All language subtitles for Valerian.and.the.City.of.a.Thousand.Planets.2017.1080p.WEB-DL.H264.DDP5.1-Ninasat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,840 --> 00:01:41,560 SISTEMA DE GRAVIDADE ATIVADO 2 00:03:30,840 --> 00:03:33,000 A Estação Espacial Intergaláctica Alpha 3 00:03:33,120 --> 00:03:35,640 atingiu uma massa crítica em órbita. 4 00:03:35,760 --> 00:03:37,920 O seu peso e tamanho constituem já 5 00:03:38,040 --> 00:03:40,200 uma séria ameaça para a Mãe Terra. 6 00:03:41,920 --> 00:03:44,720 Na sua enorme sabedoria, o Comité Central decidiu usar 7 00:03:44,840 --> 00:03:48,000 todos os recursos necessários para libertar a Estação Espacial 8 00:03:48,120 --> 00:03:49,840 da gravidade da Terra. 9 00:03:51,840 --> 00:03:55,080 A sua nova rota tem como destino a Corrente de Magalhães. 10 00:03:55,200 --> 00:03:58,040 Como o grande explorador Magalhães, a Estação Alpha 11 00:03:58,160 --> 00:04:00,280 rumará ao desconhecido. 12 00:04:01,560 --> 00:04:04,080 Como símbolo dos nossos valores e conhecimento, 13 00:04:04,200 --> 00:04:06,920 levará uma mensagem de paz e unidade 14 00:04:07,040 --> 00:04:09,600 aos cantos mais remotos do universo. 15 00:04:09,720 --> 00:04:12,840 Os nossos pensamentos e orações seguem convosco. 16 00:04:12,960 --> 00:04:14,720 Boa viagem 17 00:04:14,840 --> 00:04:16,000 e boa sorte. 18 00:04:27,600 --> 00:04:32,600 VALERIAN E A CIDADE DOS MIL PLANETAS 19 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 400 ANOS MAIS TARDE 20 00:04:48,680 --> 00:04:52,320 Planeta Mül Constelação QN34 21 00:07:21,560 --> 00:07:23,720 Vamos devolver à natureza 22 00:07:23,840 --> 00:07:25,600 aquilo que ela nos deu. 23 00:07:33,760 --> 00:07:34,800 Dá esta pérola 24 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 à minha filha, a Princesa Lïho. 25 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 Pai! 26 00:10:53,880 --> 00:10:55,040 Partiu-se! 27 00:10:57,840 --> 00:10:59,480 Lïho! 28 00:10:59,600 --> 00:11:00,640 Lïho! 29 00:11:07,320 --> 00:11:08,840 Lïho! 30 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 Lïho! 31 00:11:31,960 --> 00:11:33,040 Lïho! 32 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 - Estás bem? - Sim, foi só um... 33 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 pesadelo. 34 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Não. 35 00:12:05,960 --> 00:12:07,520 Mas já me sinto melhor. 36 00:12:07,640 --> 00:12:09,560 Não achas que devíamos recapitular a nossa missão? 37 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 É a última coisa que me apetece fazer. 38 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 Isso é pouco profissional, Major. 39 00:12:14,600 --> 00:12:17,560 Ouve, o meu resultado no último teste de memória foi um 200 perfeito. 40 00:12:17,680 --> 00:12:18,880 Impressionante. 41 00:12:19,000 --> 00:12:22,400 Infelizmente esqueceste-te de uma coisa bastante importante, hoje. 42 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 - O quê? - O meu aniversário. 43 00:12:29,840 --> 00:12:33,680 - Que posso fazer para compensar-te? - Iniciar descida dentro de 3 minutos. 44 00:12:34,920 --> 00:12:37,280 Nada que consigas fazer em três minutos. 45 00:12:40,000 --> 00:12:42,840 - Vá lá! - Não comeces o que não podes acabar. 46 00:12:42,960 --> 00:12:45,640 Aterrar no planeta Kirian dentro de cinco minutos. 47 00:12:45,760 --> 00:12:47,040 Desculpa. 48 00:12:47,160 --> 00:12:50,440 Ouve, sei que sentes atração por mim. Para quê negar o óbvio? 49 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 - É óbvio? - Sim, claro. 50 00:12:52,040 --> 00:12:54,600 As meninas certinhas formadas por faculdades da Ivy League 51 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 sentem sempre atração por vagabundos galácticos rebeldes como eu. 52 00:12:57,120 --> 00:13:00,880 A minha formação ensinou-me a ficar longe de rapazes rebeldes como tu. 53 00:13:01,000 --> 00:13:02,960 Não encontrarás melhor do que eu no mercado. 54 00:13:03,080 --> 00:13:06,440 Nem pensar. Olha bem. Bonito, inteligente... 55 00:13:06,560 --> 00:13:08,000 - Modesto... - Corajoso. 56 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 - Suicida. - Determinado. 57 00:13:09,720 --> 00:13:10,920 - Casmurro. - Fiel. 58 00:13:11,040 --> 00:13:12,960 - A ti mesmo. - Sim, e a ti. 59 00:13:13,080 --> 00:13:15,800 - És a minha parceira. - Pois, não te esqueças disso. 60 00:13:16,640 --> 00:13:19,920 Porque não pensas com o coração e não com a cabeça, para variar? 61 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 Não quero ser mais um nome na tua lista de conquistas, 62 00:13:22,560 --> 00:13:24,520 muito obrigada. - De que estás a falar? Qual lista? 63 00:13:24,640 --> 00:13:27,720 - Alex, podemos ver a lista? - Não, não, não! 64 00:13:27,840 --> 00:13:30,400 A maioria delas são colegas e apenas isso. 65 00:13:30,520 --> 00:13:31,800 Colegas? 66 00:13:31,920 --> 00:13:35,720 - Onde está a minha foto, então? - Eles não significam nada para mim. 67 00:13:35,840 --> 00:13:38,960 - Dei umas voltas, quando era mais novo. - A última não foi há muito tempo. 68 00:13:39,080 --> 00:13:41,720 Pois, mas contigo é diferente. Sabes isso. 69 00:13:41,840 --> 00:13:44,600 Quero que o meu coração seja teu e de mais ninguém. 70 00:13:44,720 --> 00:13:46,560 O meu coração será de um homem 71 00:13:46,680 --> 00:13:49,040 que apague a lista de conquistas por mim. 72 00:13:50,840 --> 00:13:52,560 É isso que estou a dizer! 73 00:13:53,840 --> 00:13:55,640 Sou esse homem. 74 00:13:56,800 --> 00:13:59,720 Ouve, ambos sabemos que és um mulherengo. 75 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Porque perdes o interesse por uma rapariga 76 00:14:01,960 --> 00:14:05,200 assim que lhe conquistas o coração? - Porque procuro a mulher perfeita. 77 00:14:05,320 --> 00:14:08,920 - Mas nunca paraste para conhecê-las. - Isso não é um crime. 78 00:14:09,040 --> 00:14:10,840 Não, não é um crime. 79 00:14:10,960 --> 00:14:13,880 Mas admite que tens medo de compromissos. 80 00:14:15,240 --> 00:14:18,480 Eu? Medo de compromissos? Estás a gozar comigo? 81 00:14:18,600 --> 00:14:22,480 Nove anos ao serviço. Um currículo impecável. 82 00:14:22,600 --> 00:14:25,680 Sete medalhas de honra. Nunca perdi um parceiro. 83 00:14:25,800 --> 00:14:27,120 Pois, até agora. 84 00:14:27,240 --> 00:14:29,160 Reabastecimento terminado. 85 00:14:31,920 --> 00:14:33,720 Alex, inseriste as coordenadas? 86 00:14:33,840 --> 00:14:36,920 Tomei essa liberdade, para poderem ambos desfrutar um pouco mais a praia. 87 00:14:37,040 --> 00:14:38,920 - Obrigada. - De nada. 88 00:14:39,040 --> 00:14:41,160 Deixarão o exoespaço dentro de 30 segundos. 89 00:14:41,280 --> 00:14:42,960 - Queres pilotar? - Sim. 90 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 Alex, podes puxar os meus mapas cerebrais dos últimos 10 minutos? 91 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Tive um sonho estranho. 92 00:14:48,600 --> 00:14:49,840 Vês algo anormal? 93 00:14:49,960 --> 00:14:53,120 A sua atividade cerebral é um pouco mais intensa do que o normal. 94 00:14:53,240 --> 00:14:56,200 - Recebeu ondas exteriores. - Explica. 95 00:14:56,320 --> 00:14:58,520 Estas ondas não vêm da sua memória. 96 00:14:58,640 --> 00:15:01,880 - Alguém está a mandar-lhe as imagens. - Sabes quem? De onde vêm? 97 00:15:02,000 --> 00:15:04,880 Negativo. Podem vir do presente ou do passado 98 00:15:05,000 --> 00:15:08,480 e de qualquer parte do universo. - Sair do exoespaço. 99 00:15:08,600 --> 00:15:10,920 Três, dois, um, 100 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 saída! 101 00:15:19,360 --> 00:15:23,040 Planeta Kyrian Constelação JR24 102 00:15:25,040 --> 00:15:27,240 - Calma, calma! - Estamos atrasados. 103 00:15:27,360 --> 00:15:29,840 - Antes atrasados do que mortos. - Queres conduzir tu? 104 00:15:29,960 --> 00:15:32,120 Pega no joystick. 105 00:15:32,240 --> 00:15:34,320 Laureline, pega lá no joystick! 106 00:15:35,400 --> 00:15:37,880 Por favor, podes pegar no joystick? 107 00:15:38,000 --> 00:15:40,840 - Paras de te queixar da minha condução? - Sim, desculpa. Conduzes lindamente. 108 00:15:40,960 --> 00:15:43,640 - És a melhor condutora do universo. - Obrigada. 109 00:15:54,320 --> 00:15:56,840 - Intercomunicador ativado. - Obrigado. 110 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 Aterragem em Kyrian dentro de dois minutos. 111 00:15:59,200 --> 00:16:01,040 O ministro está em linha. 112 00:16:02,200 --> 00:16:04,520 - Sr. Ministro? - Agentes Valerian e Laureline. 113 00:16:04,640 --> 00:16:07,120 Estou certo de que estudaram a missão. Mal aterrem, 114 00:16:07,240 --> 00:16:10,760 recolham o conversor e levem-no a Alpha para uma operação ultrassecreta. 115 00:16:10,880 --> 00:16:13,040 O conversor é o último exemplar da sua espécie. 116 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 - Portanto, contamos convosco. - Certo. 117 00:16:15,280 --> 00:16:19,160 O Capitão Gibson tem mais pormenores. E, por favor, vistam roupa mais adequada. 118 00:16:19,280 --> 00:16:21,200 Boa ideia. Abandonar manual. 119 00:16:21,320 --> 00:16:22,640 Manual desativado. 120 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 Intercomunicador ativado. 121 00:16:28,160 --> 00:16:30,480 Aí vêm eles. A Intruder 980. 122 00:16:30,600 --> 00:16:32,400 Verifique os parâmetros. 123 00:16:32,520 --> 00:16:35,000 Duas pessoas a bordo. Sem parasitas. 124 00:16:53,880 --> 00:16:55,000 Onde está a banda? 125 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 Tencionam ir numa missão assim vestidos? 126 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 Temos de nos misturar com os turistas, não? 127 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 - Espera que usemos fatos de panda? - Belo capacete... 128 00:17:13,160 --> 00:17:15,080 Major, esta missão consiste em entrar e sair. 129 00:17:15,200 --> 00:17:17,320 Entram no Grande Mercado, encontram a loja do suspeito 130 00:17:17,440 --> 00:17:19,880 e juntam-se ao Sargento Cooper. - Só trabalho com a minha parceira. 131 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 - Olá. - Somos uma equipa. 132 00:17:21,920 --> 00:17:24,240 A Sargento Laureline chegará ao local dentro de exatamente 20 minutos 133 00:17:24,360 --> 00:17:26,440 e terão 10 segundos para fazer a transferência. 134 00:17:26,560 --> 00:17:28,440 Não leu o memorando? 135 00:17:28,560 --> 00:17:30,800 Sim. Claro. 136 00:17:30,920 --> 00:17:32,200 Espero bem que sim. 137 00:17:36,080 --> 00:17:39,200 Que tal revermos o memorando uma última vez? 138 00:17:39,320 --> 00:17:40,480 Mal não fará. 139 00:18:01,960 --> 00:18:04,040 Achas que consegues sobreviver 20 minutos sem mim? 140 00:18:04,160 --> 00:18:05,840 Como conseguiria? 141 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 Vai lá. Tem cuidado. 142 00:18:08,080 --> 00:18:10,360 Deves ter razão. Eu... 143 00:18:11,200 --> 00:18:14,000 Esqueci-me completamente. Tenho uma pergunta para ti. 144 00:18:14,920 --> 00:18:16,040 Diz. 145 00:18:17,160 --> 00:18:18,320 O que é? 146 00:18:20,440 --> 00:18:22,240 Casas comigo? 147 00:18:22,360 --> 00:18:24,920 - Não tem piada. - Estou a falar a sério. 148 00:18:26,160 --> 00:18:28,280 Estive a pensar no que disseste e tens razão. 149 00:18:28,400 --> 00:18:30,880 Preciso de avançar e melhorar. De um compromisso. 150 00:18:31,000 --> 00:18:32,720 Aqui? Sem mais nem menos? 151 00:18:32,840 --> 00:18:34,800 Porque não? Eles vendem ziliões de coisas. 152 00:18:34,920 --> 00:18:37,160 De certeza que encontramos um padre que trate do assunto. 153 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Vai lá. 154 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 Vamos embora! 155 00:19:08,600 --> 00:19:11,920 Lembramos que, se querem desfrutar a experiência do Grande Mercado, 156 00:19:12,040 --> 00:19:15,320 devem colocar o equipamento à vossa disposição. Obrigado. 157 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 Sejam todos bem-vindos! 158 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Por favor, juntem-se! 159 00:19:25,640 --> 00:19:29,120 O meu nome é Thaziit e hoje serei o vosso guia. 160 00:19:29,240 --> 00:19:32,120 Certo? Quem vem pela primeira vez ao Grande Mercado? 161 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Ótimo, fantástico! 162 00:19:34,160 --> 00:19:37,840 Deixem-me lembrar-vos que o Grande Mercado fica noutra dimensão. 163 00:19:37,960 --> 00:19:40,000 Não poderão vê-lo sem o capacete, 164 00:19:40,120 --> 00:19:42,280 nem tocar-lhe sem as luvas. 165 00:19:44,880 --> 00:19:48,320 Há quase um milhão de lojas no Grande Mercado. 166 00:19:48,440 --> 00:19:50,720 Muito bem, temos uma hora. 167 00:19:50,840 --> 00:19:53,440 Por favor, olhem para as letras ali em cima 168 00:19:53,560 --> 00:19:56,000 e confirmem se o "U" de humano 169 00:19:56,120 --> 00:19:58,240 está totalmente verde, certo? 170 00:19:58,360 --> 00:20:00,440 Por favor, juntem-se todos 171 00:20:00,560 --> 00:20:02,920 atrás do vosso guia, que se chama...? 172 00:20:03,040 --> 00:20:05,280 - Thaziit! - Thaziit! Vamos lá! 173 00:20:06,480 --> 00:20:08,920 Sigam-me. Por favor, ponham os capacetes. 174 00:20:09,040 --> 00:20:11,240 Passem pelos portões, está bem? 175 00:20:11,360 --> 00:20:13,840 Ative o sistema. Fantástico. 176 00:20:13,960 --> 00:20:15,720 Não deixem o capacete... 177 00:20:15,840 --> 00:20:17,120 Sistema ativado. 178 00:20:23,080 --> 00:20:24,840 Por favor, ative o seu sistema. 179 00:20:24,960 --> 00:20:27,240 Bem-vindo ao Grande Mercado! 180 00:20:51,200 --> 00:20:52,920 Olá! 181 00:20:53,040 --> 00:20:54,760 Sim, claro. Bill? 182 00:20:54,880 --> 00:20:57,200 Passas-me a minha câmara, por favor? Obrigada. 183 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 Sorri! 184 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Obrigada, Bill. 185 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 - Podes avançar. - Obrigado. 186 00:21:31,040 --> 00:21:32,160 Boa sorte. 187 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 - Que raio está a fazer, soldado? - Desculpe. 188 00:21:34,560 --> 00:21:36,560 - Fique atento ao tipo, sim? - Certo. 189 00:22:12,440 --> 00:22:13,920 Vamos lá! 190 00:22:14,040 --> 00:22:16,080 Cuidado com as escadas! 191 00:22:16,200 --> 00:22:18,040 Vamos lá! 192 00:22:18,160 --> 00:22:21,040 - Imagina, querido, um milhão de lojas. - Sim. 193 00:22:21,160 --> 00:22:23,400 Compra só o que pudermos transportar, sim? 194 00:22:23,520 --> 00:22:25,040 - Prometo. - Certo. 195 00:22:42,480 --> 00:22:45,040 - Fará a recolha dentro de 12 minutos. - Entendido. 196 00:23:07,240 --> 00:23:09,440 - Encontrei a loja do suspeito. - Muito bem. 197 00:23:09,560 --> 00:23:12,600 O Sargento Cooper vai ajudá-lo a entrar e a recuperar o material roubado. 198 00:23:30,240 --> 00:23:32,360 - Major Valerian. - Sargento Cooper. 199 00:23:32,480 --> 00:23:35,160 Como leu no memorando, precisa de óculos para ver a outra dimensão 200 00:23:35,280 --> 00:23:38,800 e de uma caixa de transmaterialização para levar algo para lá. 201 00:23:38,920 --> 00:23:41,200 - Especialmente uma arma. - Autorizado. 202 00:23:42,080 --> 00:23:43,360 Enfie aí o braço. 203 00:23:44,960 --> 00:23:47,240 Insira o seu código genético no teclado da frente. 204 00:23:47,360 --> 00:23:50,000 Para voltar, insira o seu código genético no teclado de trás. 205 00:23:50,120 --> 00:23:51,960 - Entendido? - Perfeitamente. 206 00:24:01,400 --> 00:24:03,240 - Boa sorte. - Obrigado. 207 00:24:11,960 --> 00:24:13,320 Olá, Tsûuri. 208 00:24:13,440 --> 00:24:16,200 É bom voltar a ver-te. Senta-te, por favor. 209 00:24:17,920 --> 00:24:20,280 - Tens o que pedimos? - Sim, sim. 210 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Mas foi complicado. 211 00:24:31,840 --> 00:24:34,360 Perdi muito pessoal para te trazer isto. 212 00:24:34,480 --> 00:24:36,200 Mas esta... 213 00:24:36,320 --> 00:24:38,200 coisa não tem preço. 214 00:24:38,320 --> 00:24:40,200 O que podes dar-me em troca? 215 00:24:52,360 --> 00:24:54,120 Fantástico! 216 00:24:56,960 --> 00:24:59,520 Nunca na vida pensei que veria uma. 217 00:24:59,640 --> 00:25:01,240 Terás centenas delas, 218 00:25:01,360 --> 00:25:04,160 assim que nos deres o que viemos buscar. 219 00:25:04,280 --> 00:25:07,000 É aí que tenho um pequeno problema, meus amigos. 220 00:25:07,120 --> 00:25:09,720 Se vão fazer cópias desta preciosidade para mim, 221 00:25:09,840 --> 00:25:11,920 porque não hei de o fazer eu próprio? 222 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 Calma, meus cordeirinhos... 223 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 Esse conversor é essencial para nós. 224 00:25:21,360 --> 00:25:23,360 Sabes que lutamos por uma causa nobre. 225 00:25:23,480 --> 00:25:26,320 Sei. E eu também luto por uma causa nobre. 226 00:25:26,440 --> 00:25:28,240 A minha. 227 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 Têm 10 segundos para largarem as armas. 228 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Hora do espetáculo. 229 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Cinco... 230 00:25:44,560 --> 00:25:45,840 quatro... 231 00:25:47,640 --> 00:25:48,840 três... 232 00:25:50,600 --> 00:25:51,640 dois... 233 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 um... 234 00:25:55,400 --> 00:25:57,200 Agente federal Valerian. 235 00:25:57,320 --> 00:26:00,240 Lamento interromper este grande negócio, mas também vim por uma causa nobre. 236 00:26:00,360 --> 00:26:01,480 Chama-se "lei". 237 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 Não vos vi já em algum sítio? 238 00:26:05,520 --> 00:26:08,320 Isto não é uma casa de chá. Que quer de mim? 239 00:26:08,440 --> 00:26:10,400 Igon Siruss, é acusado de roubar 240 00:26:10,520 --> 00:26:12,520 um conversor Mül pertencente à Federação. 241 00:26:12,640 --> 00:26:14,480 Mas antes de o levar preso, 242 00:26:14,600 --> 00:26:17,000 tenho de recuperar o bem roubado. 243 00:26:17,120 --> 00:26:19,040 - Como estamos? - Quase lá. 244 00:26:19,160 --> 00:26:22,040 Valerian, estarei à tua esquerda, às 3:00, a três metros. 245 00:26:22,160 --> 00:26:23,240 Entendido. 246 00:26:24,200 --> 00:26:25,960 Pessoal, não se mexam. 247 00:26:32,560 --> 00:26:34,720 Agora, com muita calma, 248 00:26:34,840 --> 00:26:36,160 meta-o na caixa. 249 00:26:39,040 --> 00:26:41,120 - Conversor na caixa. - Entendido. 250 00:26:46,600 --> 00:26:48,960 Não detetados. Voltar à base. Bom trabalho. 251 00:26:49,080 --> 00:26:51,960 - Entendido. Valerian, sai daqui. - Vou já. 252 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 Vou encontrá-lo, Agente federal Valerian. 253 00:27:06,080 --> 00:27:09,360 Onde quer que esteja no universo, vou encontrá-lo. 254 00:27:10,360 --> 00:27:12,240 E vou matá-lo. 255 00:27:12,360 --> 00:27:13,520 Boa sorte. 256 00:27:31,160 --> 00:27:33,840 - O Valerian está metido em sarilhos. - A missão tem prioridade. Continue. 257 00:27:33,960 --> 00:27:36,040 - Cooper, dê-lhe cobertura. - Entendido. 258 00:27:57,880 --> 00:28:00,480 Procurar e destruir. Prioridade absoluta. 259 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 Fotografia do alvo a seguir. 260 00:28:05,960 --> 00:28:08,920 - Valerian, como estás? - Bem, acho que os despistei. 261 00:28:09,040 --> 00:28:10,720 - Tem sede? - Não, obrigado. 262 00:28:10,840 --> 00:28:13,440 - Estou à tua esquerda, a 60 metros. - O meu teclado está avariado! 263 00:28:13,560 --> 00:28:15,480 - Precisa de energia? - Não, obrigado. 264 00:28:15,600 --> 00:28:18,240 A caixa está avariada. Não consigo tirar o braço. 265 00:28:18,360 --> 00:28:20,240 Precisa de um advogado? 266 00:28:20,360 --> 00:28:23,160 Agente federal em serviço. Deixe-me em paz. 267 00:28:28,080 --> 00:28:29,560 - Não... - Sim. 268 00:28:51,960 --> 00:28:53,880 Valerian, que estás a fazer? 269 00:29:27,560 --> 00:29:28,600 Da! 270 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Muito engraçado... 271 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Como te chamas? 272 00:29:33,600 --> 00:29:35,200 - Da. - Da? 273 00:29:38,160 --> 00:29:41,000 Anda cá. Experimenta com isto. 274 00:29:41,120 --> 00:29:42,920 É muito mais divertido. 275 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 Da! 276 00:29:48,880 --> 00:29:49,920 Adeusinho. 277 00:29:56,080 --> 00:29:57,240 Da! Da! 278 00:29:57,360 --> 00:29:59,000 Da! Da! 279 00:29:59,120 --> 00:30:01,200 Pois, pois. Há momentos para tudo, miúdo. 280 00:30:01,320 --> 00:30:03,160 Não tens trabalhos de casa? 281 00:30:05,880 --> 00:30:08,520 Pronto, vai limpar-te e volta para a mamã. 282 00:30:12,320 --> 00:30:13,880 - Mamã? - Da! 283 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Atenção! 284 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 Para recuperarem as vossas compras, coloquem os artigos 285 00:30:45,120 --> 00:30:49,160 na caixa de transmaterialização e insiram o vosso código de ADN. Obrigado. 286 00:30:50,000 --> 00:30:53,440 - Espantoso. E tão prático. - Inútil, queres dizer. 287 00:30:53,560 --> 00:30:55,480 Nem sabes que vais fazer com essa porcaria. 288 00:30:55,600 --> 00:30:58,040 Não sejas tão rabugento. É decorativo. 289 00:30:58,160 --> 00:31:00,440 Tenta ser civilizado, para variar. 290 00:31:02,520 --> 00:31:04,960 "Civilizado"? Sim, claro... 291 00:31:09,760 --> 00:31:11,240 - Atenção! - Desculpe! 292 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 - Muito obrigado...! - Desculpe! 293 00:31:36,600 --> 00:31:38,760 - Não vi o muro. - Precisas de ajuda? 294 00:31:38,880 --> 00:31:41,200 Obrigado, só preciso que me trates do braço. 295 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Como pediste a minha mão em casamento, 296 00:31:55,440 --> 00:31:57,840 é melhor recuperares a tua primeiro. - Isso é um "sim"? 297 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Não te mexas. 298 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 Como posso ajudar-te, se não paras quieto? 299 00:32:03,160 --> 00:32:04,600 Despacha-te, por favor! 300 00:32:05,680 --> 00:32:07,080 Por favor, fica quieto. 301 00:32:10,240 --> 00:32:11,680 Foram detetados. 302 00:32:13,640 --> 00:32:16,680 Desculpa incomodar-te, mas estou sem munições e vem aí um mostrengo. 303 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 Dá-me só um segundo. 304 00:32:19,240 --> 00:32:20,880 Não tenho um segundo. 305 00:32:21,000 --> 00:32:22,640 - Já está. - Obrigado. 306 00:32:33,520 --> 00:32:35,160 Não sei o que faria sem ti. 307 00:32:47,160 --> 00:32:50,400 Para recuperarem as vossas compras, coloquem os artigos 308 00:32:50,520 --> 00:32:54,000 na caixa de transmaterialização e insiram o vosso código de ADN. 309 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Obrigado. 310 00:33:01,920 --> 00:33:02,880 Busca! 311 00:33:03,760 --> 00:33:06,040 Foram detetados. Não parem, não mudem de direção. 312 00:33:06,160 --> 00:33:08,560 - O que devemos fazer? - Correr. 313 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 - Zito, dê-lhes cobertura. - Certo. 314 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 Entrem! 315 00:33:34,760 --> 00:33:36,920 - Vamos, depressa! - Estou a ir! 316 00:33:50,200 --> 00:33:52,520 Zito, livre-nos daquela coisa. 317 00:33:55,720 --> 00:33:56,800 Eu trato dele. 318 00:34:01,120 --> 00:34:02,760 Pessoal, eliminem-no! 319 00:34:34,520 --> 00:34:36,240 Alex, precisamos de ti agora! 320 00:34:43,560 --> 00:34:44,640 Vamos! 321 00:35:20,600 --> 00:35:22,640 Bolas! Ele deu cabo do meu vestido. 322 00:35:22,760 --> 00:35:26,040 Alex, vou pilotar em manual. Preparar para entrar no exoespaço. 323 00:35:30,800 --> 00:35:32,800 Sabes as coordenadas do ponto de encontro? 324 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 Sim, estou a decifrá-las. 325 00:35:35,080 --> 00:35:37,800 - Alex, que foi aquilo? - Temos um clandestino a bordo. 326 00:35:38,960 --> 00:35:41,000 Bestial... Segura-te! 327 00:35:44,760 --> 00:35:47,560 Major Valerian, está quase 20 minutos atrasado. 328 00:35:47,680 --> 00:35:49,640 O tempo voa quando estamos a divertir-nos... 329 00:35:49,760 --> 00:35:51,560 - Temos o conversor Mül. -Excelente. 330 00:35:51,680 --> 00:35:54,840 Agora talvez possam dizer-me o que fazem a 17 anos-luz do ponto de encontro. 331 00:35:54,960 --> 00:35:56,880 Pois, não soa nada bem, dito assim. 332 00:35:57,000 --> 00:35:59,720 Mas se eu disser que estaremos aí em nove minutos, soa melhor? 333 00:35:59,840 --> 00:36:02,080 Vou informar o comandante de que estão atrasados 334 00:36:02,200 --> 00:36:04,720 e apresentarei as vossas desculpas. - Sim, faça isso. 335 00:36:07,160 --> 00:36:09,400 A deixar o exoespaço dentro de cinco segundos. 336 00:36:09,520 --> 00:36:11,680 Alguém vai aterrar com um estrondo. 337 00:36:27,960 --> 00:36:29,640 Deixa-me olhar para ti. 338 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 Não te zangues comigo, "fera". Anda. 339 00:36:33,760 --> 00:36:36,440 Não te assustes. Vou cuidar de ti. 340 00:36:36,560 --> 00:36:37,640 Anda. 341 00:36:39,560 --> 00:36:40,680 Olá. 342 00:36:43,520 --> 00:36:45,760 Tens uns olhos incríveis! 343 00:36:48,720 --> 00:36:50,520 Estás um pouco amassado. 344 00:36:50,640 --> 00:36:53,600 Vamos fazer-te um belo tratamento, para recuperares a forma. 345 00:36:54,600 --> 00:36:55,720 Parece-te bem? 346 00:36:57,560 --> 00:36:58,680 Anda. 347 00:37:05,520 --> 00:37:08,560 Um pouco de urânio de alta qualidade e ficarás como novo. 348 00:37:12,640 --> 00:37:14,120 Aguenta-te aí, fera. 349 00:37:23,560 --> 00:37:24,680 Alex? 350 00:37:25,960 --> 00:37:27,800 Analisa isto, por favor. 351 00:37:28,880 --> 00:37:30,840 Energia? 20 megatoneladas? 352 00:37:30,960 --> 00:37:33,840 É verdade. Há 10 vezes mais energia nessa pérola 353 00:37:33,960 --> 00:37:36,360 do que em toda a nossa nave. - De onde vem? 354 00:37:36,480 --> 00:37:39,960 De Mül, um planeta que ficava na constelação QN34. 355 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 - Ficava? - Sim. 356 00:37:41,760 --> 00:37:45,040 O planeta já não existe há 30 anos. 357 00:37:45,160 --> 00:37:47,040 Vejamos que aspeto tinha. 358 00:37:47,160 --> 00:37:49,840 Vegetação abundante, algumas espécies primárias, 359 00:37:49,960 --> 00:37:51,840 mas sem especial interesse. 360 00:37:51,960 --> 00:37:55,200 A que apareceu no meu sonho era muito interessante. 361 00:37:56,440 --> 00:37:57,440 Aproxima. 362 00:37:57,560 --> 00:37:58,880 ACESSO NEGADO 363 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 - Usa os nossos códigos de acesso. - Receio que isso não baste, Major. 364 00:38:02,120 --> 00:38:03,640 O acesso é reservado. 365 00:38:03,760 --> 00:38:06,720 - A que patente? - General. De cinco estrelas. 366 00:38:09,160 --> 00:38:12,560 A criatura do meu sonho tinha uma pérola assim no pescoço. 367 00:38:12,680 --> 00:38:13,960 Registado, Major. 368 00:38:14,960 --> 00:38:17,440 Sair do exoespaço dentro de um minuto. 369 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 Ele é muito querido. Um verdadeiro sedutor. 370 00:38:20,560 --> 00:38:22,720 Talvez tenhas concorrência. 371 00:38:22,840 --> 00:38:24,880 A concorrência não me incomoda. 372 00:38:26,880 --> 00:38:29,120 Ainda estou à espera da tua resposta. 373 00:38:29,960 --> 00:38:32,400 Sei que às vezes posso ser presunçoso, 374 00:38:32,520 --> 00:38:34,480 mas o meu pedido é muito sério. 375 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 Temos de terminar a missão, Major. 376 00:38:36,720 --> 00:38:38,680 Ainda há que tratar da parte ultrassecreta. 377 00:38:38,800 --> 00:38:41,320 Ou a tua memória "perfeita" voltou a falhar? 378 00:38:41,440 --> 00:38:42,840 Cintos de segurança. 379 00:38:44,680 --> 00:38:45,760 Sabes que mais? 380 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 Vou pedir já 10 dias de licença 381 00:38:48,760 --> 00:38:51,560 e levar-te à praia mais bonita do universo. 382 00:38:51,680 --> 00:38:53,640 Uma praia verdadeira, desta vez. 383 00:38:53,760 --> 00:38:57,040 O lugar perfeito para uma lua de mel. 384 00:38:57,160 --> 00:38:58,320 10 segundos. 385 00:38:58,440 --> 00:39:01,840 A lua de mel é a seguir ao casamento. Sabes isso, certo? 386 00:39:01,960 --> 00:39:03,760 - A sério? - Sim. 387 00:39:03,880 --> 00:39:06,320 Três... dois... um... 388 00:39:06,440 --> 00:39:07,560 A desacelerar. 389 00:39:10,200 --> 00:39:12,040 Alex, que estás a fazer? 390 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 Desculpem, demasiado tráfego. 391 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 - Queres que conduza eu? - Não, não. Não, obrigado. 392 00:39:24,640 --> 00:39:25,960 Bem-vindos a Alpha, 393 00:39:26,080 --> 00:39:28,240 a cidade dos mil planetas. 394 00:39:31,520 --> 00:39:34,560 - Alex, podes pôr-nos a par? - Com todo o gosto. 395 00:39:34,680 --> 00:39:37,720 A estação Alpha cresceu 7% este ano 396 00:39:37,840 --> 00:39:40,400 e desde que deixou a órbita terrestre, 397 00:39:40,520 --> 00:39:43,440 viajou quase 1.100 milhões de quilómetros. 398 00:39:44,760 --> 00:39:46,000 População? 399 00:39:46,120 --> 00:39:47,640 Quase 30 milhões. 400 00:39:47,760 --> 00:39:49,840 3.236 espécies 401 00:39:49,960 --> 00:39:52,600 dos quatro cantos do universo vivem a bordo, 402 00:39:52,720 --> 00:39:55,120 partilhando os seus conhecimentos e culturas. 403 00:39:55,240 --> 00:39:57,120 Falam mais de 5.000 línguas, 404 00:39:57,240 --> 00:39:59,720 sem contar com as várias linguagens informáticas. 405 00:39:59,840 --> 00:40:00,960 Demografia? 406 00:40:01,080 --> 00:40:03,040 A sul, estão as zonas submersas, 407 00:40:03,160 --> 00:40:06,360 com 800 espécies que vivem em todo o tipo de líquidos, 408 00:40:06,480 --> 00:40:09,600 tal como os pacíficos agricultores Poulong que cultivam cobalto. 409 00:40:10,560 --> 00:40:12,840 A norte, temos as terras gasosas 410 00:40:12,960 --> 00:40:14,840 dominadas pelos Azin-Mö, 411 00:40:14,960 --> 00:40:17,600 cuja extrema sensibilidade faz deles especialistas 412 00:40:17,720 --> 00:40:20,480 em neurociências e componentes moleculares. 413 00:40:20,600 --> 00:40:22,960 Conseguem construir células de qualquer tipo. 414 00:40:23,080 --> 00:40:25,920 A leste deles, uma grande colónia de Omelites. 415 00:40:26,040 --> 00:40:30,040 Eles controlam a tecnologia da informação, a finança e a banca. 416 00:40:30,160 --> 00:40:33,040 Por fim, a oeste, numa atmosfera pressurizada, 417 00:40:33,160 --> 00:40:36,000 temos nove milhões de humanos e espécies compatíveis. 418 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 Lar doce lar. 419 00:40:37,240 --> 00:40:39,680 A economia está caótica há um ano. 420 00:40:39,800 --> 00:40:41,600 - Querem um breve resumo? - Não. 421 00:40:41,720 --> 00:40:43,760 Já é emoção suficiente para um dia. 422 00:40:49,560 --> 00:40:53,120 Intruder XB982. Autorização para aterrar na Secção 1. 423 00:40:53,240 --> 00:40:56,040 - Acesso VIP. - Ena, somos famosos. 424 00:41:12,880 --> 00:41:14,960 - Está atrasado, Major. - Lamento, General. 425 00:41:15,080 --> 00:41:17,400 As coisas complicaram-se mais do que esperávamos. 426 00:41:17,520 --> 00:41:21,040 Prepare-se para o pior e não ficará desiludido. Nem eu. 427 00:41:21,160 --> 00:41:23,560 Terei isso presente, General. 428 00:41:25,600 --> 00:41:27,760 E você, já verificou o conversor? 429 00:41:27,880 --> 00:41:31,320 - Está em ótima forma. - Posso perguntar o que se passa? 430 00:41:31,440 --> 00:41:32,560 Sigam-me. 431 00:41:36,560 --> 00:41:37,720 Permitir acesso. 432 00:41:40,440 --> 00:41:43,000 Há um ano, descobrimos uma zona radioativa 433 00:41:43,120 --> 00:41:45,440 mesmo no centro da estação. 434 00:41:45,560 --> 00:41:47,880 Nenhum tipo de sinal conseguia penetrá-la. 435 00:41:48,000 --> 00:41:50,040 Mandámos várias sondas, nenhuma voltou. 436 00:41:50,160 --> 00:41:52,400 Então, enviámos uma unidade especial. 437 00:41:52,520 --> 00:41:54,840 A sua missão era aproximar-se o mais possível da zona 438 00:41:54,960 --> 00:41:56,920 e definir a natureza da ameaça. 439 00:41:57,040 --> 00:41:58,640 E? 440 00:41:58,760 --> 00:42:01,000 Não sobreviveu ninguém. 441 00:42:01,120 --> 00:42:03,240 - Fazem ideia do que os atacou? - Não. 442 00:42:04,120 --> 00:42:06,760 Esta é a situação à data de hoje. 443 00:42:06,880 --> 00:42:07,920 ZONA RADIOATIVA 444 00:42:08,040 --> 00:42:11,160 O ar na zona é irrespirável, altamente contaminado. 445 00:42:12,160 --> 00:42:15,040 E continua a crescer. Como um tumor. 446 00:42:15,160 --> 00:42:17,640 Um tumor que temos de extrair assim que possível. 447 00:42:17,760 --> 00:42:19,840 Se não o fizermos e este cancro continuar a espalhar-se, 448 00:42:19,960 --> 00:42:21,920 destruirá Alpha em menos de uma semana. 449 00:42:22,040 --> 00:42:24,400 Comandante, quem teria algum motivo para destruir Alpha? 450 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 Estão aqui representadas praticamente todas as espécies. 451 00:42:26,760 --> 00:42:29,400 Isto é uma arma de destruição maciça e por trás de cada arma há um assassino. 452 00:42:29,520 --> 00:42:31,760 Não interessa quem é, é uma ameaça para todos nós. 453 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 - Tem de ser eliminada. - Por aqui. 454 00:42:40,800 --> 00:42:42,360 - Comandante. - Sr. Ministro. 455 00:42:42,480 --> 00:42:44,400 O Conselho deu-lhe luz verde. 456 00:42:44,520 --> 00:42:46,800 Mas recomendamos fortemente que o direito internacional 457 00:42:46,920 --> 00:42:49,360 e os direitos civis de todos os envolvidos sejam respeitados. 458 00:42:49,480 --> 00:42:51,080 Claro. Tratarei disso pessoalmente. 459 00:42:51,200 --> 00:42:53,320 Os agentes Valerian e Laureline serão responsáveis 460 00:42:53,440 --> 00:42:56,360 pela sua proteção pessoal. - Não será necessário. 461 00:42:56,480 --> 00:42:58,760 Tenho uma unidade de K-TRON que treinei pessoalmente... 462 00:42:58,880 --> 00:43:01,000 É uma ordem direta do governo, Comandante. 463 00:43:01,120 --> 00:43:04,120 Os dois agentes têm de relatar o desfecho das operações. 464 00:43:06,720 --> 00:43:07,760 Como queira. 465 00:43:07,880 --> 00:43:09,920 Meus senhores, e senhora, 466 00:43:10,040 --> 00:43:11,080 boa sorte. 467 00:43:14,720 --> 00:43:17,880 Já que temos de estar na mesma equipa, importa-se de nos pôr a par da operação? 468 00:43:18,000 --> 00:43:21,120 Falarei ao Conselho de Segurança dentro de poucos minutos. 469 00:43:21,240 --> 00:43:24,160 Ouvirão todos os pormenores que precisam de saber. 470 00:43:25,760 --> 00:43:27,920 Isto vai ser muito divertido... 471 00:43:36,920 --> 00:43:38,720 Olá, borracho. 472 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 Estás com muito melhor aspeto. 473 00:43:40,960 --> 00:43:43,880 Lembro-me de aprender a vosso respeito na escola. 474 00:43:44,760 --> 00:43:47,560 Estou ansiosa para saber se o que dizem é verdade. 475 00:43:57,720 --> 00:43:59,800 Tenho de te levar às compras comigo. 476 00:44:08,080 --> 00:44:09,600 Esperem aqui por mim. 477 00:44:25,080 --> 00:44:26,960 - Alguma coisa? - Ainda nada. 478 00:44:27,080 --> 00:44:30,480 Ainda não lhe arrancámos uma palavra, mas vou tentar algo novo. 479 00:44:35,080 --> 00:44:36,200 Mais uma hora. 480 00:44:37,800 --> 00:44:40,880 - Se não falar, acabe com ele. - Certo. 481 00:44:50,880 --> 00:44:53,240 Se algo nesta operação correr mal... 482 00:44:55,120 --> 00:44:56,880 sabem o que têm de fazer. 483 00:45:15,840 --> 00:45:18,480 Parece que estão a levar a minha proteção muito a sério. 484 00:45:18,600 --> 00:45:20,680 A proteção dele, na verdade. É o único da espécie. 485 00:45:20,800 --> 00:45:22,920 De certeza que ele tem de vir numa missão tão perigosa? 486 00:45:23,040 --> 00:45:24,960 O conversor Mül é capaz de reproduzir 487 00:45:25,080 --> 00:45:27,320 qualquer produto concebível em tempo recorde. 488 00:45:27,440 --> 00:45:29,520 Será muito útil, se tivermos de negociar. 489 00:45:29,640 --> 00:45:31,600 Com o exército de K-TRONS que tem sob o seu comando, 490 00:45:31,720 --> 00:45:36,080 admira-me que admita negociações. - Trate da minha segurança, Major. 491 00:45:36,200 --> 00:45:38,360 Eu tratarei de quaisquer negociações. 492 00:45:38,480 --> 00:45:40,360 - Dê-mo. - Não me parece boa ideia. 493 00:45:40,480 --> 00:45:42,840 Para sua segurança pessoal, porque não deixa a Agente Laureline 494 00:45:42,960 --> 00:45:46,720 cuidar do pequenote? - Não creio. É contra o protocolo. 495 00:45:46,840 --> 00:45:50,040 - Tenho a patente mais alta... - Este animal é o último da sua espécie. 496 00:45:50,160 --> 00:45:52,080 O universo inteiro anda atrás dele. 497 00:45:52,200 --> 00:45:54,720 É por isso que o Major Valerian prefere que ele fique comigo. 498 00:45:56,680 --> 00:45:57,720 Está bem. 499 00:45:59,640 --> 00:46:01,160 Mas não se afaste de mim. 500 00:46:07,120 --> 00:46:09,160 Comandante, o Conselho está à espera. 501 00:46:10,680 --> 00:46:11,760 Certo. 502 00:46:12,840 --> 00:46:13,960 Vamos a isto. 503 00:46:18,160 --> 00:46:19,440 Fiquem aqui. 504 00:46:24,120 --> 00:46:26,720 - A caminho da reunião. - Entendido, General. 505 00:46:34,200 --> 00:46:36,760 Fica no apoio. Eu vou para a frente. 506 00:46:38,880 --> 00:46:39,960 Sim, senhor! 507 00:46:42,080 --> 00:46:43,760 FEDERAÇÃO HUMANA UNIDA 508 00:46:47,640 --> 00:46:51,080 Delegados, obrigado por terem respondido tão depressa à chamada. 509 00:46:51,200 --> 00:46:53,840 Como representante eleito da Federação Humana, 510 00:46:53,960 --> 00:46:56,400 convoquei esta reunião do Conselho de Segurança de Alpha 511 00:46:56,520 --> 00:46:59,800 para vos atualizar acerca do estado de emergência em que nos encontramos. 512 00:46:59,920 --> 00:47:04,040 Como todos sabem, o coração histórico da Estação Alpha foi contaminado 513 00:47:04,160 --> 00:47:07,680 por uma força com um poder de origem desconhecida. 514 00:47:07,800 --> 00:47:10,760 A Federação Humana lançou vários pequenos ataques militares 515 00:47:10,880 --> 00:47:13,720 para apurar a gravidade da ameaça. 516 00:47:13,840 --> 00:47:16,320 Mas todos eles acabaram em fracasso. 517 00:47:16,440 --> 00:47:18,800 E com baixas significativas para as nossas tropas. 518 00:47:18,920 --> 00:47:21,720 Devido a esta alarmante e crescente ameaça para todos nós, 519 00:47:21,840 --> 00:47:24,760 a Federação Humana procura... - Está tudo bem? 520 00:47:24,880 --> 00:47:27,800 Não sabes o que perdes. Estou a divertir-me à grande. 521 00:47:27,920 --> 00:47:30,720 Não te preocupes, em breve estaremos na praia. 522 00:47:30,840 --> 00:47:33,920 Posso responder a quaisquer questões sobre os detalhes da operação. 523 00:47:39,160 --> 00:47:41,800 O 13º batalhão, divisão de ataques especiais. 524 00:47:41,920 --> 00:47:44,920 - Lá está ela. - Disse-te que ela estava aqui. 525 00:47:45,040 --> 00:47:47,160 - Só me faltava esta. - Agente Laureline! 526 00:47:47,280 --> 00:47:49,800 - O quê? - Os Doghan-Daguis. 527 00:47:49,920 --> 00:47:52,000 - É bom voltar a vê-la. - Agente Laureline. 528 00:47:52,120 --> 00:47:54,080 - Resplandecente como sempre. - Digam lá o que querem. 529 00:47:54,200 --> 00:47:56,880 - Vamos para onde o trabalho nos chama. - Falamos mais de 5.000 línguas. 530 00:47:57,000 --> 00:47:59,840 - O que pode ser útil numa ocasião destas. - Precisa dos nossos serviços? 531 00:47:59,960 --> 00:48:03,600 Tenho o meu tradutor pessoal. Vão-se embora. 532 00:48:03,720 --> 00:48:06,080 Pergunta-lhes se têm alguma informação sobre Mül. 533 00:48:07,360 --> 00:48:10,960 - O planeta Mül. Diz-vos alguma coisa? - Um assunto altamente sensível. 534 00:48:11,080 --> 00:48:13,520 A melhor pessoa com quem falar será o Major Samk. 535 00:48:13,640 --> 00:48:14,920 Alex? 536 00:48:15,040 --> 00:48:16,920 O Major Samk morreu há um ano. 537 00:48:17,040 --> 00:48:19,960 - Sim, uma morte muito estranha. - Que não foi totalmente explicada. 538 00:48:20,080 --> 00:48:21,720 Homicídio, diriam alguns. 539 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 O Major Samk era um perito no planeta Mül. 540 00:48:24,800 --> 00:48:27,200 - Levou toda essa preciosa informação... - Para a cova com ele. 541 00:48:27,320 --> 00:48:28,600 Que desperdício. 542 00:48:28,720 --> 00:48:31,120 Se receberem alguma informação sobre esse planeta, estamos interessados. 543 00:48:31,240 --> 00:48:33,960 - Seria um prazer trabalhar para si. - Antes de irmos... 544 00:48:34,080 --> 00:48:36,280 - Vamos dar-lhe uma informação... - De graça. 545 00:48:36,400 --> 00:48:39,000 De graça? Devem estar doentes! 546 00:48:39,120 --> 00:48:41,080 - O conversor é valioso. - E muito procurado. 547 00:48:41,200 --> 00:48:43,000 - Virão mercenários... - Atrás dele. 548 00:48:43,120 --> 00:48:45,040 - Mais cedo do que pensa. - Que tipo de mercenários? 549 00:48:45,160 --> 00:48:47,160 - A primeira dica foi de graça. - Tem de pagar por mais. 550 00:48:47,280 --> 00:48:48,840 Mas com desconto, claro. 551 00:48:52,120 --> 00:48:54,120 General, temos um alerta na Secção B. 552 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 - Alex, que é aquilo? - Aproxima-se uma dúzia de indivíduos. 553 00:48:56,960 --> 00:48:59,600 - Que tipo de indivíduos? - Indetetáveis, para já. 554 00:48:59,720 --> 00:49:02,040 Parece que a vossa informação acaba de perder valor. 555 00:49:02,160 --> 00:49:03,720 Agora, desapareçam. 556 00:49:04,800 --> 00:49:06,920 - Vão, seus pombos! - Ela chamou-nos pombos! 557 00:49:07,040 --> 00:49:08,880 - O que é um pombo? - Não sei. 558 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 - Eles vêm de onde? - De todo o lado. 559 00:49:13,320 --> 00:49:15,640 - Atravessam as paredes. - Preciso de conhecer a identidade deles. 560 00:49:15,760 --> 00:49:17,960 Ouçam todos, evacuar. 561 00:49:18,080 --> 00:49:20,720 -Não consigo ler o ADN deles. - O quê? 562 00:49:23,600 --> 00:49:26,200 A porta está trancada. Não podemos sair. 563 00:49:26,320 --> 00:49:28,080 - Laureline... - Estou a ir. 564 00:49:31,400 --> 00:49:33,600 - Evacua o comandante. - Certo. 565 00:49:33,720 --> 00:49:36,600 - General, guarde essa porta. - Comandante. 566 00:49:36,720 --> 00:49:38,240 - Que se passa? - Temos de evacuar. 567 00:49:38,360 --> 00:49:39,320 Vamos. 568 00:49:41,760 --> 00:49:44,800 - Não está a funcionar. - O quê? Alex, abre a porta! 569 00:51:36,080 --> 00:51:37,920 - Que era aquilo? - Os Pérolas. 570 00:51:38,040 --> 00:51:41,080 Levaram o comandante. Leva isto, liberta o general. 571 00:51:41,200 --> 00:51:43,320 Vai à sala de comando e localiza-os de lá. 572 00:51:56,240 --> 00:51:58,280 - Recuperámos toda a energia? - Sim, agora mesmo. 573 00:51:58,400 --> 00:52:00,640 Voltem todos para os vossos postos! 574 00:52:04,720 --> 00:52:07,480 O estado do Major Valerian? Emergência de nível cinco. 575 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 Confirmado. 576 00:52:09,920 --> 00:52:11,600 Valerian, estou a ver-te. 577 00:52:11,720 --> 00:52:14,240 Mas eu perdi-os. Tenta localizar o comandante. 578 00:52:20,640 --> 00:52:21,760 Já o encontrei. 579 00:52:21,880 --> 00:52:24,800 Está perto do hangar de aterragem, deve dirigir-se para a nave. 580 00:52:25,920 --> 00:52:29,000 Certo. Qual é o caminho mais curto para lá chegar? 581 00:52:29,120 --> 00:52:31,240 Nor-nordeste. 113 graus. 582 00:52:31,360 --> 00:52:32,520 60... 583 00:52:32,640 --> 00:52:34,200 70... 80... 584 00:52:35,040 --> 00:52:36,080 90... 585 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 - Isso conduz-me direto a uma parede. - Querias o caminho mais curto. 586 00:53:20,200 --> 00:53:22,720 Pode ser o caminho mais curto, mas não é o mais fácil. 587 00:53:30,840 --> 00:53:31,880 Continua. 588 00:53:32,000 --> 00:53:33,120 Estás quase lá. 589 00:53:45,160 --> 00:53:48,000 Eles chegaram a outra nave. Sem identificação, modelo desconhecido. 590 00:53:48,120 --> 00:53:52,200 Eles embarcaram. Muda de plano. 140º leste. A Alex vai buscar-te. 591 00:53:56,960 --> 00:53:59,160 - 81? - Isso mesmo. 81, a direito. 592 00:54:01,880 --> 00:54:03,200 81? Tens a certeza? 593 00:54:03,320 --> 00:54:04,480 Sim, tenho. 594 00:54:04,600 --> 00:54:07,240 Porque caí da estação e estou aos tombos pelo espaço. 595 00:54:10,320 --> 00:54:12,480 Desculpa, erro meu. Era a número 18. 596 00:54:12,600 --> 00:54:14,640 Não faz mal, todos erramos. 597 00:54:14,760 --> 00:54:18,200 - Tens alguma ideia para me tirar daqui? - Alex, apanha-o na 81. 598 00:54:30,680 --> 00:54:32,120 Já entrei. Fecha-a. 599 00:54:40,800 --> 00:54:42,040 Venha a praia... 600 00:54:51,080 --> 00:54:52,960 Não sei de onde vêm, 601 00:54:53,080 --> 00:54:55,240 mas sei para onde vou mandar-vos. 602 00:55:09,920 --> 00:55:11,600 Valerian, fica quieto. 603 00:55:11,720 --> 00:55:13,800 Estamos a analisar o sistema de defesa deles. 604 00:55:17,800 --> 00:55:20,960 Major, o escudo protetor deles é muito sofisticado. Não conseguirá atingi-los. 605 00:55:21,080 --> 00:55:22,800 Vou tentar com algo maior. 606 00:55:27,080 --> 00:55:28,120 Merda! 607 00:55:32,680 --> 00:55:34,680 Laureline, em qual está o comandante? 608 00:55:34,800 --> 00:55:37,200 Às 9:00, no nível inferior. Despacha-te! 609 00:55:38,880 --> 00:55:40,400 É essa. Não a percas. 610 00:55:52,160 --> 00:55:53,800 Valerian, tem cuidado. 611 00:56:10,720 --> 00:56:14,480 A Intruder é grande de mais para segui-los. Vou levar o SkyJet. 612 00:56:14,600 --> 00:56:15,720 Certo. 613 00:56:31,120 --> 00:56:33,600 Valerian, estás perto da Zona Morta. 614 00:56:33,720 --> 00:56:36,720 - Apanha-os antes que eu te perca. - Estou a tentar. 615 00:56:52,760 --> 00:56:54,400 Tens de ser mais rápido. 616 00:57:02,920 --> 00:57:05,200 Tens dez segundos antes de eu te perder. 617 00:57:05,320 --> 00:57:06,720 Tomem lá! 618 00:57:10,120 --> 00:57:13,680 - Quem é o inteligente agora? - Valerian, tens cinco segundos. 619 00:57:16,320 --> 00:57:17,560 Não... 620 00:57:17,680 --> 00:57:18,720 Eu não... 621 00:57:22,000 --> 00:57:24,200 - Valerian? - Não consigo abrandá-los! 622 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Vá lá. 623 00:57:26,160 --> 00:57:27,160 Vá lá. 624 00:57:27,280 --> 00:57:29,120 A entrar na Zona Vermelha. 625 00:57:29,240 --> 00:57:32,160 - A entrar na Zona Vermelha. - Valerian, estás a ouvir-me? 626 00:57:33,400 --> 00:57:34,680 Laureline! 627 00:57:34,800 --> 00:57:37,800 Estou a perder o controlo! Laureline! 628 00:57:37,920 --> 00:57:39,200 ÚLTIMA LOCALIZAÇÃO 629 00:57:39,320 --> 00:57:41,000 Valerian, responde! 630 00:57:41,120 --> 00:57:42,560 Responde! 631 00:57:42,680 --> 00:57:45,160 - Major, responda! Alex, podes ajudar? 632 00:57:45,280 --> 00:57:48,080 Há demasiada interferência. Perdi o sinal do major. 633 00:57:51,920 --> 00:57:53,680 Valerian? 634 00:57:53,800 --> 00:57:54,920 Valerian? 635 00:57:57,120 --> 00:57:58,400 Estás a ouvir? 636 00:57:59,760 --> 00:58:00,800 Perdemo-lo. 637 00:58:00,920 --> 00:58:03,680 - Aonde vai, Sargento? - Buscar o meu SkyJet. 638 00:58:03,800 --> 00:58:05,960 - Não vai atrás dele. - Porquê? 639 00:58:06,080 --> 00:58:08,240 Aquela zona está sob controlo do inimigo. É demasiado perigoso. 640 00:58:08,360 --> 00:58:11,000 - Um inimigo que não conhecemos! - E que acaba de nos atacar. 641 00:58:11,120 --> 00:58:13,280 Pondo-nos a dormir, sem fazer mal a ninguém! 642 00:58:13,400 --> 00:58:16,560 Porque poupariam as nossas vidas? Dê-me uma boa razão. 643 00:58:16,680 --> 00:58:17,720 Não sei. 644 00:58:17,840 --> 00:58:20,680 O Valerian já tinha visto estas criaturas. São do planeta Mül. 645 00:58:20,800 --> 00:58:24,600 O planeta Mül foi destruído há 30 anos. Nada disso faz sentido. 646 00:58:24,720 --> 00:58:27,760 A nossa missão é que não faz sentido. Alguém está a mentir-nos 647 00:58:27,880 --> 00:58:30,880 e enquanto descobre quem é, vou salvar o meu parceiro. 648 00:58:38,920 --> 00:58:42,080 General, o Major Valerian é um agente inestimável. 649 00:58:42,200 --> 00:58:44,280 Não pode dar-se ao luxo de o perder. 650 00:58:44,400 --> 00:58:47,280 Não posso dar-me ao luxo de vos perder a ambos no mesmo dia. 651 00:58:47,400 --> 00:58:48,680 Detenham-na. 652 00:58:53,760 --> 00:58:57,240 Coloque-nos em alerta elevado e descubra-me o comandante. 653 00:58:57,360 --> 00:58:58,400 Certo. 654 00:59:16,680 --> 00:59:19,240 Ouçam, não quero ensinar-vos a fazerem o vosso trabalho, 655 00:59:19,360 --> 00:59:22,560 mas não acham que deviam algemar-me? Primeiro, porque é do protocolo. 656 00:59:22,680 --> 00:59:25,680 Segundo, porque me sinto muito tentada a fugir. 657 00:59:40,400 --> 00:59:42,120 Bom trabalho, rapazes. 658 00:59:47,640 --> 00:59:48,800 Temos de falar. 659 00:59:49,720 --> 00:59:51,040 Está escuro, aqui. 660 00:59:54,680 --> 00:59:55,640 Desculpa. 661 00:59:55,760 --> 00:59:58,600 Se não me ajudarem a encontrar o Valerian, esta bala vai encontrar-vos. 662 00:59:58,720 --> 01:00:00,680 - Serás o primeiro. - Não, não! 663 01:00:00,800 --> 01:00:03,120 - É para evitar situações destas... - Que toda a nossa informação... 664 01:00:03,240 --> 01:00:05,240 - Está dividida em três partes. - Matando um de nós... 665 01:00:05,360 --> 01:00:07,520 - Matará a informação. - Seria uma pena! 666 01:00:07,640 --> 01:00:10,200 Terão de me dar crédito, não trago muito com que pagar. 667 01:00:10,320 --> 01:00:11,640 Que fatigante... 668 01:00:11,760 --> 01:00:14,000 Se o comandante aqui estivesse, ele poderia pagar-nos com o conversor. 669 01:00:14,120 --> 01:00:16,840 - Mas ele foi raptado... - Por ter o conversor. 670 01:00:16,960 --> 01:00:20,800 - A menos que, por razões de segurança... - Estivesse com outra pessoa. 671 01:00:20,920 --> 01:00:23,480 - Onde arranjaram essa informação? - Não é informação. 672 01:00:23,600 --> 01:00:26,000 - Apenas dedução. - Sabemos como os humanos funcionam. 673 01:00:26,120 --> 01:00:29,280 - São todos tão previsíveis. - Vê-se que nunca conheceram uma mulher. 674 01:00:29,400 --> 01:00:31,240 - Pronto, pronto! - Calma! 675 01:00:31,360 --> 01:00:34,120 - Que quer saber? - A localização exata do Valerian. 676 01:00:34,240 --> 01:00:35,200 É difícil dizer. 677 01:00:35,320 --> 01:00:37,800 - Mas sabemos como localizá-lo... - Com total precisão. 678 01:00:37,920 --> 01:00:39,600 - Quanto? - 100 baduls. 679 01:00:39,720 --> 01:00:41,360 - Para cada. - Esqueçam. 680 01:00:42,320 --> 01:00:43,640 Só tenho isto. 681 01:00:45,120 --> 01:00:47,040 Os diamantes valem menos do que baduls. 682 01:00:47,160 --> 01:00:49,200 - Acabou a negociação. - Confiamos em si. 683 01:00:49,320 --> 01:00:51,240 - E dadas as circunstâncias... - Aceitamos o acordo. 684 01:00:51,360 --> 01:00:54,080 Ótimo. Agora levem-me até ao Valerian. Agora! 685 01:00:54,200 --> 01:00:55,160 Siga-nos. 686 01:00:55,280 --> 01:00:57,960 Philips, siga para o local onde o major desapareceu. 687 01:00:58,080 --> 01:01:00,880 Milo, localize a agente Laureline e traga-a cá. 688 01:01:01,000 --> 01:01:03,880 - Neza, informe o ministro. - Sim. 689 01:01:04,000 --> 01:01:06,120 Dê-me só alguns minutos, por favor. 690 01:01:09,720 --> 01:01:10,920 Permitir acesso. 691 01:01:11,800 --> 01:01:14,280 Preciso de toda a informação sobre o planeta Mül. 692 01:01:16,840 --> 01:01:19,120 Quem tem autoridade sobre este ficheiro? 693 01:01:19,240 --> 01:01:20,760 ACESSO NEGADO 694 01:01:28,960 --> 01:01:31,320 - Aqui estamos. - Não gosto deste sítio. 695 01:01:34,720 --> 01:01:35,760 Toma. 696 01:01:42,120 --> 01:01:44,960 Tenho um mau pressentimento acerca desta vossa ideia. 697 01:01:50,960 --> 01:01:52,080 Bingo! 698 01:01:56,760 --> 01:01:58,960 - Que querem? - Gostaríamos de ir pescar. 699 01:01:59,080 --> 01:02:01,680 - Uma alforreca córtex. - Um macho, se possível. 700 01:02:04,680 --> 01:02:06,240 Não. Não é a época deles. 701 01:02:06,360 --> 01:02:07,400 Toma! 702 01:02:09,800 --> 01:02:12,240 - Os machos são mais difíceis de apanhar. - Mais isto. 703 01:02:14,760 --> 01:02:16,120 Bem-vindos a bordo. 704 01:02:23,040 --> 01:02:24,800 A coisa, para baixo! 705 01:02:24,920 --> 01:02:26,600 - A coisa, para baixo... - Esta? 706 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 Para baixo! 707 01:02:39,120 --> 01:02:40,160 Ali. 708 01:02:40,280 --> 01:02:41,720 Bromossauros. 709 01:02:47,200 --> 01:02:49,200 - São perigosos? - Nem por isso. 710 01:02:49,320 --> 01:02:51,960 Só precisa de ter cuidado para não a inalarem. 711 01:03:03,320 --> 01:03:05,640 Aquele ali é um macho. 712 01:03:11,160 --> 01:03:12,560 Como é que sabe? 713 01:03:12,680 --> 01:03:15,120 São muito mais pequenos do que as fêmeas. 714 01:03:26,360 --> 01:03:29,080 Como é que sabe que aquele tem uma alforreca? 715 01:03:29,200 --> 01:03:30,720 Todos os machos têm. 716 01:03:30,840 --> 01:03:34,760 Os bromossauros expelem água pura, indispensável para as alforrecas. 717 01:03:34,880 --> 01:03:36,960 É por isso que vivem todo o ano em cima deles 718 01:03:37,080 --> 01:03:39,880 e é lá que vão buscar a hipersensibilidade. 719 01:03:46,040 --> 01:03:48,200 Suave como... 720 01:03:48,320 --> 01:03:49,560 seda. 721 01:03:49,680 --> 01:03:51,400 Posso ajudar? Conduzo bem. 722 01:04:09,840 --> 01:04:11,720 - O cinto de segurança! - O quê? 723 01:04:24,800 --> 01:04:26,600 O cinto de segurança! 724 01:04:26,720 --> 01:04:28,600 Não disse que eles não são agressivos? 725 01:04:28,720 --> 01:04:30,600 Exceto quando lhes roubamos o amiguinho. 726 01:04:30,720 --> 01:04:31,720 Bestial... 727 01:05:01,640 --> 01:05:03,160 Sou o Bob, a propósito. 728 01:05:04,400 --> 01:05:05,720 Olá. 729 01:05:09,920 --> 01:05:13,200 - Não há tempo a perder. - A alforreca córtex é muito frágil. 730 01:05:13,320 --> 01:05:16,800 - Mostre-lhe imagens do Valerian. - E ele vai mostrar-lhe o que viu. 731 01:05:16,920 --> 01:05:18,200 Certo, mas como? 732 01:05:18,320 --> 01:05:20,800 - Tem de o pôr sobre a cabeça. - Até aos ombros. 733 01:05:20,920 --> 01:05:22,960 - Estão a gozar. - Nunca quando trabalhamos. 734 01:05:23,080 --> 01:05:25,000 - Através de uma espécie de osmose... - Poderá comunicar. 735 01:05:25,120 --> 01:05:27,000 - Mas tenha muito cuidado... - Para não ficar lá debaixo... 736 01:05:27,120 --> 01:05:29,000 - Mais de um minuto. - Porque começa a alimentar-se... 737 01:05:29,120 --> 01:05:30,560 Da sua memória. 738 01:05:30,680 --> 01:05:31,680 Bestial. 739 01:05:32,720 --> 01:05:36,000 Mais alguma coisa que deva saber antes de enfiar a cabeça na boca dele? 740 01:05:36,120 --> 01:05:37,880 Na verdade, não é a boca... 741 01:05:38,000 --> 01:05:39,680 - Pode começar. - Boa sorte. 742 01:05:43,640 --> 01:05:45,040 - Não se esqueça. - Um minuto. 743 01:05:45,160 --> 01:05:46,200 Nem mais um segundo. 744 01:05:48,200 --> 01:05:50,920 Sabia que o tinha aqui algures. Aqui está. 745 01:05:58,320 --> 01:05:59,400 Aqui vamos nós. 746 01:06:00,640 --> 01:06:02,080 Isto é tão empolgante. 747 01:06:03,680 --> 01:06:04,680 Valerian? 748 01:06:09,240 --> 01:06:11,240 Só trabalho com a minha parceira. 749 01:06:11,360 --> 01:06:13,000 Valerian, responde! 750 01:06:15,760 --> 01:06:17,800 O que posso fazer para te compensar? 751 01:06:23,320 --> 01:06:24,640 30 segundos! 752 01:06:24,760 --> 01:06:26,560 Valerian, responde! 753 01:06:26,680 --> 01:06:27,720 Tomem lá! 754 01:06:31,720 --> 01:06:34,000 Laureline! Estou a perder o controlo! 755 01:06:35,280 --> 01:06:36,360 Valerian! 756 01:06:39,120 --> 01:06:40,800 - Valerian! - Laureline! 757 01:06:40,920 --> 01:06:42,040 40 segundos! 758 01:06:43,720 --> 01:06:44,800 Valerian! 759 01:06:51,120 --> 01:06:54,240 - 50 segundos! Saia, agora! - 55 segundos! 760 01:06:55,680 --> 01:06:56,760 Valerian! 761 01:06:58,120 --> 01:06:59,200 Valerian! 762 01:07:02,200 --> 01:07:03,320 Valerian! 763 01:07:05,920 --> 01:07:07,960 - Lindo! - Incrível! 764 01:07:08,080 --> 01:07:10,920 - Um minuto e dez segundos! - Um recorde! 765 01:07:16,920 --> 01:07:18,120 "N... 766 01:07:18,240 --> 01:07:20,240 "630." 767 01:07:20,360 --> 01:07:23,800 "L. Sul. Desativado." 768 01:07:23,920 --> 01:07:26,680 - Fazem ideia do que significa? - Nível 630 Leste. 769 01:07:26,800 --> 01:07:29,840 - Deve ser uma conduta de sulfato. - Desativada, ao que parece. 770 01:07:29,960 --> 01:07:32,080 Certo. Obrigada. 771 01:07:32,200 --> 01:07:34,200 Precisa de um mapa detalhado? 772 01:07:35,920 --> 01:07:38,160 Localizámos biologicamente a Sargento Laureline aqui. 773 01:07:38,280 --> 01:07:42,720 - Que faz ela no Mar de Galana? - Não faço ideia. Roubou um veículo. 774 01:07:42,840 --> 01:07:45,760 Seguiu para a Zona Vermelha e perdemos-lhe o rasto. 775 01:07:47,400 --> 01:07:49,320 Deve ter localizado o major. 776 01:07:49,440 --> 01:07:52,160 General, estão aqui três civis que afirmam ter informações 777 01:07:52,280 --> 01:07:54,520 que podem interessá-lo. - Mande-os entrar. 778 01:07:59,160 --> 01:08:00,760 São vocês os três... 779 01:08:00,880 --> 01:08:02,920 As nossas humildes saudações, General. 780 01:08:03,040 --> 01:08:04,840 - Que tenha saúde. - E prosperidade. 781 01:08:04,960 --> 01:08:07,080 - O que querem? - Temos informação da maior importância. 782 01:08:07,200 --> 01:08:09,440 - Que estamos dispostos a vender. - 100 baduls. 783 01:08:09,560 --> 01:08:11,320 Para cada. 784 01:08:11,440 --> 01:08:12,360 Falem. 785 01:08:23,760 --> 01:08:24,920 Valerian! 786 01:08:33,800 --> 01:08:34,880 Sai, lagarto. 787 01:08:46,040 --> 01:08:48,400 Valerian? Valerian, estás a ouvir-me? 788 01:08:52,760 --> 01:08:54,080 Valerian, acorda! 789 01:08:54,200 --> 01:08:55,720 Por favor! 790 01:08:55,840 --> 01:08:56,840 Fica comigo. 791 01:08:56,960 --> 01:08:58,000 Vá lá. Vá lá... 792 01:09:09,840 --> 01:09:11,960 - O que fazes aqui? - Vim buscar-te. 793 01:09:12,080 --> 01:09:14,840 Espatifaste o teu SkyJet, lembras-te? 794 01:09:14,960 --> 01:09:16,000 Sim. 795 01:09:17,160 --> 01:09:18,880 Despistei-me numa curva. 796 01:09:19,000 --> 01:09:21,320 Ias morrendo. Tiveste a sorte de eu te encontrar. 797 01:09:21,440 --> 01:09:24,160 - E o comandante? Sabemos onde está? - Não há vestígios dele. 798 01:09:24,280 --> 01:09:26,760 A nave deles entrou numa Zona Vermelha. 799 01:09:26,880 --> 01:09:29,040 Temos de o encontrar. 800 01:09:29,160 --> 01:09:30,440 - Vamos. - Espera. 801 01:09:34,200 --> 01:09:35,920 - Só isso? - Como assim? 802 01:09:36,040 --> 01:09:38,120 Nem "obrigado"? Nem "bom trabalho"? 803 01:09:38,240 --> 01:09:40,120 Teria feito o mesmo por ti. 804 01:09:46,200 --> 01:09:48,000 Seu sacaninha! 805 01:09:48,120 --> 01:09:49,120 Tem calma! 806 01:09:49,240 --> 01:09:51,200 Confiei mais em ti do que em mim próprio. 807 01:09:51,320 --> 01:09:53,080 - Não era o que querias? - Não. 808 01:09:53,200 --> 01:09:57,120 És uma mulher fantástica. Não admira que queira casar contigo. 809 01:09:57,240 --> 01:09:59,800 Porque haveria de querer casar com um ingrato e presunçoso... 810 01:09:59,920 --> 01:10:01,920 Porque não consegues viver sem ele. 811 01:10:02,040 --> 01:10:04,880 Sempre que ele desaparece, vais logo atrás dele. 812 01:10:06,320 --> 01:10:09,000 Estava só a fazer o meu trabalho, Major. 813 01:10:09,120 --> 01:10:11,680 Já podes deixar-me voltar à missão? 814 01:10:11,800 --> 01:10:13,960 Sim. Claro. 815 01:10:14,080 --> 01:10:15,920 - Ótimo. - Sargento. 816 01:10:22,360 --> 01:10:24,000 Capitão, o que se passa aqui? 817 01:10:24,120 --> 01:10:26,160 Só respondo perante o Comandante Arun Filitt... 818 01:10:26,280 --> 01:10:28,120 Sou o General Okto-Bar! 819 01:10:28,240 --> 01:10:31,040 Na ausência do comandante, sou eu que comando Alpha! 820 01:10:31,160 --> 01:10:32,920 Prendam este homem. 821 01:10:33,040 --> 01:10:34,360 E libertem aquele. 822 01:10:38,880 --> 01:10:41,320 Peço desculpa pelos maus-tratos. 823 01:10:41,440 --> 01:10:44,880 Vamos levá-lo para uma prisão, mas os nossos médicos cuidarão de si. 824 01:10:48,040 --> 01:10:49,080 Ajude-nos. 825 01:10:50,400 --> 01:10:52,280 Se precisa da minha ajuda, 826 01:10:52,400 --> 01:10:54,520 tem de me contar tudo o que sabe. 827 01:10:55,760 --> 01:10:57,800 Mas, para começar, porque nos atacam? 828 01:10:57,920 --> 01:10:59,280 Porque têm 829 01:11:01,200 --> 01:11:03,080 aquilo de que precisamos. 830 01:11:15,840 --> 01:11:19,040 Não disseste que a rapariga do teu sonho tinha um conversor igual ao meu? 831 01:11:19,160 --> 01:11:20,240 Exato. 832 01:11:20,360 --> 01:11:22,400 Se os animais são nativos do planeta deles, 833 01:11:22,520 --> 01:11:25,200 é compreensível que queiram resgatar o último espécime vivo. 834 01:11:25,320 --> 01:11:28,280 E devem ter raptado o comandante porque achavam que o levava com ele. 835 01:11:28,400 --> 01:11:31,160 Quando descobrirem que não levava, estarei no topo da lista deles. 836 01:11:31,280 --> 01:11:33,680 Não te preocupes, não deixo que te levem para lado nenhum. 837 01:11:33,800 --> 01:11:36,080 Não, eu é que não deixo que te levem para lado nenhum. 838 01:11:52,240 --> 01:11:55,880 - Que linda borboleta. - Sim, mas nem penses em tocar-lhe. 839 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 - Porquê? - Porque algumas... 840 01:11:59,400 --> 01:12:01,520 - Não! - Valerian! 841 01:12:03,240 --> 01:12:04,280 Laureline! 842 01:12:05,480 --> 01:12:07,400 Vou a caminho! Vou a caminho... 843 01:12:31,280 --> 01:12:34,000 Larga-me, gordo! Vamos, pousa-me! 844 01:12:36,920 --> 01:12:38,920 Desculpa, não sou comestível. 845 01:12:40,400 --> 01:12:41,480 Valerian! 846 01:12:48,080 --> 01:12:49,880 Major, já leio o seu sinal. 847 01:12:50,000 --> 01:12:51,080 Valerian! 848 01:13:02,240 --> 01:13:04,120 ÁREA RESTRITA INTERDITA A ESTRANGEIROS 849 01:13:04,240 --> 01:13:05,400 Alex, tens ideias? 850 01:13:05,520 --> 01:13:09,000 A única forma de entrar sem criar um grave incidente diplomático 851 01:13:09,120 --> 01:13:11,120 é fazer-se passar por um deles. 852 01:13:11,240 --> 01:13:13,360 Sugiro que tente encontrar um glamopod. 853 01:13:15,520 --> 01:13:16,960 Obrigado, Alex. 854 01:13:17,080 --> 01:13:18,160 BECO DO PARAÍSO 855 01:13:26,440 --> 01:13:28,440 Fez uma busca ao ADN? 856 01:13:28,560 --> 01:13:32,000 Sim, mas não corresponde a nenhuma das 800 milhões de espécies 857 01:13:32,120 --> 01:13:34,200 que temos na base de dados. - Como é que isso é possível? 858 01:13:34,320 --> 01:13:36,960 Ou pertence a uma espécie totalmente desconhecida... 859 01:13:37,080 --> 01:13:38,040 Ou? 860 01:13:38,160 --> 01:13:41,000 Ou esta espécie foi intencionalmente apagada da base de dados. 861 01:13:43,520 --> 01:13:46,880 General, o major reapareceu na orla da Zona Vermelha. 862 01:13:47,000 --> 01:13:49,760 - Em que distrito está? - No Beco do Paraíso. 863 01:13:52,040 --> 01:13:53,920 Notifiquem todas as unidades. 864 01:13:56,320 --> 01:13:59,120 A todas as unidades. Alerta de busca. Major Valerian. 865 01:13:59,240 --> 01:14:02,080 Não perigoso. Encontrar e auxiliar. 866 01:14:03,880 --> 01:14:06,760 - Posso ajudá-lo? - Claro que pode. Mexa-se. 867 01:14:09,760 --> 01:14:12,480 Muito bem. Agora enfie a sua arma no meu coldre. 868 01:14:14,800 --> 01:14:16,000 Fique quieto. 869 01:14:36,560 --> 01:14:37,880 Olá, meu doce! 870 01:14:39,200 --> 01:14:40,360 Queres boleia? 871 01:14:44,320 --> 01:14:45,400 Olá. 872 01:14:47,360 --> 01:14:49,400 Olá. Queres voar? 873 01:14:49,520 --> 01:14:51,120 Sou alérgico a penas. 874 01:14:52,080 --> 01:14:54,880 - O meu herói! - Enganaste-te no tipo. 875 01:15:01,160 --> 01:15:02,680 Par ici, mon chéri! 876 01:15:02,800 --> 01:15:04,520 Não falo francês. 877 01:15:08,440 --> 01:15:09,520 Olá. 878 01:15:12,880 --> 01:15:14,200 Vamos, sai! 879 01:15:14,320 --> 01:15:15,400 Tarado! 880 01:15:15,520 --> 01:15:18,160 Viva, cowboy! Vieste ao sítio certo. 881 01:15:18,280 --> 01:15:20,240 É o melhor clube da estação espacial! 882 01:15:20,360 --> 01:15:22,560 - Jolly! - Já falo contigo. 883 01:15:23,480 --> 01:15:25,360 Procuro algo especial. 884 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Claro que procuras. Tudo o que quiseres, eu tenho! 885 01:15:30,160 --> 01:15:32,120 - Não tenho tanta certeza... - Tenho eu. 886 01:15:32,240 --> 01:15:34,840 - Diz-me, o que procuras? - Um glamopod. 887 01:15:34,960 --> 01:15:38,480 Estás cheio de sorte. Tenho o melhor do universo. Anda! 888 01:15:39,520 --> 01:15:40,840 Jolly! 889 01:15:42,320 --> 01:15:43,400 Anda. 890 01:15:55,280 --> 01:15:57,160 Eu trabalho para o governo. 891 01:16:00,520 --> 01:16:04,280 Se queres evitar um incidente diplomático, é bom que me deixes ir agora. 892 01:16:08,840 --> 01:16:11,200 Não vim até aqui para renovar o meu visual. 893 01:16:11,320 --> 01:16:13,480 Tenho de me ir embora. Percebes? 894 01:16:19,000 --> 01:16:20,280 Não acredito... 895 01:16:20,400 --> 01:16:23,040 Não estou aqui para provar a porcaria de um vestido! 896 01:16:23,160 --> 01:16:26,080 Chama o teu chefe ou um tradutor para podermos comunicar. 897 01:16:27,240 --> 01:16:28,680 Percebes 898 01:16:28,800 --> 01:16:30,760 o que estou a dizer? 899 01:16:42,240 --> 01:16:43,280 Certo... 900 01:16:48,000 --> 01:16:50,840 É aqui que largas o material pesado, soldado. 901 01:16:50,960 --> 01:16:53,080 Prefiro ficar com ele, estou em serviço. 902 01:16:53,200 --> 01:16:55,160 Pois. Infelizmente, regras são regras 903 01:16:55,280 --> 01:16:57,960 e este é um sítio onde fazemos amor e não guerra. 904 01:17:00,760 --> 01:17:02,120 Toma o teu bilhete. 905 01:17:03,200 --> 01:17:04,360 Não o percas. 906 01:17:05,280 --> 01:17:07,000 Podemos fazer um acordo? 907 01:17:07,120 --> 01:17:09,840 Não falemos de negócios, está bem? 908 01:17:09,960 --> 01:17:11,440 Falemos de prazer. 909 01:17:11,560 --> 01:17:13,960 De que tipo de música gostas? De techno? 910 01:17:14,080 --> 01:17:15,840 Macro? Bio? Nano? 911 01:17:15,960 --> 01:17:17,640 - Prefiro retro. - Também eu. 912 01:17:17,760 --> 01:17:19,800 Os clássicos são fantásticos. 913 01:17:19,920 --> 01:17:22,240 Senta-te, relaxa 914 01:17:22,360 --> 01:17:24,520 e desfruta o espetáculo. 915 01:19:51,280 --> 01:19:54,120 Não sei quanto tempo aguento a fazer isto. 916 01:20:02,320 --> 01:20:04,360 Então, o que vai ser, soldado? 917 01:20:04,480 --> 01:20:06,000 Ouve, aquilo foi 918 01:20:06,120 --> 01:20:08,720 muito fixe, mas não é exatamente o que procuro. 919 01:20:08,840 --> 01:20:11,440 Tenho muito mais para dar, se me disseres o que tens em mente. 920 01:20:11,560 --> 01:20:14,920 Tenho muito em mente e pouco tempo para isto. Passo. 921 01:20:15,920 --> 01:20:18,200 Ouve, tenho um problema e preciso muito da tua ajuda. 922 01:20:18,320 --> 01:20:20,960 - Não gostaste da minha atuação? - Sim... 923 01:20:21,960 --> 01:20:23,960 Adorei. Completamente. 924 01:20:24,080 --> 01:20:28,640 Comecei aos quatro anos, aprendi o meu ofício nas melhores escolas. 925 01:20:28,760 --> 01:20:30,760 Posso interpretar qualquer pessoa ou qualquer coisa. 926 01:20:30,880 --> 01:20:31,880 Não duvido. 927 01:20:32,000 --> 01:20:33,960 Sei todo o Shakespeare de cor, se quiseres. 928 01:20:34,080 --> 01:20:36,120 - Poesia, talvez? Gostas de poesia? - Claro. 929 01:20:36,240 --> 01:20:39,080 - Rimbaud? Verlaine? - É difícil escolher. 930 01:20:44,280 --> 01:20:45,840 "Receio um beijo... 931 01:20:49,040 --> 01:20:51,440 "como o beijo de uma abelha. 932 01:20:51,560 --> 01:20:53,160 "Sofro assim 933 01:20:54,480 --> 01:20:56,280 "e acordo vezes sem fim." 934 01:20:57,960 --> 01:20:59,760 "Receio um beijo." 935 01:21:06,280 --> 01:21:08,520 E se te contar o que realmente tenho em mente? 936 01:21:09,800 --> 01:21:11,720 Para de gritar! 937 01:21:11,840 --> 01:21:13,320 Onde arranjaste uma arma? 938 01:21:16,440 --> 01:21:19,440 Major Valerian, aconselho-o a pousar essa arma! 939 01:21:20,840 --> 01:21:23,560 - E eu aconselho-o a sentar-se. - Certo, certo... 940 01:21:24,480 --> 01:21:27,280 - Por favor! Não dispares! - Que raio é isto? 941 01:21:27,400 --> 01:21:31,040 És tu, quando tinhas dez anos. Não vais dar um tiro a ti mesmo, certo? 942 01:21:31,160 --> 01:21:33,360 - Podes voltar ao normal, por favor? - Está bem. 943 01:21:35,000 --> 01:21:37,360 Não! Este normal, não. O outro. 944 01:21:37,480 --> 01:21:38,480 Está bem. 945 01:21:41,560 --> 01:21:44,840 - Obrigado. Qual é o teu nome? - Aquele que quiseres, querido. 946 01:21:44,960 --> 01:21:47,920 Não tenho tempo para os teus jogos, querida. Diz-me, qual é o teu nome? 947 01:21:51,520 --> 01:21:52,520 Bubble. 948 01:21:53,520 --> 01:21:57,280 Ouve, perdi a minha parceira. Se me ajudares a encontrá-la, liberto-te. 949 01:21:58,760 --> 01:22:02,080 De que serve a liberdade quando se é uma imigrante ilegal longe de casa? 950 01:22:02,200 --> 01:22:04,680 Trabalho para o governo. Vou arranjar-te a documentação. 951 01:22:04,800 --> 01:22:06,160 Dou-te a minha palavra. 952 01:22:08,320 --> 01:22:11,520 - Se partir, o Jolly mata-me. - Não, ele não voltará a matar. 953 01:22:16,760 --> 01:22:19,240 Então, o que me dizes, Bubble? 954 01:22:21,000 --> 01:22:23,360 Gostaste mesmo da minha atuação? 955 01:22:23,480 --> 01:22:25,080 Foi a melhor que já vi. 956 01:22:29,360 --> 01:22:30,880 Obrigada. 957 01:22:31,000 --> 01:22:32,080 De nada. 958 01:22:37,960 --> 01:22:40,360 Vou fazer uma pausa de dez minutos. 959 01:22:40,480 --> 01:22:42,840 Fiquem os dois de olho no soldado. 960 01:22:42,960 --> 01:22:45,200 Ele parece-me um grande anormal. 961 01:22:49,400 --> 01:22:51,200 Pronto, Bubble, sai de cima de mim. 962 01:22:51,320 --> 01:22:52,960 Estou a tratar disso. 963 01:22:58,320 --> 01:22:59,400 Estás bem? 964 01:23:00,440 --> 01:23:01,480 Obrigado. 965 01:23:05,880 --> 01:23:08,360 - Queres entrar ali? - Sim, mas é interdito a estrangeiros. 966 01:23:08,480 --> 01:23:10,640 A única forma de entrar é parecendo ser um deles. 967 01:23:10,760 --> 01:23:14,760 - Não! Nunca imitei um Boulan Bathor. - O quê? És uma artista ou não? 968 01:23:14,880 --> 01:23:17,360 Sim, mas preciso de tempo para incarnar a personagem 969 01:23:17,480 --> 01:23:21,040 e apanhar o leque de movimentos e atitudes, o registo da personagem. 970 01:23:21,160 --> 01:23:23,200 Fazemos uns ensaios, dás-me a tua opinião... 971 01:23:23,320 --> 01:23:26,280 Um pouco de improvisação nunca fez mal a ninguém. Vamos. 972 01:23:28,480 --> 01:23:29,520 Está bem. 973 01:23:30,800 --> 01:23:31,920 Vira-te. 974 01:23:39,960 --> 01:23:43,280 Não me parece nada bem. Preciso de uma manicura. 975 01:23:50,240 --> 01:23:53,400 Não achas o chapéu um pouco exagerado? 976 01:23:56,160 --> 01:23:57,240 Esquece. 977 01:24:01,280 --> 01:24:02,440 Que estás a fazer? 978 01:24:02,560 --> 01:24:04,720 Dá-me um segundo para apanhar o jeito. 979 01:24:04,840 --> 01:24:06,760 Depressa, está tudo a olhar para nós. 980 01:24:06,880 --> 01:24:10,120 Disse-te que precisava de ensaios. É um papel difícil. 981 01:24:10,240 --> 01:24:11,440 Muito melhor. 982 01:24:11,560 --> 01:24:12,760 Estás ótima. 983 01:24:17,360 --> 01:24:20,600 General, voltámos a apanhar o rasto do major. 984 01:24:20,720 --> 01:24:23,200 Finalmente. Onde é que ele está? 985 01:24:23,320 --> 01:24:25,800 - Em território dos Boulan Bathor. - Em...? 986 01:24:26,680 --> 01:24:28,880 Ninguém consegue entrar lá. 987 01:24:29,000 --> 01:24:30,360 E muito menos sair. 988 01:24:32,680 --> 01:24:34,600 Vamos precisar de reforços. Informe o ministro. 989 01:24:34,720 --> 01:24:35,760 Sim, General. 990 01:24:45,120 --> 01:24:47,880 - Porque perdeste a tua parceira? - Porque sou estúpido. 991 01:24:48,000 --> 01:24:50,080 - Como assim? - Só sei "flirtar" e brincar. 992 01:24:50,200 --> 01:24:52,920 - Parecer fixe em vez de ser sincero? - É a história da minha vida. 993 01:24:53,040 --> 01:24:55,960 - Com que idade perdeste a tua mãe? - Por favor, não fales disso agora. 994 01:24:56,080 --> 01:24:58,280 Não há mal nenhum em mostrar vulnerabilidade, às vezes. 995 01:24:58,400 --> 01:25:01,200 Podemos parar com isto e voltar à missão, por favor? E não toques em nada! 996 01:25:01,320 --> 01:25:03,320 Não te faria mal mostrar alguma fraqueza. 997 01:25:03,440 --> 01:25:06,000 - Não sou bom nisso. - Vai fazê-la sentir-se importante. 998 01:25:06,120 --> 01:25:09,040 Acredita, ela já é a coisa mais importante da minha vida. 999 01:25:15,720 --> 01:25:17,600 Acho que ele quer que nos juntemos ao grupo. 1000 01:25:17,720 --> 01:25:19,400 Não sei se é boa ideia. 1001 01:25:19,520 --> 01:25:22,080 Parece que não está a dar-nos muita escolha. 1002 01:25:34,720 --> 01:25:35,920 O que se passa? 1003 01:25:36,040 --> 01:25:39,040 Acho que é a hora do almoço do Imperador Boulan III. 1004 01:25:49,480 --> 01:25:52,280 Servir às mesas, o pior pesadelo de qualquer artista... 1005 01:25:52,400 --> 01:25:54,320 Nunca fales disto a ninguém, está bem? 1006 01:25:54,440 --> 01:25:56,640 Dá graças por não sermos o prato principal. 1007 01:26:13,720 --> 01:26:14,800 Vou vomitar... 1008 01:26:35,720 --> 01:26:38,720 - Lá está ela! - Tens razão, é fabulosa. 1009 01:27:06,120 --> 01:27:07,280 Olá. 1010 01:27:19,000 --> 01:27:20,120 Algo está errado. 1011 01:27:20,240 --> 01:27:22,000 E se eu dançar para criar uma manobra de diversão? 1012 01:27:22,120 --> 01:27:23,200 Não, obrigado. 1013 01:27:32,720 --> 01:27:35,520 - Estão metidos num grande sarilho! - É melhor avançarmos. 1014 01:27:35,640 --> 01:27:37,720 Acho que devias deixar-me tratar disto. 1015 01:27:40,120 --> 01:27:42,000 - Valerian! - Estou aqui! 1016 01:28:04,200 --> 01:28:05,240 Olá. 1017 01:28:07,360 --> 01:28:10,880 Vai ser um menino bonito, certo? Baixe-se! Quieto! 1018 01:28:11,000 --> 01:28:13,680 - Laureline, sou eu. O Valerian! - O quê? 1019 01:28:21,520 --> 01:28:24,120 - Bubble, sai de cima de mim. - Tens razão, vamos. 1020 01:28:25,480 --> 01:28:27,320 Desculpe-me, Vossa Alteza. 1021 01:28:35,120 --> 01:28:36,360 Olá, querida! 1022 01:28:43,680 --> 01:28:44,720 Mereci essa. 1023 01:28:49,120 --> 01:28:50,680 Cuidado! 1024 01:28:50,800 --> 01:28:53,040 É uma senhora, não podem atacá-la! 1025 01:29:02,200 --> 01:29:04,720 Vamos discutir isto. Vão magoar-se. 1026 01:29:06,560 --> 01:29:07,760 Eu avisei-vos. 1027 01:29:27,160 --> 01:29:29,200 É a isto que eu chamo uma parceira. 1028 01:29:31,240 --> 01:29:33,680 Bravo! Foi fantástico. 1029 01:29:33,800 --> 01:29:35,760 Estou muito impressionada. 1030 01:29:37,320 --> 01:29:38,360 Olá. 1031 01:29:39,280 --> 01:29:40,280 Olá. 1032 01:29:53,480 --> 01:29:54,560 Confia em mim... 1033 01:30:20,360 --> 01:30:22,640 O 3º Regimento aproxima-se. 1034 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 - Há notícias dos nossos agentes? - Nenhumas. 1035 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 E do comandante? Há pedidos de resgate? 1036 01:30:28,560 --> 01:30:30,520 Negativo. Tem o ministro em linha. 1037 01:30:34,360 --> 01:30:36,280 As minhas saudações, Sr. Ministro. 1038 01:30:36,400 --> 01:30:39,480 General, foi autorizado pelo Conselho a assumir o comando desta operação. 1039 01:30:39,600 --> 01:30:41,400 - Parabéns. - Obrigado. 1040 01:30:41,520 --> 01:30:44,160 Mas, para cumprir a minha missão, precisarei de pleno acesso 1041 01:30:44,280 --> 01:30:45,960 aos dados do Comandante Filitt. 1042 01:30:46,080 --> 01:30:50,000 Segundo os regulamentos, isso é impossível sem o acordo explícito dele. 1043 01:30:50,120 --> 01:30:52,120 O comandante pode muito bem estar morto. 1044 01:30:52,240 --> 01:30:54,520 Para ter sucesso na minha nova missão, 1045 01:30:54,640 --> 01:30:56,720 preciso de saber tudo. 1046 01:31:00,480 --> 01:31:02,560 - Acesso concedido. - Obrigado. 1047 01:31:08,200 --> 01:31:09,400 Permitir acesso. 1048 01:31:11,320 --> 01:31:13,880 Pedir ficheiro sobre o planeta Mül. 1049 01:31:14,000 --> 01:31:15,320 Pedido autorizado. 1050 01:31:17,280 --> 01:31:19,640 O conflito com os Territórios do Sul. 1051 01:31:20,600 --> 01:31:25,040 A guerra contra os Azien Korn conduziu à destruição do planeta Mül. 1052 01:31:25,160 --> 01:31:27,160 Diga-me mais sobre o planeta. 1053 01:31:27,280 --> 01:31:29,080 O planeta era desabitado. 1054 01:31:30,720 --> 01:31:32,680 Quem comandou esta operação? 1055 01:31:32,800 --> 01:31:34,560 ACESSO NEGADO 1056 01:31:36,600 --> 01:31:38,200 Isto não me cheira bem. 1057 01:31:56,640 --> 01:31:59,160 - Disse-te que havia uma porta. - Alguém não verificou os planos 1058 01:31:59,280 --> 01:32:01,680 antes de avançar à bruta. O costume... 1059 01:32:01,800 --> 01:32:04,000 Preferias que tivesse aparecido depois do grande evento? 1060 01:32:04,120 --> 01:32:08,040 Preferia que não me tivesses trazido para um caixote de lixo gigante. 1061 01:32:08,160 --> 01:32:09,200 Bubble? 1062 01:32:12,040 --> 01:32:14,520 Bubble, onde estás? Onde está ela? 1063 01:32:14,640 --> 01:32:17,280 - Estava mesmo atrás de nós. - Estou aqui. 1064 01:32:23,760 --> 01:32:26,960 - O que se passa? - Devo ter ficado ferida durante a luta. 1065 01:32:27,080 --> 01:32:28,400 Bubble! 1066 01:32:28,520 --> 01:32:30,080 Diz-me o que fazer. 1067 01:32:31,640 --> 01:32:33,200 Não podes fazer nada. 1068 01:32:34,280 --> 01:32:38,040 Seja como for, no sítio de onde venho, a vida é mais dolorosa do que a morte. 1069 01:32:38,160 --> 01:32:39,320 Não digas isso. 1070 01:32:40,520 --> 01:32:42,320 Infelizmente é verdade. 1071 01:32:44,040 --> 01:32:47,240 A vida é uma chatice, quando não temos uma identidade própria. 1072 01:32:48,160 --> 01:32:49,720 Tu tens uma identidade. 1073 01:32:50,800 --> 01:32:53,200 És a melhor artista que alguma vez vi. 1074 01:32:57,560 --> 01:32:58,720 Agradeço-te. 1075 01:33:05,120 --> 01:33:07,160 Foi um prazer atuar para ti. 1076 01:33:08,760 --> 01:33:10,360 Deixo-te o meu reino. 1077 01:33:12,120 --> 01:33:13,640 Cuida bem dele. 1078 01:33:13,760 --> 01:33:14,920 Cuidarei. 1079 01:33:15,040 --> 01:33:17,080 Mas, mais importante... 1080 01:33:17,200 --> 01:33:18,240 Sim? 1081 01:33:18,360 --> 01:33:19,680 Cuida bem dela. 1082 01:33:24,200 --> 01:33:26,320 Ama-a desmedidamente. 1083 01:33:26,440 --> 01:33:28,520 "Porque pobre é o amor 1084 01:33:28,640 --> 01:33:30,400 "que pode ser medido." 1085 01:33:53,400 --> 01:33:54,520 Vamos embora. 1086 01:34:11,480 --> 01:34:13,440 As naves de guerra já aterraram todas, General. 1087 01:34:13,560 --> 01:34:16,240 Ótimo. Quero a Secção 1 operacional assim que possível. 1088 01:34:16,360 --> 01:34:18,360 Que fazem aqui aqueles K-TRON? 1089 01:34:18,480 --> 01:34:20,520 O comandante programou-os pessoalmente. 1090 01:34:20,640 --> 01:34:23,560 - Não podem ser desativados. - Ótimo... 1091 01:34:23,680 --> 01:34:25,120 Só nos faltava essa. 1092 01:34:31,680 --> 01:34:34,520 - Sabes ao menos para onde vamos? - Sim, claro. 1093 01:34:34,640 --> 01:34:35,680 Ou seja... 1094 01:34:37,160 --> 01:34:40,000 - Acho que sim. - Tens a certeza ou achas? 1095 01:34:40,120 --> 01:34:42,360 Ouve, sei que parece estranho, mas... 1096 01:34:43,440 --> 01:34:46,560 A princesa está a guiar-me. 1097 01:34:46,680 --> 01:34:49,240 A princesa? Está a guiar-te? 1098 01:34:49,360 --> 01:34:52,280 Sim. Ouve, é difícil de explicar, mas... 1099 01:34:53,720 --> 01:34:57,600 é como se ela tivesse estado comigo todo este tempo. 1100 01:34:57,720 --> 01:34:58,760 Espera... 1101 01:34:59,760 --> 01:35:01,320 Estás a dizer que tens 1102 01:35:01,440 --> 01:35:02,680 uma mulher 1103 01:35:02,800 --> 01:35:04,520 dentro de ti 1104 01:35:04,640 --> 01:35:05,880 desde o início? 1105 01:35:06,760 --> 01:35:08,640 Podemos avançar, por favor? 1106 01:35:08,760 --> 01:35:10,560 Claro. 1107 01:35:10,680 --> 01:35:12,640 Senhoras primeiro. 1108 01:35:12,760 --> 01:35:13,920 Hilariante... 1109 01:35:19,840 --> 01:35:21,040 Toca a encher! 1110 01:35:22,360 --> 01:35:23,760 Ali! 1111 01:35:23,880 --> 01:35:26,240 Fala o Capitão Kris. Secção 1 operacional. General? 1112 01:35:26,360 --> 01:35:29,680 Continuar. Vai juntar-se a vocês uma unidade de K-TRONS. 1113 01:35:29,800 --> 01:35:33,040 - Não será necessário. - São ordens do comandante, não minhas. 1114 01:35:33,160 --> 01:35:34,760 Entendido. 1115 01:35:34,880 --> 01:35:35,960 Vamos lá! 1116 01:35:52,440 --> 01:35:55,800 - Fomos manipulados desde o começo. - Como assim? 1117 01:35:55,920 --> 01:35:58,560 Estamos no centro da Zona Morta e respiramos sem problemas. 1118 01:35:58,680 --> 01:36:01,080 Não parece haver sinais de contaminação. 1119 01:36:04,680 --> 01:36:07,960 O comandante sabe muito bem o que está atrás deste alegado "mal absoluto". 1120 01:36:09,760 --> 01:36:10,800 O que é? 1121 01:36:16,320 --> 01:36:17,640 Os Pérolas. 1122 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 O meu nome é Tsûuri. Sou filho do imperador. 1123 01:36:20,960 --> 01:36:23,040 Ótimo. Que tal apresentares-nos ao teu papá? 1124 01:36:23,160 --> 01:36:24,440 Está à vossa espera. 1125 01:36:26,960 --> 01:36:29,040 Tenta contactar o general. Mandem toda a gente cá para baixo. 1126 01:36:29,160 --> 01:36:30,760 Vou ganhar algum tempo. 1127 01:36:30,880 --> 01:36:33,760 Que tal ires tu chamar reforços, para variar? 1128 01:36:38,680 --> 01:36:39,840 Inacreditável! 1129 01:37:05,760 --> 01:37:06,800 Sigam-me. 1130 01:37:45,920 --> 01:37:48,960 Gostaria de vos apresentar o meu pai, o imperador. 1131 01:37:59,320 --> 01:38:01,280 O meu nome é Haban-Limaï 1132 01:38:01,400 --> 01:38:03,880 e esta é a minha mulher Aloï. 1133 01:38:05,760 --> 01:38:07,800 É um prazer receber-vos aqui. 1134 01:38:07,920 --> 01:38:10,800 O meu filho sentiu a presença da irmã, 1135 01:38:10,920 --> 01:38:13,320 a Princesa Lihö-Minaa, em si. 1136 01:38:17,440 --> 01:38:19,360 Parece que ela o escolheu. 1137 01:38:20,720 --> 01:38:22,240 O que quer dizer com isso? 1138 01:38:24,960 --> 01:38:26,240 Quando morrem, 1139 01:38:26,360 --> 01:38:29,640 os Pérolas libertam toda a energia que resta nos seus corpos 1140 01:38:29,760 --> 01:38:31,160 sob a forma de uma onda 1141 01:38:31,280 --> 01:38:33,800 que viaja através do espaço e do tempo. 1142 01:38:33,920 --> 01:38:36,200 Por vezes, encontra um hospedeiro benévolo. 1143 01:38:36,320 --> 01:38:38,640 A Lihö-Minaa escolheu-o 1144 01:38:38,760 --> 01:38:41,040 para guardião da alma dela. 1145 01:38:44,000 --> 01:38:45,000 Eu disse-te. 1146 01:38:53,800 --> 01:38:54,920 Minha filha... 1147 01:38:59,680 --> 01:39:03,160 - Estou tão feliz por te ver. - Igualmente. 1148 01:39:04,920 --> 01:39:06,640 Ou seja, 1149 01:39:06,760 --> 01:39:08,200 ela também está. 1150 01:39:12,120 --> 01:39:15,120 Exatamente o que aconteceu a vocês e ao vosso povo? 1151 01:39:15,960 --> 01:39:18,160 O nosso planeta era um autêntico paraíso 1152 01:39:18,280 --> 01:39:21,640 onde vivíamos em harmonia com os elementos. 1153 01:39:21,760 --> 01:39:24,280 A nossa atividade principal era pescar as pérolas, 1154 01:39:24,400 --> 01:39:26,840 que possuíam uma energia fenomenal. 1155 01:39:26,960 --> 01:39:31,040 Elas fertilizavam as nossas terras, controlavam os ventos e marés. 1156 01:39:31,160 --> 01:39:33,280 Três vezes por ano dávamos à terra 1157 01:39:33,400 --> 01:39:35,120 o que o mar nos dera. 1158 01:39:35,240 --> 01:39:37,680 Vivemos assim, em harmonia, 1159 01:39:37,800 --> 01:39:39,840 durante séculos e séculos. 1160 01:39:41,720 --> 01:39:43,440 Até ao dia do apocalipse. 1161 01:39:46,800 --> 01:39:49,160 No céu, sobre o nosso planeta, 1162 01:39:49,280 --> 01:39:52,760 outros povos lutavam cegamente numa guerra brutal. 1163 01:39:52,880 --> 01:39:56,000 Uma guerra entre povos que nem sequer conhecíamos. 1164 01:40:41,400 --> 01:40:44,360 - Mísseis carregados. - Preparar fusio-mísseis. 1165 01:40:46,200 --> 01:40:48,200 Confirma, Comandante? 1166 01:40:48,320 --> 01:40:49,840 Sim, confirmo. 1167 01:40:51,360 --> 01:40:52,720 Quando quiser. 1168 01:40:57,880 --> 01:40:59,320 Pela graça de Deus... 1169 01:41:23,800 --> 01:41:25,800 A vossa filha morreu durante a batalha. 1170 01:41:25,920 --> 01:41:28,160 Sim. Ela e mais seis milhões. 1171 01:41:32,720 --> 01:41:34,920 O que aconteceu depois da explosão? 1172 01:41:35,040 --> 01:41:37,240 Vagueámos pelo espaço durante muitos anos. 1173 01:41:37,360 --> 01:41:40,560 A bordo de uma nave que recolhemos dos escombros 1174 01:41:40,680 --> 01:41:42,640 e que estava meio destruída. 1175 01:41:48,640 --> 01:41:51,800 Este novo ambiente era muito diferente do nosso 1176 01:41:51,920 --> 01:41:55,680 e no início precisámos de tempo para compreendê-lo, 1177 01:41:55,800 --> 01:41:59,440 absorvendo os vastos conhecimentos armazenados na sua base de dados. 1178 01:42:07,440 --> 01:42:10,800 Aprendemos línguas e matemática, 1179 01:42:10,920 --> 01:42:13,160 física, química 1180 01:42:13,280 --> 01:42:14,400 e filosofia. 1181 01:42:16,280 --> 01:42:19,840 Aprendemos acerca dos milhões de planetas, estrelas e luas 1182 01:42:19,960 --> 01:42:22,640 num universo que nem sabíamos que existia. 1183 01:42:24,960 --> 01:42:27,240 E aprendemos acerca das inúmeras espécies 1184 01:42:27,360 --> 01:42:29,640 que habitam este universo. 1185 01:42:29,760 --> 01:42:31,320 Incluindo os humanos. 1186 01:42:31,440 --> 01:42:34,120 Aqueles que destruíram o nosso planeta. 1187 01:42:35,800 --> 01:42:39,160 O tempo não esmoreceu as memórias da nossa perda, 1188 01:42:40,040 --> 01:42:44,240 mas permitiu-nos deixar de sentir raiva pelos responsáveis. 1189 01:42:50,880 --> 01:42:52,720 Então, um dia, 1190 01:42:52,840 --> 01:42:56,640 fomos apanhados por sucateiros em viagem pela galáxia. 1191 01:42:56,760 --> 01:42:59,120 Após alguns anos, tinham o porão cheio. 1192 01:43:02,880 --> 01:43:04,760 E foram vender a carga 1193 01:43:04,880 --> 01:43:06,880 a uma construção gigantesca. 1194 01:43:08,800 --> 01:43:10,880 - Alpha. - Sim. 1195 01:43:11,000 --> 01:43:15,560 A cidade dos mil planetas, onde durante centenas de anos 1196 01:43:15,680 --> 01:43:18,840 muitas espécies partilharam entre si o seu conhecimento 1197 01:43:18,960 --> 01:43:20,720 e inteligência. 1198 01:43:21,960 --> 01:43:24,920 Nas sombras de Alpha, vivemos sem ser detetados, 1199 01:43:25,040 --> 01:43:28,080 enquanto observávamos e aprendíamos com todas elas. 1200 01:43:31,440 --> 01:43:33,960 Até adquirirmos os conhecimentos 1201 01:43:34,080 --> 01:43:37,080 e os materiais para construir uma nave nossa. 1202 01:43:49,160 --> 01:43:52,720 O nosso planeta desapareceu para sempre. Mas, com o que aprendemos, 1203 01:43:52,840 --> 01:43:54,680 podemos agora replicar 1204 01:43:54,800 --> 01:43:57,080 e reconstituir o nosso mundo perdido. 1205 01:43:58,680 --> 01:43:59,720 Espantoso. 1206 01:43:59,840 --> 01:44:01,960 Faltam-nos apenas duas coisas. 1207 01:44:02,080 --> 01:44:04,840 - Um conversor Mül. - E uma pérola. 1208 01:44:05,840 --> 01:44:08,680 A única que o Tsûuri conseguiu salvar. 1209 01:44:24,160 --> 01:44:27,640 Somos sobreviventes, mas isso faz de nós testemunhas. 1210 01:44:27,760 --> 01:44:29,320 Testemunhas de um passado 1211 01:44:29,440 --> 01:44:32,680 que os humanos querem apagar e esquecer para sempre. 1212 01:44:33,640 --> 01:44:35,520 Nós podemos perdoar, 1213 01:44:35,640 --> 01:44:38,320 mas como podemos esquecer? 1214 01:44:38,440 --> 01:44:41,520 Então, só vos deixámos a alternativa de roubarem o conversor 1215 01:44:41,640 --> 01:44:44,160 e o Tsûuri contratou um profissional. - Igon Siruss. 1216 01:44:46,360 --> 01:44:49,040 Mas o Major Valerian intervém e recupera o conversor... 1217 01:44:49,160 --> 01:44:51,080 O que vos deixou apenas uma escolha. 1218 01:44:51,200 --> 01:44:53,280 Raptar o comandante e obrigá-lo a dizer-vos a verdade. 1219 01:44:53,400 --> 01:44:55,520 Já conhecem a nossa história. 1220 01:44:55,640 --> 01:44:57,760 O nosso destino está nas vossas mãos. 1221 01:45:13,720 --> 01:45:15,200 Major... 1222 01:45:15,320 --> 01:45:18,640 prenda imediatamente estas criaturas. Raptaram-me. 1223 01:45:18,760 --> 01:45:21,920 - São muito perigosas. - São Pérolas, do planeta Mül. 1224 01:45:22,040 --> 01:45:24,640 Ouvi a ridícula história deles. É impossível. 1225 01:45:24,760 --> 01:45:26,240 Mül era desabitado. 1226 01:45:26,360 --> 01:45:28,920 A existência deles prova o contrário, não? 1227 01:45:29,040 --> 01:45:31,200 Digo-vos que não havia vida no planeta. 1228 01:45:31,320 --> 01:45:33,960 Os detetores foram categóricos. Prendam-nos! 1229 01:45:34,080 --> 01:45:37,640 - Como pode ter tanta certeza? - Porque li os relatórios e... 1230 01:45:37,760 --> 01:45:38,960 E estava a bordo. 1231 01:45:41,320 --> 01:45:42,920 Sim, sim. 1232 01:45:43,040 --> 01:45:44,240 Estava a bordo. 1233 01:45:45,360 --> 01:45:48,520 E tínhamos coisas muito mais sérias com que nos preocupar. 1234 01:45:48,640 --> 01:45:50,560 Os nossos cruzadores estavam a ser dizimados. 1235 01:45:50,680 --> 01:45:52,680 Perdemos 500.000 soldados num dia. 1236 01:45:53,840 --> 01:45:55,720 Foi uma carnificina total. 1237 01:45:55,840 --> 01:45:58,320 Estava tão preocupado que nem viu os sensores a indicarem 1238 01:45:58,440 --> 01:46:00,920 sinais de vida no planeta. - Ou até pior. 1239 01:46:01,040 --> 01:46:04,520 Talvez soubesse que o planeta era habitado e o tenha sacrificado. 1240 01:46:04,640 --> 01:46:07,040 Comandante, o planeta é habitado. 1241 01:46:07,160 --> 01:46:09,920 - Por formas de vida primitivas. - Não, Comandante. 1242 01:46:10,040 --> 01:46:12,960 Detetei uma língua complexa e uma energia cerebral enorme. 1243 01:46:13,080 --> 01:46:14,160 Major... 1244 01:46:15,080 --> 01:46:17,560 a História está em marcha e nem o senhor 1245 01:46:17,680 --> 01:46:20,400 nem um bando de selvagens se atravessará no seu caminho. 1246 01:46:22,240 --> 01:46:25,120 Então, quando descobriu que havia sobreviventes de Mül 1247 01:46:25,240 --> 01:46:28,800 a viver no centro de Alpha, decidiu apagar todos os vestígios do seu erro. 1248 01:46:29,880 --> 01:46:32,520 Em vez de aceitar as consequências. 1249 01:46:32,640 --> 01:46:34,840 Não quero sobreviventes. 1250 01:46:34,960 --> 01:46:38,200 E destruiu todas as provas que o Major Samk tinha contra si. 1251 01:46:48,320 --> 01:46:51,760 Que esperavam que fizesse? Era a única forma! 1252 01:46:57,760 --> 01:47:00,640 Admitir um erro desta escala teria exposto o nosso governo 1253 01:47:00,760 --> 01:47:04,320 a pedidos de indemnização colossais. A nossa economia nunca recuperaria. 1254 01:47:04,440 --> 01:47:08,080 De uma só vez, teríamos perdido a nossa supremacia e liderança. 1255 01:47:08,200 --> 01:47:10,240 Teria havido sanções imediatas 1256 01:47:10,360 --> 01:47:13,040 e o mais provável é que tivéssemos sido banidos de Alpha 1257 01:47:13,160 --> 01:47:16,000 e ficado sem acesso ao maior mercado de conhecimento e inteligência. 1258 01:47:16,120 --> 01:47:18,760 Era isso que quereriam para os vossos concidadãos? 1259 01:47:20,240 --> 01:47:22,720 Levá-los à ruína e à degradação? 1260 01:47:22,840 --> 01:47:25,760 Obrigá-los a recuar 1.000 anos? 1261 01:47:25,880 --> 01:47:27,920 O nosso Conselho achou por bem 1262 01:47:28,040 --> 01:47:30,680 proteger em primeiro lugar os nossos cidadãos. 1263 01:47:30,800 --> 01:47:33,600 Não é esse o dever deles? E o meu? 1264 01:47:33,720 --> 01:47:34,960 E o vosso? 1265 01:47:41,680 --> 01:47:43,240 Ou preferiam arriscar 1266 01:47:43,360 --> 01:47:46,200 a ruína da nossa economia por causa de um bando de... 1267 01:47:46,320 --> 01:47:47,320 Selvagens? 1268 01:47:47,440 --> 01:47:50,040 Estão completamente dominados por estas criaturas. 1269 01:47:50,160 --> 01:47:51,920 Não confundam o essencial. 1270 01:47:52,040 --> 01:47:53,640 A ameaça é ele! 1271 01:47:53,760 --> 01:47:55,160 O inimigo é ele! 1272 01:48:01,720 --> 01:48:03,520 O senhor é o seu próprio 1273 01:48:03,640 --> 01:48:05,800 pior inimigo, Comandante. 1274 01:48:05,920 --> 01:48:08,520 Se não fizer as pazes com o seu passado, 1275 01:48:08,640 --> 01:48:10,120 não terá futuro. 1276 01:48:16,840 --> 01:48:18,320 Major, 1277 01:48:18,440 --> 01:48:21,160 ordeno-lhe que prenda este homem. 1278 01:48:22,360 --> 01:48:25,160 Podemos conversar de homem para homem por um segundo? 1279 01:48:28,320 --> 01:48:29,800 Que está a fazer? 1280 01:48:31,880 --> 01:48:33,800 Fui eu que o ensinei a fazer aquilo. 1281 01:48:35,120 --> 01:48:36,760 Foi uma boa conversa. 1282 01:48:42,360 --> 01:48:43,680 Vamos, vamos! 1283 01:48:50,320 --> 01:48:52,240 A Secção 1 está a entrar na Zona Vermelha. 1284 01:48:52,360 --> 01:48:54,560 Prepare a Secção 2 para avançar também. 1285 01:48:54,680 --> 01:48:57,840 Isto foi muito divertido, mas temos de informar a nossa gente. 1286 01:48:57,960 --> 01:48:59,320 Tome. 1287 01:48:59,440 --> 01:49:00,720 É sua. 1288 01:49:02,040 --> 01:49:04,080 Resolveremos isto, prometo. 1289 01:49:04,200 --> 01:49:06,240 Vamos levar este tipo lá para fora. Que estás a fazer? 1290 01:49:06,360 --> 01:49:08,960 - Vou devolver-lhes o conversor. - Não. 1291 01:49:09,080 --> 01:49:11,320 - A pérola é inútil sem ele. - Sim, mas... 1292 01:49:13,080 --> 01:49:15,920 - Podem dar-nos um segundo, por favor? - O quê? 1293 01:49:17,720 --> 01:49:21,280 Esse conversor pertence ao governo. Deve ser o último no universo. 1294 01:49:21,400 --> 01:49:23,720 Então alinhas na filosofia do comandante 1295 01:49:23,840 --> 01:49:26,040 de que "o que é meu é meu, o que é teu é meu"? 1296 01:49:26,160 --> 01:49:28,080 Não, alinho no meu juramento de fidelidade. 1297 01:49:28,200 --> 01:49:29,800 Não temos autoridade para entregá-lo. 1298 01:49:29,920 --> 01:49:32,040 A Federação fez asneira e tem de se redimir. 1299 01:49:32,160 --> 01:49:35,280 Concordo, mas não nos cabe decidir. Deixa isso para os tribunais. 1300 01:49:35,400 --> 01:49:39,120 Estão a 18 anos-luz de distância. Só nós podemos corrigir isto. 1301 01:49:39,240 --> 01:49:41,800 Laureline, sou um soldado. 1302 01:49:41,920 --> 01:49:43,840 Jogo de acordo com as regras. 1303 01:49:43,960 --> 01:49:45,960 É isso que faz de mim quem sou. 1304 01:49:51,760 --> 01:49:52,840 Estás a ver? 1305 01:49:54,760 --> 01:49:58,120 É por isso que não quero casar-me contigo. Não sabes o que é o amor. 1306 01:49:58,240 --> 01:50:00,200 Por favor, isto não tem nada que ver com amor. 1307 01:50:00,320 --> 01:50:02,560 É aí que te enganas. 1308 01:50:02,680 --> 01:50:05,760 O amor é mais poderoso do que tudo o resto, Valerian. 1309 01:50:06,760 --> 01:50:08,840 Quebra todas as regras e leis 1310 01:50:08,960 --> 01:50:11,640 e sobrepõe-se a qualquer exército ou governo. 1311 01:50:11,760 --> 01:50:12,960 Olha só para ela. 1312 01:50:14,240 --> 01:50:16,800 Por um segundo, põe-te no lugar dela. 1313 01:50:16,920 --> 01:50:19,240 Perdeu todo o seu povo, a sua filha 1314 01:50:19,360 --> 01:50:21,720 e está disposta a perdoar. 1315 01:50:21,840 --> 01:50:23,680 Isso é amor verdadeiro. 1316 01:50:23,800 --> 01:50:26,160 É a confiança que depositamos noutra pessoa 1317 01:50:26,280 --> 01:50:29,320 e eu pensei que poderia ser essa pessoa para ti. 1318 01:50:31,280 --> 01:50:32,960 - Mas é óbvio... - E podes. 1319 01:50:34,760 --> 01:50:35,760 E és. 1320 01:50:37,680 --> 01:50:38,880 Morreria por ti. 1321 01:50:39,720 --> 01:50:41,840 Não te peço que morras por mim. 1322 01:50:43,440 --> 01:50:45,640 Peço-te que confies em mim. 1323 01:51:05,800 --> 01:51:07,360 Muito bem, entrega-o. 1324 01:51:13,080 --> 01:51:14,120 Obrigada. 1325 01:51:23,960 --> 01:51:26,600 Somos culpados pela destruição do vosso planeta 1326 01:51:26,720 --> 01:51:29,360 e seria uma honra ajudar-vos a recuperá-lo. 1327 01:51:30,680 --> 01:51:31,760 Tome. 1328 01:51:45,160 --> 01:51:46,800 Quer dizer "obrigada". 1329 01:51:54,760 --> 01:51:56,760 Espalhem-se. Espalhem-se. 1330 01:52:21,280 --> 01:52:25,040 Capitão, estamos a segui-lo. Há sinais de contaminação ou radiações? 1331 01:52:25,160 --> 01:52:28,800 - Zero vestígios de ambas as coisas. - Não faz sentido. 1332 01:53:57,280 --> 01:53:59,840 Não disseste que querias ir para a praia? 1333 01:54:04,760 --> 01:54:07,560 A nossa filha fez uma boa escolha. 1334 01:54:07,680 --> 01:54:09,440 Ela já pode descansar em paz. 1335 01:54:17,760 --> 01:54:19,200 Temos de partir agora. 1336 01:54:19,320 --> 01:54:21,080 Que vocês e o vosso povo vivam em paz 1337 01:54:21,200 --> 01:54:23,960 onde quer que se aventurem no espaço e no tempo. 1338 01:54:35,040 --> 01:54:37,720 Explosivos colocados, General. Estamos operacionais. 1339 01:54:37,840 --> 01:54:40,760 Recebido. Evacuem a zona. Têm quatro minutos. 1340 01:54:42,960 --> 01:54:44,000 Entendido. 1341 01:54:47,320 --> 01:54:50,360 Pai, há centenas de soldados à volta da nave. 1342 01:54:50,480 --> 01:54:52,520 - Desaparecerão num minuto. - As tropas estão em posição. 1343 01:54:52,640 --> 01:54:55,640 Vocês não têm um minuto. Não têm qualquer meio de comunicação com o exterior? 1344 01:54:55,760 --> 01:54:57,680 Se pararmos de bloquear os sinais, ficaremos indefesos. 1345 01:54:57,800 --> 01:55:00,560 Se não me deixarem comunicar com eles, ficarão indefesos para sempre. 1346 01:55:06,600 --> 01:55:07,800 Só uma ligação. 1347 01:55:10,720 --> 01:55:12,720 - Desbloqueiem o sinal. - Obrigado! 1348 01:55:19,320 --> 01:55:22,440 A parede deixou de mexer. Algo se passa. 1349 01:55:22,560 --> 01:55:25,240 Mantenha a sua posição. Estamos a analisar os dados. 1350 01:55:26,360 --> 01:55:28,880 - Não posso crer que façam isso. - O general seguiu as normas. 1351 01:55:29,000 --> 01:55:32,240 - Pois, odeio as normas. - Capitão, os dados mostram que eles 1352 01:55:32,360 --> 01:55:34,680 construíram algum tipo de veículo atrás da parede. 1353 01:55:39,880 --> 01:55:41,600 Contacto com o inimigo. 1354 01:55:42,760 --> 01:55:44,680 Dê-me uma descrição física. 1355 01:55:44,800 --> 01:55:47,040 São as mesmas criaturas que raptaram o comandante. 1356 01:55:52,400 --> 01:55:54,480 Mostram alguns sinais de hostilidade? 1357 01:55:58,000 --> 01:55:59,240 Nem por isso. 1358 01:56:00,320 --> 01:56:02,360 - Estão armados? - Não. 1359 01:56:06,640 --> 01:56:10,480 General, estamos a apanhar um sinal do módulo Destiny de 2005. 1360 01:56:10,600 --> 01:56:12,880 - O quê? - Parece ser o Major Valerian. 1361 01:56:16,960 --> 01:56:19,440 - Ponham-no em linha. - Major, está em linha com o general. 1362 01:56:19,560 --> 01:56:21,840 - Major? - Major Valerian e Sargento Laureline. 1363 01:56:21,960 --> 01:56:24,640 Estamos vivos, do lado de cá da parede. Cancelem de imediato o ataque! 1364 01:56:24,760 --> 01:56:27,640 Major, não consigo ler os seus códigos de ADN. Conhece as normas. 1365 01:56:27,760 --> 01:56:30,640 - Preciso de ter a certeza que é você. - Não há tempo para normas idiotas! 1366 01:56:30,760 --> 01:56:33,560 Estamos aqui com uma espécie que vocês já dizimaram uma vez! 1367 01:56:33,680 --> 01:56:35,400 Os Pérolas do planeta Mül. 1368 01:56:35,520 --> 01:56:38,440 Mande recuar os seus homens, antes que cometam um segundo genocídio! 1369 01:56:38,560 --> 01:56:41,240 - É o mau génio dela, sem dúvida. - O planeta Mül era desabitado. 1370 01:56:41,360 --> 01:56:43,920 Por favor! Sabe que não é verdade. O comandante estava lá. 1371 01:56:44,040 --> 01:56:47,320 Ele deu as ordens e depois organizou toda esta operação para eliminar 1372 01:56:47,440 --> 01:56:50,440 quaisquer sobreviventes, que são a prova viva do erro dele. 1373 01:56:50,560 --> 01:56:52,520 - Pare esta operação! - Talvez isso explique 1374 01:56:52,640 --> 01:56:55,480 o interrogatório do comandante àquela criatura. 1375 01:56:59,960 --> 01:57:01,800 O comandante está consigo? 1376 01:57:05,360 --> 01:57:06,520 Vamos! 1377 01:57:06,640 --> 01:57:07,760 Toca a acordar! 1378 01:57:08,840 --> 01:57:10,680 - Tem uma chamada. - O quê? 1379 01:57:12,560 --> 01:57:15,000 Vamos lá, meu amigo. Hora de confessar. 1380 01:57:16,000 --> 01:57:17,240 Estou? 1381 01:57:17,360 --> 01:57:20,360 Não há código de ADN, mas as ondas vocais condizem. 1382 01:57:20,480 --> 01:57:23,240 Fala o General Okto-Bar. Ouve-me, Comandante? 1383 01:57:24,360 --> 01:57:25,640 O que se passa? 1384 01:57:25,760 --> 01:57:28,480 Estamos prontos para ativar o engenho explosivo 1385 01:57:28,600 --> 01:57:30,760 de acordo com as ordens que deu. 1386 01:57:32,240 --> 01:57:34,400 Confirma essas ordens 1387 01:57:34,520 --> 01:57:36,640 ou tem algo para me dizer 1388 01:57:36,760 --> 01:57:39,560 que me permita suspender o ataque? 1389 01:57:43,720 --> 01:57:44,920 Sou um soldado. 1390 01:57:48,000 --> 01:57:49,920 Um soldado preferirá sempre 1391 01:57:50,040 --> 01:57:51,920 a morte à humilhação. 1392 01:57:56,680 --> 01:57:58,360 Aniquilem-nos a todos. 1393 01:58:19,720 --> 01:58:22,280 - Que raio está a fazer? - Não fui eu que dei as ordens! 1394 01:58:22,400 --> 01:58:24,320 Capitão, cessar-fogo imediato! 1395 01:58:24,440 --> 01:58:27,320 Não somos nós, são os K-TRONS! Estão a disparar contra nós! 1396 01:58:28,760 --> 01:58:29,840 Vamos lá, seu... 1397 01:58:33,560 --> 01:58:36,160 Vou dar apoio ao Tsûuri. Fica de olho nele! 1398 01:58:36,280 --> 01:58:37,840 Ele não vai a lado nenhum. 1399 01:58:41,280 --> 01:58:43,000 Baixem-se! Abriguem-se! 1400 01:58:45,560 --> 01:58:47,440 Alex, dá-me tudo o que tiveres. 1401 01:58:47,560 --> 01:58:49,000 - Entendido. - Obrigado. 1402 01:59:04,840 --> 01:59:07,760 - Neza, pare já esta contagem! - Certo! 1403 01:59:29,760 --> 01:59:31,240 Despache-se, Neza! 1404 01:59:58,520 --> 01:59:59,840 Despache-se, Neza! 1405 02:00:13,560 --> 02:00:15,960 - Quanto tempo falta? - 10 segundos! 1406 02:00:19,800 --> 02:00:20,880 Despache-se! 1407 02:00:53,560 --> 02:00:54,600 Neza! 1408 02:01:02,640 --> 02:01:04,360 Procure sobreviventes. 1409 02:01:28,800 --> 02:01:30,680 Capitão, relatório de situação? 1410 02:01:30,800 --> 02:01:32,760 Não resta nada. Só um grande buraco. 1411 02:01:32,880 --> 02:01:35,640 Partiram na nave deles. Desapareceu tudo. 1412 02:01:35,760 --> 02:01:38,240 E os nossos agentes? Valerian e Laureline? 1413 02:01:38,360 --> 02:01:40,320 - Não, nada. - E o comandante? 1414 02:01:40,440 --> 02:01:42,960 - Está aí alguém? - Espere, ouço algo. 1415 02:01:47,360 --> 02:01:48,560 Está ali um corpo. 1416 02:01:48,680 --> 02:01:50,520 Tirem-me daqui, 1417 02:01:50,640 --> 02:01:51,760 suas crianças! 1418 02:01:53,520 --> 02:01:56,280 - É o comandante. - Está vivo? 1419 02:01:56,400 --> 02:01:59,000 - Afirmativo. Vivo e de boa saúde. - Ótimo. 1420 02:02:02,640 --> 02:02:03,720 Prendam-no. 1421 02:02:06,760 --> 02:02:07,880 Socorro! 1422 02:02:25,360 --> 02:02:27,440 Fazes ideia de onde é que eles nos deixaram? 1423 02:02:27,560 --> 02:02:29,520 Estamos a duas horas das férias. 1424 02:02:29,640 --> 02:02:31,640 Lancei os sinais de socorro. 1425 02:02:31,760 --> 02:02:33,560 - Duas horas? - Sim, eu sei. 1426 02:02:33,680 --> 02:02:36,120 Duas horas sozinha comigo, que seca... 1427 02:02:36,240 --> 02:02:38,720 Podes crer. Basicamente, é uma eternidade. 1428 02:02:42,400 --> 02:02:45,560 Agora que a nossa missão acabou, talvez possamos acabar a nossa conversa. 1429 02:02:45,680 --> 02:02:48,640 - Qual conversa? - Estávamos a falar do futuro. 1430 02:02:48,760 --> 02:02:51,360 A sério? E o que trará o futuro? 1431 02:02:56,040 --> 02:02:57,840 Tu. 1432 02:02:57,960 --> 02:02:59,040 Eu. 1433 02:03:00,960 --> 02:03:01,960 Nós. 1434 02:03:05,920 --> 02:03:07,360 Feliz aniversário. 1435 02:03:10,880 --> 02:03:12,560 Obrigada, Valerian. 1436 02:03:13,680 --> 02:03:17,440 Isto é tão romântico. Foste mesmo tu que te lembraste disto? 1437 02:03:17,560 --> 02:03:18,560 Sim. 1438 02:03:18,680 --> 02:03:21,560 És tão importante para mim, sabias? 1439 02:03:21,680 --> 02:03:22,840 Laureline... 1440 02:03:24,840 --> 02:03:27,440 concedes-me a honra de te tornares minha mulher? 1441 02:03:29,760 --> 02:03:31,720 No melhor e no pior? 1442 02:03:31,840 --> 02:03:34,440 No pior? Isso é negociável? 1443 02:03:34,560 --> 02:03:35,640 Não. 1444 02:03:36,880 --> 02:03:38,360 Muito bem, então. 1445 02:03:49,320 --> 02:03:51,760 Isso é um "sim"? 1446 02:03:51,880 --> 02:03:52,960 É um "talvez". 1447 02:03:54,640 --> 02:03:56,840 Estou confuso. É assim que o amor funciona? 1448 02:03:56,960 --> 02:03:59,440 Não. É assim que eu funciono. 1449 02:03:59,560 --> 02:04:02,640 Passaste um dia no corpo de uma mulher e não aprendeste nada? 1450 02:04:02,760 --> 02:04:03,760 Sim... 1451 02:04:05,560 --> 02:04:06,720 Aprendi algo. 1452 02:04:07,720 --> 02:04:09,400 O quê? 1453 02:04:09,520 --> 02:04:12,320 Só quero o teu nome na minha lista de conquistas. 1454 02:04:37,560 --> 02:04:40,000 PARA O MEU PAI... 1455 02:05:45,080 --> 02:05:47,080 Tradução NOS Audiovisuais Gonçalo Sousa 1456 02:05:48,080 --> 02:05:51,080 Adaptação de legendas JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais 104848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.