut im Schlafzimmer? 14 00:02:14,880 --> 00:02:18,709 Sie sagen, sein Name war, aber sie sind es 15 00:02:16,709 --> 00:02:21,930 Brownian, okay, schick ihn mit 16 00:02:18,709 --> 00:02:25,760 Ja, morgen ist alles in Ordnung, ich gebe dir Bescheid 17 00:02:21,930 --> 00:02:25,760 Ihm, danke, tschüss 18 00:02:40,910 --> 00:03:01,520 [Musik] 19 00:02:57,680 --> 00:03:01,520 Du bist wundervoll, Liebling 20 00:03:01,580 --> 00:03:07,020 Wer war das 21 00:03:03,180 --> 00:03:09,090 Bernie, Leiter der Akademie, was hat er getan? 22 00:03:07,020 --> 00:03:11,520 Ich möchte, dass er mein Schwanz sagte, Brandis kommt hierher 23 00:03:09,090 --> 00:03:13,850 Morgen früh ist er ein vielversprechender Junge 24 00:03:11,520 --> 00:03:13,850 Pater 25 00:03:28,850 --> 00:03:33,180 [Musik] 26 00:03:43,810 --> 00:04:00,919 [Musik] 27 00:04:05,430 --> 00:04:11,199 [Musik] 28 00:04:27,710 --> 00:04:35,490 [Musik] 29 00:04:46,770 --> 00:04:49,850 [Musik] 30 00:04:53,180 --> 00:05:00,029 [Musik] 31 00:05:02,080 --> 00:05:14,949 [Musik] 32 00:05:17,410 --> 00:05:38,760 [Musik] 33 00:05:45,270 --> 00:05:52,699 [Musik] 34 00:05:55,430 --> 00:06:03,449 [Musik] 35 00:06:10,650 --> 00:06:16,660 [Musik] 36 00:06:17,100 --> 00:06:20,580 Du bist so gut 37 00:06:20,890 --> 00:06:24,010 [Musik] 38 00:06:31,560 --> 00:06:41,869 [Musik] 39 00:07:00,650 --> 00:07:16,079 [Musik] 40 00:07:17,160 --> 00:07:19,220 Oh 41 00:07:31,320 --> 00:07:34,420 [Musik] 42 00:07:39,350 --> 00:08:01,720 [Musik] 43 00:07:58,620 --> 00:08:03,610 Das habe ich immer vermutet, mein Vater 44 00:08:01,720 --> 00:08:06,220 Gibt dir Ideen, komm schon, erzähl es mir nicht 45 00:08:03,610 --> 00:08:08,440 Du bist neidisch, was wahr ist, es reißt 46 00:08:06,220 --> 00:08:10,450 Dein Herz raus, natürlich will ich nicht 47 00:08:08,440 --> 00:08:15,660 Hast du sie noch einmal angesehen? 48 00:08:10,450 --> 00:08:15,660 Oh, du brauchst es jemals, ich kann es dir geben 49 00:08:20,230 --> 00:08:28,189 [Musik] 50 00:08:31,800 --> 00:08:38,989 [Musik] 51 00:08:46,400 --> 00:09:24,909 [Musik] 52 00:09:28,340 --> 00:09:35,360 Guten Morgen, ich bin Matteo Brandi 53 00:09:32,390 --> 00:09:42,620 Ich erwarte dich, das ist meine Frau, komm schon 54 00:09:35,360 --> 00:09:46,240 Komm rein, Liebling, das ist Mr. Brandi mein 55 00:09:42,620 --> 00:09:53,570 Frau, ich freue mich, Sie kennenzulernen 56 00:09:46,240 --> 00:09:55,870 Das Vergnügen liegt ganz bei mir, also lasst uns gehen 57 00:09:53,570 --> 00:09:55,870 innen 58 00:10:07,450 --> 00:10:29,690 Nun, Herr. Brandi, ich zeige dir das Zimmer 59 00:10:10,010 --> 00:10:31,839 Auf diese Weise, danke, erlaube mir, ja, danke 60 00:10:29,690 --> 00:10:31,839 Du 61 00:10:36,240 --> 00:10:40,770 Herr. Brandy und wir möchten, dass Sie das tun 62 00:10:39,089 --> 00:10:42,930 Fresko an dieser Wand, das Sie haben sollten 63 00:10:40,770 --> 00:10:44,520 Genug Platz hier, sollte ich mir richtig vorstellen 64 00:10:42,930 --> 00:10:47,160 Künstler ist immer auf der Suche nach einem Raum 65 00:10:44,520 --> 00:10:49,770 wie dieses, um an allem zu arbeiten, was wir jetzt brauchen 66 00:10:47,160 --> 00:10:52,160 ist eine neue Idee, die ich gerne hätte 67 00:10:49,770 --> 00:10:55,260 außergewöhnlich 68 00:10:52,160 --> 00:10:57,510 Alle Vorschläge sind zu jedem Thema willkommen 69 00:10:55,260 --> 00:10:59,370 Sie wollen, ich bin sicher, dass Mr. Brandy wird 70 00:10:57,510 --> 00:11:03,959 Finden Sie genau das Richtige 71 00:10:59,370 --> 00:11:05,790 Inspiration, denkst du, ich danke dir, mein 72 00:11:03,959 --> 00:11:07,950 Ehemann, der Dirigent und ich haben ihn inspiriert 73 00:11:05,790 --> 00:11:10,800 Vielleicht inspiriere ich Sie, sie ist großartig 74 00:11:07,950 --> 00:11:13,950 Inspiration mit Musik, zumindest ist sie eine 75 00:11:10,800 --> 00:11:15,600 Musik als Muse Ich habe gerade George Oh amüsiert 76 00:11:13,950 --> 00:11:18,390 lässt mich klingen, als wäre ich eine Art 77 00:11:15,600 --> 00:11:20,399 Göttin, aber ich bin wirklich nur eine Frau, die 78 00:11:18,390 --> 00:11:23,070 Ich darf nicht zulassen, dass meine Frau Sie in Verlegenheit bringt, Herr. 79 00:11:20,399 --> 00:11:33,899 Brandy, sie macht immer Witze, und das hast du auch gemacht 80 00:11:23,070 --> 00:11:37,620 Arbeit, um es gut zu machen, das ist alles für jetzt 81 00:11:33,899 --> 00:11:40,050 Danke, du hast ein schönes Haus 82 00:11:37,620 --> 00:11:44,270 Hier freue ich mich, dass es dir gefällt 83 00:11:40,050 --> 00:11:51,089 Du weißt, wir wollten schon immer ein Zuhause 84 00:11:44,270 --> 00:11:52,860 Liebe auf den ersten Blick, hören Sie zu, was Sie haben können 85 00:11:51,089 --> 00:11:55,290 Die ganze Zeit auf der Welt malen Sie einfach ein 86 00:11:52,860 --> 00:11:57,709 wundervolles Fresko, ich weiß, dass du dich verabschieden wirst 87 00:11:55,290 --> 00:11:57,709 Verabschiedung 88 00:12:16,930 --> 00:12:29,920 Ich habe dich gesehen, ich habe beobachtet, wie du zuschaust 89 00:12:27,550 --> 00:12:31,960 ihn, du hast ihn praktisch aufgefressen 90 00:12:29,920 --> 00:12:42,400 Mit deinen Augen, was redest du? 91 00:12:31,960 --> 00:12:43,930 Ich habe nicht einmal versucht, mich über dich zu verstecken 92 00:12:42,400 --> 00:12:49,810 Deine Gefühle, ich weiß, dass du dich angezogen fühlst 93 00:12:43,930 --> 00:12:55,360 Bei ihm konnte ich sehen, dass es nicht das ist, was du bist 94 00:12:49,810 --> 00:12:57,160 Ja, ich kann es in deinen Augen sehen 95 00:12:55,360 --> 00:13:00,010 Ich möchte, dass etwas zwischen mir und mir passiert 96 00:12:57,160 --> 00:13:02,320 Dieser Maler hat aber das Gefühl, dass du es getan hast 97 00:13:00,010 --> 00:13:08,560 Um es zu motivieren, muss man so tun, als wäre man es 98 00:13:02,320 --> 00:13:11,500 eifersüchtig, ich liebe dich, die Vorstellung von dir 99 00:13:08,560 --> 00:13:15,190 Es erregt, den Kerl mit Verlangen anzusehen 100 00:13:11,500 --> 00:13:18,820 Diese eifersüchtige Qual macht mich wahnsinnig 101 00:13:15,190 --> 00:13:26,400 Es erregt mich, dich mit ihm zu sehen 102 00:13:18,820 --> 00:13:28,600 So ein Konflikt in mir ist das Einzige 103 00:13:26,400 --> 00:13:31,180 Das würde mich befriedigen, wenn ich es wüsste 104 00:13:28,600 --> 00:13:35,220 dass du es für mich getan hast, wenn du 105 00:13:31,180 --> 00:13:39,250 Möchte mich beruhigen, sei mein Komplize 106 00:13:35,220 --> 00:13:41,020 Ich weiß, es klingt verwirrt, aber es ist so 107 00:13:39,250 --> 00:13:43,540 es ist für mich schwierig und schmerzhaft, es auszudrücken 108 00:13:41,020 --> 00:13:45,550 Ellen, ich schätze, ich bin ziemlich durcheinander 109 00:13:43,540 --> 00:13:47,200 drinnen, aber ich brauche zusätzliche Stimulation, wenn 110 00:13:45,550 --> 00:13:49,390 Wir sollen unsere Ehe retten und vielleicht 111 00:13:47,200 --> 00:13:54,010 Dieser Junge ist die Antwort, zu der er sich hingezogen fühlt 112 00:13:49,390 --> 00:13:57,010 Du und ich wissen, dass du für ihn bist, das werde ich tun 113 00:13:54,010 --> 00:13:58,650 was auch immer du mich zu unserer Hochzeit verlangst, ist 114 00:13:57,010 --> 00:14:41,130 mein Opfer wert 115 00:13:58,650 --> 00:14:41,130 [Musik] 116 00:14:44,280 --> 00:14:47,390 [Musik] 117 00:14:51,170 --> 00:15:05,049 [Musik] 118 00:15:05,120 --> 00:15:29,089 Ich hatte nicht erwartet, dass du überrascht bist, ja, ich 119 00:15:25,100 --> 00:15:31,339 Ich schätze, ja, wie kann ich bei Frauen reinkommen? 120 00:15:29,089 --> 00:15:33,459 Hier drin ist es verboten. Es tut mir leid, bitte kommen Sie 121 00:15:31,339 --> 00:15:33,459 In 122 00:15:41,470 --> 00:15:47,519 [Musik] 123 00:15:52,330 --> 00:15:56,320 [Musik] 124 00:15:54,060 --> 00:16:00,070 aber wem verdanke ich das Vergnügen? 125 00:15:56,320 --> 00:16:02,560 Ihr Besuch ist gut, wenn ich Sie nicht irre 126 00:16:00,070 --> 00:16:04,240 sagte, du wärst offen für Vorschläge, gut 127 00:16:02,560 --> 00:16:06,610 Ich freue mich, dass Sie auf meine Bitte geantwortet haben 128 00:16:04,240 --> 00:16:08,500 Ich bin tatsächlich um Hilfe bemüht 129 00:16:06,610 --> 00:16:11,170 völlig der Inspiration beraubt 130 00:16:08,500 --> 00:16:14,380 Im Moment ist es nicht einfach, es zu behalten 131 00:16:11,170 --> 00:16:15,190 Überlegen Sie sich originelle Ideen, aber tun Sie es nicht 132 00:16:14,380 --> 00:16:17,700 Du stehst da und machst dich selbst 133 00:16:15,190 --> 00:16:17,700 komfortabel 134 00:16:35,429 --> 00:16:38,909 Du brauchst ein Licht 135 00:16:58,230 --> 00:17:03,310 Die Renaissance war eine gute Ära für einen 136 00:17:00,819 --> 00:17:05,530 Künstler, denn bevor ein Werk geschaffen wird 137 00:17:03,310 --> 00:17:08,500 Kunst, er könnte sich wirklich mit seinem Gönner anfreunden 138 00:17:05,530 --> 00:17:11,410 Nun, Sie halten es für notwendig, mich zu kennen 139 00:17:08,500 --> 00:17:16,260 wirklich gut, eigentlich ich 140 00:17:11,410 --> 00:17:16,260 meinte nicht, dass ich das gerne tun würde 141 00:17:26,360 --> 00:17:30,900 Was ist mit dem Fresko, das du hattest? 142 00:17:28,290 --> 00:17:33,800 Vorschlag, deine Arme um mich zu legen 143 00:17:30,900 --> 00:17:33,800 und wir werden darüber reden 144 00:17:34,820 --> 00:17:37,900 [Musik] 145 00:17:41,950 --> 00:17:46,970 [Musik] 146 00:17:49,740 --> 00:17:52,859 [Musik] 147 00:17:55,140 --> 00:18:12,309 [Musik] 148 00:18:12,409 --> 00:18:20,640 Beantworten Sie das besser mit „Hallo“. 149 00:18:17,610 --> 00:18:23,010 Ich spreche nein, es tut mir leid, dass ich am gefesselt bin 150 00:18:20,640 --> 00:18:25,500 Moment ja, ich weiß, ich habe es dir versprochen, aber ich 151 00:18:23,010 --> 00:18:28,710 Konnte ich nicht wissen, dass die Bilder sein mussten? 152 00:18:25,500 --> 00:18:30,779 Bereit, aber ich bin keine Maschine, denke ich 153 00:18:28,710 --> 00:18:33,019 Ich kann sie nicht einfach so produzieren, wie ich sie brauche 154 00:18:30,779 --> 00:18:35,130 Inspiration tut mir leid 155 00:18:33,019 --> 00:18:38,519 Nun ja, man muss einfach Geduld haben 156 00:18:35,130 --> 00:18:39,960 Du bekommst sie und sie werden gut sein, wenn ich 157 00:18:38,519 --> 00:18:43,440 Ich muss mich zwingen, dass sie es tun 158 00:18:39,960 --> 00:18:45,510 minderwertige Qualität, ja, das weiß ich zu schätzen 159 00:18:43,440 --> 00:18:46,789 Ich bin dem Studio, das ich kenne, sehr dankbar 160 00:18:45,510 --> 00:18:49,080 was es wert ist 161 00:18:46,789 --> 00:18:52,830 Ja, ich verspreche dir, dass du die Bilder bekommst 162 00:18:49,080 --> 00:18:55,230 Mach dir keine Sorgen, oh, sie waren bezaubernd 163 00:18:52,830 --> 00:18:58,529 und die Wand war ideal für eine große 164 00:18:55,230 --> 00:19:01,139 Fresko nein nein nein du wirst es nicht bereuen 165 00:18:58,529 --> 00:19:04,440 Ich möchte ehrlich sein, habe ich dich jemals gelassen 166 00:19:01,139 --> 00:19:07,049 Tut mir leid, aber ich muss gehen. Ich bin beschäftigt, nein 167 00:19:04,440 --> 00:19:08,909 Ich rufe dich morgen an, du wirst mich nicht finden 168 00:19:07,049 --> 00:19:12,169 Ich muss mich an Farbpinseln orientieren, wissen Sie? 169 00:19:08,909 --> 00:19:13,740 Bei solchen Sachen werde ich stundenlang draußen sein 170 00:19:12,169 --> 00:19:17,990 okay danke 171 00:19:13,740 --> 00:19:17,990 Auf Wiedersehen, es war einfach 172 00:19:25,570 --> 00:19:32,080 Ananke, die griechische Schicksalsgöttin 173 00:19:29,270 --> 00:19:32,080 Großartig 174 00:19:39,919 --> 00:19:49,320 Nun, hast du es schon geschafft, nein, noch nicht 175 00:19:45,419 --> 00:19:50,820 Warum nicht? Für eine Frau ist es nicht so einfach 176 00:19:49,320 --> 00:19:53,070 sich plötzlich dazu entschließen, Liebe zu machen 177 00:19:50,820 --> 00:19:55,169 jemand Neues, besonders wenn sie dabei ist 178 00:19:53,070 --> 00:19:56,970 Liebe mit ihrem Mann, vielleicht muss ich es tun 179 00:19:55,169 --> 00:19:58,830 Ich schätze, Sie haben Zeit, sich anzupassen 180 00:19:56,970 --> 00:19:59,610 geduldig sein, aber man muss es tun und 181 00:19:58,830 --> 00:20:01,620 Erzähl mir davon 182 00:19:59,610 --> 00:20:06,210 Ich hasse es, dich zu fragen, aber ich kann nicht anders 183 00:20:01,620 --> 00:20:08,429 aber ich werde es versprechen, ich verspreche es 184 00:20:06,210 --> 00:20:10,940 Er könnte heute sogar vorbeikommen und es zeigen 185 00:20:08,429 --> 00:20:10,940 mir ein paar Skizzen 186 00:20:20,310 --> 00:20:27,060 Ich möchte, dass du ihn nur auf diese Weise verführst 187 00:20:22,920 --> 00:20:29,510 Sie wissen, wie Sie Ihre Augen schließen und sich vorstellen können 188 00:20:27,060 --> 00:20:31,710 dass er es hier hineinschieben wird 189 00:20:29,510 --> 00:20:36,090 es bereitet einem unbeschreibliche Freude 190 00:20:31,710 --> 00:20:40,940 Ist es nicht tief in dir drin, nicht wahr? 191 00:20:36,090 --> 00:20:50,540 Fühl dich gut, ja, wenn es dir gefällt 192 00:20:40,940 --> 00:20:53,680 [Musik] 193 00:20:50,540 --> 00:20:53,680 [Beifall] 194 00:20:53,990 --> 00:22:08,559 [Musik] 195 00:22:13,860 --> 00:22:18,460 Ja, was ist das? Das Mittagessen ist fertig, Madam und 196 00:22:16,960 --> 00:22:18,850 Ihr Gast ist angekommen, wir haben Recht 197 00:22:18,460 --> 00:22:20,620 runter 198 00:22:18,850 --> 00:22:22,900 Es gibt viele Ausstellungen 199 00:22:20,620 --> 00:22:25,540 Florenz im Moment einige von ihnen sehr 200 00:22:22,900 --> 00:22:29,950 Aufregend, oh gut, ich muss mir mal welche ansehen 201 00:22:25,540 --> 00:22:31,990 Ich liebe Gemälde, das ist schön, sie meint es ernst 202 00:22:29,950 --> 00:22:32,410 Ellen hat sich sogar durch den Geruch angemacht 203 00:22:31,990 --> 00:22:35,770 malen 204 00:22:32,410 --> 00:22:38,110 Stimmt das nicht, dass du nicht nur malst? 205 00:22:35,770 --> 00:22:39,940 In meiner Suite bin ich von der Atmosphäre angetan 206 00:22:38,110 --> 00:22:45,630 an Kreativität, die man in einem Maler findet 207 00:22:39,940 --> 00:22:45,630 Studiowein, Sir, nein, ich habe eine Probe 208 00:23:16,700 --> 00:23:20,400 Es ist heiß 209 00:23:18,350 --> 00:23:22,170 Vielleicht sollte ich es abkühlen lassen 210 00:23:20,400 --> 00:23:25,020 Ein bisschen, ich bin gespannt auf die Skizzen 211 00:23:22,170 --> 00:23:27,210 Hast du sie ja mitgebracht, aber die Zeichnung? 212 00:23:25,020 --> 00:23:29,340 ist sehr rau, ich bin mir nicht wirklich sicher, ob es so ist 213 00:23:27,210 --> 00:23:32,640 Es lohnt sich, es so zu betrachten, wie es ist 214 00:23:29,340 --> 00:23:34,200 immer einen Blick wert, denke ich 215 00:23:32,640 --> 00:23:36,540 sollte direkt ins Schlafzimmer gehen 216 00:23:34,200 --> 00:23:38,340 Ich muss da hochkommen, damit wir es studieren können 217 00:23:36,540 --> 00:23:40,320 Sehen Sie es in der Umgebung, in die Sie gehen 218 00:23:38,340 --> 00:23:42,630 Zum Arbeiten ist es viel besser, finden Sie nicht? 219 00:23:40,320 --> 00:23:44,220 Ja, Sie können meine Skizzen überall sehen 220 00:23:42,630 --> 00:23:46,350 Als wäre nur noch verdammt viel da 221 00:23:44,220 --> 00:23:48,270 Ich bin mir nicht ganz sicher, welche Arbeit noch zu erledigen ist 222 00:23:46,350 --> 00:23:50,640 Du wirst mit dem Unsinn zufrieden sein 223 00:23:48,270 --> 00:23:53,340 Natürlich werden wir mir nicht sagen, dass du dabei bist 224 00:23:50,640 --> 00:23:58,470 Schulden natürlich nicht, warum steigen wir nicht 225 00:23:53,340 --> 00:24:03,150 während deine Suppen abkühlen, nein, nein, nicht 226 00:23:58,470 --> 00:24:05,610 Mach dir Sorgen um mich, bitte geh mit meiner Frau 227 00:24:03,150 --> 00:24:11,550 muss gehen, ich habe eine Probe 228 00:24:05,610 --> 00:24:14,030 Das Hewell-Ding, das die Pflicht ruft, ist weg, nicht wahr 229 00:24:11,550 --> 00:24:14,030 Lass sie warten 230 00:24:15,170 --> 00:24:19,300 Er hat recht, mein Lieber 231 00:24:16,860 --> 00:24:22,120 Lasst uns keine Zeit verschwenden 232 00:24:19,300 --> 00:24:35,980 [Musik] 233 00:24:22,120 --> 00:24:40,299 Bis später, wir haben dich dazu gebracht, eine Enka zu schießen 234 00:24:35,980 --> 00:24:41,830 Sie sagte mir – ich sehe, du hast Kontakt zu mir 235 00:24:40,299 --> 00:24:43,600 Der Hals ist kein leicht darzustellendes Motiv 236 00:24:41,830 --> 00:24:45,309 Sie zieht die Opfer des Schicksals in ihr Netz 237 00:24:43,600 --> 00:24:54,880 Von tödlicher Anziehungskraft wissen Sie, dass Sie es schaffen werden 238 00:24:45,309 --> 00:24:56,830 Es ist also nur so, dass ich mich ficke, aber du was 239 00:24:54,880 --> 00:24:57,929 über Ihren Mann, wenn Sie es herausfinden würden 240 00:24:56,830 --> 00:25:04,409 ziemlich peinlich sein 241 00:24:57,929 --> 00:25:07,809 Du willst nicht mit mir schlafen, ja 242 00:25:04,409 --> 00:25:09,210 Was ist los mit dir, nicht wahr? 243 00:25:07,809 --> 00:25:16,000 wie ich 244 00:25:09,210 --> 00:25:20,039 Was ist, wenn Ihr Mann wieder gesund wird? 245 00:25:16,000 --> 00:25:20,039 Es besteht keine Gefahr, dass Sie einen Blick darauf werfen 246 00:25:25,250 --> 00:28:02,510 [Musik] 247 00:27:59,210 --> 00:28:10,990 [Beifall] 248 00:28:02,510 --> 00:28:14,079 [Musik] 249 00:28:10,990 --> 00:28:14,079 [Beifall] 250 00:28:27,760 --> 00:28:39,390 [Musik] 251 00:28:36,200 --> 00:28:39,390 [Beifall] 252 00:28:42,250 --> 00:28:46,680 [Musik] 253 00:28:43,490 --> 00:28:46,680 [Beifall] 254 00:28:54,670 --> 00:29:31,609 [Musik] 255 00:29:35,140 --> 00:29:39,070 Ich hätte nie etwas anderes tun können 256 00:29:37,090 --> 00:29:41,830 Mit meinem Leben meine ich, dass es Teil von mir ist 257 00:29:39,070 --> 00:29:43,800 Blut, ich habe ein paar Leinwände und er könnte 258 00:29:41,830 --> 00:29:46,510 Ich habe eines für Ihr Schlafzimmer ausgewählt, aber ich 259 00:29:43,800 --> 00:29:48,490 Ich glaube, ich glaube, Sie entscheiden sich für ein Fresko 260 00:29:46,510 --> 00:29:51,040 viel besser, es ist origineller und es 261 00:29:48,490 --> 00:29:53,620 wird Teil des Hauses, ja, hallo 262 00:29:51,040 --> 00:29:54,790 Immer noch da, ja, ich bin heute früh fertig 263 00:29:53,620 --> 00:29:57,220 aber lass mich dich nicht unterbrechen 264 00:29:54,790 --> 00:29:59,070 Ich fürchte, ich muss gehen 265 00:29:57,220 --> 00:30:01,960 noch ein Termin 266 00:29:59,070 --> 00:30:04,540 Die Zeit der Trauer vergeht wie im Flug, nicht wahr? 267 00:30:01,960 --> 00:30:06,790 Ich denke, ich werde diese Skizzen hier lassen 268 00:30:04,540 --> 00:30:08,470 Rufen Sie mich an, wenn Sie es gesehen haben 269 00:30:06,790 --> 00:30:12,730 genug davon, dass wir uns treffen können, um darüber zu reden 270 00:30:08,470 --> 00:30:13,420 Das Fresko, okay, es ist so lang, ich werde sehen 271 00:30:12,730 --> 00:30:23,230 Du bald 272 00:30:13,420 --> 00:30:28,570 Das wäre schön, auf Wiedersehen 273 00:30:23,230 --> 00:30:35,800 Habe es getan, ja, ich habe es genauso gemacht wie du 274 00:30:28,570 --> 00:30:36,510 Ich wollte, dass es mir nicht gut geht 275 00:30:35,800 --> 00:30:39,510 bereit 276 00:30:36,510 --> 00:30:39,510 wunderbar 277 00:30:55,140 --> 00:31:02,090 Was hast du gefühlt, als er in dir war? 278 00:30:57,840 --> 00:31:02,090 Nein, noch nicht, das habe ich noch nicht gewaschen 279 00:31:08,350 --> 00:31:15,920 Sag mir, wer es nur für mich getan hat, ja 280 00:31:12,810 --> 00:31:15,920 [Musik] 281 00:31:16,170 --> 00:31:20,330 Sie haben mich nicht getroffen, sie war nicht du 282 00:31:24,640 --> 00:31:32,049 [Musik] 283 00:31:39,770 --> 00:31:59,880 [Musik] 284 00:31:53,060 --> 00:32:02,130 Hallo Joe, ich bin es. Wie geht es dir? Sag es mir 285 00:31:59,880 --> 00:32:05,310 Ich bin beschäftigter. Kann ich hochkommen und nachsehen? 286 00:32:02,130 --> 00:32:08,810 Dir schien es eine gute Sache zu sein 287 00:32:05,310 --> 00:32:08,810 Ich hoffe, ich bin nicht im Weg, oh natürlich 288 00:32:10,370 --> 00:32:14,120 Du bist verrückt, das war Zeitverschwendung, wir 289 00:32:13,110 --> 00:32:17,850 hätte man gut gebrauchen können 290 00:32:14,120 --> 00:32:53,589 Beeil dich, auf Wiedersehen 291 00:32:17,850 --> 00:32:53,589 [Musik] 292 00:32:58,220 --> 00:33:01,930 [Musik] 293 00:33:02,450 --> 00:33:11,230 Ich kam so schnell ich konnte 294 00:33:18,140 --> 00:33:24,219 [Musik] 295 00:33:27,330 --> 00:34:06,999 [Musik] 296 00:34:11,060 --> 00:34:17,439 [Musik] 297 00:34:20,330 --> 00:34:56,619 [Musik] 298 00:35:06,320 --> 00:35:09,389 [Musik] 299 00:35:15,910 --> 00:36:34,389 [Musik] 300 00:36:36,800 --> 00:36:40,030 [Musik] 301 00:36:42,540 --> 00:36:46,790 [Musik] 302 00:36:49,090 --> 00:36:57,610 [Musik] 303 00:36:59,880 --> 00:37:03,949 [Musik] 304 00:37:07,180 --> 00:37:28,909 [Musik] 305 00:37:31,690 --> 00:37:34,690 Jojo 306 00:37:44,440 --> 00:38:00,920 Jojo, dein Mann ist noch nicht zurückgekehrt 307 00:37:55,010 --> 00:38:02,540 hmm Miz Regina, hier ist sie zu ihr gegangen 308 00:38:00,920 --> 00:38:06,680 Zimmer Wie spät ist es? 309 00:38:02,540 --> 00:38:08,630 Es ist nach Mitternacht. Darf ich dich rufen? 310 00:38:06,680 --> 00:38:11,110 Alles, Mann, nein, danke, gute Nacht 311 00:38:08,630 --> 00:38:11,110 Gute Nacht 312 00:38:34,040 --> 00:40:45,739 [Musik] 313 00:40:52,440 --> 00:40:58,690 Es ist in letzter Zeit sehr seltsam, sich bei ihnen zu entspannen 314 00:40:55,690 --> 00:41:02,590 Kolumne Ich scheine wahrscheinlich so, weil du es bist 315 00:40:58,690 --> 00:41:04,470 Dann ist er so angespannt, dass er in mich verliebt ist 316 00:41:02,590 --> 00:41:28,660 wir müssen ihn eifersüchtig machen 317 00:41:04,470 --> 00:41:30,280 Was sagen Sie, ich liebe den Cellisten wirklich 318 00:41:28,660 --> 00:41:41,790 zu verpassen, kann sich nicht konzentrieren, kann nicht folgen 319 00:41:30,280 --> 00:41:47,790 wie ich dirigiere, solltest du ihn später sehen 320 00:41:41,790 --> 00:41:50,860 [Lachen] 321 00:41:47,790 --> 00:41:52,990 Einen Tag nach einem Konzert ein Mitglied der 322 00:41:50,860 --> 00:41:55,060 Das Publikum kam auf mich zu und sagte Maestro 323 00:41:52,990 --> 00:41:58,510 und ich sagte ja, was ist das? 324 00:41:55,060 --> 00:42:01,300 Ich möchte protestieren, warum ich gefragt habe, weil ich 325 00:41:58,510 --> 00:42:17,850 „Ich mag Chopin nicht“, antwortete er 326 00:42:01,300 --> 00:42:17,850 was ist immer die gleiche alte Geschichte 327 00:42:21,990 --> 00:42:33,390 Mit dir stimmt etwas nicht, was ist das? 328 00:42:26,560 --> 00:42:33,390 Sprechen Sie, ich gehe, ich kann hier nicht arbeiten 329 00:42:35,850 --> 00:42:40,420 Ich muss sagen, die Art und Weise, wie er funktioniert, habe ich mir gedacht 330 00:42:39,190 --> 00:42:46,230 Es wäre egal gewesen, wie viel Lachen 331 00:42:40,420 --> 00:42:46,230 Wenn es mir leid tut, ist er mein Mann 332 00:42:46,440 --> 00:42:53,990 Versuche zu verstehen 333 00:42:48,440 --> 00:42:55,210 und eifersüchtig, aber du hast keinen Grund dazu 334 00:42:53,990 --> 00:42:58,040 eifersüchtig sein 335 00:42:55,210 --> 00:43:01,880 Du weißt, dass er machtlos ist. Ich kann ihn nicht ausstehen 336 00:42:58,040 --> 00:43:02,390 Ich schaue dich an, berühre dich und lächele dich an 337 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 Du 338 00:43:02,390 --> 00:43:10,190 Matteo, was sagst du? Er gehört mir 339 00:43:04,400 --> 00:43:12,470 Ehemann, dann lieben wir dich sogar, aber wir 340 00:43:10,190 --> 00:43:16,970 haben so viele Gemeinsamkeiten 341 00:43:12,470 --> 00:43:19,130 Ich wünschte, du wärst vernünftig, das will ich nicht 342 00:43:16,970 --> 00:43:21,380 vernünftig sein, nicht und es nützt nichts 343 00:43:19,130 --> 00:43:21,829 Wenn du darüber redest, wirst du nicht zuhören 344 00:43:21,380 --> 00:43:25,160 Mich 345 00:43:21,829 --> 00:43:29,420 Matteo, das Konzert rückt näher und 346 00:43:25,160 --> 00:43:33,859 Näher wird Georgia weg sein und wir können 347 00:43:29,420 --> 00:43:36,160 Reden Sie so viel Sie wollen, verderben Sie nicht 348 00:43:33,859 --> 00:43:36,160 alles 349 00:43:36,310 --> 00:43:44,050 Gib mir Zeit, das ist alles, was ich brauche, mein Schwanz 350 00:43:59,040 --> 00:45:21,870 [Musik] 351 00:45:19,850 --> 00:45:25,080 Ich habe dich schon den ganzen Tag angerufen, aber 352 00:45:21,870 --> 00:45:27,330 Du warst nicht zu Hause. Ich habe Georgia begleitet 353 00:45:25,080 --> 00:45:29,790 Zum Auditorium konnte ich nicht einfach gehen 354 00:45:27,330 --> 00:45:32,490 Sie und geh ja sicher, ich habe nichts damit zu tun 355 00:45:29,790 --> 00:45:34,890 Du, das ist natürlich das Problem, das ich habe 356 00:45:32,490 --> 00:45:40,770 Sei nicht albern, du liebst mich nicht, das tue ich 357 00:45:34,890 --> 00:45:42,660 Nun, wie könnte ich glauben, dass du das tust, wenn 358 00:45:40,770 --> 00:45:44,460 Du hast noch nicht zu Abend gegessen. Ich könnte kommen 359 00:45:42,660 --> 00:45:47,400 vorbeikommen und dich abholen, dann könnten wir ausgeben 360 00:45:44,460 --> 00:45:50,910 Die Nacht zusammen, nein, Mateo 361 00:45:47,400 --> 00:45:53,280 unmöglich, was nicht leicht zu erklären ist 362 00:45:50,910 --> 00:45:56,480 aber mit Giorgio hier im Haus I 363 00:45:53,280 --> 00:45:59,730 Jetzt, wo er weg ist, empfinde ich weniger Reue 364 00:45:56,480 --> 00:46:02,220 Ich fühle mich furchtbar schuldig, als hätte ich keine 365 00:45:59,730 --> 00:46:04,320 Wir haben einfach zu viel Respekt vor ihm 366 00:46:02,220 --> 00:46:07,320 echte Bewunderung für das gegenseitige Verhalten 367 00:46:04,320 --> 00:46:09,210 Anders versuchst du es aber zu verstehen 368 00:46:07,320 --> 00:46:11,430 Das ist verrückt, ich sehe keinen Unterschied 369 00:46:09,210 --> 00:46:14,250 ob er da ist oder nicht, das tust du nicht 370 00:46:11,430 --> 00:46:18,060 Ich verstehe, dass ich wusste, dass es Werte gibt, die ich habe 371 00:46:14,250 --> 00:46:19,140 Respekt, es tut mir leid, Matt, ich muss jetzt gehen 372 00:46:18,060 --> 00:46:23,690 Ich rufe dich an 373 00:46:19,140 --> 00:46:23,690 Auf Wiedersehen Ellen, hallo 374 00:46:30,430 --> 00:46:38,229 [Musik] 375 00:46:41,430 --> 00:46:50,859 großartig, du warst perfekt, aber jetzt 376 00:46:46,319 --> 00:46:53,430 Nehmen wir den Hörer ab und 377 00:46:50,859 --> 00:46:53,430 Warten 378 00:47:12,790 --> 00:47:49,790 [Musik] 379 00:47:48,960 --> 00:48:33,550 Pssst 380 00:47:49,790 --> 00:48:33,550 [Musik] 381 00:48:33,930 --> 00:48:40,360 Du weißt, ich war noch nie im Avicii 382 00:48:36,100 --> 00:48:42,340 Galerie, nimmst du mich natürlich mit 383 00:48:40,360 --> 00:48:46,550 Im Moment nicht, ich habe zu viel auf meinem Konto 384 00:48:42,340 --> 00:48:58,140 Geist nach dem Konzert wird alles gut gehen 385 00:48:46,550 --> 00:49:00,720 [Musik] 386 00:48:58,140 --> 00:49:03,250 Hören wir nicht einfach damit auf, ich habe genug 387 00:49:00,720 --> 00:49:08,100 Die Telefone gehen mir richtig auf die Nerven 388 00:49:03,250 --> 00:49:11,010 Nerven, die du ertragen kannst, kannst du mir zeigen 389 00:49:08,100 --> 00:49:13,870 Das beste kommt noch 390 00:49:11,010 --> 00:49:17,590 Wir wollten gerade am meisten spielen 391 00:49:13,870 --> 00:49:24,870 spannender Teil unseres kleinen Spiels und 392 00:49:17,590 --> 00:49:30,760 Du musst es nach Eifersucht tun 393 00:49:24,870 --> 00:49:37,769 herunterkommt, ist nicht so toll 394 00:49:30,760 --> 00:49:37,769 [Musik] 395 00:49:50,040 --> 00:49:58,770 [Musik] 396 00:49:54,530 --> 00:50:00,300 Hey Idiot, was denkst du denn? 397 00:49:58,770 --> 00:50:04,650 Du glaubst wirklich, ich würde mich in sie verlieben 398 00:50:00,300 --> 00:50:09,930 Du du dummer Bulle, ich hatte meinen Spaß und 399 00:50:04,650 --> 00:50:11,790 Du warst entbehrlich. Ich liebe dich total 400 00:50:09,930 --> 00:50:13,800 ohne dich verloren, warst du nur ein 401 00:50:11,790 --> 00:50:18,540 angenehmes Instrument, das ich dir gern benutzt habe 402 00:50:13,800 --> 00:50:20,490 Spielzeug und nichts weiter als die Idee von dir 403 00:50:18,540 --> 00:50:23,760 mich benutzt zu haben, um mich in den Wahnsinn zu treiben 404 00:50:20,490 --> 00:50:36,960 Ich kann nicht glauben, dass du mich noch einmal benutzt hast 405 00:50:23,760 --> 00:50:39,420 Es ist unmöglich. Hallo, es tut mir leid 406 00:50:36,960 --> 00:50:42,960 Konnte nicht früher anrufen, wo zum Teufel sind 407 00:50:39,420 --> 00:50:46,460 Hey, beruhige dich. Ich erkläre es dir, wenn ich 408 00:50:42,960 --> 00:50:46,460 Wir sehen uns, ich bin auf dem Weg 409 00:50:49,860 --> 00:51:18,960 [Musik] 410 00:51:19,269 --> 00:51:23,719 Wo warst du letzte Nacht? Ich gehe nicht hin 411 00:51:22,279 --> 00:51:25,989 um es zu erklären, solange ich bei dir bin 412 00:51:23,719 --> 00:51:25,989 Haustür 413 00:51:36,910 --> 00:51:43,540 Nun, ich bin mit einem Freund ausgegangen 414 00:51:41,560 --> 00:51:47,470 Ich habe Probleme mit ihrem Mann 415 00:51:43,540 --> 00:51:50,970 Ich habe dort geschlafen. Warum seit wann hast du angefangen? 416 00:51:47,470 --> 00:51:53,500 Sozialarbeit leisten, warum nicht 417 00:51:50,970 --> 00:51:56,200 Manchmal ist ein freundlicher Ratschlag eines Freundes angebracht 418 00:51:53,500 --> 00:51:58,270 besser als ein Psychologe und was 419 00:51:56,200 --> 00:51:59,800 über das, was du mir von deinem erzählt hast 420 00:51:58,270 --> 00:52:07,360 nicht in der Lage sein, mit mir Liebe zu machen 421 00:51:59,800 --> 00:52:09,400 Während dein Mann weg ist, will ich dich 422 00:52:07,360 --> 00:52:13,840 aber wir können es nicht 423 00:52:09,400 --> 00:52:16,200 Es nützt nichts, wenn du mich willst, musst du es sein 424 00:52:13,840 --> 00:52:16,200 geduldig 425 00:52:19,240 --> 00:52:45,190 [Musik] 426 00:52:47,330 --> 00:52:58,639 [Musik] 427 00:53:08,470 --> 00:53:30,099 [Musik] 428 00:53:32,140 --> 00:53:44,090 [Musik] 429 00:53:45,209 --> 00:53:49,289 im Kino nicht das Gleiche zu sehen 430 00:53:49,340 --> 00:53:55,459 [Musik] 431 00:54:00,680 --> 00:54:58,640 [Musik] 432 00:55:01,130 --> 00:55:14,250 [Musik] 433 00:55:17,250 --> 00:55:24,920 [Musik] 434 00:55:23,160 --> 00:56:47,269 Begnadigung 435 00:55:24,920 --> 00:56:47,269 [Musik] 436 00:56:49,530 --> 00:57:43,340 [Musik] 437 00:57:46,510 --> 00:58:03,579 [Musik] 438 00:58:17,280 --> 00:58:23,349 Wir haben gerade gemerkt, dass Sie billig sind 439 00:58:20,109 --> 00:58:26,619 dreckige Schlampe, Hure, ich kann machen, was ich will 440 00:58:23,349 --> 00:58:29,859 Wenn ich jemanden ficken will, werde ich es tun 441 00:58:26,619 --> 00:58:32,410 Du denkst, lass mich in Ruhe, das kannst du nicht sagen 442 00:58:29,859 --> 00:58:36,180 Ich, was soll ich tun? Wer bist du, mich so zu verurteilen? 443 00:58:32,410 --> 00:58:36,180 Du denkst, ich bin nur eine dreckige, billige Hure 444 00:58:39,200 --> 00:58:42,200 Okay 445 00:58:53,960 --> 00:59:03,680 Wie sehe ich jetzt aus? Verschwinde, ich bin 446 00:59:00,960 --> 00:59:03,680 Keine lust mehr auf dich 447 00:59:06,640 --> 00:59:10,319 hätte mir das nicht antun sollen 448 00:59:19,589 --> 00:59:25,259 Ich denke, Sie schulden mir eine Erklärung 449 00:59:22,650 --> 00:59:28,039 Ich habe nicht die Absicht, es zu erklären 450 00:59:25,259 --> 00:59:28,039 irgendetwas 451 00:59:43,380 --> 00:59:48,150 Warum hast du mir das angetan, warum was? 452 00:59:46,680 --> 00:59:50,369 Hätte ich es tun sollen, lass ihn mich umbringen 453 00:59:48,150 --> 00:59:52,680 Mach dich glücklich, er hat mich gepackt 454 00:59:50,369 --> 00:59:54,269 Hals und dann zwang er mich, mich hineinzuknien 455 00:59:52,680 --> 00:59:55,740 vor ihm und er drohte zu töten 456 00:59:54,269 --> 00:59:58,589 wenn ich es nicht getan hätte, wäre er tot 457 00:59:55,740 --> 01:00:00,269 Warum hast du mir nicht vorher gesagt, wie es geht? 458 00:59:58,589 --> 01:00:03,740 Ich verstehe sonst, wie könnte ich dich 459 01:00:00,269 --> 01:00:03,740 hat mich wie ein wildes Tier angegriffen 460 01:00:09,740 --> 01:00:16,270 Ich habe so heftig reagiert, weil ich 461 01:00:12,920 --> 01:00:18,920 Ich liebe dich, ich liebe dich auch, du weißt, dass ich es tue 462 01:00:16,270 --> 01:00:22,070 aber hilf mir, gib mir die Kraft dazu 463 01:00:18,920 --> 01:00:26,390 Das Richtige, ich liebe dich, es ist nicht gut 464 01:00:22,070 --> 01:00:29,800 Ich möchte heute Abend nicht nach Hause gehen, das tue ich nicht 465 01:00:26,390 --> 01:00:29,800 muss so chillig sein 466 01:00:39,730 --> 01:01:31,809 [Musik] 467 01:01:32,420 --> 01:01:35,710 ich will bei dir bleiben 468 01:01:44,090 --> 01:01:51,239 [Musik] 469 01:01:57,200 --> 01:02:00,250 [Musik] 470 01:02:09,960 --> 01:03:56,720 [Musik] 471 01:04:02,610 --> 01:04:07,640 Das ist richtig, ich kann es dir innerlich sagen 472 01:04:08,090 --> 01:04:18,619 [Musik] 473 01:04:21,910 --> 01:06:00,489 [Musik] 474 01:06:02,770 --> 01:06:09,289 hallo wer ist da 475 01:06:05,539 --> 01:06:11,500 Wen willst du? Ich weiß, dass du das hast 476 01:06:09,289 --> 01:06:11,500 falsche Nummer 477 01:06:17,960 --> 01:06:22,949 [Musik] 478 01:06:25,460 --> 01:06:32,449 [Musik] 479 01:06:39,840 --> 01:06:47,459 [Musik] 480 01:06:50,220 --> 01:07:01,419 [Musik] 481 01:07:13,530 --> 01:07:16,589 [Musik] 482 01:07:19,150 --> 01:07:57,330 [Musik] 483 01:08:03,290 --> 01:08:10,809 [Musik] 484 01:08:21,150 --> 01:08:27,520 Hallo, warum hast du mich nicht angerufen, wenn du es nicht tust? 485 01:08:25,210 --> 01:08:32,080 Ich würde wohl gerne duschen gehen 486 01:08:27,520 --> 01:08:33,490 Bist du nicht gestern Abend dort nach Hause gekommen? 487 01:08:32,080 --> 01:08:35,859 Ich konnte nichts dagegen tun 488 01:08:33,490 --> 01:08:40,750 Wenn ich dich angerufen hätte, hätte ich es getan 489 01:08:35,859 --> 01:08:53,440 machte ihn misstrauisch, sag es mir 490 01:08:40,750 --> 01:08:57,640 Alles läuft nach Plan, ja, das tue ich 491 01:08:53,440 --> 01:09:01,000 erschöpft von all der Leidenschaft, die ich muss 492 01:08:57,640 --> 01:09:03,580 Weißt du, was passiert ist? Du schuldest mir das 493 01:09:01,000 --> 01:09:04,660 Ich weiß, dass du es mir schuldig bist, dass ich wirklich müde bin 494 01:09:03,580 --> 01:09:07,540 brauche etwas Ruhe 495 01:09:04,660 --> 01:09:10,049 Erzähl mir am Anfang alles, was ich tun werde 496 01:09:07,540 --> 01:09:12,310 Ich freue mich auf später 497 01:09:10,049 --> 01:09:12,930 Ich fürchte, dieses Spiel ist auch ein bisschen gelaufen 498 01:09:12,310 --> 01:09:17,730 weit 499 01:09:12,930 --> 01:09:21,730 Es ist außer Kontrolle geraten, ich habe genug 500 01:09:17,730 --> 01:09:22,630 Wir müssen damit aufhören, oh ich weiß 501 01:09:21,730 --> 01:09:26,410 es ist meine Schuld 502 01:09:22,630 --> 01:09:28,380 Aber trotzdem habe ich beschlossen, dass wir zurückgehen müssen 503 01:09:26,410 --> 01:09:32,589 in die Staaten 504 01:09:28,380 --> 01:09:35,049 Was ja, es ist das Beste für alle 505 01:09:32,589 --> 01:09:40,270 uns, du, ich und Matteo, und starr dich nicht an 506 01:09:35,049 --> 01:09:43,240 Ich mag das. Hörst du mich? Ich will nicht 507 01:09:40,270 --> 01:09:44,799 Um hier noch länger zu bleiben, habe ich vielleicht ein großes Verdienst gehabt 508 01:09:43,240 --> 01:09:47,859 Es ist ein Fehler, Sie zu bitten, meine Wünsche zu erfüllen 509 01:09:44,799 --> 01:09:49,990 Perversionen, ich verstehe nicht was 510 01:09:47,859 --> 01:09:53,109 Du denkst nicht mehr, du fängst an 511 01:09:49,990 --> 01:09:55,750 Sie wollen nicht von mir wegkommen 512 01:09:53,109 --> 01:09:58,000 Um noch mehr Risiken einzugehen, habe ich beschlossen, dass ich es tue 513 01:09:55,750 --> 01:10:01,420 Schlafen ist die einzige Chance, die ich habe 514 01:09:58,000 --> 01:10:02,980 Bleib bei dir, Matteo ist jung und männlich und 515 01:10:01,420 --> 01:10:08,050 man könnte sich leicht in ihn verlieben 516 01:10:02,980 --> 01:10:11,310 Und ich würde dich für immer verlieren, ja, das ist es 517 01:10:08,050 --> 01:10:11,310 Stimmt, es könnte passieren 518 01:10:12,500 --> 01:10:18,950 Du hast Recht, es ist besser, wann wegzugehen 519 01:10:16,340 --> 01:10:20,450 Willst du morgen richtig abreisen? 520 01:10:18,950 --> 01:10:22,910 Nach dem Konzert können wir den letzten bekommen 521 01:10:20,450 --> 01:10:25,070 Flug nach New York alles vorbereiten 522 01:10:22,910 --> 01:10:25,970 Du willst es mitnehmen, aber nicht 523 01:10:25,070 --> 01:10:28,580 sitz einfach da 524 01:10:25,970 --> 01:10:29,660 Wirst du dich nicht wehren? 525 01:10:28,580 --> 01:10:31,450 Kümmere dich jetzt nicht mehr um mich 526 01:10:29,660 --> 01:10:33,890 habe einen Mann gefunden, der dich wirklich befriedigen könnte 527 01:10:31,450 --> 01:10:38,870 Nun, was glaubst du, was ich darüber denke? 528 01:10:33,890 --> 01:10:40,820 Ich muss versuchen, etwas zu tun, was ich einfach nicht kann 529 01:10:38,870 --> 01:10:49,220 Ändere die Art und Weise, wie ich gemacht bin, aber ich weigere mich, es zu tun 530 01:10:40,820 --> 01:10:51,770 Gib dich auf, ich weiß, dass du Recht hast, ich gehöre dir 531 01:10:49,220 --> 01:10:53,750 Frau erinnert sich an diesen Tag im Badezimmer 532 01:10:51,770 --> 01:10:56,270 als er dich bat, es für mich zu tun 533 01:10:53,750 --> 01:10:57,710 Natürlich war ich ein Idiot, dachte ich 534 01:10:56,270 --> 01:11:01,010 Ich habe verstanden, was ich brauchte, damit du es konntest 535 01:10:57,710 --> 01:11:02,870 Hilf mir, ich lasse dich ihn noch einmal sehen 536 01:11:01,010 --> 01:11:06,650 Zeit, es mir zu beschreiben 537 01:11:02,870 --> 01:11:11,020 Danach musst du aber jetzt an mich denken 538 01:11:06,650 --> 01:11:11,020 Ich muss auf Wiedersehen gehen 539 01:11:11,310 --> 01:11:15,239 [Musik] 540 01:11:18,670 --> 01:11:37,799 [Musik] 541 01:11:58,400 --> 01:15:50,920 [Musik] 542 01:15:55,030 --> 01:15:58,940 Seine Musik ist wirklich schön, ich hatte keine Ahnung 543 01:15:58,130 --> 01:16:13,010 sei so talentiert 544 01:15:58,940 --> 01:16:22,930 [Musik] 545 01:16:13,010 --> 01:16:22,930 [Beifall] 546 01:16:30,530 --> 01:16:34,140 [Musik] 547 01:16:39,230 --> 01:16:42,380 [Musik] 548 01:16:42,980 --> 01:16:51,229 Du bist furchtbar still. Ist irgendetwas nicht in Ordnung? 549 01:16:46,860 --> 01:16:51,229 [Musik] 550 01:16:52,950 --> 01:17:01,380 Für mich getan, ja, für dich ist es das 551 01:16:58,680 --> 01:17:03,520 Wunderbar, es soll dich zurückwerfen 552 01:17:01,380 --> 01:17:10,980 ein bisschen 553 01:17:03,520 --> 01:17:14,800 [Musik] 554 01:17:10,980 --> 01:17:17,410 Bitte schalten Sie den Fernseher aus, es läuft Musik 555 01:17:14,800 --> 01:17:20,290 Wunderschön, dein Mann ist großartig, das ist alles 556 01:17:17,410 --> 01:17:22,810 Super, bitte schalte das einfach aus 557 01:17:20,290 --> 01:17:25,450 Fernsehen Hey, was ist das denn? 558 01:17:22,810 --> 01:17:27,940 Matteo hat sich geirrt, als ich dich darum gebeten habe 559 01:17:25,450 --> 01:17:31,810 Etwas, tu es und ich bitte dich darum 560 01:17:27,940 --> 01:17:35,070 Mach die Zähne aus B Ich hasse diese 561 01:17:31,810 --> 01:17:35,070 Konzerte warten 562 01:17:41,710 --> 01:18:14,209 [Musik] 563 01:17:58,159 --> 01:18:29,679 Ich habe noch nie jemanden vor ihr gesehen, der das getan hat 564 01:18:14,209 --> 01:18:29,679 Leben Ellen hör auf 565 01:18:30,230 --> 01:18:36,719 Jetzt muss es einen Grund dafür geben 566 01:18:32,340 --> 01:18:38,940 Wenn du dich so benimmst, sag mir, warum es ruhig ist 567 01:18:36,719 --> 01:18:39,809 einfach, dass mein Mann mich zurücknimmt 568 01:18:38,940 --> 01:18:43,500 in die Staaten 569 01:18:39,809 --> 01:18:48,570 was du ja direkt hinterlässt 570 01:18:43,500 --> 01:18:51,599 Konzert du lügst mich an, das kannst du nicht sein 571 01:18:48,570 --> 01:19:00,780 gehen, es ist unmöglich, dass du nicht gehst 572 01:18:51,599 --> 01:19:07,020 Um mich zu verabschieden, Mann, wird er genau das tun 573 01:19:00,780 --> 01:19:10,020 ist falsch mit dir, nur weil du es bist 574 01:19:07,020 --> 01:19:10,800 Ich fange an zu nerven, was bist du? 575 01:19:10,020 --> 01:19:12,420 nachdenken über 576 01:19:10,800 --> 01:19:15,000 Du denkst tatsächlich, ich hätte mich verliebt 577 01:19:12,420 --> 01:19:16,949 Mit dir hatte ich meinen Spaß und nichts 578 01:19:15,000 --> 01:19:21,530 mehr, du warst nur ein angenehmer Mensch 579 01:19:16,949 --> 01:19:21,530 erotisches Instrument, das ist alles, was ich dir benutzt habe 580 01:19:21,710 --> 01:19:26,380 Das ist die Wahrheit, also warum gehst du nicht? 581 01:19:24,329 --> 01:19:29,459 ich in Frieden 582 01:19:26,380 --> 01:19:29,459 [Musik] 583 01:20:02,440 --> 01:20:05,969 Hariya wird zu spät kommen 584 01:21:07,570 --> 01:21:18,890 [Musik] 585 01:21:28,230 --> 01:21:31,950 ist bei Dir eine Sicherung durchgebrannt? 586 01:21:46,040 --> 01:21:49,190 aussteigen 587 01:21:51,420 --> 01:22:02,590 Komm schon, Ellen, lass mich gehen, es nützt nichts, ich 588 01:21:56,739 --> 01:22:08,790 sagte, komm raus, soll ich dir danken? 589 01:22:02,590 --> 01:22:08,790 Du kommst nicht nach Georgia, lass uns gehen 590 01:22:14,910 --> 01:22:24,119 [Musik] 591 01:22:26,200 --> 01:22:41,380 [Musik] 592 01:22:44,170 --> 01:23:47,459 [Musik] 593 01:23:50,720 --> 01:25:03,149 [Musik] 594 01:25:05,380 --> 01:25:13,369 [Musik] 595 01:25:17,830 --> 01:25:21,130 [Musik] 596 01:25:27,130 --> 01:25:30,220 [Musik] 42185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.