Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:07,710
{\i1}With her death, Asseylum Vers Allusia, loyal\Ncountryman and beloved family member,{\i0}
2
00:00:08,210 --> 00:00:12,130
{\i1}has revealed the truth to us.{\i0}
3
00:00:13,390 --> 00:00:18,390
{\i1}Through her pious act,\Nshe has opened our eyes.{\i0}
4
00:00:18,930 --> 00:00:23,520
{\i1}We are meting out justice. The Earth\Nhas spat upon our good faith,{\i0}
5
00:00:23,530 --> 00:00:27,060
{\i1}heaped insult upon insult,\Nand now committed this atrocity!{\i0}
6
00:00:27,100 --> 00:00:29,790
{\i1}This is divine retribution\Nbrought down upon them!{\i0}
7
00:00:29,820 --> 00:00:35,950
{\i1}Today, the Vers Empire\Ndeclares war against Earth!{\i0}
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,830
{\i1}All clear in Block 63B.{\i0}
9
00:00:42,831 --> 00:00:44,920
{\i1}All clear in Block 63C.{\i0}
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,840
{\i1}There's no sign that he has\Nescaped from the castle!{\i0}
11
00:00:46,841 --> 00:00:48,250
Track him down!
12
00:00:48,251 --> 00:00:49,380
{\i1}Yes, sir!{\i0}
13
00:00:49,590 --> 00:00:53,680
that boy... How dare he use the\Naudience chamber without permission?
14
00:00:53,681 --> 00:00:56,010
When he's found,\Nexecute him on the spot!
15
00:00:56,640 --> 00:00:59,100
{\i1}Abide a moment, Count Cruhteo.{\i0}
16
00:00:59,390 --> 00:01:00,680
Milord Saazbaum.
17
00:01:00,681 --> 00:01:04,060
{\i1}He is the son of Dr. Troyard.{\i0}
18
00:01:04,061 --> 00:01:08,480
{\i1}I wish to question him regarding\Nhis father's Aldnoah research.{\i0}
19
00:01:08,860 --> 00:01:11,530
{\i1}Might I trouble you\Nto take him alive?{\i0}
20
00:01:14,900 --> 00:01:18,410
All right... Please tell me\Nwhat happened after that.
21
00:01:18,700 --> 00:01:22,450
Tell me about the orange Kataphrakt\Nthat Sir Vlad had been pursuing.
22
00:02:58,380 --> 00:03:01,510
{\i1}Grandfather... Why?{\i0}
23
00:03:02,350 --> 00:03:05,390
A formal declaration\Nof war, huh?
24
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
Just when we heard there was going\Nto be a cease-fire, too.
25
00:03:08,441 --> 00:03:11,060
The war never stopped.
26
00:03:12,230 --> 00:03:13,690
Lt. Marito...
27
00:03:13,691 --> 00:03:16,860
We all pretended not to\Nnotice, that's all.
28
00:03:16,861 --> 00:03:22,570
Just like the old fart said, that princess'\Ndeath opened our eyes to the truth.
29
00:03:22,571 --> 00:03:25,200
That isn't true! I...
30
00:03:26,200 --> 00:03:29,290
Princess Asseylum has\Nno desire for war!
31
00:03:29,829 --> 00:03:33,000
She tried to act as a bridge of friendship\Nbetween Earth and Vers!
32
00:03:34,210 --> 00:03:38,090
And she ended up being\Nthe spark that set it off.
33
00:03:39,510 --> 00:03:42,010
This is what they've\Nalways dreamed of.
34
00:03:42,011 --> 00:03:44,970
Some righteous cause that would\Nlet them pull out all the stops.
35
00:03:44,971 --> 00:03:48,480
Are you saying that the Martians\Nsacrificed their own princess?
36
00:03:48,810 --> 00:03:50,270
Everyone, your attention, please!
37
00:03:50,271 --> 00:03:52,400
Everyone assemble in\Nthe briefing room!
38
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
What's up, Yuki?
39
00:03:54,730 --> 00:03:57,360
Please address me as\NWarrant Officer Kaizuka.
40
00:03:57,570 --> 00:04:00,700
We're now officially at war\Nwith them, too.
41
00:04:05,990 --> 00:04:09,870
As of right now, you are drafted\Ninto service as soldiers.
42
00:04:09,950 --> 00:04:12,330
That means that you are to adhere\Nto military rules and regulations,
43
00:04:12,331 --> 00:04:15,750
and are now obligated to carry out whatever\Nduties you are ordered to perform.
44
00:04:16,040 --> 00:04:18,420
I look forward to seeing you\Nput all that you have learned to good use,
45
00:04:18,421 --> 00:04:20,800
go into battle\Nwith courage in your hearts,
46
00:04:20,801 --> 00:04:25,640
and come into your own as warriors who\Nsafeguard the peace and order of Earth.
47
00:04:28,810 --> 00:04:33,690
This ship will now resupply and make\Nrepairs at Tanegashima Base.
48
00:04:34,150 --> 00:04:38,400
Afterwards, we will most likely\Nhead for United Earth HQ in Russia.
49
00:04:38,401 --> 00:04:41,780
All right, everyone, man your\Nstations immediately.
50
00:04:42,110 --> 00:04:44,490
That is all. Dismissed.
51
00:04:45,780 --> 00:04:50,700
Soma Yagarai, age 28. My specialties are\Nsurgery and psychosomatic medicine.
52
00:04:50,701 --> 00:04:53,500
If you ever need counseling,\Nmy door is always open.
53
00:04:53,501 --> 00:04:58,210
{\an8}Thank you for your help. We can\Nuse all the doctors we can get.
54
00:04:54,250 --> 00:04:58,840
So you see, my big sister Seylum has been too\Nsick to go to school for the longest time.
55
00:04:58,210 --> 00:05:00,130
{\an8}If you'll excuse me, then.
56
00:04:58,840 --> 00:05:00,050
Oh, is that so?
57
00:05:00,051 --> 00:05:01,920
Isn't that right, Your Highness?
58
00:05:02,090 --> 00:05:03,590
Y-Yes!
59
00:05:03,591 --> 00:05:06,800
That is why Her Highness never\Nreceived any military training.
60
00:05:06,801 --> 00:05:09,970
She is far too frail\Nto be a soldier.
61
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
Oh...
62
00:05:11,520 --> 00:05:14,770
I, on the other hand,\Ncan pilot a Kat!
63
00:05:15,310 --> 00:05:18,730
When you're all grown up,\Nplease do, okay?
64
00:05:18,731 --> 00:05:20,650
I will! 'Bye, now!
65
00:05:20,651 --> 00:05:24,280
Why do you call your sister\N"Your Highness"?
66
00:05:26,660 --> 00:05:30,540
B-Because to me, Seylum\Nis my beloved princess!
67
00:05:32,290 --> 00:05:34,790
P-Please forgive my\Nfamiliar tone, Milady.
68
00:05:34,791 --> 00:05:37,000
That's quite all right, thank you.
69
00:05:38,130 --> 00:05:39,670
And what about you?
70
00:05:40,000 --> 00:05:45,590
How old are you? Everyone who had military\Ntraining in high school is being drafted.
71
00:05:46,180 --> 00:05:49,350
I was kept out of school...\Nfor family reasons.
72
00:05:49,351 --> 00:05:51,830
I see. Well, even if you're not\N fighting at the front,
73
00:05:51,831 --> 00:05:54,770
there are plenty of things\Nyou can help with at the rear.
74
00:05:54,771 --> 00:05:59,159
If you like, you could even support\Neveryone as a volunteer.
75
00:05:59,860 --> 00:06:04,240
Don't you want to do your part to\Ndefend Earth from the Martians?
76
00:06:12,490 --> 00:06:15,620
Why am I a maintenance worker\Ninstead of a pilot?!
77
00:06:15,621 --> 00:06:18,120
You did flunk piloting, Calm..
78
00:06:19,210 --> 00:06:23,960
Mechanics are just as crucial to the war.\NWithout them, the Kats won't work.
79
00:06:23,961 --> 00:06:27,300
How am I supposed to waste those\Nguys if I'm stuck in the hangar?!
80
00:06:27,301 --> 00:06:29,890
Hey, don't be so gung-ho.
81
00:06:30,430 --> 00:06:34,720
These past 15 years, no one's\Nseen any real action.
82
00:06:34,721 --> 00:06:37,310
Those who did are all dead.
83
00:06:37,311 --> 00:06:38,940
On the Martian side, too.
84
00:06:39,020 --> 00:06:43,690
Meaning that friend and foe alike\Nare all virgins, same as you.
85
00:06:44,320 --> 00:06:45,990
Not all of us.
86
00:06:46,400 --> 00:06:49,320
Inaho, are you saying you-
87
00:06:49,321 --> 00:06:53,280
You lived through it, Lt. Marito.\NIsn't that right?
88
00:06:53,790 --> 00:06:55,620
Oh, you mean that.
89
00:06:55,621 --> 00:06:57,710
The scorebook says otherwise.
90
00:06:57,711 --> 00:07:01,250
The Tanegashima Report\NI wrote got buried.
91
00:07:01,420 --> 00:07:04,380
Tanegashima Report?
92
00:07:04,381 --> 00:07:08,380
It's where the fragments first fell\Nwhen the Moon was destroyed
93
00:07:08,381 --> 00:07:10,470
during Heaven's Fall 15 years ago.
94
00:07:10,970 --> 00:07:15,970
Yeah... But something came down there\Nbefore the Moon did.
95
00:07:17,310 --> 00:07:19,190
Martians.
96
00:07:20,400 --> 00:07:27,150
We went up against those monster Martian\NKataphrakts in obsolete tanks.
97
00:07:27,740 --> 00:07:29,530
We were wiped out.
98
00:07:29,650 --> 00:07:32,659
Right after that, the Hyper Gate\Nwent out of control on the Moon,
99
00:07:32,660 --> 00:07:35,159
Heaven's Fall was set off\Nby the spacetime quake,
100
00:07:35,160 --> 00:07:37,540
and those Martian\Nwiped out the entire battlefield.
101
00:07:39,370 --> 00:07:41,920
There's no physical evidence.
102
00:07:41,921 --> 00:07:46,340
My report was made out to be the ramblings\Nof a madman written in terror.
103
00:07:46,341 --> 00:07:48,470
But it was the truth.
104
00:07:48,550 --> 00:07:52,430
Mars' Kataphrakts are way beyond what\NEarth's technology can produce.
105
00:07:52,680 --> 00:07:55,430
Either way, the end result\Nwill be the same.
106
00:07:55,431 --> 00:07:59,270
Because Earth doesn't have\NAldnoah drives.
107
00:07:59,850 --> 00:08:01,770
{\i1}Aldnoah drives...{\i0}
108
00:08:07,320 --> 00:08:10,200
Fugitive located! He's in\Nthe Sky Carrier hangar!
109
00:08:10,360 --> 00:08:12,070
Do not let him escape.
110
00:08:21,960 --> 00:08:25,880
him... How long is he going to\Ncontinue making me look the fool?
111
00:08:29,050 --> 00:08:33,299
The basics are the same as the trainer...\NEven with the higher output,
112
00:08:33,300 --> 00:08:36,179
if gravity and surface hardness\Nremain the same,
113
00:08:36,180 --> 00:08:40,429
its agility will only decrease to\Nthe extent that its weight increases.
114
00:08:42,059 --> 00:08:44,350
I'll just have to acclimate.
115
00:08:53,110 --> 00:08:56,070
So this is where\Nyou were, Inaho.
116
00:08:56,071 --> 00:08:57,490
Yes.
117
00:08:59,080 --> 00:09:02,750
It truly is lovely...
118
00:09:03,160 --> 00:09:05,790
Is a blue sky\Nthat unusual to you?
119
00:09:05,791 --> 00:09:09,380
Yes... Are you studying?
120
00:09:09,381 --> 00:09:13,380
I'm brushing up. I'm not sure\Nhow useful it will be, though.
121
00:09:13,381 --> 00:09:14,930
Why is that?
122
00:09:14,931 --> 00:09:17,800
Because we don't\Nhave Aldnoah.
123
00:09:18,760 --> 00:09:22,350
What's this "Aldnoah" thing, anyway?
124
00:09:24,270 --> 00:09:31,690
Aldnoah is technology belonging to a supercivilization\Nthat was discovered in ancient ruins on Vers,
125
00:09:31,691 --> 00:09:34,640
the world your people call Mars.
126
00:09:34,641 --> 00:09:39,370
The first Terran to make\Ncontact and awaken it
127
00:09:39,950 --> 00:09:42,950
was Dr. Rayregalia Vers Rayvers,
128
00:09:42,951 --> 00:09:47,460
my grandfather\Nand ruling emperor of Vers.
129
00:09:48,710 --> 00:09:52,050
Aldnoah, activated after\Nso many eons,
130
00:09:52,051 --> 00:09:56,260
recognized Grandfather\Nas its rightful heir
131
00:09:56,261 --> 00:10:01,260
and burned the Aldnoah activation\Nfactor into his very genes.
132
00:10:01,810 --> 00:10:03,060
Which means that...
133
00:10:03,061 --> 00:10:08,480
Yes. The only ones with the innate ability\Nto activate Aldnoah are grandfather
134
00:10:08,980 --> 00:10:11,190
and his descendants.
135
00:10:13,320 --> 00:10:17,740
In exchange for the knights\Nswearing fealty to him,
136
00:10:17,741 --> 00:10:21,200
he gave them Aldnoah\Nand its activation factor.
137
00:10:21,660 --> 00:10:24,290
Using that power,\Nthe knights created
138
00:10:24,291 --> 00:10:29,290
mighty castles and Kataphrakts\Nand ruled over the colonies.
139
00:10:32,420 --> 00:10:37,730
And now, those who settled the desolate\N lands of Mars have set their eyes...
140
00:10:39,130 --> 00:10:40,880
on Earth.
141
00:10:40,881 --> 00:10:44,600
The cradle of all humanity, a land blessed\Nwith water and air in such abundance
142
00:10:44,601 --> 00:10:49,600
that they refract light to make\Nthe sea and sky appear blue.
143
00:10:49,940 --> 00:10:51,400
That isn't true.
144
00:10:52,440 --> 00:10:57,110
The blue sky isn't caused by diffraction, but\Nthrough the effects of Rayleigh scattering.
145
00:10:57,650 --> 00:11:00,740
But Slaine said it was caused\Nby light diffraction...
146
00:11:00,741 --> 00:11:05,750
The sky is blue from Rayleigh scattering,\Nclouds are white from Mie scattering.
147
00:11:06,160 --> 00:11:08,210
Your friend was mistaken.
148
00:11:19,840 --> 00:11:21,220
Excuse me!
149
00:11:21,221 --> 00:11:23,350
Would it be okay if I took over?
150
00:11:23,720 --> 00:11:25,850
You're a real go-getter, aren't you?
151
00:11:25,851 --> 00:11:27,890
I just want to\Nget a feel for it.
152
00:11:27,891 --> 00:11:30,560
What did you get in Docking?
153
00:11:30,561 --> 00:11:33,770
Um, A-minus... sir.
154
00:11:33,771 --> 00:11:35,730
When we come into port,\Nstand next to me and watch.
155
00:11:35,731 --> 00:11:37,990
Also, take your hands\Nout of your sleeves.
156
00:11:37,991 --> 00:11:41,450
Y-Yes, sir! Sorry, sir.\NThank you, sir.
157
00:11:42,030 --> 00:11:44,950
Aren't we going to get uniforms?
158
00:11:44,951 --> 00:11:49,040
We don't have enough. I'm hoping\Nwe can stock up at the next port.
159
00:11:53,420 --> 00:11:55,340
It doesn't really feel right...
160
00:11:55,341 --> 00:11:57,960
Why go to Tanegashima, though?
161
00:11:58,090 --> 00:12:00,630
I thought this area\Nhad been sealed off.
162
00:12:00,800 --> 00:12:03,640
With our intel on their\NLanding Castles so spotty now,
163
00:12:03,641 --> 00:12:06,600
we'd like to avoid any areas\Nthat are likely invasion targets.
164
00:12:06,601 --> 00:12:12,060
Tanegashima is an area that was devastated so\Nbadly that the very landscape was altered.
165
00:12:12,690 --> 00:12:15,020
Even now, there is no\Ncivilian population here.
166
00:12:15,320 --> 00:12:17,070
So you think the Martians\Nthat came down in Tokyo
167
00:12:17,071 --> 00:12:20,320
won't bother attacking\Nanything this far out?
168
00:12:31,830 --> 00:12:34,710
I never thought I'd come\Nback here like this.
169
00:12:38,800 --> 00:12:41,050
Isn't it a bit early for that?
170
00:12:41,550 --> 00:12:46,760
This isn't for me. It's for the ones\Nwho can't drink anymore.
171
00:12:49,100 --> 00:12:51,890
Like John Humeray?
172
00:12:58,270 --> 00:12:59,600
And...
173
00:13:00,740 --> 00:13:02,960
This one is for me.
174
00:13:02,961 --> 00:13:05,910
I'm jumping off the wagon.\NWant a belt, Doc?
175
00:13:07,080 --> 00:13:08,580
I think I will.
176
00:13:08,581 --> 00:13:10,500
Mind if I join you?
177
00:13:11,450 --> 00:13:13,120
Capt. Magbaredge.
178
00:13:17,540 --> 00:13:22,550
The Tanegashima Report. I've heard\Nrumors about it, of course.
179
00:13:23,380 --> 00:13:27,930
But I never once believed\Nit was a fabrication.
180
00:13:27,931 --> 00:13:30,100
And that's exactly why, Lt. Marito...
181
00:13:31,350 --> 00:13:33,980
That's why I have a particular\Ndislike for you.
182
00:13:37,440 --> 00:13:42,440
That battle on Tanegashima...\NMy big brother fought in it, too.
183
00:13:43,110 --> 00:13:49,120
He was killed in action.\NMurdered, rather. By you.
184
00:13:50,290 --> 00:13:54,370
Magbaredge is the name of\Nthe family that adopted me.
185
00:13:54,371 --> 00:13:56,330
My birth name was Humeray.
186
00:13:58,290 --> 00:14:01,000
Your best friend was my brother.
187
00:14:22,480 --> 00:14:23,990
Enemy craft above Tanegashima!
188
00:14:23,991 --> 00:14:26,240
Anti-air combat! Take us out\Nto open water!
189
00:14:26,241 --> 00:14:27,110
Maximum combat speed,
190
00:14:27,111 --> 00:14:28,370
hard right rudder!
191
00:14:29,070 --> 00:14:30,370
M-Me, ma'am?!
192
00:14:30,950 --> 00:14:32,080
Damage report!
193
00:14:32,081 --> 00:14:35,460
Missile impact, Block 18!\NNo detonation!
194
00:14:35,750 --> 00:14:38,540
Appears to be a dud-\NNo, wait!
195
00:14:38,541 --> 00:14:39,960
What is it?!
196
00:14:39,961 --> 00:14:43,510
It's moving... It's alive!
197
00:14:50,430 --> 00:14:52,310
What was that?!
198
00:14:52,311 --> 00:14:53,560
It's coming back!
199
00:15:00,610 --> 00:15:02,320
Helm not responding!
200
00:15:02,321 --> 00:15:03,230
We're going to collide!
201
00:15:03,231 --> 00:15:04,940
All hands, brace for impact!
202
00:15:33,930 --> 00:15:37,930
Entering my territory without\Nso much as a by your leave?
203
00:15:37,931 --> 00:15:40,230
Such atrocious manners.
204
00:15:40,400 --> 00:15:45,070
I must rake you over the coals.\NRather hot ones.
205
00:15:46,650 --> 00:15:48,740
What is it doing\Nthis far out?
206
00:15:48,741 --> 00:15:51,660
This must be a different Martian\Nthan the one in Tokyo.
207
00:15:51,661 --> 00:15:53,910
Order the shipboard Kats to launch.
208
00:15:54,280 --> 00:15:56,160
{\i1}Friesian Platoon, launch!{\i0}
209
00:15:56,330 --> 00:15:58,080
{\i1}Raising elevator 1.{\i0}
210
00:16:01,210 --> 00:16:02,080
Calm!
211
00:16:03,000 --> 00:16:04,170
This one isn't powering up.
212
00:16:04,171 --> 00:16:06,800
Sorry! We're running\Na systems check on that!
213
00:16:06,801 --> 00:16:08,210
Give us a minute!
214
00:16:15,760 --> 00:16:18,180
It's kinda cramped in here...
215
00:16:19,680 --> 00:16:20,640
Inaho?
216
00:16:22,810 --> 00:16:25,650
Force feedback\Nchecking program, start.
217
00:16:25,651 --> 00:16:28,940
Ejection seat functional.\NIFF confirmed.
218
00:16:29,110 --> 00:16:31,450
Tactical datalink, activated.
219
00:16:31,570 --> 00:16:33,030
All systems green.
220
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
{\i1}Mustang Leader to Mustang 22.{\i0}
221
00:16:41,500 --> 00:16:44,210
{\i1}Nao, you're in a trainer,\Nso you be our marksman.{\i0}
222
00:16:44,211 --> 00:16:46,090
Yuki? But your arm is still-
223
00:16:46,091 --> 00:16:49,380
If my newbie is fighting,\NI can't sit this out, can I?
224
00:16:49,381 --> 00:16:50,840
{\i1}Warrant Officer Kaizuka!{\i0}
225
00:16:50,841 --> 00:16:52,470
"Yuki" is fine.
226
00:16:52,840 --> 00:16:54,930
{\i1}Over and out!{\i0}
227
00:16:58,220 --> 00:16:59,770
Unbelievable.
228
00:17:02,310 --> 00:17:05,900
Mustang Leader, Warrant Officer\NYuki Kaizuka, now launching!
229
00:17:06,109 --> 00:17:09,650
Raising elevator 2\Nand vehicle elevator.
230
00:17:09,651 --> 00:17:13,950
Friesian Platoon, deploy on the bow.\NMustang Platoon, you're on the stern.
231
00:17:13,951 --> 00:17:16,410
All units, intercept airborne\Nflying weapons!
232
00:17:19,619 --> 00:17:22,079
I almost feel sorry for you,
233
00:17:22,080 --> 00:17:25,579
you inferior race that does not\Npossess the Aldnoah drive.
234
00:17:26,630 --> 00:17:29,800
Cower before my power,\Nbow down before me,
235
00:17:29,801 --> 00:17:31,510
and then despair and die!
236
00:17:35,340 --> 00:17:38,350
Fly, my messengers!
237
00:17:52,150 --> 00:17:54,990
Spread out! If you're clustered\Ntoo tight, you'll be sitting ducks!
238
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
, they're tough!
239
00:18:01,831 --> 00:18:06,170
My fists are transformed into a single molecule.\NYour bullets are useless against them.
240
00:18:06,171 --> 00:18:09,960
{\i1}Mustang Leader to all units! AP rounds\Nineffective against enemy's armor!{\i0}
241
00:18:09,961 --> 00:18:12,590
{\i1}All units, switch over\Nto HE rounds and attack!{\i0}
242
00:18:12,591 --> 00:18:13,970
- R-Roger!\N- Roger.
243
00:18:14,470 --> 00:18:15,510
Crap!
244
00:18:16,300 --> 00:18:18,300
Lt. Marito!\NWhere are you going?
245
00:18:18,301 --> 00:18:22,640
I'm playing my home field again!\NI can take to the field, right?
246
00:18:27,600 --> 00:18:30,650
{\i1}Or maybe this is\Nan away game...{\i0}
247
00:18:38,660 --> 00:18:40,410
Inko, watch our back!
248
00:18:40,411 --> 00:18:41,330
Roger!
249
00:18:51,590 --> 00:18:53,710
{\i1}On your feet!\NYou're a sitting duck there!{\i0}
250
00:18:54,170 --> 00:18:57,510
Y-Yes, ma'am!\NSorry, Inaho! Are you okay?
251
00:18:57,880 --> 00:18:59,220
I'm fine.
252
00:18:59,720 --> 00:19:00,970
Is this one good to go?
253
00:19:01,600 --> 00:19:05,520
Lt. Marito? No, that one's\Nstill being tuned!
254
00:19:05,521 --> 00:19:08,650
But it runs, right? I just\Nneed it to fire one shot.
255
00:19:08,651 --> 00:19:10,900
Get a heavy barrel ready for it!
256
00:19:13,110 --> 00:19:14,730
{\i1}... it....{\i0}
257
00:19:25,950 --> 00:19:29,580
Oh, come on! What?!
258
00:19:34,750 --> 00:19:39,680
Block 24 hit! Blocks 23, 24,\Nand 25 taking on water!
259
00:19:39,681 --> 00:19:41,970
Evacuate the affected\Nblocks immediately.
260
00:19:42,220 --> 00:19:44,390
But if we don't seal\Nthe bulkheads, we-
261
00:19:44,391 --> 00:19:45,640
It's all right.
262
00:19:45,970 --> 00:19:48,060
The ship is done for, anyway.
263
00:19:48,350 --> 00:19:51,190
Abandon ship,\Nnoncombatants first!
264
00:19:51,191 --> 00:19:53,310
Get the landing craft\Nprepped for launch ASAP!
265
00:20:00,740 --> 00:20:01,870
What?
266
00:20:03,280 --> 00:20:04,950
This way, everyone!
267
00:20:05,370 --> 00:20:07,450
Please be careful, Milady!
268
00:20:07,700 --> 00:20:08,540
Thank you.
269
00:20:13,790 --> 00:20:15,800
Enemy unit overhead\Nis in a nosedive!
270
00:20:15,801 --> 00:20:17,710
Three others closing in\Nfrom our flanks!
271
00:20:18,260 --> 00:20:21,090
They appear to be accelerating from\Na distance to build up speed!
272
00:20:22,220 --> 00:20:23,800
It's on a collision course\Nwith the bridge!
273
00:20:23,801 --> 00:20:28,180
I have toyed with you for\Nlong enough. Now, die!
274
00:20:29,100 --> 00:20:30,140
Here it comes!
275
00:20:46,620 --> 00:20:47,870
What happened?
276
00:20:48,410 --> 00:20:51,500
Direct hit!\NNext, 3 mil right!
277
00:20:51,960 --> 00:20:55,460
{\i1}Not even HE rounds can destroy\Nthose things' armor plating.{\i0}
278
00:20:56,420 --> 00:20:56,880
{\i1}But...{\i0}
279
00:21:02,630 --> 00:21:05,640
{\i1}...from this range, we can use the\Nblast pressure to throw it off course.{\i0}
280
00:21:05,641 --> 00:21:07,310
No sign of movement in\Nprimary enemy craft!
281
00:21:07,311 --> 00:21:09,720
Next! Left 7 mil!
282
00:21:12,390 --> 00:21:14,100
Direct hit! Last!
283
00:21:23,530 --> 00:21:24,740
We won't make it...
284
00:21:30,040 --> 00:21:31,200
Out of ammo?
285
00:21:31,201 --> 00:21:32,210
Captain...
286
00:21:33,750 --> 00:21:35,500
This is the end.
287
00:21:41,460 --> 00:21:42,630
What was that?!
288
00:21:45,140 --> 00:21:47,350
Huh? We're alive?
289
00:21:59,820 --> 00:22:00,940
That's...
22013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.