All language subtitles for VEED-subtitles_[HorribleSubs] Aldnoah Zero - S01E06 [720p] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:07,710 {\i1}With her death, Asseylum Vers Allusia, loyal\Ncountryman and beloved family member,{\i0} 2 00:00:08,210 --> 00:00:12,130 {\i1}has revealed the truth to us.{\i0} 3 00:00:13,390 --> 00:00:18,390 {\i1}Through her pious act,\Nshe has opened our eyes.{\i0} 4 00:00:18,930 --> 00:00:23,520 {\i1}We are meting out justice. The Earth\Nhas spat upon our good faith,{\i0} 5 00:00:23,530 --> 00:00:27,060 {\i1}heaped insult upon insult,\Nand now committed this atrocity!{\i0} 6 00:00:27,100 --> 00:00:29,790 {\i1}This is divine retribution\Nbrought down upon them!{\i0} 7 00:00:29,820 --> 00:00:35,950 {\i1}Today, the Vers Empire\Ndeclares war against Earth!{\i0} 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,830 {\i1}All clear in Block 63B.{\i0} 9 00:00:42,831 --> 00:00:44,920 {\i1}All clear in Block 63C.{\i0} 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,840 {\i1}There's no sign that he has\Nescaped from the castle!{\i0} 11 00:00:46,841 --> 00:00:48,250 Track him down! 12 00:00:48,251 --> 00:00:49,380 {\i1}Yes, sir!{\i0} 13 00:00:49,590 --> 00:00:53,680 that boy... How dare he use the\Naudience chamber without permission? 14 00:00:53,681 --> 00:00:56,010 When he's found,\Nexecute him on the spot! 15 00:00:56,640 --> 00:00:59,100 {\i1}Abide a moment, Count Cruhteo.{\i0} 16 00:00:59,390 --> 00:01:00,680 Milord Saazbaum. 17 00:01:00,681 --> 00:01:04,060 {\i1}He is the son of Dr. Troyard.{\i0} 18 00:01:04,061 --> 00:01:08,480 {\i1}I wish to question him regarding\Nhis father's Aldnoah research.{\i0} 19 00:01:08,860 --> 00:01:11,530 {\i1}Might I trouble you\Nto take him alive?{\i0} 20 00:01:14,900 --> 00:01:18,410 All right... Please tell me\Nwhat happened after that. 21 00:01:18,700 --> 00:01:22,450 Tell me about the orange Kataphrakt\Nthat Sir Vlad had been pursuing. 22 00:02:58,380 --> 00:03:01,510 {\i1}Grandfather... Why?{\i0} 23 00:03:02,350 --> 00:03:05,390 A formal declaration\Nof war, huh? 24 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 Just when we heard there was going\Nto be a cease-fire, too. 25 00:03:08,441 --> 00:03:11,060 The war never stopped. 26 00:03:12,230 --> 00:03:13,690 Lt. Marito... 27 00:03:13,691 --> 00:03:16,860 We all pretended not to\Nnotice, that's all. 28 00:03:16,861 --> 00:03:22,570 Just like the old fart said, that princess'\Ndeath opened our eyes to the truth. 29 00:03:22,571 --> 00:03:25,200 That isn't true! I... 30 00:03:26,200 --> 00:03:29,290 Princess Asseylum has\Nno desire for war! 31 00:03:29,829 --> 00:03:33,000 She tried to act as a bridge of friendship\Nbetween Earth and Vers! 32 00:03:34,210 --> 00:03:38,090 And she ended up being\Nthe spark that set it off. 33 00:03:39,510 --> 00:03:42,010 This is what they've\Nalways dreamed of. 34 00:03:42,011 --> 00:03:44,970 Some righteous cause that would\Nlet them pull out all the stops. 35 00:03:44,971 --> 00:03:48,480 Are you saying that the Martians\Nsacrificed their own princess? 36 00:03:48,810 --> 00:03:50,270 Everyone, your attention, please! 37 00:03:50,271 --> 00:03:52,400 Everyone assemble in\Nthe briefing room! 38 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 What's up, Yuki? 39 00:03:54,730 --> 00:03:57,360 Please address me as\NWarrant Officer Kaizuka. 40 00:03:57,570 --> 00:04:00,700 We're now officially at war\Nwith them, too. 41 00:04:05,990 --> 00:04:09,870 As of right now, you are drafted\Ninto service as soldiers. 42 00:04:09,950 --> 00:04:12,330 That means that you are to adhere\Nto military rules and regulations, 43 00:04:12,331 --> 00:04:15,750 and are now obligated to carry out whatever\Nduties you are ordered to perform. 44 00:04:16,040 --> 00:04:18,420 I look forward to seeing you\Nput all that you have learned to good use, 45 00:04:18,421 --> 00:04:20,800 go into battle\Nwith courage in your hearts, 46 00:04:20,801 --> 00:04:25,640 and come into your own as warriors who\Nsafeguard the peace and order of Earth. 47 00:04:28,810 --> 00:04:33,690 This ship will now resupply and make\Nrepairs at Tanegashima Base. 48 00:04:34,150 --> 00:04:38,400 Afterwards, we will most likely\Nhead for United Earth HQ in Russia. 49 00:04:38,401 --> 00:04:41,780 All right, everyone, man your\Nstations immediately. 50 00:04:42,110 --> 00:04:44,490 That is all. Dismissed. 51 00:04:45,780 --> 00:04:50,700 Soma Yagarai, age 28. My specialties are\Nsurgery and psychosomatic medicine. 52 00:04:50,701 --> 00:04:53,500 If you ever need counseling,\Nmy door is always open. 53 00:04:53,501 --> 00:04:58,210 {\an8}Thank you for your help. We can\Nuse all the doctors we can get. 54 00:04:54,250 --> 00:04:58,840 So you see, my big sister Seylum has been too\Nsick to go to school for the longest time. 55 00:04:58,210 --> 00:05:00,130 {\an8}If you'll excuse me, then. 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,050 Oh, is that so? 57 00:05:00,051 --> 00:05:01,920 Isn't that right, Your Highness? 58 00:05:02,090 --> 00:05:03,590 Y-Yes! 59 00:05:03,591 --> 00:05:06,800 That is why Her Highness never\Nreceived any military training. 60 00:05:06,801 --> 00:05:09,970 She is far too frail\Nto be a soldier. 61 00:05:10,140 --> 00:05:11,140 Oh... 62 00:05:11,520 --> 00:05:14,770 I, on the other hand,\Ncan pilot a Kat! 63 00:05:15,310 --> 00:05:18,730 When you're all grown up,\Nplease do, okay? 64 00:05:18,731 --> 00:05:20,650 I will! 'Bye, now! 65 00:05:20,651 --> 00:05:24,280 Why do you call your sister\N"Your Highness"? 66 00:05:26,660 --> 00:05:30,540 B-Because to me, Seylum\Nis my beloved princess! 67 00:05:32,290 --> 00:05:34,790 P-Please forgive my\Nfamiliar tone, Milady. 68 00:05:34,791 --> 00:05:37,000 That's quite all right, thank you. 69 00:05:38,130 --> 00:05:39,670 And what about you? 70 00:05:40,000 --> 00:05:45,590 How old are you? Everyone who had military\Ntraining in high school is being drafted. 71 00:05:46,180 --> 00:05:49,350 I was kept out of school...\Nfor family reasons. 72 00:05:49,351 --> 00:05:51,830 I see. Well, even if you're not\N fighting at the front, 73 00:05:51,831 --> 00:05:54,770 there are plenty of things\Nyou can help with at the rear. 74 00:05:54,771 --> 00:05:59,159 If you like, you could even support\Neveryone as a volunteer. 75 00:05:59,860 --> 00:06:04,240 Don't you want to do your part to\Ndefend Earth from the Martians? 76 00:06:12,490 --> 00:06:15,620 Why am I a maintenance worker\Ninstead of a pilot?! 77 00:06:15,621 --> 00:06:18,120 You did flunk piloting, Calm.. 78 00:06:19,210 --> 00:06:23,960 Mechanics are just as crucial to the war.\NWithout them, the Kats won't work. 79 00:06:23,961 --> 00:06:27,300 How am I supposed to waste those\Nguys if I'm stuck in the hangar?! 80 00:06:27,301 --> 00:06:29,890 Hey, don't be so gung-ho. 81 00:06:30,430 --> 00:06:34,720 These past 15 years, no one's\Nseen any real action. 82 00:06:34,721 --> 00:06:37,310 Those who did are all dead. 83 00:06:37,311 --> 00:06:38,940 On the Martian side, too. 84 00:06:39,020 --> 00:06:43,690 Meaning that friend and foe alike\Nare all virgins, same as you. 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,990 Not all of us. 86 00:06:46,400 --> 00:06:49,320 Inaho, are you saying you- 87 00:06:49,321 --> 00:06:53,280 You lived through it, Lt. Marito.\NIsn't that right? 88 00:06:53,790 --> 00:06:55,620 Oh, you mean that. 89 00:06:55,621 --> 00:06:57,710 The scorebook says otherwise. 90 00:06:57,711 --> 00:07:01,250 The Tanegashima Report\NI wrote got buried. 91 00:07:01,420 --> 00:07:04,380 Tanegashima Report? 92 00:07:04,381 --> 00:07:08,380 It's where the fragments first fell\Nwhen the Moon was destroyed 93 00:07:08,381 --> 00:07:10,470 during Heaven's Fall 15 years ago. 94 00:07:10,970 --> 00:07:15,970 Yeah... But something came down there\Nbefore the Moon did. 95 00:07:17,310 --> 00:07:19,190 Martians. 96 00:07:20,400 --> 00:07:27,150 We went up against those monster Martian\NKataphrakts in obsolete tanks. 97 00:07:27,740 --> 00:07:29,530 We were wiped out. 98 00:07:29,650 --> 00:07:32,659 Right after that, the Hyper Gate\Nwent out of control on the Moon, 99 00:07:32,660 --> 00:07:35,159 Heaven's Fall was set off\Nby the spacetime quake, 100 00:07:35,160 --> 00:07:37,540 and those Martian\Nwiped out the entire battlefield. 101 00:07:39,370 --> 00:07:41,920 There's no physical evidence. 102 00:07:41,921 --> 00:07:46,340 My report was made out to be the ramblings\Nof a madman written in terror. 103 00:07:46,341 --> 00:07:48,470 But it was the truth. 104 00:07:48,550 --> 00:07:52,430 Mars' Kataphrakts are way beyond what\NEarth's technology can produce. 105 00:07:52,680 --> 00:07:55,430 Either way, the end result\Nwill be the same. 106 00:07:55,431 --> 00:07:59,270 Because Earth doesn't have\NAldnoah drives. 107 00:07:59,850 --> 00:08:01,770 {\i1}Aldnoah drives...{\i0} 108 00:08:07,320 --> 00:08:10,200 Fugitive located! He's in\Nthe Sky Carrier hangar! 109 00:08:10,360 --> 00:08:12,070 Do not let him escape. 110 00:08:21,960 --> 00:08:25,880 him... How long is he going to\Ncontinue making me look the fool? 111 00:08:29,050 --> 00:08:33,299 The basics are the same as the trainer...\NEven with the higher output, 112 00:08:33,300 --> 00:08:36,179 if gravity and surface hardness\Nremain the same, 113 00:08:36,180 --> 00:08:40,429 its agility will only decrease to\Nthe extent that its weight increases. 114 00:08:42,059 --> 00:08:44,350 I'll just have to acclimate. 115 00:08:53,110 --> 00:08:56,070 So this is where\Nyou were, Inaho. 116 00:08:56,071 --> 00:08:57,490 Yes. 117 00:08:59,080 --> 00:09:02,750 It truly is lovely... 118 00:09:03,160 --> 00:09:05,790 Is a blue sky\Nthat unusual to you? 119 00:09:05,791 --> 00:09:09,380 Yes... Are you studying? 120 00:09:09,381 --> 00:09:13,380 I'm brushing up. I'm not sure\Nhow useful it will be, though. 121 00:09:13,381 --> 00:09:14,930 Why is that? 122 00:09:14,931 --> 00:09:17,800 Because we don't\Nhave Aldnoah. 123 00:09:18,760 --> 00:09:22,350 What's this "Aldnoah" thing, anyway? 124 00:09:24,270 --> 00:09:31,690 Aldnoah is technology belonging to a supercivilization\Nthat was discovered in ancient ruins on Vers, 125 00:09:31,691 --> 00:09:34,640 the world your people call Mars. 126 00:09:34,641 --> 00:09:39,370 The first Terran to make\Ncontact and awaken it 127 00:09:39,950 --> 00:09:42,950 was Dr. Rayregalia Vers Rayvers, 128 00:09:42,951 --> 00:09:47,460 my grandfather\Nand ruling emperor of Vers. 129 00:09:48,710 --> 00:09:52,050 Aldnoah, activated after\Nso many eons, 130 00:09:52,051 --> 00:09:56,260 recognized Grandfather\Nas its rightful heir 131 00:09:56,261 --> 00:10:01,260 and burned the Aldnoah activation\Nfactor into his very genes. 132 00:10:01,810 --> 00:10:03,060 Which means that... 133 00:10:03,061 --> 00:10:08,480 Yes. The only ones with the innate ability\Nto activate Aldnoah are grandfather 134 00:10:08,980 --> 00:10:11,190 and his descendants. 135 00:10:13,320 --> 00:10:17,740 In exchange for the knights\Nswearing fealty to him, 136 00:10:17,741 --> 00:10:21,200 he gave them Aldnoah\Nand its activation factor. 137 00:10:21,660 --> 00:10:24,290 Using that power,\Nthe knights created 138 00:10:24,291 --> 00:10:29,290 mighty castles and Kataphrakts\Nand ruled over the colonies. 139 00:10:32,420 --> 00:10:37,730 And now, those who settled the desolate\N lands of Mars have set their eyes... 140 00:10:39,130 --> 00:10:40,880 on Earth. 141 00:10:40,881 --> 00:10:44,600 The cradle of all humanity, a land blessed\Nwith water and air in such abundance 142 00:10:44,601 --> 00:10:49,600 that they refract light to make\Nthe sea and sky appear blue. 143 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 That isn't true. 144 00:10:52,440 --> 00:10:57,110 The blue sky isn't caused by diffraction, but\Nthrough the effects of Rayleigh scattering. 145 00:10:57,650 --> 00:11:00,740 But Slaine said it was caused\Nby light diffraction... 146 00:11:00,741 --> 00:11:05,750 The sky is blue from Rayleigh scattering,\Nclouds are white from Mie scattering. 147 00:11:06,160 --> 00:11:08,210 Your friend was mistaken. 148 00:11:19,840 --> 00:11:21,220 Excuse me! 149 00:11:21,221 --> 00:11:23,350 Would it be okay if I took over? 150 00:11:23,720 --> 00:11:25,850 You're a real go-getter, aren't you? 151 00:11:25,851 --> 00:11:27,890 I just want to\Nget a feel for it. 152 00:11:27,891 --> 00:11:30,560 What did you get in Docking? 153 00:11:30,561 --> 00:11:33,770 Um, A-minus... sir. 154 00:11:33,771 --> 00:11:35,730 When we come into port,\Nstand next to me and watch. 155 00:11:35,731 --> 00:11:37,990 Also, take your hands\Nout of your sleeves. 156 00:11:37,991 --> 00:11:41,450 Y-Yes, sir! Sorry, sir.\NThank you, sir. 157 00:11:42,030 --> 00:11:44,950 Aren't we going to get uniforms? 158 00:11:44,951 --> 00:11:49,040 We don't have enough. I'm hoping\Nwe can stock up at the next port. 159 00:11:53,420 --> 00:11:55,340 It doesn't really feel right... 160 00:11:55,341 --> 00:11:57,960 Why go to Tanegashima, though? 161 00:11:58,090 --> 00:12:00,630 I thought this area\Nhad been sealed off. 162 00:12:00,800 --> 00:12:03,640 With our intel on their\NLanding Castles so spotty now, 163 00:12:03,641 --> 00:12:06,600 we'd like to avoid any areas\Nthat are likely invasion targets. 164 00:12:06,601 --> 00:12:12,060 Tanegashima is an area that was devastated so\Nbadly that the very landscape was altered. 165 00:12:12,690 --> 00:12:15,020 Even now, there is no\Ncivilian population here. 166 00:12:15,320 --> 00:12:17,070 So you think the Martians\Nthat came down in Tokyo 167 00:12:17,071 --> 00:12:20,320 won't bother attacking\Nanything this far out? 168 00:12:31,830 --> 00:12:34,710 I never thought I'd come\Nback here like this. 169 00:12:38,800 --> 00:12:41,050 Isn't it a bit early for that? 170 00:12:41,550 --> 00:12:46,760 This isn't for me. It's for the ones\Nwho can't drink anymore. 171 00:12:49,100 --> 00:12:51,890 Like John Humeray? 172 00:12:58,270 --> 00:12:59,600 And... 173 00:13:00,740 --> 00:13:02,960 This one is for me. 174 00:13:02,961 --> 00:13:05,910 I'm jumping off the wagon.\NWant a belt, Doc? 175 00:13:07,080 --> 00:13:08,580 I think I will. 176 00:13:08,581 --> 00:13:10,500 Mind if I join you? 177 00:13:11,450 --> 00:13:13,120 Capt. Magbaredge. 178 00:13:17,540 --> 00:13:22,550 The Tanegashima Report. I've heard\Nrumors about it, of course. 179 00:13:23,380 --> 00:13:27,930 But I never once believed\Nit was a fabrication. 180 00:13:27,931 --> 00:13:30,100 And that's exactly why, Lt. Marito... 181 00:13:31,350 --> 00:13:33,980 That's why I have a particular\Ndislike for you. 182 00:13:37,440 --> 00:13:42,440 That battle on Tanegashima...\NMy big brother fought in it, too. 183 00:13:43,110 --> 00:13:49,120 He was killed in action.\NMurdered, rather. By you. 184 00:13:50,290 --> 00:13:54,370 Magbaredge is the name of\Nthe family that adopted me. 185 00:13:54,371 --> 00:13:56,330 My birth name was Humeray. 186 00:13:58,290 --> 00:14:01,000 Your best friend was my brother. 187 00:14:22,480 --> 00:14:23,990 Enemy craft above Tanegashima! 188 00:14:23,991 --> 00:14:26,240 Anti-air combat! Take us out\Nto open water! 189 00:14:26,241 --> 00:14:27,110 Maximum combat speed, 190 00:14:27,111 --> 00:14:28,370 hard right rudder! 191 00:14:29,070 --> 00:14:30,370 M-Me, ma'am?! 192 00:14:30,950 --> 00:14:32,080 Damage report! 193 00:14:32,081 --> 00:14:35,460 Missile impact, Block 18!\NNo detonation! 194 00:14:35,750 --> 00:14:38,540 Appears to be a dud-\NNo, wait! 195 00:14:38,541 --> 00:14:39,960 What is it?! 196 00:14:39,961 --> 00:14:43,510 It's moving... It's alive! 197 00:14:50,430 --> 00:14:52,310 What was that?! 198 00:14:52,311 --> 00:14:53,560 It's coming back! 199 00:15:00,610 --> 00:15:02,320 Helm not responding! 200 00:15:02,321 --> 00:15:03,230 We're going to collide! 201 00:15:03,231 --> 00:15:04,940 All hands, brace for impact! 202 00:15:33,930 --> 00:15:37,930 Entering my territory without\Nso much as a by your leave? 203 00:15:37,931 --> 00:15:40,230 Such atrocious manners. 204 00:15:40,400 --> 00:15:45,070 I must rake you over the coals.\NRather hot ones. 205 00:15:46,650 --> 00:15:48,740 What is it doing\Nthis far out? 206 00:15:48,741 --> 00:15:51,660 This must be a different Martian\Nthan the one in Tokyo. 207 00:15:51,661 --> 00:15:53,910 Order the shipboard Kats to launch. 208 00:15:54,280 --> 00:15:56,160 {\i1}Friesian Platoon, launch!{\i0} 209 00:15:56,330 --> 00:15:58,080 {\i1}Raising elevator 1.{\i0} 210 00:16:01,210 --> 00:16:02,080 Calm! 211 00:16:03,000 --> 00:16:04,170 This one isn't powering up. 212 00:16:04,171 --> 00:16:06,800 Sorry! We're running\Na systems check on that! 213 00:16:06,801 --> 00:16:08,210 Give us a minute! 214 00:16:15,760 --> 00:16:18,180 It's kinda cramped in here... 215 00:16:19,680 --> 00:16:20,640 Inaho? 216 00:16:22,810 --> 00:16:25,650 Force feedback\Nchecking program, start. 217 00:16:25,651 --> 00:16:28,940 Ejection seat functional.\NIFF confirmed. 218 00:16:29,110 --> 00:16:31,450 Tactical datalink, activated. 219 00:16:31,570 --> 00:16:33,030 All systems green. 220 00:16:39,040 --> 00:16:41,000 {\i1}Mustang Leader to Mustang 22.{\i0} 221 00:16:41,500 --> 00:16:44,210 {\i1}Nao, you're in a trainer,\Nso you be our marksman.{\i0} 222 00:16:44,211 --> 00:16:46,090 Yuki? But your arm is still- 223 00:16:46,091 --> 00:16:49,380 If my newbie is fighting,\NI can't sit this out, can I? 224 00:16:49,381 --> 00:16:50,840 {\i1}Warrant Officer Kaizuka!{\i0} 225 00:16:50,841 --> 00:16:52,470 "Yuki" is fine. 226 00:16:52,840 --> 00:16:54,930 {\i1}Over and out!{\i0} 227 00:16:58,220 --> 00:16:59,770 Unbelievable. 228 00:17:02,310 --> 00:17:05,900 Mustang Leader, Warrant Officer\NYuki Kaizuka, now launching! 229 00:17:06,109 --> 00:17:09,650 Raising elevator 2\Nand vehicle elevator. 230 00:17:09,651 --> 00:17:13,950 Friesian Platoon, deploy on the bow.\NMustang Platoon, you're on the stern. 231 00:17:13,951 --> 00:17:16,410 All units, intercept airborne\Nflying weapons! 232 00:17:19,619 --> 00:17:22,079 I almost feel sorry for you, 233 00:17:22,080 --> 00:17:25,579 you inferior race that does not\Npossess the Aldnoah drive. 234 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 Cower before my power,\Nbow down before me, 235 00:17:29,801 --> 00:17:31,510 and then despair and die! 236 00:17:35,340 --> 00:17:38,350 Fly, my messengers! 237 00:17:52,150 --> 00:17:54,990 Spread out! If you're clustered\Ntoo tight, you'll be sitting ducks! 238 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 , they're tough! 239 00:18:01,831 --> 00:18:06,170 My fists are transformed into a single molecule.\NYour bullets are useless against them. 240 00:18:06,171 --> 00:18:09,960 {\i1}Mustang Leader to all units! AP rounds\Nineffective against enemy's armor!{\i0} 241 00:18:09,961 --> 00:18:12,590 {\i1}All units, switch over\Nto HE rounds and attack!{\i0} 242 00:18:12,591 --> 00:18:13,970 - R-Roger!\N- Roger. 243 00:18:14,470 --> 00:18:15,510 Crap! 244 00:18:16,300 --> 00:18:18,300 Lt. Marito!\NWhere are you going? 245 00:18:18,301 --> 00:18:22,640 I'm playing my home field again!\NI can take to the field, right? 246 00:18:27,600 --> 00:18:30,650 {\i1}Or maybe this is\Nan away game...{\i0} 247 00:18:38,660 --> 00:18:40,410 Inko, watch our back! 248 00:18:40,411 --> 00:18:41,330 Roger! 249 00:18:51,590 --> 00:18:53,710 {\i1}On your feet!\NYou're a sitting duck there!{\i0} 250 00:18:54,170 --> 00:18:57,510 Y-Yes, ma'am!\NSorry, Inaho! Are you okay? 251 00:18:57,880 --> 00:18:59,220 I'm fine. 252 00:18:59,720 --> 00:19:00,970 Is this one good to go? 253 00:19:01,600 --> 00:19:05,520 Lt. Marito? No, that one's\Nstill being tuned! 254 00:19:05,521 --> 00:19:08,650 But it runs, right? I just\Nneed it to fire one shot. 255 00:19:08,651 --> 00:19:10,900 Get a heavy barrel ready for it! 256 00:19:13,110 --> 00:19:14,730 {\i1}... it....{\i0} 257 00:19:25,950 --> 00:19:29,580 Oh, come on! What?! 258 00:19:34,750 --> 00:19:39,680 Block 24 hit! Blocks 23, 24,\Nand 25 taking on water! 259 00:19:39,681 --> 00:19:41,970 Evacuate the affected\Nblocks immediately. 260 00:19:42,220 --> 00:19:44,390 But if we don't seal\Nthe bulkheads, we- 261 00:19:44,391 --> 00:19:45,640 It's all right. 262 00:19:45,970 --> 00:19:48,060 The ship is done for, anyway. 263 00:19:48,350 --> 00:19:51,190 Abandon ship,\Nnoncombatants first! 264 00:19:51,191 --> 00:19:53,310 Get the landing craft\Nprepped for launch ASAP! 265 00:20:00,740 --> 00:20:01,870 What? 266 00:20:03,280 --> 00:20:04,950 This way, everyone! 267 00:20:05,370 --> 00:20:07,450 Please be careful, Milady! 268 00:20:07,700 --> 00:20:08,540 Thank you. 269 00:20:13,790 --> 00:20:15,800 Enemy unit overhead\Nis in a nosedive! 270 00:20:15,801 --> 00:20:17,710 Three others closing in\Nfrom our flanks! 271 00:20:18,260 --> 00:20:21,090 They appear to be accelerating from\Na distance to build up speed! 272 00:20:22,220 --> 00:20:23,800 It's on a collision course\Nwith the bridge! 273 00:20:23,801 --> 00:20:28,180 I have toyed with you for\Nlong enough. Now, die! 274 00:20:29,100 --> 00:20:30,140 Here it comes! 275 00:20:46,620 --> 00:20:47,870 What happened? 276 00:20:48,410 --> 00:20:51,500 Direct hit!\NNext, 3 mil right! 277 00:20:51,960 --> 00:20:55,460 {\i1}Not even HE rounds can destroy\Nthose things' armor plating.{\i0} 278 00:20:56,420 --> 00:20:56,880 {\i1}But...{\i0} 279 00:21:02,630 --> 00:21:05,640 {\i1}...from this range, we can use the\Nblast pressure to throw it off course.{\i0} 280 00:21:05,641 --> 00:21:07,310 No sign of movement in\Nprimary enemy craft! 281 00:21:07,311 --> 00:21:09,720 Next! Left 7 mil! 282 00:21:12,390 --> 00:21:14,100 Direct hit! Last! 283 00:21:23,530 --> 00:21:24,740 We won't make it... 284 00:21:30,040 --> 00:21:31,200 Out of ammo? 285 00:21:31,201 --> 00:21:32,210 Captain... 286 00:21:33,750 --> 00:21:35,500 This is the end. 287 00:21:41,460 --> 00:21:42,630 What was that?! 288 00:21:45,140 --> 00:21:47,350 Huh? We're alive? 289 00:21:59,820 --> 00:22:00,940 That's... 22013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.