Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,940 --> 00:01:04,219
[Musik]
2
00:01:29,440 --> 00:01:32,930
[Musik]
3
00:01:36,100 --> 00:01:47,570
[Musik]
4
00:01:43,880 --> 00:01:50,009
Hallo, äh, wie geht es dir?
5
00:01:47,570 --> 00:01:51,200
Klar, ich habe dich gleich angerufen, als ich reinkam
6
00:01:50,009 --> 00:01:54,450
aus LA
7
00:01:51,200 --> 00:01:55,770
Ja, also haben sie dir gesagt, nein, ich habe einfach angerufen
8
00:01:54,450 --> 00:01:59,190
Sag Hallo und schau, ob du mitkommen willst
9
00:01:55,770 --> 00:02:02,420
Jetzt zusammen, oh nichts Aufwendiges
10
00:01:59,190 --> 00:02:04,860
Meine Frau würde sich sehr freuen, wenn du kommst
11
00:02:02,420 --> 00:02:10,100
Ja, sie reist im Großen und Ganzen mit mir
12
00:02:04,860 --> 00:02:14,880
Konzerttournee, aber mr. Haus in Italien ja
13
00:02:10,100 --> 00:02:16,709
Ist er gut im Schlafzimmer?
14
00:02:14,880 --> 00:02:18,709
Sie sagen, sein Name war, aber sie sind es
15
00:02:16,709 --> 00:02:21,930
Brownian, okay, schick ihn mit
16
00:02:18,709 --> 00:02:25,760
Ja, morgen ist alles in Ordnung, ich gebe dir Bescheid
17
00:02:21,930 --> 00:02:25,760
Ihm, danke, tschüss
18
00:02:40,910 --> 00:03:01,520
[Musik]
19
00:02:57,680 --> 00:03:01,520
Du bist wundervoll, Liebling
20
00:03:01,580 --> 00:03:07,020
Wer war das
21
00:03:03,180 --> 00:03:09,090
Bernie, Leiter der Akademie, was hat er getan?
22
00:03:07,020 --> 00:03:11,520
Ich möchte, dass er mein Schwanz sagte, Brandis kommt hierher
23
00:03:09,090 --> 00:03:13,850
Morgen früh ist er ein vielversprechender Junge
24
00:03:11,520 --> 00:03:13,850
Pater
25
00:03:28,850 --> 00:03:33,180
[Musik]
26
00:03:43,810 --> 00:04:00,919
[Musik]
27
00:04:05,430 --> 00:04:11,199
[Musik]
28
00:04:27,710 --> 00:04:35,490
[Musik]
29
00:04:46,770 --> 00:04:49,850
[Musik]
30
00:04:53,180 --> 00:05:00,029
[Musik]
31
00:05:02,080 --> 00:05:14,949
[Musik]
32
00:05:17,410 --> 00:05:38,760
[Musik]
33
00:05:45,270 --> 00:05:52,699
[Musik]
34
00:05:55,430 --> 00:06:03,449
[Musik]
35
00:06:10,650 --> 00:06:16,660
[Musik]
36
00:06:17,100 --> 00:06:20,580
Du bist so gut
37
00:06:20,890 --> 00:06:24,010
[Musik]
38
00:06:31,560 --> 00:06:41,869
[Musik]
39
00:07:00,650 --> 00:07:16,079
[Musik]
40
00:07:17,160 --> 00:07:19,220
Oh
41
00:07:31,320 --> 00:07:34,420
[Musik]
42
00:07:39,350 --> 00:08:01,720
[Musik]
43
00:07:58,620 --> 00:08:03,610
Das habe ich immer vermutet, mein Vater
44
00:08:01,720 --> 00:08:06,220
Gibt dir Ideen, komm schon, erzähl es mir nicht
45
00:08:03,610 --> 00:08:08,440
Du bist neidisch, was wahr ist, es reißt
46
00:08:06,220 --> 00:08:10,450
Dein Herz raus, natürlich will ich nicht
47
00:08:08,440 --> 00:08:15,660
Hast du sie noch einmal angesehen?
48
00:08:10,450 --> 00:08:15,660
Oh, du brauchst es jemals, ich kann es dir geben
49
00:08:20,230 --> 00:08:28,189
[Musik]
50
00:08:31,800 --> 00:08:38,989
[Musik]
51
00:08:46,400 --> 00:09:24,909
[Musik]
52
00:09:28,340 --> 00:09:35,360
Guten Morgen, ich bin Matteo Brandi
53
00:09:32,390 --> 00:09:42,620
Ich erwarte dich, das ist meine Frau, komm schon
54
00:09:35,360 --> 00:09:46,240
Komm rein, Liebling, das ist Mr. Brandi mein
55
00:09:42,620 --> 00:09:53,570
Frau, ich freue mich, Sie kennenzulernen
56
00:09:46,240 --> 00:09:55,870
Das Vergnügen liegt ganz bei mir, also lasst uns gehen
57
00:09:53,570 --> 00:09:55,870
innen
58
00:10:07,450 --> 00:10:29,690
Nun, Herr. Brandi, ich zeige dir das Zimmer
59
00:10:10,010 --> 00:10:31,839
Auf diese Weise, danke, erlaube mir, ja, danke
60
00:10:29,690 --> 00:10:31,839
Du
61
00:10:36,240 --> 00:10:40,770
Herr. Brandy und wir möchten, dass Sie das tun
62
00:10:39,089 --> 00:10:42,930
Fresko an dieser Wand, das Sie haben sollten
63
00:10:40,770 --> 00:10:44,520
Genug Platz hier, sollte ich mir richtig vorstellen
64
00:10:42,930 --> 00:10:47,160
Künstler ist immer auf der Suche nach einem Raum
65
00:10:44,520 --> 00:10:49,770
wie dieses, um an allem zu arbeiten, was wir jetzt brauchen
66
00:10:47,160 --> 00:10:52,160
ist eine neue Idee, die ich gerne hätte
67
00:10:49,770 --> 00:10:55,260
außergewöhnlich
68
00:10:52,160 --> 00:10:57,510
Alle Vorschläge sind zu jedem Thema willkommen
69
00:10:55,260 --> 00:10:59,370
Sie wollen, ich bin sicher, dass Mr. Brandy wird
70
00:10:57,510 --> 00:11:03,959
Finden Sie genau das Richtige
71
00:10:59,370 --> 00:11:05,790
Inspiration, denkst du, ich danke dir, mein
72
00:11:03,959 --> 00:11:07,950
Ehemann, der Dirigent und ich haben ihn inspiriert
73
00:11:05,790 --> 00:11:10,800
Vielleicht inspiriere ich Sie, sie ist großartig
74
00:11:07,950 --> 00:11:13,950
Inspiration mit Musik, zumindest ist sie eine
75
00:11:10,800 --> 00:11:15,600
Musik als Muse Ich habe gerade George Oh amüsiert
76
00:11:13,950 --> 00:11:18,390
lässt mich klingen, als wäre ich eine Art
77
00:11:15,600 --> 00:11:20,399
Göttin, aber ich bin wirklich nur eine Frau, die
78
00:11:18,390 --> 00:11:23,070
Ich darf nicht zulassen, dass meine Frau Sie in Verlegenheit bringt, Herr.
79
00:11:20,399 --> 00:11:33,899
Brandy, sie macht immer Witze, und das hast du auch gemacht
80
00:11:23,070 --> 00:11:37,620
Arbeit, um es gut zu machen, das ist alles für jetzt
81
00:11:33,899 --> 00:11:40,050
Danke, du hast ein schönes Haus
82
00:11:37,620 --> 00:11:44,270
Hier freue ich mich, dass es dir gefällt
83
00:11:40,050 --> 00:11:51,089
Du weißt, wir wollten schon immer ein Zuhause
84
00:11:44,270 --> 00:11:52,860
Liebe auf den ersten Blick, hören Sie zu, was Sie haben können
85
00:11:51,089 --> 00:11:55,290
Die ganze Zeit auf der Welt malen Sie einfach ein
86
00:11:52,860 --> 00:11:57,709
wundervolles Fresko, ich weiß, dass du dich verabschieden wirst
87
00:11:55,290 --> 00:11:57,709
Verabschiedung
88
00:12:16,930 --> 00:12:29,920
Ich habe dich gesehen, ich habe beobachtet, wie du zuschaust
89
00:12:27,550 --> 00:12:31,960
ihn, du hast ihn praktisch aufgefressen
90
00:12:29,920 --> 00:12:42,400
Mit deinen Augen, was redest du?
91
00:12:31,960 --> 00:12:43,930
Ich habe nicht einmal versucht, mich über dich zu verstecken
92
00:12:42,400 --> 00:12:49,810
Deine Gefühle, ich weiß, dass du dich angezogen fühlst
93
00:12:43,930 --> 00:12:55,360
Bei ihm konnte ich sehen, dass es nicht das ist, was du bist
94
00:12:49,810 --> 00:12:57,160
Ja, ich kann es in deinen Augen sehen
95
00:12:55,360 --> 00:13:00,010
Ich möchte, dass etwas zwischen mir und mir passiert
96
00:12:57,160 --> 00:13:02,320
Dieser Maler hat aber das Gefühl, dass du es getan hast
97
00:13:00,010 --> 00:13:08,560
Um es zu motivieren, muss man so tun, als wäre man es
98
00:13:02,320 --> 00:13:11,500
eifersüchtig, ich liebe dich, die Vorstellung von dir
99
00:13:08,560 --> 00:13:15,190
Es erregt, den Kerl mit Verlangen anzusehen
100
00:13:11,500 --> 00:13:18,820
Diese eifersüchtige Qual macht mich wahnsinnig
101
00:13:15,190 --> 00:13:26,400
Es erregt mich, dich mit ihm zu sehen
102
00:13:18,820 --> 00:13:28,600
So ein Konflikt in mir ist das Einzige
103
00:13:26,400 --> 00:13:31,180
Das würde mich befriedigen, wenn ich es wüsste
104
00:13:28,600 --> 00:13:35,220
dass du es für mich getan hast, wenn du
105
00:13:31,180 --> 00:13:39,250
Möchte mich beruhigen, sei mein Komplize
106
00:13:35,220 --> 00:13:41,020
Ich weiß, es klingt verwirrt, aber es ist so
107
00:13:39,250 --> 00:13:43,540
es ist für mich schwierig und schmerzhaft, es auszudrücken
108
00:13:41,020 --> 00:13:45,550
Ellen, ich schätze, ich bin ziemlich durcheinander
109
00:13:43,540 --> 00:13:47,200
drinnen, aber ich brauche zusätzliche Stimulation, wenn
110
00:13:45,550 --> 00:13:49,390
Wir sollen unsere Ehe retten und vielleicht
111
00:13:47,200 --> 00:13:54,010
Dieser Junge ist die Antwort, zu der er sich hingezogen fühlt
112
00:13:49,390 --> 00:13:57,010
Du und ich wissen, dass du für ihn bist, das werde ich tun
113
00:13:54,010 --> 00:13:58,650
was auch immer du mich zu unserer Hochzeit verlangst, ist
114
00:13:57,010 --> 00:14:41,130
mein Opfer wert
115
00:13:58,650 --> 00:14:41,130
[Musik]
116
00:14:44,280 --> 00:14:47,390
[Musik]
117
00:14:51,170 --> 00:15:05,049
[Musik]
118
00:15:05,120 --> 00:15:29,089
Ich hatte nicht erwartet, dass du überrascht bist, ja, ich
119
00:15:25,100 --> 00:15:31,339
Ich schätze, ja, wie kann ich bei Frauen reinkommen?
120
00:15:29,089 --> 00:15:33,459
Hier drin ist es verboten. Es tut mir leid, bitte kommen Sie
121
00:15:31,339 --> 00:15:33,459
In
122
00:15:41,470 --> 00:15:47,519
[Musik]
123
00:15:52,330 --> 00:15:56,320
[Musik]
124
00:15:54,060 --> 00:16:00,070
aber wem verdanke ich das Vergnügen?
125
00:15:56,320 --> 00:16:02,560
Ihr Besuch ist gut, wenn ich Sie nicht irre
126
00:16:00,070 --> 00:16:04,240
sagte, du wärst offen für Vorschläge, gut
127
00:16:02,560 --> 00:16:06,610
Ich freue mich, dass Sie auf meine Bitte geantwortet haben
128
00:16:04,240 --> 00:16:08,500
Ich bin tatsächlich um Hilfe bemüht
129
00:16:06,610 --> 00:16:11,170
völlig der Inspiration beraubt
130
00:16:08,500 --> 00:16:14,380
Im Moment ist es nicht einfach, es zu behalten
131
00:16:11,170 --> 00:16:15,190
Überlegen Sie sich originelle Ideen, aber tun Sie es nicht
132
00:16:14,380 --> 00:16:17,700
Du stehst da und machst dich selbst
133
00:16:15,190 --> 00:16:17,700
komfortabel
134
00:16:35,429 --> 00:16:38,909
Du brauchst ein Licht
135
00:16:58,230 --> 00:17:03,310
Die Renaissance war eine gute Ära für einen
136
00:17:00,819 --> 00:17:05,530
Künstler, denn bevor ein Werk geschaffen wird
137
00:17:03,310 --> 00:17:08,500
Kunst, er könnte sich wirklich mit seinem Gönner anfreunden
138
00:17:05,530 --> 00:17:11,410
Nun, Sie halten es für notwendig, mich zu kennen
139
00:17:08,500 --> 00:17:16,260
wirklich gut, eigentlich ich
140
00:17:11,410 --> 00:17:16,260
meinte nicht, dass ich das gerne tun würde
141
00:17:26,360 --> 00:17:30,900
Was ist mit dem Fresko, das du hattest?
142
00:17:28,290 --> 00:17:33,800
Vorschlag, deine Arme um mich zu legen
143
00:17:30,900 --> 00:17:33,800
und wir werden darüber reden
144
00:17:34,820 --> 00:17:37,900
[Musik]
145
00:17:41,950 --> 00:17:46,970
[Musik]
146
00:17:49,740 --> 00:17:52,859
[Musik]
147
00:17:55,140 --> 00:18:12,309
[Musik]
148
00:18:12,409 --> 00:18:20,640
Beantworten Sie das besser mit „Hallo“.
149
00:18:17,610 --> 00:18:23,010
Ich spreche nein, es tut mir leid, dass ich am gefesselt bin
150
00:18:20,640 --> 00:18:25,500
Moment ja, ich weiß, ich habe es dir versprochen, aber ich
151
00:18:23,010 --> 00:18:28,710
Konnte ich nicht wissen, dass die Bilder sein mussten?
152
00:18:25,500 --> 00:18:30,779
Bereit, aber ich bin keine Maschine, denke ich
153
00:18:28,710 --> 00:18:33,019
Ich kann sie nicht einfach so produzieren, wie ich sie brauche
154
00:18:30,779 --> 00:18:35,130
Inspiration tut mir leid
155
00:18:33,019 --> 00:18:38,519
Nun ja, man muss einfach Geduld haben
156
00:18:35,130 --> 00:18:39,960
Du bekommst sie und sie werden gut sein, wenn ich
157
00:18:38,519 --> 00:18:43,440
Ich muss mich zwingen, dass sie es tun
158
00:18:39,960 --> 00:18:45,510
minderwertige Qualität, ja, das weiß ich zu schätzen
159
00:18:43,440 --> 00:18:46,789
Ich bin dem Studio, das ich kenne, sehr dankbar
160
00:18:45,510 --> 00:18:49,080
was es wert ist
161
00:18:46,789 --> 00:18:52,830
Ja, ich verspreche dir, dass du die Bilder bekommst
162
00:18:49,080 --> 00:18:55,230
Mach dir keine Sorgen, oh, sie waren bezaubernd
163
00:18:52,830 --> 00:18:58,529
und die Wand war ideal für eine große
164
00:18:55,230 --> 00:19:01,139
Fresko nein nein nein du wirst es nicht bereuen
165
00:18:58,529 --> 00:19:04,440
Ich möchte ehrlich sein, habe ich dich jemals gelassen
166
00:19:01,139 --> 00:19:07,049
Tut mir leid, aber ich muss gehen. Ich bin beschäftigt, nein
167
00:19:04,440 --> 00:19:08,909
Ich rufe dich morgen an, du wirst mich nicht finden
168
00:19:07,049 --> 00:19:12,169
Ich muss mich an Farbpinseln orientieren, wissen Sie?
169
00:19:08,909 --> 00:19:13,740
Bei solchen Sachen werde ich stundenlang draußen sein
170
00:19:12,169 --> 00:19:17,990
okay danke
171
00:19:13,740 --> 00:19:17,990
Auf Wiedersehen, es war einfach
172
00:19:25,570 --> 00:19:32,080
Ananke, die griechische Schicksalsgöttin
173
00:19:29,270 --> 00:19:32,080
Großartig
174
00:19:39,919 --> 00:19:49,320
Nun, hast du es schon geschafft, nein, noch nicht
175
00:19:45,419 --> 00:19:50,820
Warum nicht? Für eine Frau ist es nicht so einfach
176
00:19:49,320 --> 00:19:53,070
sich plötzlich dazu entschließen, Liebe zu machen
177
00:19:50,820 --> 00:19:55,169
jemand Neues, besonders wenn sie dabei ist
178
00:19:53,070 --> 00:19:56,970
Liebe mit ihrem Mann, vielleicht muss ich es tun
179
00:19:55,169 --> 00:19:58,830
Ich schätze, Sie haben Zeit, sich anzupassen
180
00:19:56,970 --> 00:19:59,610
geduldig sein, aber man muss es tun und
181
00:19:58,830 --> 00:20:01,620
Erzähl mir davon
182
00:19:59,610 --> 00:20:06,210
Ich hasse es, dich zu fragen, aber ich kann nicht anders
183
00:20:01,620 --> 00:20:08,429
aber ich werde es versprechen, ich verspreche es
184
00:20:06,210 --> 00:20:10,940
Er könnte heute sogar vorbeikommen und es zeigen
185
00:20:08,429 --> 00:20:10,940
mir ein paar Skizzen
186
00:20:20,310 --> 00:20:27,060
Ich möchte, dass du ihn nur auf diese Weise verführst
187
00:20:22,920 --> 00:20:29,510
Sie wissen, wie Sie Ihre Augen schließen und sich vorstellen können
188
00:20:27,060 --> 00:20:31,710
dass er es hier hineinschieben wird
189
00:20:29,510 --> 00:20:36,090
es bereitet einem unbeschreibliche Freude
190
00:20:31,710 --> 00:20:40,940
Ist es nicht tief in dir drin, nicht wahr?
191
00:20:36,090 --> 00:20:50,540
Fühl dich gut, ja, wenn es dir gefällt
192
00:20:40,940 --> 00:20:53,680
[Musik]
193
00:20:50,540 --> 00:20:53,680
[Beifall]
194
00:20:53,990 --> 00:22:08,559
[Musik]
195
00:22:13,860 --> 00:22:18,460
Ja, was ist das? Das Mittagessen ist fertig, Madam und
196
00:22:16,960 --> 00:22:18,850
Ihr Gast ist angekommen, wir haben Recht
197
00:22:18,460 --> 00:22:20,620
runter
198
00:22:18,850 --> 00:22:22,900
Es gibt viele Ausstellungen
199
00:22:20,620 --> 00:22:25,540
Florenz im Moment einige von ihnen sehr
200
00:22:22,900 --> 00:22:29,950
Aufregend, oh gut, ich muss mir mal welche ansehen
201
00:22:25,540 --> 00:22:31,990
Ich liebe Gemälde, das ist schön, sie meint es ernst
202
00:22:29,950 --> 00:22:32,410
Ellen hat sich sogar durch den Geruch angemacht
203
00:22:31,990 --> 00:22:35,770
malen
204
00:22:32,410 --> 00:22:38,110
Stimmt das nicht, dass du nicht nur malst?
205
00:22:35,770 --> 00:22:39,940
In meiner Suite bin ich von der Atmosphäre angetan
206
00:22:38,110 --> 00:22:45,630
an Kreativität, die man in einem Maler findet
207
00:22:39,940 --> 00:22:45,630
Studiowein, Sir, nein, ich habe eine Probe
208
00:23:16,700 --> 00:23:20,400
Es ist heiß
209
00:23:18,350 --> 00:23:22,170
Vielleicht sollte ich es abkühlen lassen
210
00:23:20,400 --> 00:23:25,020
Ein bisschen, ich bin gespannt auf die Skizzen
211
00:23:22,170 --> 00:23:27,210
Hast du sie ja mitgebracht, aber die Zeichnung?
212
00:23:25,020 --> 00:23:29,340
ist sehr rau, ich bin mir nicht wirklich sicher, ob es so ist
213
00:23:27,210 --> 00:23:32,640
Es lohnt sich, es so zu betrachten, wie es ist
214
00:23:29,340 --> 00:23:34,200
immer einen Blick wert, denke ich
215
00:23:32,640 --> 00:23:36,540
sollte direkt ins Schlafzimmer gehen
216
00:23:34,200 --> 00:23:38,340
Ich muss da hochkommen, damit wir es studieren können
217
00:23:36,540 --> 00:23:40,320
Sehen Sie es in der Umgebung, in die Sie gehen
218
00:23:38,340 --> 00:23:42,630
Zum Arbeiten ist es viel besser, finden Sie nicht?
219
00:23:40,320 --> 00:23:44,220
Ja, Sie können meine Skizzen überall sehen
220
00:23:42,630 --> 00:23:46,350
Als wäre nur noch verdammt viel da
221
00:23:44,220 --> 00:23:48,270
Ich bin mir nicht ganz sicher, welche Arbeit noch zu erledigen ist
222
00:23:46,350 --> 00:23:50,640
Du wirst mit dem Unsinn zufrieden sein
223
00:23:48,270 --> 00:23:53,340
Natürlich werden wir mir nicht sagen, dass du dabei bist
224
00:23:50,640 --> 00:23:58,470
Schulden natürlich nicht, warum steigen wir nicht
225
00:23:53,340 --> 00:24:03,150
während deine Suppen abkühlen, nein, nein, nicht
226
00:23:58,470 --> 00:24:05,610
Mach dir Sorgen um mich, bitte geh mit meiner Frau
227
00:24:03,150 --> 00:24:11,550
muss gehen, ich habe eine Probe
228
00:24:05,610 --> 00:24:14,030
Das Hewell-Ding, das die Pflicht ruft, ist weg, nicht wahr
229
00:24:11,550 --> 00:24:14,030
Lass sie warten
230
00:24:15,170 --> 00:24:19,300
Er hat recht, mein Lieber
231
00:24:16,860 --> 00:24:22,120
Lasst uns keine Zeit verschwenden
232
00:24:19,300 --> 00:24:35,980
[Musik]
233
00:24:22,120 --> 00:24:40,299
Bis später, wir haben dich dazu gebracht, eine Enka zu schießen
234
00:24:35,980 --> 00:24:41,830
Sie sagte mir – ich sehe, du hast Kontakt zu mir
235
00:24:40,299 --> 00:24:43,600
Der Hals ist kein leicht darzustellendes Motiv
236
00:24:41,830 --> 00:24:45,309
Sie zieht die Opfer des Schicksals in ihr Netz
237
00:24:43,600 --> 00:24:54,880
Von tödlicher Anziehungskraft wissen Sie, dass Sie es schaffen werden
238
00:24:45,309 --> 00:24:56,830
Es ist also nur so, dass ich mich ficke, aber du was
239
00:24:54,880 --> 00:24:57,929
über Ihren Mann, wenn Sie es herausfinden würden
240
00:24:56,830 --> 00:25:04,409
ziemlich peinlich sein
241
00:24:57,929 --> 00:25:07,809
Du willst nicht mit mir schlafen, ja
242
00:25:04,409 --> 00:25:09,210
Was ist los mit dir, nicht wahr?
243
00:25:07,809 --> 00:25:16,000
wie ich
244
00:25:09,210 --> 00:25:20,039
Was ist, wenn Ihr Mann wieder gesund wird?
245
00:25:16,000 --> 00:25:20,039
Es besteht keine Gefahr, dass Sie einen Blick darauf werfen
246
00:25:25,250 --> 00:28:02,510
[Musik]
247
00:27:59,210 --> 00:28:10,990
[Beifall]
248
00:28:02,510 --> 00:28:14,079
[Musik]
249
00:28:10,990 --> 00:28:14,079
[Beifall]
250
00:28:27,760 --> 00:28:39,390
[Musik]
251
00:28:36,200 --> 00:28:39,390
[Beifall]
252
00:28:42,250 --> 00:28:46,680
[Musik]
253
00:28:43,490 --> 00:28:46,680
[Beifall]
254
00:28:54,670 --> 00:29:31,609
[Musik]
255
00:29:35,140 --> 00:29:39,070
Ich hätte nie etwas anderes tun können
256
00:29:37,090 --> 00:29:41,830
Mit meinem Leben meine ich, dass es Teil von mir ist
257
00:29:39,070 --> 00:29:43,800
Blut, ich habe ein paar Leinwände und er könnte
258
00:29:41,830 --> 00:29:46,510
Ich habe eines für Ihr Schlafzimmer ausgewählt, aber ich
259
00:29:43,800 --> 00:29:48,490
Ich glaube, ich glaube, Sie entscheiden sich für ein Fresko
260
00:29:46,510 --> 00:29:51,040
viel besser, es ist origineller und es
261
00:29:48,490 --> 00:29:53,620
wird Teil des Hauses, ja, hallo
262
00:29:51,040 --> 00:29:54,790
Immer noch da, ja, ich bin heute früh fertig
263
00:29:53,620 --> 00:29:57,220
aber lass mich dich nicht unterbrechen
264
00:29:54,790 --> 00:29:59,070
Ich fürchte, ich muss gehen
265
00:29:57,220 --> 00:30:01,960
noch ein Termin
266
00:29:59,070 --> 00:30:04,540
Die Zeit der Trauer vergeht wie im Flug, nicht wahr?
267
00:30:01,960 --> 00:30:06,790
Ich denke, ich werde diese Skizzen hier lassen
268
00:30:04,540 --> 00:30:08,470
Rufen Sie mich an, wenn Sie es gesehen haben
269
00:30:06,790 --> 00:30:12,730
genug davon, dass wir uns treffen können, um darüber zu reden
270
00:30:08,470 --> 00:30:13,420
Das Fresko, okay, es ist so lang, ich werde sehen
271
00:30:12,730 --> 00:30:23,230
Du bald
272
00:30:13,420 --> 00:30:28,570
Das wäre schön, auf Wiedersehen
273
00:30:23,230 --> 00:30:35,800
Habe es getan, ja, ich habe es genauso gemacht wie du
274
00:30:28,570 --> 00:30:36,510
Ich wollte, dass es mir nicht gut geht
275
00:30:35,800 --> 00:30:39,510
bereit
276
00:30:36,510 --> 00:30:39,510
wunderbar
277
00:30:55,140 --> 00:31:02,090
Was hast du gefühlt, als er in dir war?
278
00:30:57,840 --> 00:31:02,090
Nein, noch nicht, das habe ich noch nicht gewaschen
279
00:31:08,350 --> 00:31:15,920
Sag mir, wer es nur für mich getan hat, ja
280
00:31:12,810 --> 00:31:15,920
[Musik]
281
00:31:16,170 --> 00:31:20,330
Sie haben mich nicht getroffen, sie war nicht du
282
00:31:24,640 --> 00:31:32,049
[Musik]
283
00:31:39,770 --> 00:31:59,880
[Musik]
284
00:31:53,060 --> 00:32:02,130
Hallo Joe, ich bin es. Wie geht es dir? Sag es mir
285
00:31:59,880 --> 00:32:05,310
Ich bin beschäftigter. Kann ich hochkommen und nachsehen?
286
00:32:02,130 --> 00:32:08,810
Dir schien es eine gute Sache zu sein
287
00:32:05,310 --> 00:32:08,810
Ich hoffe, ich bin nicht im Weg, oh natürlich
288
00:32:10,370 --> 00:32:14,120
Du bist verrückt, das war Zeitverschwendung, wir
289
00:32:13,110 --> 00:32:17,850
hätte man gut gebrauchen können
290
00:32:14,120 --> 00:32:53,589
Beeil dich, auf Wiedersehen
291
00:32:17,850 --> 00:32:53,589
[Musik]
292
00:32:58,220 --> 00:33:01,930
[Musik]
293
00:33:02,450 --> 00:33:11,230
Ich kam so schnell ich konnte
294
00:33:18,140 --> 00:33:24,219
[Musik]
295
00:33:27,330 --> 00:34:06,999
[Musik]
296
00:34:11,060 --> 00:34:17,439
[Musik]
297
00:34:20,330 --> 00:34:56,619
[Musik]
298
00:35:06,320 --> 00:35:09,389
[Musik]
299
00:35:15,910 --> 00:36:34,389
[Musik]
300
00:36:36,800 --> 00:36:40,030
[Musik]
301
00:36:42,540 --> 00:36:46,790
[Musik]
302
00:36:49,090 --> 00:36:57,610
[Musik]
303
00:36:59,880 --> 00:37:03,949
[Musik]
304
00:37:07,180 --> 00:37:28,909
[Musik]
305
00:37:31,690 --> 00:37:34,690
Jojo
306
00:37:44,440 --> 00:38:00,920
Jojo, dein Mann ist noch nicht zurückgekehrt
307
00:37:55,010 --> 00:38:02,540
hmm Miz Regina, hier ist sie zu ihr gegangen
308
00:38:00,920 --> 00:38:06,680
Zimmer Wie spät ist es?
309
00:38:02,540 --> 00:38:08,630
Es ist nach Mitternacht. Darf ich dich rufen?
310
00:38:06,680 --> 00:38:11,110
Alles, Mann, nein, danke, gute Nacht
311
00:38:08,630 --> 00:38:11,110
Gute Nacht
312
00:38:34,040 --> 00:40:45,739
[Musik]
313
00:40:52,440 --> 00:40:58,690
Es ist in letzter Zeit sehr seltsam, sich bei ihnen zu entspannen
314
00:40:55,690 --> 00:41:02,590
Kolumne Ich scheine wahrscheinlich so, weil du es bist
315
00:40:58,690 --> 00:41:04,470
Dann ist er so angespannt, dass er in mich verliebt ist
316
00:41:02,590 --> 00:41:28,660
wir müssen ihn eifersüchtig machen
317
00:41:04,470 --> 00:41:30,280
Was sagen Sie, ich liebe den Cellisten wirklich
318
00:41:28,660 --> 00:41:41,790
zu verpassen, kann sich nicht konzentrieren, kann nicht folgen
319
00:41:30,280 --> 00:41:47,790
wie ich dirigiere, solltest du ihn später sehen
320
00:41:41,790 --> 00:41:50,860
[Lachen]
321
00:41:47,790 --> 00:41:52,990
Einen Tag nach einem Konzert ein Mitglied der
322
00:41:50,860 --> 00:41:55,060
Das Publikum kam auf mich zu und sagte Maestro
323
00:41:52,990 --> 00:41:58,510
und ich sagte ja, was ist das?
324
00:41:55,060 --> 00:42:01,300
Ich möchte protestieren, warum ich gefragt habe, weil ich
325
00:41:58,510 --> 00:42:17,850
„Ich mag Chopin nicht“, antwortete er
326
00:42:01,300 --> 00:42:17,850
was ist immer die gleiche alte Geschichte
327
00:42:21,990 --> 00:42:33,390
Mit dir stimmt etwas nicht, was ist das?
328
00:42:26,560 --> 00:42:33,390
Sprechen Sie, ich gehe, ich kann hier nicht arbeiten
329
00:42:35,850 --> 00:42:40,420
Ich muss sagen, die Art und Weise, wie er funktioniert, habe ich mir gedacht
330
00:42:39,190 --> 00:42:46,230
Es wäre egal gewesen, wie viel Lachen
331
00:42:40,420 --> 00:42:46,230
Wenn es mir leid tut, ist er mein Mann
332
00:42:46,440 --> 00:42:53,990
Versuche zu verstehen
333
00:42:48,440 --> 00:42:55,210
und eifersüchtig, aber du hast keinen Grund dazu
334
00:42:53,990 --> 00:42:58,040
eifersüchtig sein
335
00:42:55,210 --> 00:43:01,880
Du weißt, dass er machtlos ist. Ich kann ihn nicht ausstehen
336
00:42:58,040 --> 00:43:02,390
Ich schaue dich an, berühre dich und lächele dich an
337
00:43:01,880 --> 00:43:04,400
Du
338
00:43:02,390 --> 00:43:10,190
Matteo, was sagst du? Er gehört mir
339
00:43:04,400 --> 00:43:12,470
Ehemann, dann lieben wir dich sogar, aber wir
340
00:43:10,190 --> 00:43:16,970
haben so viele Gemeinsamkeiten
341
00:43:12,470 --> 00:43:19,130
Ich wünschte, du wärst vernünftig, das will ich nicht
342
00:43:16,970 --> 00:43:21,380
vernünftig sein, nicht und es nützt nichts
343
00:43:19,130 --> 00:43:21,829
Wenn du darüber redest, wirst du nicht zuhören
344
00:43:21,380 --> 00:43:25,160
Mich
345
00:43:21,829 --> 00:43:29,420
Matteo, das Konzert rückt näher und
346
00:43:25,160 --> 00:43:33,859
Näher wird Georgia weg sein und wir können
347
00:43:29,420 --> 00:43:36,160
Reden Sie so viel Sie wollen, verderben Sie nicht
348
00:43:33,859 --> 00:43:36,160
alles
349
00:43:36,310 --> 00:43:44,050
Gib mir Zeit, das ist alles, was ich brauche, mein Schwanz
350
00:43:59,040 --> 00:45:21,870
[Musik]
351
00:45:19,850 --> 00:45:25,080
Ich habe dich schon den ganzen Tag angerufen, aber
352
00:45:21,870 --> 00:45:27,330
Du warst nicht zu Hause. Ich habe Georgia begleitet
353
00:45:25,080 --> 00:45:29,790
Zum Auditorium konnte ich nicht einfach gehen
354
00:45:27,330 --> 00:45:32,490
Sie und geh ja sicher, ich habe nichts damit zu tun
355
00:45:29,790 --> 00:45:34,890
Du, das ist natürlich das Problem, das ich habe
356
00:45:32,490 --> 00:45:40,770
Sei nicht albern, du liebst mich nicht, das tue ich
357
00:45:34,890 --> 00:45:42,660
Nun, wie könnte ich glauben, dass du das tust, wenn
358
00:45:40,770 --> 00:45:44,460
Du hast noch nicht zu Abend gegessen. Ich könnte kommen
359
00:45:42,660 --> 00:45:47,400
vorbeikommen und dich abholen, dann könnten wir ausgeben
360
00:45:44,460 --> 00:45:50,910
Die Nacht zusammen, nein, Mateo
361
00:45:47,400 --> 00:45:53,280
unmöglich, was nicht leicht zu erklären ist
362
00:45:50,910 --> 00:45:56,480
aber mit Giorgio hier im Haus I
363
00:45:53,280 --> 00:45:59,730
Jetzt, wo er weg ist, empfinde ich weniger Reue
364
00:45:56,480 --> 00:46:02,220
Ich fühle mich furchtbar schuldig, als hätte ich keine
365
00:45:59,730 --> 00:46:04,320
Wir haben einfach zu viel Respekt vor ihm
366
00:46:02,220 --> 00:46:07,320
echte Bewunderung für das gegenseitige Verhalten
367
00:46:04,320 --> 00:46:09,210
Anders versuchst du es aber zu verstehen
368
00:46:07,320 --> 00:46:11,430
Das ist verrückt, ich sehe keinen Unterschied
369
00:46:09,210 --> 00:46:14,250
ob er da ist oder nicht, das tust du nicht
370
00:46:11,430 --> 00:46:18,060
Ich verstehe, dass ich wusste, dass es Werte gibt, die ich habe
371
00:46:14,250 --> 00:46:19,140
Respekt, es tut mir leid, Matt, ich muss jetzt gehen
372
00:46:18,060 --> 00:46:23,690
Ich rufe dich an
373
00:46:19,140 --> 00:46:23,690
Auf Wiedersehen Ellen, hallo
374
00:46:30,430 --> 00:46:38,229
[Musik]
375
00:46:41,430 --> 00:46:50,859
großartig, du warst perfekt, aber jetzt
376
00:46:46,319 --> 00:46:53,430
Nehmen wir den Hörer ab und
377
00:46:50,859 --> 00:46:53,430
Warten
378
00:47:12,790 --> 00:47:49,790
[Musik]
379
00:47:48,960 --> 00:48:33,550
Pssst
380
00:47:49,790 --> 00:48:33,550
[Musik]
381
00:48:33,930 --> 00:48:40,360
Du weißt, ich war noch nie im Avicii
382
00:48:36,100 --> 00:48:42,340
Galerie, nimmst du mich natürlich mit
383
00:48:40,360 --> 00:48:46,550
Im Moment nicht, ich habe zu viel auf meinem Konto
384
00:48:42,340 --> 00:48:58,140
Geist nach dem Konzert wird alles gut gehen
385
00:48:46,550 --> 00:49:00,720
[Musik]
386
00:48:58,140 --> 00:49:03,250
Hören wir nicht einfach damit auf, ich habe genug
387
00:49:00,720 --> 00:49:08,100
Die Telefone gehen mir richtig auf die Nerven
388
00:49:03,250 --> 00:49:11,010
Nerven, die du ertragen kannst, kannst du mir zeigen
389
00:49:08,100 --> 00:49:13,870
Das beste kommt noch
390
00:49:11,010 --> 00:49:17,590
Wir wollten gerade am meisten spielen
391
00:49:13,870 --> 00:49:24,870
spannender Teil unseres kleinen Spiels und
392
00:49:17,590 --> 00:49:30,760
Du musst es nach Eifersucht tun
393
00:49:24,870 --> 00:49:37,769
herunterkommt, ist nicht so toll
394
00:49:30,760 --> 00:49:37,769
[Musik]
395
00:49:50,040 --> 00:49:58,770
[Musik]
396
00:49:54,530 --> 00:50:00,300
Hey Idiot, was denkst du denn?
397
00:49:58,770 --> 00:50:04,650
Du glaubst wirklich, ich würde mich in sie verlieben
398
00:50:00,300 --> 00:50:09,930
Du du dummer Bulle, ich hatte meinen Spaß und
399
00:50:04,650 --> 00:50:11,790
Du warst entbehrlich. Ich liebe dich total
400
00:50:09,930 --> 00:50:13,800
ohne dich verloren, warst du nur ein
401
00:50:11,790 --> 00:50:18,540
angenehmes Instrument, das ich dir gern benutzt habe
402
00:50:13,800 --> 00:50:20,490
Spielzeug und nichts weiter als die Idee von dir
403
00:50:18,540 --> 00:50:23,760
mich benutzt zu haben, um mich in den Wahnsinn zu treiben
404
00:50:20,490 --> 00:50:36,960
Ich kann nicht glauben, dass du mich noch einmal benutzt hast
405
00:50:23,760 --> 00:50:39,420
Es ist unmöglich. Hallo, es tut mir leid
406
00:50:36,960 --> 00:50:42,960
Konnte nicht früher anrufen, wo zum Teufel sind
407
00:50:39,420 --> 00:50:46,460
Hey, beruhige dich. Ich erkläre es dir, wenn ich
408
00:50:42,960 --> 00:50:46,460
Wir sehen uns, ich bin auf dem Weg
409
00:50:49,860 --> 00:51:18,960
[Musik]
410
00:51:19,269 --> 00:51:23,719
Wo warst du letzte Nacht? Ich gehe nicht hin
411
00:51:22,279 --> 00:51:25,989
um es zu erklären, solange ich bei dir bin
412
00:51:23,719 --> 00:51:25,989
Haustür
413
00:51:36,910 --> 00:51:43,540
Nun, ich bin mit einem Freund ausgegangen
414
00:51:41,560 --> 00:51:47,470
Ich habe Probleme mit ihrem Mann
415
00:51:43,540 --> 00:51:50,970
Ich habe dort geschlafen. Warum seit wann hast du angefangen?
416
00:51:47,470 --> 00:51:53,500
Sozialarbeit leisten, warum nicht
417
00:51:50,970 --> 00:51:56,200
Manchmal ist ein freundlicher Ratschlag eines Freundes angebracht
418
00:51:53,500 --> 00:51:58,270
besser als ein Psychologe und was
419
00:51:56,200 --> 00:51:59,800
über das, was du mir von deinem erzählt hast
420
00:51:58,270 --> 00:52:07,360
nicht in der Lage sein, mit mir Liebe zu machen
421
00:51:59,800 --> 00:52:09,400
Während dein Mann weg ist, will ich dich
422
00:52:07,360 --> 00:52:13,840
aber wir können es nicht
423
00:52:09,400 --> 00:52:16,200
Es nützt nichts, wenn du mich willst, musst du es sein
424
00:52:13,840 --> 00:52:16,200
geduldig
425
00:52:19,240 --> 00:52:45,190
[Musik]
426
00:52:47,330 --> 00:52:58,639
[Musik]
427
00:53:08,470 --> 00:53:30,099
[Musik]
428
00:53:32,140 --> 00:53:44,090
[Musik]
429
00:53:45,209 --> 00:53:49,289
im Kino nicht das Gleiche zu sehen
430
00:53:49,340 --> 00:53:55,459
[Musik]
431
00:54:00,680 --> 00:54:58,640
[Musik]
432
00:55:01,130 --> 00:55:14,250
[Musik]
433
00:55:17,250 --> 00:55:24,920
[Musik]
434
00:55:23,160 --> 00:56:47,269
Begnadigung
435
00:55:24,920 --> 00:56:47,269
[Musik]
436
00:56:49,530 --> 00:57:43,340
[Musik]
437
00:57:46,510 --> 00:58:03,579
[Musik]
438
00:58:17,280 --> 00:58:23,349
Wir haben gerade gemerkt, dass Sie billig sind
439
00:58:20,109 --> 00:58:26,619
dreckige Schlampe, Hure, ich kann machen, was ich will
440
00:58:23,349 --> 00:58:29,859
Wenn ich jemanden ficken will, werde ich es tun
441
00:58:26,619 --> 00:58:32,410
Du denkst, lass mich in Ruhe, das kannst du nicht sagen
442
00:58:29,859 --> 00:58:36,180
Ich, was soll ich tun? Wer bist du, mich so zu verurteilen?
443
00:58:32,410 --> 00:58:36,180
Du denkst, ich bin nur eine dreckige, billige Hure
444
00:58:39,200 --> 00:58:42,200
Okay
445
00:58:53,960 --> 00:59:03,680
Wie sehe ich jetzt aus? Verschwinde, ich bin
446
00:59:00,960 --> 00:59:03,680
Keine lust mehr auf dich
447
00:59:06,640 --> 00:59:10,319
hätte mir das nicht antun sollen
448
00:59:19,589 --> 00:59:25,259
Ich denke, Sie schulden mir eine Erklärung
449
00:59:22,650 --> 00:59:28,039
Ich habe nicht die Absicht, es zu erklären
450
00:59:25,259 --> 00:59:28,039
irgendetwas
451
00:59:43,380 --> 00:59:48,150
Warum hast du mir das angetan, warum was?
452
00:59:46,680 --> 00:59:50,369
Hätte ich es tun sollen, lass ihn mich umbringen
453
00:59:48,150 --> 00:59:52,680
Mach dich glücklich, er hat mich gepackt
454
00:59:50,369 --> 00:59:54,269
Hals und dann zwang er mich, mich hineinzuknien
455
00:59:52,680 --> 00:59:55,740
vor ihm und er drohte zu töten
456
00:59:54,269 --> 00:59:58,589
wenn ich es nicht getan hätte, wäre er tot
457
00:59:55,740 --> 01:00:00,269
Warum hast du mir nicht vorher gesagt, wie es geht?
458
00:59:58,589 --> 01:00:03,740
Ich verstehe sonst, wie könnte ich dich
459
01:00:00,269 --> 01:00:03,740
hat mich wie ein wildes Tier angegriffen
460
01:00:09,740 --> 01:00:16,270
Ich habe so heftig reagiert, weil ich
461
01:00:12,920 --> 01:00:18,920
Ich liebe dich, ich liebe dich auch, du weißt, dass ich es tue
462
01:00:16,270 --> 01:00:22,070
aber hilf mir, gib mir die Kraft dazu
463
01:00:18,920 --> 01:00:26,390
Das Richtige, ich liebe dich, es ist nicht gut
464
01:00:22,070 --> 01:00:29,800
Ich möchte heute Abend nicht nach Hause gehen, das tue ich nicht
465
01:00:26,390 --> 01:00:29,800
muss so chillig sein
466
01:00:39,730 --> 01:01:31,809
[Musik]
467
01:01:32,420 --> 01:01:35,710
ich will bei dir bleiben
468
01:01:44,090 --> 01:01:51,239
[Musik]
469
01:01:57,200 --> 01:02:00,250
[Musik]
470
01:02:09,960 --> 01:03:56,720
[Musik]
471
01:04:02,610 --> 01:04:07,640
Das ist richtig, ich kann es dir innerlich sagen
472
01:04:08,090 --> 01:04:18,619
[Musik]
473
01:04:21,910 --> 01:06:00,489
[Musik]
474
01:06:02,770 --> 01:06:09,289
hallo wer ist da
475
01:06:05,539 --> 01:06:11,500
Wen willst du? Ich weiß, dass du das hast
476
01:06:09,289 --> 01:06:11,500
falsche Nummer
477
01:06:17,960 --> 01:06:22,949
[Musik]
478
01:06:25,460 --> 01:06:32,449
[Musik]
479
01:06:39,840 --> 01:06:47,459
[Musik]
480
01:06:50,220 --> 01:07:01,419
[Musik]
481
01:07:13,530 --> 01:07:16,589
[Musik]
482
01:07:19,150 --> 01:07:57,330
[Musik]
483
01:08:03,290 --> 01:08:10,809
[Musik]
484
01:08:21,150 --> 01:08:27,520
Hallo, warum hast du mich nicht angerufen, wenn du es nicht tust?
485
01:08:25,210 --> 01:08:32,080
Ich würde wohl gerne duschen gehen
486
01:08:27,520 --> 01:08:33,490
Bist du nicht gestern Abend dort nach Hause gekommen?
487
01:08:32,080 --> 01:08:35,859
Ich konnte nichts dagegen tun
488
01:08:33,490 --> 01:08:40,750
Wenn ich dich angerufen hätte, hätte ich es getan
489
01:08:35,859 --> 01:08:53,440
machte ihn misstrauisch, sag es mir
490
01:08:40,750 --> 01:08:57,640
Alles läuft nach Plan, ja, das tue ich
491
01:08:53,440 --> 01:09:01,000
erschöpft von all der Leidenschaft, die ich muss
492
01:08:57,640 --> 01:09:03,580
Weißt du, was passiert ist? Du schuldest mir das
493
01:09:01,000 --> 01:09:04,660
Ich weiß, dass du es mir schuldig bist, dass ich wirklich müde bin
494
01:09:03,580 --> 01:09:07,540
brauche etwas Ruhe
495
01:09:04,660 --> 01:09:10,049
Erzähl mir am Anfang alles, was ich tun werde
496
01:09:07,540 --> 01:09:12,310
Ich freue mich auf später
497
01:09:10,049 --> 01:09:12,930
Ich fürchte, dieses Spiel ist auch ein bisschen gelaufen
498
01:09:12,310 --> 01:09:17,730
weit
499
01:09:12,930 --> 01:09:21,730
Es ist außer Kontrolle geraten, ich habe genug
500
01:09:17,730 --> 01:09:22,630
Wir müssen damit aufhören, oh ich weiß
501
01:09:21,730 --> 01:09:26,410
es ist meine Schuld
502
01:09:22,630 --> 01:09:28,380
Aber trotzdem habe ich beschlossen, dass wir zurückgehen müssen
503
01:09:26,410 --> 01:09:32,589
in die Staaten
504
01:09:28,380 --> 01:09:35,049
Was ja, es ist das Beste für alle
505
01:09:32,589 --> 01:09:40,270
uns, du, ich und Matteo, und starr dich nicht an
506
01:09:35,049 --> 01:09:43,240
Ich mag das. Hörst du mich? Ich will nicht
507
01:09:40,270 --> 01:09:44,799
Um hier noch länger zu bleiben, habe ich vielleicht ein großes Verdienst gehabt
508
01:09:43,240 --> 01:09:47,859
Es ist ein Fehler, Sie zu bitten, meine Wünsche zu erfüllen
509
01:09:44,799 --> 01:09:49,990
Perversionen, ich verstehe nicht was
510
01:09:47,859 --> 01:09:53,109
Du denkst nicht mehr, du fängst an
511
01:09:49,990 --> 01:09:55,750
Sie wollen nicht von mir wegkommen
512
01:09:53,109 --> 01:09:58,000
Um noch mehr Risiken einzugehen, habe ich beschlossen, dass ich es tue
513
01:09:55,750 --> 01:10:01,420
Schlafen ist die einzige Chance, die ich habe
514
01:09:58,000 --> 01:10:02,980
Bleib bei dir, Matteo ist jung und männlich und
515
01:10:01,420 --> 01:10:08,050
man könnte sich leicht in ihn verlieben
516
01:10:02,980 --> 01:10:11,310
Und ich würde dich für immer verlieren, ja, das ist es
517
01:10:08,050 --> 01:10:11,310
Stimmt, es könnte passieren
518
01:10:12,500 --> 01:10:18,950
Du hast Recht, es ist besser, wann wegzugehen
519
01:10:16,340 --> 01:10:20,450
Willst du morgen richtig abreisen?
520
01:10:18,950 --> 01:10:22,910
Nach dem Konzert können wir den letzten bekommen
521
01:10:20,450 --> 01:10:25,070
Flug nach New York alles vorbereiten
522
01:10:22,910 --> 01:10:25,970
Du willst es mitnehmen, aber nicht
523
01:10:25,070 --> 01:10:28,580
sitz einfach da
524
01:10:25,970 --> 01:10:29,660
Wirst du dich nicht wehren?
525
01:10:28,580 --> 01:10:31,450
Kümmere dich jetzt nicht mehr um mich
526
01:10:29,660 --> 01:10:33,890
habe einen Mann gefunden, der dich wirklich befriedigen könnte
527
01:10:31,450 --> 01:10:38,870
Nun, was glaubst du, was ich darüber denke?
528
01:10:33,890 --> 01:10:40,820
Ich muss versuchen, etwas zu tun, was ich einfach nicht kann
529
01:10:38,870 --> 01:10:49,220
Ändere die Art und Weise, wie ich gemacht bin, aber ich weigere mich, es zu tun
530
01:10:40,820 --> 01:10:51,770
Gib dich auf, ich weiß, dass du Recht hast, ich gehöre dir
531
01:10:49,220 --> 01:10:53,750
Frau erinnert sich an diesen Tag im Badezimmer
532
01:10:51,770 --> 01:10:56,270
als er dich bat, es für mich zu tun
533
01:10:53,750 --> 01:10:57,710
Natürlich war ich ein Idiot, dachte ich
534
01:10:56,270 --> 01:11:01,010
Ich habe verstanden, was ich brauchte, damit du es konntest
535
01:10:57,710 --> 01:11:02,870
Hilf mir, ich lasse dich ihn noch einmal sehen
536
01:11:01,010 --> 01:11:06,650
Zeit, es mir zu beschreiben
537
01:11:02,870 --> 01:11:11,020
Danach musst du aber jetzt an mich denken
538
01:11:06,650 --> 01:11:11,020
Ich muss auf Wiedersehen gehen
539
01:11:11,310 --> 01:11:15,239
[Musik]
540
01:11:18,670 --> 01:11:37,799
[Musik]
541
01:11:58,400 --> 01:15:50,920
[Musik]
542
01:15:55,030 --> 01:15:58,940
Seine Musik ist wirklich schön, ich hatte keine Ahnung
543
01:15:58,130 --> 01:16:13,010
sei so talentiert
544
01:15:58,940 --> 01:16:22,930
[Musik]
545
01:16:13,010 --> 01:16:22,930
[Beifall]
546
01:16:30,530 --> 01:16:34,140
[Musik]
547
01:16:39,230 --> 01:16:42,380
[Musik]
548
01:16:42,980 --> 01:16:51,229
Du bist furchtbar still. Ist irgendetwas nicht in Ordnung?
549
01:16:46,860 --> 01:16:51,229
[Musik]
550
01:16:52,950 --> 01:17:01,380
Für mich getan, ja, für dich ist es das
551
01:16:58,680 --> 01:17:03,520
Wunderbar, es soll dich zurückwerfen
552
01:17:01,380 --> 01:17:10,980
ein bisschen
553
01:17:03,520 --> 01:17:14,800
[Musik]
554
01:17:10,980 --> 01:17:17,410
Bitte schalten Sie den Fernseher aus, es läuft Musik
555
01:17:14,800 --> 01:17:20,290
Wunderschön, dein Mann ist großartig, das ist alles
556
01:17:17,410 --> 01:17:22,810
Super, bitte schalte das einfach aus
557
01:17:20,290 --> 01:17:25,450
Fernsehen Hey, was ist das denn?
558
01:17:22,810 --> 01:17:27,940
Matteo hat sich geirrt, als ich dich darum gebeten habe
559
01:17:25,450 --> 01:17:31,810
Etwas, tu es und ich bitte dich darum
560
01:17:27,940 --> 01:17:35,070
Mach die Zähne aus B Ich hasse diese
561
01:17:31,810 --> 01:17:35,070
Konzerte warten
562
01:17:41,710 --> 01:18:14,209
[Musik]
563
01:17:58,159 --> 01:18:29,679
Ich habe noch nie jemanden vor ihr gesehen, der das getan hat
564
01:18:14,209 --> 01:18:29,679
Leben Ellen hör auf
565
01:18:30,230 --> 01:18:36,719
Jetzt muss es einen Grund dafür geben
566
01:18:32,340 --> 01:18:38,940
Wenn du dich so benimmst, sag mir, warum es ruhig ist
567
01:18:36,719 --> 01:18:39,809
einfach, dass mein Mann mich zurücknimmt
568
01:18:38,940 --> 01:18:43,500
in die Staaten
569
01:18:39,809 --> 01:18:48,570
was du ja direkt hinterlässt
570
01:18:43,500 --> 01:18:51,599
Konzert du lügst mich an, das kannst du nicht sein
571
01:18:48,570 --> 01:19:00,780
gehen, es ist unmöglich, dass du nicht gehst
572
01:18:51,599 --> 01:19:07,020
Um mich zu verabschieden, Mann, wird er genau das tun
573
01:19:00,780 --> 01:19:10,020
ist falsch mit dir, nur weil du es bist
574
01:19:07,020 --> 01:19:10,800
Ich fange an zu nerven, was bist du?
575
01:19:10,020 --> 01:19:12,420
nachdenken über
576
01:19:10,800 --> 01:19:15,000
Du denkst tatsächlich, ich hätte mich verliebt
577
01:19:12,420 --> 01:19:16,949
Mit dir hatte ich meinen Spaß und nichts
578
01:19:15,000 --> 01:19:21,530
mehr, du warst nur ein angenehmer Mensch
579
01:19:16,949 --> 01:19:21,530
erotisches Instrument, das ist alles, was ich dir benutzt habe
580
01:19:21,710 --> 01:19:26,380
Das ist die Wahrheit, also warum gehst du nicht?
581
01:19:24,329 --> 01:19:29,459
ich in Frieden
582
01:19:26,380 --> 01:19:29,459
[Musik]
583
01:20:02,440 --> 01:20:05,969
Hariya wird zu spät kommen
584
01:21:07,570 --> 01:21:18,890
[Musik]
585
01:21:28,230 --> 01:21:31,950
ist bei Dir eine Sicherung durchgebrannt?
586
01:21:46,040 --> 01:21:49,190
aussteigen
587
01:21:51,420 --> 01:22:02,590
Komm schon, Ellen, lass mich gehen, es nützt nichts, ich
588
01:21:56,739 --> 01:22:08,790
sagte, komm raus, soll ich dir danken?
589
01:22:02,590 --> 01:22:08,790
Du kommst nicht nach Georgia, lass uns gehen
590
01:22:14,910 --> 01:22:24,119
[Musik]
591
01:22:26,200 --> 01:22:41,380
[Musik]
592
01:22:44,170 --> 01:23:47,459
[Musik]
593
01:23:50,720 --> 01:25:03,149
[Musik]
594
01:25:05,380 --> 01:25:13,369
[Musik]
595
01:25:17,830 --> 01:25:21,130
[Musik]
596
01:25:27,130 --> 01:25:30,220
[Musik]
42185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.