All language subtitles for The.Portable.Door.2023.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,457 --> 00:01:05,198 ACUERDO DE USUARIO VERSIÓN 1.0. 3 00:01:07,755 --> 00:01:11,427 AL SELECCIONAR "DE ACUERDO", CONSCIENTE EN VER ESTE FILME. 4 00:01:18,136 --> 00:01:21,892 EN DESACUERDO / DE ACUERDO 5 00:01:32,799 --> 00:01:35,624 ¿A dónde? ¿Dónde lo has visto? 6 00:01:36,018 --> 00:01:39,646 ¿Por aquí? ¿Entró por aquí? ¿Por aquí? 7 00:01:41,958 --> 00:01:43,546 Ahí está. 8 00:01:52,278 --> 00:01:54,883 Quien cierra la puerta, se queda con la puerta. 9 00:01:55,777 --> 00:01:57,596 No puedes hacer esto. 10 00:01:57,697 --> 00:01:59,626 ¡No! 11 00:02:39,406 --> 00:02:41,983 CORREO. 12 00:02:48,998 --> 00:02:51,739 LLAMADA. 13 00:03:52,420 --> 00:03:55,607 BASADA EN EL LIBRO DE TOM HOLT 14 00:04:15,071 --> 00:04:16,130 ¿Qué? No... 15 00:04:16,231 --> 00:04:17,650 ¡No, no, no, no, no, no! 16 00:04:17,751 --> 00:04:19,117 No, no... 17 00:04:20,211 --> 00:04:22,906 ¡La maldita alarma! 18 00:04:40,971 --> 00:04:42,079 ¡No! 19 00:04:47,951 --> 00:04:50,566 ¡Neville! 20 00:04:53,431 --> 00:04:55,259 ¡Me estás bromeando! 21 00:05:17,969 --> 00:05:19,114 Gracias. 22 00:05:19,215 --> 00:05:22,469 UN ENCUENTRO FORTUITO NO EXISTEN LAS COINCIDENCIAS 23 00:05:23,909 --> 00:05:26,524 ¿Qué...? 24 00:05:30,548 --> 00:05:33,164 Perdona. Disculpe. 25 00:05:34,469 --> 00:05:37,084 Perdona. 26 00:05:42,289 --> 00:05:43,289 Lo siento. 27 00:05:43,849 --> 00:05:46,544 Lo siento, chicos. Discúlpenme. 28 00:05:47,449 --> 00:05:49,648 Perdonen. Hola. ¿Ésta es la fila para aplicantes? 29 00:05:49,749 --> 00:05:53,482 - Únete a la cola. - Gracias. 30 00:05:55,208 --> 00:05:57,528 Perdona. Disculpa. ¿Estás aquí por el trabajo de bartender? 31 00:05:57,588 --> 00:05:59,954 ¿Paul? ¿Paul Carpenter? 32 00:06:01,048 --> 00:06:03,407 ¡Eres tú! 33 00:06:03,508 --> 00:06:05,167 Por un momento pensé que no eras tú. 34 00:06:05,268 --> 00:06:07,028 O aquí me tendrías llamando a un desconocido. 35 00:06:08,568 --> 00:06:09,686 Monty Smith-Gregg. 36 00:06:09,787 --> 00:06:12,073 No te atrevas a decirme que no te acuerdas de mí. 37 00:06:12,767 --> 00:06:14,266 ¿No te acuerdas? ¿O sí? 38 00:06:14,367 --> 00:06:16,083 No sabría decirte con esa cara tan graciosa que tienes. 39 00:06:16,107 --> 00:06:17,593 Siempre tenías esa mirada en clase. 40 00:06:17,987 --> 00:06:20,673 Di clases de Ética e Historia de la Música del siglo XVIII. 41 00:06:21,267 --> 00:06:23,586 - En King's. - Yo no fui a King's. 42 00:06:23,687 --> 00:06:25,333 Y en otros campus. 43 00:06:25,527 --> 00:06:26,852 Llevaba el cabello largo y barba. 44 00:06:27,146 --> 00:06:28,752 Solías sentarte al lado de Neville. 45 00:06:29,046 --> 00:06:29,765 - Sí... - Qué gracioso ese Neville. 46 00:06:29,866 --> 00:06:31,112 Con sus rodillas débiles. 47 00:06:31,806 --> 00:06:34,692 Además, ¡yo te entrené en fútbol, Sr. Olvidadizo! 48 00:06:35,186 --> 00:06:37,205 ¡Qué casualidad! 49 00:06:37,306 --> 00:06:39,433 ¿Todavía tienes esa camiseta? La que tiene el... 50 00:06:39,727 --> 00:06:41,453 ¿Qué decía? Debería irme. 51 00:06:41,746 --> 00:06:44,112 - ¿Cómo está tu hermano? - No tengo un hermano. 52 00:06:44,306 --> 00:06:47,545 En fin, tengo que irme. Tengo una entrevista, igual que tú. 53 00:06:47,646 --> 00:06:49,092 ¡Otra coincidencia! 54 00:06:49,286 --> 00:06:51,981 - ¡Adiós! - Adiós. 55 00:06:53,986 --> 00:06:56,601 ¿Monty? 56 00:07:07,865 --> 00:07:10,191 Genial... 57 00:07:10,485 --> 00:07:11,884 ¡Oye! 58 00:07:11,985 --> 00:07:13,893 ¡Espera! 59 00:07:16,185 --> 00:07:20,479 ¡Detente! ¡Detengan a ese perro! ¡Oye! 60 00:07:42,679 --> 00:07:46,021 APLICANTES 61 00:08:11,403 --> 00:08:12,711 ¿Hola? 62 00:08:17,203 --> 00:08:20,497 La organización del centro de Londres... 63 00:08:25,685 --> 00:08:27,754 te ofrece un buen empleo. 64 00:08:37,042 --> 00:08:39,470 Con las mejores prácticas en el mundo... 65 00:08:42,442 --> 00:08:45,159 Perdona, ¿has venido a la entrevista de trabajo? 66 00:08:45,260 --> 00:08:47,346 En la puerta decía "aplicantes", pero... 67 00:08:47,640 --> 00:08:51,046 este es un lugar extraño para una entrevista de trabajo. 68 00:08:51,440 --> 00:08:53,476 En realidad se suponía que tendría una entrevista en una cafetería, 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,227 lo cual es interesante... ligeramente. 70 00:08:57,221 --> 00:08:59,940 ¿Sabes lo que hacen aquí? 71 00:09:00,041 --> 00:09:01,700 - ¿O qué puesto? - Perdona. 72 00:09:01,801 --> 00:09:04,277 ¿Hay algo que esté haciendo yo, para que quieras hablar conmigo? 73 00:09:04,301 --> 00:09:06,440 - ¿Disculpa? - Necesito concentrarme. 74 00:09:06,541 --> 00:09:07,627 Perdón. 75 00:09:08,221 --> 00:09:11,466 Por supuesto. Sí. Deberías concentrarte. 76 00:09:11,960 --> 00:09:14,726 Tú... estás mirando. 77 00:09:14,920 --> 00:09:17,059 Quizás... yo también debería mirar eso. 78 00:09:17,160 --> 00:09:20,175 Siempre hemos estado ahí... 79 00:09:20,480 --> 00:09:23,246 y siempre lo estaremos. 80 00:09:23,740 --> 00:09:26,479 La vida en J.W. Wells, como nuevo recluta... 81 00:09:26,580 --> 00:09:27,779 nunca es aburrida. 82 00:09:27,880 --> 00:09:29,006 Al contrario, 83 00:09:29,200 --> 00:09:32,726 los trabajos pueden ser exigentes y a menudo conflictivos. 84 00:09:33,120 --> 00:09:34,760 Puede que no anunciemos nuestros servicios 85 00:09:34,978 --> 00:09:36,818 y gritemos nuestro nombre a los cuatro vientos, 86 00:09:37,338 --> 00:09:40,177 pero eso es porque no lo necesitamos. 87 00:09:40,278 --> 00:09:42,858 Nuestra reputación ya está bien establecida, 88 00:09:42,959 --> 00:09:44,655 ¿TE SIENTES AFORTUNADO? - por ello podemos ocultarnos a las sombras, 89 00:09:44,679 --> 00:09:47,445 esperando a que los negocios vengan a nosotros. 90 00:09:48,339 --> 00:09:50,259 Ahora, ya sabes un poco de lo que hacemos aquí... 91 00:09:50,299 --> 00:09:52,344 en J.W. Wells y Compañía, 92 00:09:52,638 --> 00:09:55,120 esperamos que te unas a nuestro equipo. 93 00:09:56,111 --> 00:09:57,471 EL VÍDEO SE REPETIRÁ EN 2 MINUTOS. 94 00:09:59,957 --> 00:10:02,596 No, estuviste... estuviste excepcional, querida. 95 00:10:02,697 --> 00:10:04,177 El señor Wells quedó muy impresionado. 96 00:10:04,378 --> 00:10:05,978 - Todos lo estuvimos. - Eso es un alivio. 97 00:10:06,258 --> 00:10:07,857 Es un héroe personal mío, ¿sabe? 98 00:10:07,958 --> 00:10:08,958 Sí. 99 00:10:09,978 --> 00:10:12,997 ¡Buena suerte! Diviértanse con ello. 100 00:10:13,098 --> 00:10:16,064 Estas otras entrevistas son meras formalidades. 101 00:10:16,458 --> 00:10:19,393 El trabajo ya es casi tuyo. 102 00:10:21,158 --> 00:10:23,357 ¡Paul Carpenter! 103 00:10:23,458 --> 00:10:26,151 ¿Qué... ¿Yo? 104 00:10:26,897 --> 00:10:29,512 ¿Cómo sabe él mi nombre? 105 00:10:30,737 --> 00:10:33,352 ¡Date prisa! 106 00:10:39,897 --> 00:10:42,952 ¿Qué es lo que hacen aquí? 107 00:10:43,796 --> 00:10:45,602 Hacemos lo que podemos. 108 00:10:45,796 --> 00:10:48,490 De acuerdo. 109 00:10:59,296 --> 00:11:01,974 Señor Wells, damas y caballeros de la Junta, 110 00:11:02,075 --> 00:11:03,841 este es Paul Carpenter. 111 00:11:05,035 --> 00:11:07,074 Me alegro de que nos hayas encontrado. 112 00:11:07,175 --> 00:11:09,981 La entrada lateral es un poco complicada, pero... 113 00:11:10,275 --> 00:11:12,994 Disculpas por la renovación del vestíbulo. 114 00:11:13,095 --> 00:11:14,795 Todo es para alinearnos con el... 115 00:11:14,896 --> 00:11:17,261 "Nuevo Amanecer" de nuestra gran empresa. 116 00:11:17,455 --> 00:11:20,421 Y tú también formarás parte de ese Nuevo Amanecer. 117 00:11:20,615 --> 00:11:22,234 - ¿Lo seré? - Bueno, podrías serlo. 118 00:11:22,335 --> 00:11:24,381 Todo depende bastante de los próximos dos minutos, 119 00:11:24,875 --> 00:11:25,875 ¿no te parece? 120 00:11:26,135 --> 00:11:27,674 - Sí, claro. - ¿Por qué no nos dices... 121 00:11:27,775 --> 00:11:29,381 algo sobre ti, Paul? 122 00:11:31,175 --> 00:11:32,934 No hay mucho que contar, la verdad. 123 00:11:33,035 --> 00:11:35,554 Tengo cuatro GCSEs y dos A-Levels. 124 00:11:35,655 --> 00:11:37,753 Actualmente estoy entre dos empleos. 125 00:11:37,854 --> 00:11:39,020 Soltero. 126 00:11:39,314 --> 00:11:40,520 Vivo con un amigo, Neville, 127 00:11:40,914 --> 00:11:42,590 que no paga el alquiler desde hace 2 meses, 128 00:11:42,614 --> 00:11:44,253 pero no se lo reprochamos, 129 00:11:44,354 --> 00:11:46,390 aunque eso signifique que nos desalojarán, a menos que yo consiga este trabajo. 130 00:11:46,414 --> 00:11:50,140 Bueno, "un trabajo". Es muy poco probable que consiga este trabajo. 131 00:11:50,934 --> 00:11:51,949 Sobre todo si sigo hablando. 132 00:11:51,973 --> 00:11:57,189 Pero me gustaría. Sea lo que sea, se ve... interesante. 133 00:11:57,874 --> 00:12:00,560 Cómo sea, sí, ese soy... yo. 134 00:12:00,854 --> 00:12:04,948 ¿Y qué te hace pensar que serías adecuado para este puesto? 135 00:12:06,673 --> 00:12:07,479 No lo sé. 136 00:12:07,673 --> 00:12:09,238 Bueno, ¿qué te hizo presentarte? 137 00:12:09,932 --> 00:12:11,751 La coincidencia, en realidad. 138 00:12:11,852 --> 00:12:12,852 Continúa. 139 00:12:13,092 --> 00:12:16,211 Mi alarma no sonó. Mis pantalones tenían una mancha. 140 00:12:16,312 --> 00:12:18,432 Y se me rompió la agujeta de los zapatos... dos veces. 141 00:12:18,952 --> 00:12:20,919 Un perro me robó la bufanda. La tostadora explotó. 142 00:12:21,313 --> 00:12:23,349 Me encontré con alguien que me enseñó en la Universidad, 143 00:12:23,373 --> 00:12:24,649 aunque no le recuerdo en lo absoluto. 144 00:12:24,673 --> 00:12:26,878 Y entonces perseguí al perro, y aquí estoy. 145 00:12:27,872 --> 00:12:29,991 - ¿Alguna afición? - ¿Perdón? 146 00:12:30,092 --> 00:12:32,471 ¿Qué haces en tu tiempo libre? 147 00:12:32,572 --> 00:12:34,418 Bueno, todo mi tiempo es libre... 148 00:12:34,812 --> 00:12:35,851 de verdad. 149 00:12:35,952 --> 00:12:37,471 Pero yo pintaba maquetas de soldados. 150 00:12:37,572 --> 00:12:39,291 - ¿De qué época? - Medieval. 151 00:12:39,392 --> 00:12:40,998 También hice los de fantasía. 152 00:12:41,592 --> 00:12:43,558 - Trolls y duendes. - ¿Duendes? 153 00:12:43,752 --> 00:12:46,108 Lo intenté con los napoleónicos, pero eran demasiado engorrosos. 154 00:12:46,132 --> 00:12:48,138 Ya veo. 155 00:12:48,732 --> 00:12:49,812 Ahora, ya no lo hago tanto. 156 00:12:49,852 --> 00:12:54,017 ¿Y qué es lo que más admiras del trabajo de Chéjov? 157 00:12:55,511 --> 00:12:56,630 No lo sé. 158 00:12:56,731 --> 00:12:58,487 La forma en que dice "curso trazado", Capitán... 159 00:12:58,511 --> 00:12:59,629 es bastante genial. 160 00:12:59,730 --> 00:13:01,570 Pero la mayoría de las veces no hace gran cosa. 161 00:13:01,910 --> 00:13:04,729 Chéjov, el dramaturgo. 162 00:13:04,830 --> 00:13:06,077 Yo hablaba de Star Trek. 163 00:13:06,271 --> 00:13:07,271 ¿Algún idioma? 164 00:13:07,791 --> 00:13:09,710 Francés y alemán en la escuela, pero... 165 00:13:09,811 --> 00:13:12,839 La verdad es que ahora no me acuerdo de nada. 166 00:13:16,290 --> 00:13:16,808 ¿Perdone? 167 00:13:16,909 --> 00:13:20,764 Casimiro te está preguntando por tu vida social, calabacita. 168 00:13:23,449 --> 00:13:24,695 ¿Perdón? 169 00:13:25,089 --> 00:13:27,335 ¿Qué está mirando, señor Carpenter? 170 00:13:27,729 --> 00:13:31,049 Perdone. No es nada. Es... 171 00:13:31,150 --> 00:13:33,689 Pareces distraído. 172 00:13:33,790 --> 00:13:35,556 Es sólo el papel tapiz. 173 00:13:36,050 --> 00:13:39,825 El diseño forma un mapa de Londres. 174 00:13:42,469 --> 00:13:44,275 El metro. 175 00:13:44,469 --> 00:13:46,708 Y ahí está la M25. 176 00:13:46,809 --> 00:13:49,255 Ahí está Hyde Park. 177 00:13:49,549 --> 00:13:53,444 En cuanto lo ves, no puedes dejar de verlo. 178 00:13:54,389 --> 00:13:57,604 Es como una de esas cosas del Ojo Mágico. 179 00:14:02,549 --> 00:14:05,787 Bueno, ésta ha sido una experiencia verdaderamente olvidable. 180 00:14:05,888 --> 00:14:07,427 ¿Le acompaño, señor Carpenter? 181 00:14:07,528 --> 00:14:09,613 - Está bien... Lo siento. - Sí, te acompaño. Vamos. 182 00:14:10,007 --> 00:14:11,493 Bueno, gracias por conocerlos a todos. 183 00:14:12,187 --> 00:14:14,987 Encantado de... Quiero decir, de conocerlos. 184 00:14:15,088 --> 00:14:16,996 Lo hemos oído. Gracias. 185 00:14:31,746 --> 00:14:34,441 Tú... 186 00:14:35,766 --> 00:14:37,213 Quédate... 187 00:14:37,507 --> 00:14:40,202 Quieto. 188 00:14:47,827 --> 00:14:50,126 ¿Todo bien? 189 00:14:50,227 --> 00:14:51,593 ¡Dios! 190 00:14:51,887 --> 00:14:53,803 ¿Cómo se supone que alguien va a conseguir trabajo en esta ciudad? 191 00:14:53,827 --> 00:14:56,872 Deberías irte al extranjero. Ya sabes, ser un hombre de letras. 192 00:14:57,366 --> 00:14:59,852 Paul Carpenter... hombre del Renacimiento. 193 00:15:00,246 --> 00:15:03,532 Los hombres del Renacimiento suelen tener más de £5 a su nombre. 194 00:15:04,026 --> 00:15:05,565 ¿Hay alguna dama ahí? 195 00:15:05,666 --> 00:15:07,005 No. 196 00:15:07,106 --> 00:15:09,294 Mentiroso. Suéltalo. 197 00:15:11,286 --> 00:15:13,652 ¿Neville? 198 00:15:14,746 --> 00:15:16,244 ¿Qué ocurre aquí? 199 00:15:16,345 --> 00:15:17,871 Sí, el sofá ha desaparecido. 200 00:15:18,265 --> 00:15:19,831 Sí, ya me he dado cuenta. 201 00:15:20,324 --> 00:15:21,503 Me mudo a mi casa. 202 00:15:21,604 --> 00:15:24,771 - ¿Qué? ¿Ahora mismo? - Perdona. Es que... 203 00:15:24,965 --> 00:15:27,524 Es que, ¿alguna vez sientes que no estás hecho para...? 204 00:15:27,625 --> 00:15:30,031 Esto de, ya sabes, trabajo, alquiler, cuentas, autobús, 205 00:15:30,425 --> 00:15:32,064 metro, cuentas, trabajo, alquiler? 206 00:15:32,165 --> 00:15:33,023 Sí, claro, todos lo hacemos... 207 00:15:33,124 --> 00:15:35,370 Anoche tuve una epifanía, pensé, "Neville, 208 00:15:35,964 --> 00:15:37,890 ¿por qué eres un esclavo del sistema? 209 00:15:38,284 --> 00:15:40,690 Vete a casa, vuelve a la Universidad, 210 00:15:40,884 --> 00:15:42,610 y simplemente... no te vayas nunca más". 211 00:15:43,504 --> 00:15:44,143 - Correcto. - ¿Y sabes qué? 212 00:15:44,244 --> 00:15:48,955 En cuanto lo dije, me sentí... libre. 213 00:15:49,284 --> 00:15:50,763 Me alegro mucho por ti. 214 00:15:50,864 --> 00:15:53,483 - Pero, ¿dónde me deja eso a mí? - Todos somos individuos. 215 00:15:53,584 --> 00:15:55,390 Eres libre de tomar tus propias decisiones. 216 00:15:55,784 --> 00:15:57,380 Ignorando el hecho de que no tengo trabajo 217 00:15:57,404 --> 00:15:58,796 y mis padres se han mudado a Florida. 218 00:15:58,820 --> 00:15:59,633 Sí, ignorando eso. 219 00:15:59,734 --> 00:16:02,254 - ¡No me lo puedo creer! - Lo sé, yo también te echaré de menos. 220 00:16:02,344 --> 00:16:04,510 ¡No! ¿Cómo encontraré a alguien sin un previo aviso? 221 00:16:04,704 --> 00:16:05,603 Pagaré la semana que viene. 222 00:16:05,704 --> 00:16:08,332 - Llevas dos meses de retraso. - Tal vez consigas... 223 00:16:17,023 --> 00:16:19,042 ¿J.W. Wells y Compañía? 224 00:16:19,143 --> 00:16:20,909 Allí fue mi entrevista. 225 00:16:21,403 --> 00:16:23,682 Pero no les di esta dirección. 226 00:16:23,783 --> 00:16:24,783 Estimado señor Carpenter, 227 00:16:24,942 --> 00:16:28,228 gracias por su magnífica entrevista de hoy, a las 9:43 de la mañana. 228 00:16:28,722 --> 00:16:31,922 Ha sido todo un acontecimiento y hemos quedado unánimemente impresionados. 229 00:16:32,023 --> 00:16:33,459 Por lo tanto, estaremos encantados... 230 00:16:33,483 --> 00:16:35,368 de ofrecerle el puesto de Pasante Remunerado. 231 00:16:35,762 --> 00:16:37,282 Sería muy conveniente que se hiciera... 232 00:16:37,342 --> 00:16:40,022 disponible para trabajar a partir de mañana, a las 9 a. M. En punto. 233 00:16:41,042 --> 00:16:44,327 Por favor, entre por la entrada principal, en el 70 de la calle... 234 00:16:44,621 --> 00:16:45,947 ¡Maldita sea! 235 00:16:46,541 --> 00:16:47,080 ¡Tengo trabajo! 236 00:16:47,181 --> 00:16:50,716 ¿Lo ves? Al final todo sale bien. 237 00:16:52,161 --> 00:16:53,670 ¡He conseguido un trabajo! 238 00:17:12,178 --> 00:17:13,831 TU FUTURO EMPIEZA HOY. 239 00:17:13,932 --> 00:17:16,213 NO EXISTEN LAS COINCIDENCIAS. 240 00:17:28,340 --> 00:17:30,955 Gracias. 241 00:17:39,327 --> 00:17:42,430 J.W. WELLS Y COMPAÑÍA 242 00:18:30,918 --> 00:18:33,693 ¡Señor Roden! 243 00:18:36,518 --> 00:18:39,492 Permítame, por favor. 244 00:18:43,355 --> 00:18:44,685 Sí. 245 00:18:46,437 --> 00:18:48,705 Suite 1409. 246 00:18:53,137 --> 00:18:55,703 ¿Qué ocurre? ¿Necesitas ayuda para sentarte? 247 00:18:56,197 --> 00:18:59,291 Yo... No estoy... 248 00:19:03,215 --> 00:19:06,501 Bueno, Rosie, ¿qué nos parece el nuevo vestíbulo? 249 00:19:06,895 --> 00:19:07,895 Señor Wells. 250 00:19:07,995 --> 00:19:09,322 Esperaba que me complaciera, 251 00:19:09,616 --> 00:19:11,902 pero esta mañana, cuando lo he visto por primera vez... 252 00:19:12,096 --> 00:19:15,222 mi corazón estalló con una nueva pasión por mi trabajo. 253 00:19:15,416 --> 00:19:17,182 No sé si hablas en serio. 254 00:19:17,576 --> 00:19:22,471 No podría hablar más en serio... sobre el nuevo vestíbulo. 255 00:19:24,196 --> 00:19:25,642 - ¡Carpenter! - Hola. 256 00:19:25,836 --> 00:19:28,041 Veo que llevas un traje. 257 00:19:28,335 --> 00:19:30,654 Muy bonito. Haciendo un esfuerzo... palomita. 258 00:19:30,755 --> 00:19:32,875 Intentando ser tú mismo... palomita más grande. 259 00:19:32,976 --> 00:19:36,390 Aquí todos somos una gran familia feliz, ¿verdad, Rosie? 260 00:19:36,815 --> 00:19:39,221 - ¿Sí? - Una gran familia feliz. 261 00:19:39,615 --> 00:19:43,134 Vamos a atravesar montañas juntos... ¿Paul? 262 00:19:43,235 --> 00:19:44,721 Paul. De acuerdo. 263 00:19:45,315 --> 00:19:48,730 Bueno, me encanta atravesar... montañas. 264 00:19:54,654 --> 00:19:57,389 Paul Carpenter. 265 00:19:58,474 --> 00:20:01,729 Última oportunidad para cambiar de opinión. 266 00:20:04,534 --> 00:20:08,459 Señor Tanner, ha llegado el nuevo pasante. 267 00:20:08,753 --> 00:20:10,772 No, ya está aquí, mamá. 268 00:20:10,873 --> 00:20:12,399 Quiero decir "Rosie". 269 00:20:12,693 --> 00:20:14,232 Bueno, están llegando a toda velocidad, 270 00:20:14,333 --> 00:20:16,272 porque aquí hay otro que tiene una gran cara... 271 00:20:16,373 --> 00:20:17,699 de despistado. 272 00:20:19,193 --> 00:20:20,429 Supongo que no podrías ponerme al corriente... 273 00:20:20,453 --> 00:20:23,388 ¿de a qué se dedica realmente esta empresa? 274 00:20:26,197 --> 00:20:28,563 DESTINADO A SER ORDINARIO. 275 00:20:34,953 --> 00:20:37,372 Carpenter... 276 00:20:37,473 --> 00:20:40,569 Esperaba que te hubieras muerto. 277 00:20:40,893 --> 00:20:41,978 Bueno, sígueme. 278 00:20:42,372 --> 00:20:44,738 - ¡De prisa! - ¡Dennis! 279 00:20:45,332 --> 00:20:46,591 Fájate la camisa. 280 00:20:46,692 --> 00:20:48,231 Sí... 281 00:20:48,332 --> 00:20:52,227 Vamos. ¡Date prisa! ¡Vamos! 282 00:20:54,232 --> 00:20:56,847 ¡Por el amor de Dios! 283 00:20:58,432 --> 00:20:59,899 No, por ahí no... 284 00:21:02,271 --> 00:21:03,558 ¿Por qué está esto...? 285 00:21:04,552 --> 00:21:07,750 ¡Todo esto tenía que estar hecho para Navidad! 286 00:21:07,851 --> 00:21:10,450 ¡Para Navidad! 287 00:21:10,551 --> 00:21:14,950 Ahora... los pasantes me informan a mí, y sólo a mí. ¿Queda claro? 288 00:21:15,051 --> 00:21:16,216 De acuerdo. Sí. 289 00:21:16,710 --> 00:21:18,676 ¡Sí, señor Tanner! 290 00:21:19,270 --> 00:21:23,236 J.W. Wells es una empresa muy respetada. 291 00:21:24,550 --> 00:21:28,477 Y no esperamos menos que la excelencia de nuestros empleados. 292 00:21:28,971 --> 00:21:30,909 - ¿Está claro? - Por supuesto. 293 00:21:31,010 --> 00:21:33,705 ¡Por supuesto, señor Tanner! 294 00:21:34,550 --> 00:21:37,036 Ahora, a cambio, trabajarás... 295 00:21:37,230 --> 00:21:39,236 para la empresa más innovadora en la historia. 296 00:21:42,410 --> 00:21:45,025 Que no cunda el pánico. 297 00:21:49,791 --> 00:21:51,956 Todo despejado, no ha pasado nada. 298 00:21:52,350 --> 00:21:54,058 Conmigo, chico. 299 00:21:56,329 --> 00:21:57,848 Ahora escucha con mucha atención, 300 00:21:57,949 --> 00:21:59,909 porque en realidad es todo lo que necesitas saber, 301 00:22:00,109 --> 00:22:03,355 durante siglos, nuestra distinguida Firma, J.W... 302 00:22:03,649 --> 00:22:04,649 Gracias, gracias. 303 00:22:04,749 --> 00:22:06,907 Nuestra distinguida Firma, J.W. Wells, 304 00:22:07,008 --> 00:22:08,534 ha realizado una plétora... 305 00:22:09,128 --> 00:22:12,495 de servicios inestimables para nuestros clientes, incluyendo... 306 00:22:12,989 --> 00:22:15,008 No he oído bien eso... 307 00:22:15,109 --> 00:22:17,315 Pausa temporal o avance 308 00:22:17,509 --> 00:22:21,474 y, por supuesto, nuestro plato estrella, que es la coincidencia. 309 00:22:21,968 --> 00:22:25,973 Ahora. Nunca hemos tenido a un cliente insatisfecho. 310 00:22:26,167 --> 00:22:28,613 ¡Vamos! 311 00:22:29,007 --> 00:22:31,253 Y confiamos en que siga siendo así. 312 00:22:31,947 --> 00:22:35,287 Si decides quedarte, llegarás a las 0900, 313 00:22:35,388 --> 00:22:38,474 el almuerzo es a las 1300, el té a las 1500, 314 00:22:38,868 --> 00:22:40,874 y los bolígrafos bajan a las 5 p. m. 315 00:22:41,068 --> 00:22:43,914 Y no me importa lo cumplido que seas, 316 00:22:44,408 --> 00:22:47,426 nunca, nunca te quedes fuera de horario. 317 00:22:47,527 --> 00:22:49,573 - ¿Está claro? - Sí. 318 00:22:50,367 --> 00:22:53,222 - Señor Tanner. - Gracias. 319 00:22:57,628 --> 00:23:00,526 Pareces el tipo de persona que tiene una computadora. 320 00:23:00,627 --> 00:23:02,033 No la traigas al trabajo. 321 00:23:02,227 --> 00:23:04,313 ¡Date prisa tú! 322 00:23:04,607 --> 00:23:06,613 No funcionan entre estas cuatro paredes, 323 00:23:07,007 --> 00:23:10,372 y lo que es más, son comunes. 324 00:23:11,066 --> 00:23:12,782 - ¿Alguna pregunta? - Es que no he oído bien... 325 00:23:12,806 --> 00:23:15,371 No hay preguntas. Bien. 326 00:23:15,765 --> 00:23:19,412 Puede que te entusiasme trabajar aquí... 327 00:23:19,606 --> 00:23:21,725 pero eso sería un error. 328 00:23:21,826 --> 00:23:26,321 Es lo más bajo entre lo bajo, señor Carpenter. 329 00:23:27,826 --> 00:23:29,705 No se me ocurre nada más bajo. 330 00:23:29,806 --> 00:23:31,185 Incluso los ácaros más diminutos... 331 00:23:31,286 --> 00:23:34,130 que habitan esta alfombra grotesca sobre la que caminamos, 332 00:23:34,624 --> 00:23:36,623 son más importantes que tú. 333 00:23:36,724 --> 00:23:38,083 Y, como los ácaros... 334 00:23:38,184 --> 00:23:41,030 cuanto menos se te vea, más durarás. 335 00:23:41,325 --> 00:23:41,904 Correcto. 336 00:23:42,005 --> 00:23:43,411 ¡Correcto, señor Tanner! 337 00:23:43,705 --> 00:23:46,031 Señor Tanner. 338 00:23:46,225 --> 00:23:47,991 Ahora... compartirás... 339 00:23:48,385 --> 00:23:50,391 con la otra nueva mancha insignificante... 340 00:23:50,685 --> 00:23:51,811 que ha llegado hoy. 341 00:23:52,305 --> 00:23:54,624 ¿Qué otra mancha? 342 00:23:54,725 --> 00:23:57,171 Ésta. 343 00:23:57,765 --> 00:23:59,183 Sophie Pettingel. 344 00:23:59,284 --> 00:24:01,130 Ella ha conseguido llegar a tiempo. 345 00:24:01,424 --> 00:24:04,231 Bueno, espera aquí. Quizá alguien te encuentre algo que hacer. 346 00:24:05,725 --> 00:24:08,823 ¿Por qué no le cuentas a Sophie lo de tu última novia? 347 00:24:08,924 --> 00:24:11,752 Es cierto... nunca has tenido ninguna. 348 00:24:17,404 --> 00:24:19,263 Por cierto, eso no es cierto. 349 00:24:19,364 --> 00:24:20,364 He tenido... 350 00:24:21,264 --> 00:24:23,362 Nunca nos hemos llamado novio y novia... 351 00:24:23,463 --> 00:24:24,961 El olor del café me pone enferma. 352 00:24:25,062 --> 00:24:28,638 ¿El qué? Lo siento. 353 00:24:35,583 --> 00:24:39,198 Está caliente. Muy... 354 00:25:08,322 --> 00:25:10,630 Parece que estamos para el mismo trabajo. 355 00:25:12,402 --> 00:25:14,301 Estoy bastante seguro de que se han equivocado. 356 00:25:14,402 --> 00:25:16,240 Todo depende de lo que estuvieran buscando. 357 00:25:16,341 --> 00:25:18,017 Si era a un idiota inarticulado y nervioso... 358 00:25:18,041 --> 00:25:19,340 con poco talento o iniciativa, 359 00:25:19,441 --> 00:25:21,807 han encontrado oro aquí. 360 00:25:22,801 --> 00:25:24,220 Conmigo... quiero decir. 361 00:25:24,321 --> 00:25:29,536 Contigo no. Obviamente tú tienes talento y... no eres una idiota. 362 00:25:34,880 --> 00:25:37,799 ¿Tienes idea de lo que hacen aquí? 363 00:25:37,900 --> 00:25:39,506 ¿Qué eran todas esas mecanógrafas? 364 00:25:39,700 --> 00:25:42,226 ¿Y el gran mapa con el...? 365 00:25:42,620 --> 00:25:44,856 Hay un bonito pub al otro lado de la calle, lo que está bien. 366 00:25:44,880 --> 00:25:47,079 Es importante, ¿no? Tomar algo después del trabajo. 367 00:25:47,180 --> 00:25:49,985 O copas de éxito. O copas de ventas. 368 00:25:50,179 --> 00:25:53,145 O bebidas para beber. 369 00:25:53,839 --> 00:25:55,995 Mi padre solía ir al pub todos los días después del trabajo. 370 00:25:56,019 --> 00:25:58,226 En realidad, mi madre también. 'Debeef' bebidas. 371 00:25:58,420 --> 00:26:00,226 Debrief 'dinks'. Bebidas. 372 00:26:00,520 --> 00:26:02,285 Informar sobre las bebidas. 373 00:26:02,879 --> 00:26:04,925 ¿Trabajaste en algún sitio, antes de este trabajo? 374 00:26:05,919 --> 00:26:07,838 ¿Qué tipo de pregunta es ésa? 375 00:26:07,939 --> 00:26:12,178 Me preguntaba si todos los trabajos de oficina son así. 376 00:26:12,279 --> 00:26:14,965 Ya sabes, como que te sientas y esperas a que te digan algo. 377 00:26:15,159 --> 00:26:19,605 O tal vez podrías informarme sobre algunas prácticas de trabajo. 378 00:26:19,799 --> 00:26:21,219 Ya sabes, como cuándo... 379 00:26:21,320 --> 00:26:22,686 ¿Se va al pub? 380 00:26:22,980 --> 00:26:24,465 ¿Qué? No. 381 00:26:25,259 --> 00:26:26,497 A menos que tú quieras. 382 00:26:26,598 --> 00:26:29,077 Pero no de forma inapropiada, por supuesto. 383 00:26:29,178 --> 00:26:30,917 Si hay una forma de hacerlo... si... 384 00:26:31,018 --> 00:26:33,738 Porque, quiero decir, no puedo, y no quiero, por cierto, preguntarlo. 385 00:26:34,258 --> 00:26:35,897 Y tú tampoco quieres que te pregunten, 386 00:26:35,998 --> 00:26:38,084 ni que me preguntes, lo cual es bueno. 387 00:26:38,578 --> 00:26:39,864 Tenemos aplicaciones para eso. 388 00:26:40,558 --> 00:26:42,253 Y desde luego no voy a buscarte en mi aplicación. 389 00:26:42,277 --> 00:26:44,884 - Creo que deberías callarte ya. - Sí, creo que tienes razón. 390 00:26:45,978 --> 00:26:47,446 ¡¿Qué?! 391 00:26:47,812 --> 00:26:49,026 Ahí. 392 00:27:11,037 --> 00:27:12,037 ¿Intentó besarte ella? 393 00:27:12,097 --> 00:27:13,303 - No. - No. 394 00:27:14,797 --> 00:27:16,495 Una lástima. 395 00:27:16,596 --> 00:27:19,331 ¿Han visto una cría de dragón? 396 00:27:20,896 --> 00:27:23,511 Trabajo para ti. 397 00:27:25,876 --> 00:27:27,255 Debes recorrer estos mapas 398 00:27:27,356 --> 00:27:30,603 y marca los lugares que contengan bauxita. 399 00:27:31,097 --> 00:27:33,302 - ¿Lo has entendido? - ¿Y yo? 400 00:27:33,996 --> 00:27:36,691 Ayúdale tú. 401 00:27:38,136 --> 00:27:39,675 Mírate. 402 00:27:39,776 --> 00:27:41,734 Tienes la cara roja. 403 00:27:41,835 --> 00:27:44,041 Los primeros días siempre son duros. 404 00:27:44,335 --> 00:27:49,790 Pero yo estoy aquí... sí necesitas a una amiga de verdad. 405 00:27:53,915 --> 00:27:57,010 Cómo sea, buena suerte. 406 00:28:03,655 --> 00:28:05,933 Entonces... ¿la bauxita es...? 407 00:28:06,034 --> 00:28:06,792 Es un mineral. 408 00:28:06,893 --> 00:28:09,772 Fabrican aluminio con él. Escucha, Peter. 409 00:28:09,873 --> 00:28:11,092 - Paul. - No te lo tomes a mal, 410 00:28:11,193 --> 00:28:13,269 pero no me interesan las cervezas después del trabajo 411 00:28:13,293 --> 00:28:15,310 o el, "hola a todos, este es mi nuevo compañero Peter, del trabajo." 412 00:28:15,334 --> 00:28:17,864 - Paul. - Soy parte de un programa acelerado... 413 00:28:17,965 --> 00:28:18,813 a la alta gerencia, 414 00:28:18,914 --> 00:28:21,070 así que no compartiremos este pequeño agujero, durante mucho tiempo. 415 00:28:21,094 --> 00:28:24,202 Pero ya que estamos, ¿te importa que...? 416 00:28:26,574 --> 00:28:27,673 Sí. Claro que sí. 417 00:28:27,774 --> 00:28:33,788 Sí. Voy a... revisar lo de la bauxita. 418 00:29:24,451 --> 00:29:27,186 Bueno, eso ha sido gratificante. 419 00:29:27,671 --> 00:29:30,286 No has visto bauxita, ¿verdad? 420 00:29:33,391 --> 00:29:36,006 ¿Vienes? 421 00:29:37,131 --> 00:29:38,131 ¿Qué pensamos para comer? 422 00:29:38,231 --> 00:29:39,597 Podría asesinar a un pay. 423 00:29:40,391 --> 00:29:41,807 Yo también soy un poco asesino de pays. 424 00:29:41,831 --> 00:29:44,236 En realidad, puede que me tome un café. 425 00:29:44,831 --> 00:29:47,270 Creía que no te gustaba el café. 426 00:29:47,371 --> 00:29:49,816 ¿Por qué he dicho eso? Yo odio el café. 427 00:29:50,210 --> 00:29:52,936 ¡Sophie Pettingel! Tengo un trabajo rápido para ti. 428 00:29:53,230 --> 00:29:56,725 Tú también puedes venir si quieres, pero no hagas nada. 429 00:30:01,330 --> 00:30:02,606 Supongo que no podrías ponernos al corriente de... 430 00:30:02,630 --> 00:30:05,325 ¿a qué se dedica realmente esta empresa? 431 00:30:07,510 --> 00:30:10,115 Esto debería de ser muy sencillo... 432 00:30:10,509 --> 00:30:11,808 Esa mujer es Delia Bryson. 433 00:30:11,909 --> 00:30:14,764 Resulta que está sentada... 434 00:30:17,009 --> 00:30:19,788 La ortografía es horrible. 435 00:30:19,889 --> 00:30:25,014 Correcto. Bueno, esto parece un poco más complicado. 436 00:30:25,208 --> 00:30:27,854 Delia está leyendo "Expiación, Deseo y Pecado", de Ian McEwan. 437 00:30:28,048 --> 00:30:29,494 Sophie, necesito que la vigiles 438 00:30:29,688 --> 00:30:31,185 y me hagas una señal, cuando llegue a la parte... 439 00:30:31,209 --> 00:30:32,775 en la que Cecilia salta a la fuente. 440 00:30:33,068 --> 00:30:34,834 - ¿Yo qué? - Estaré al otro lado. 441 00:30:35,728 --> 00:30:38,547 Espere, ¿quiere que lea por encima de su hombro? 442 00:30:38,648 --> 00:30:40,614 Por supuesto que no. Eso sería de mala educación. 443 00:30:41,008 --> 00:30:43,703 Sólo vigílala desde ahí dentro. 444 00:30:54,209 --> 00:30:57,584 ¿Cómo vamos a saber lo que está leyendo? 445 00:30:58,867 --> 00:31:00,935 Esto es ridículo. 446 00:31:29,966 --> 00:31:30,972 ¡Dios mío! 447 00:31:31,266 --> 00:31:32,784 - ¿Estás bien? - Sí. 448 00:31:32,885 --> 00:31:34,211 Aquí. 449 00:31:35,505 --> 00:31:37,924 Muchas gracias. 450 00:31:38,025 --> 00:31:40,265 Qué extraña coincidencia... 451 00:31:40,366 --> 00:31:43,132 Muy bien hecho, Sophie. 452 00:31:43,526 --> 00:31:45,052 Sus padres pagaron una fortuna por eso. 453 00:31:45,646 --> 00:31:47,042 Esos dos pensarán que estaba predestinado 454 00:31:47,066 --> 00:31:49,551 y con suerte contarán la historia a sus nietos. 455 00:31:50,245 --> 00:31:51,924 Pero... ¿entonces Sophie leyó su mente? 456 00:31:52,025 --> 00:31:54,911 Sophie es una Vidente. Una raza muy rara. 457 00:31:55,105 --> 00:31:56,945 Por eso ella está en nuestro programa acelerado 458 00:31:57,045 --> 00:31:59,740 y tú, Paul, no. 459 00:32:01,426 --> 00:32:03,645 Supongo que nos llamarías metafísicos prácticos 460 00:32:03,746 --> 00:32:05,911 o ingenieros paranaturales. 461 00:32:06,505 --> 00:32:09,324 En mi Departamento, secuestramos los instintos del cliente 462 00:32:09,425 --> 00:32:11,284 o su intuición, el tiempo suficiente... 463 00:32:11,385 --> 00:32:13,510 para influir en una decisión correcta. 464 00:32:13,804 --> 00:32:16,690 Sophie, tengo más clientes para ti. 465 00:32:16,884 --> 00:32:19,810 Paul, puedes volver a... 466 00:32:20,404 --> 00:32:21,303 lo que estuvieras haciendo. 467 00:32:21,404 --> 00:32:24,539 - Mapas. - Programa acelerado. 468 00:33:12,523 --> 00:33:13,889 Bauxita... 469 00:33:14,083 --> 00:33:16,777 Brillante. 470 00:33:50,979 --> 00:33:51,979 ¡Carpenter! 471 00:33:52,239 --> 00:33:55,886 Enfoca tus ojos hacia un punto en la distancia, 472 00:33:56,380 --> 00:33:59,419 como si miraras al horizonte. 473 00:33:59,520 --> 00:34:00,806 Sí. 474 00:34:01,300 --> 00:34:06,666 Ahora, levanta la mano justo por encima del mapa... 475 00:34:06,960 --> 00:34:08,120 para que aún puedas sentirlo, 476 00:34:08,200 --> 00:34:11,655 pero en realidad no lo estarás tocando. 477 00:34:21,000 --> 00:34:22,845 Sí. 478 00:34:24,339 --> 00:34:26,778 Sí... 479 00:34:26,879 --> 00:34:28,347 Sí, se está construyendo. 480 00:34:32,099 --> 00:34:34,714 Ése es un Punto de Interés. 481 00:34:37,299 --> 00:34:39,995 Ven conmigo. 482 00:34:41,098 --> 00:34:42,904 ¿La Condesa te llevó a una misión? 483 00:34:43,198 --> 00:34:45,404 Sí. Bueno, en realidad no hice nada, pero... 484 00:34:46,398 --> 00:34:48,757 ¿Es eso lo que hacen aquí? ¿Enamorar a la gente? 485 00:34:48,858 --> 00:34:52,217 Sí, enamorarse, divorciarse, descubrir la gravedad, mudarse de ciudad, 486 00:34:52,318 --> 00:34:54,957 inventar motores de combustión, probar un nuevo café... 487 00:34:55,058 --> 00:34:56,383 ¡Cuidado con esos! 488 00:34:56,977 --> 00:35:01,216 Controlamos sus instintos viscerales. Aunque sólo sea durante unos segundos. 489 00:35:01,317 --> 00:35:02,197 Pero, ¿por qué? 490 00:35:02,298 --> 00:35:03,298 Sí, ¡exactamente! 491 00:35:03,618 --> 00:35:06,263 No hay crédito. Ni dinero suficiente. 492 00:35:06,457 --> 00:35:07,863 Nunca nada de gratitud. 493 00:35:08,257 --> 00:35:11,516 ¿Por qué perder nuestro valioso tiempo ayudando a los desagradecidos, 494 00:35:11,617 --> 00:35:14,352 que van a morirse, de todos modos? 495 00:35:37,496 --> 00:35:39,755 Estamos al borde, Paul. 496 00:35:39,856 --> 00:35:41,862 Al borde de la historia. 497 00:35:42,356 --> 00:35:45,675 Estábamos a punto de lanzar la Operación Letra Pequeña... 498 00:35:45,776 --> 00:35:47,556 la campaña de influencia más audaz... 499 00:35:47,657 --> 00:35:49,382 jamás emprendida... 500 00:35:49,676 --> 00:35:52,362 cuando nos topamos con un pequeño obstáculo. 501 00:35:52,956 --> 00:35:58,654 Y ahora sólo tú, Paul, podrás volver a encarrilarnos. 502 00:35:58,755 --> 00:36:01,794 - ¿Yo? - Sí, bueno... 503 00:36:01,895 --> 00:36:04,021 Sí, pero tienes un talento único. 504 00:36:04,415 --> 00:36:07,193 Eres algo más que un Adivinador. 505 00:36:07,294 --> 00:36:08,500 Soy un... ¿Adivinador? 506 00:36:09,394 --> 00:36:12,934 Tus padres deben de estar muy orgullosos de ti. 507 00:36:13,035 --> 00:36:17,250 ¿Sus padres? Apenas y saben que está vivo. 508 00:36:18,075 --> 00:36:20,875 Cuando tenía seis años, su padre le perdió en un parque de atracciones. 509 00:36:20,954 --> 00:36:23,400 Y tardó 22 minutos en darse cuenta. 510 00:36:23,994 --> 00:36:25,354 Su casa casi nunca estaba limpia... 511 00:36:25,414 --> 00:36:27,270 porque su madre pasaba la mayor parte del tiempo... 512 00:36:27,294 --> 00:36:28,460 teniendo tres amoríos. 513 00:36:28,754 --> 00:36:30,240 Y el papá no tenía ni idea. 514 00:36:30,734 --> 00:36:31,893 ¿Quién fue el tercer amorío? 515 00:36:31,994 --> 00:36:33,881 No podemos elegir a nuestros padres. 516 00:36:34,175 --> 00:36:36,701 El padre de Dennis parecía un sapo aplastado. 517 00:36:36,995 --> 00:36:40,000 Mi padre era un ególatra controlador. 518 00:36:40,394 --> 00:36:42,753 Se presentaba como un líder cálido y amable, 519 00:36:42,854 --> 00:36:45,868 pero entre bastidores, era malvado. 520 00:36:46,173 --> 00:36:47,692 Cuando tenía 12 años, 521 00:36:47,793 --> 00:36:50,679 me sentó, me puso un bolígrafo en la mano 522 00:36:50,973 --> 00:36:52,339 y me hizo escribir un contrato. 523 00:36:53,333 --> 00:36:57,912 Yo, Humphrey Wells, prometo con todas mis fuerzas... 524 00:36:58,013 --> 00:37:00,339 no traicionar nunca a mi padre. 525 00:37:00,933 --> 00:37:04,659 Y si lo hago, mi alma será suya. 526 00:37:05,153 --> 00:37:08,271 Él guardó ese contrato. Nunca lo perdió de vista. 527 00:37:08,372 --> 00:37:10,978 Me aprisionó, me mantuvo en silencio, 528 00:37:11,172 --> 00:37:14,057 me obligó a ser el hijo obediente y sumiso. 529 00:37:14,451 --> 00:37:18,210 Era su póliza de seguro contra mí. 530 00:37:18,311 --> 00:37:22,607 ¡¿Qué clase de padre necesita un seguro contra su propio hijo?! 531 00:37:27,732 --> 00:37:29,938 Somos muy parecidos, tú y yo. 532 00:37:30,832 --> 00:37:32,020 ¿Usted cree? 533 00:37:33,612 --> 00:37:36,959 Infravalorado. Subestimado. 534 00:37:37,431 --> 00:37:40,686 Supongo que, tal vez, en ese sentido. 535 00:37:44,192 --> 00:37:46,158 ¿Puedo confiar en ti? 536 00:37:46,352 --> 00:37:50,099 ¿Paul Carpenter del 57 de la Calle Wrigglesworth, Nunhead? 537 00:37:51,691 --> 00:37:53,017 Estoy en el número 59, 538 00:37:53,311 --> 00:37:57,406 pero, sí, creo que puede confiar en mí, sí. 539 00:37:59,590 --> 00:38:02,285 He perdido algo. 540 00:38:02,750 --> 00:38:04,597 Algo no sólo querido para mí, 541 00:38:04,991 --> 00:38:07,756 sino inconmensurablemente valioso. 542 00:38:09,050 --> 00:38:11,729 Eso no es bueno. ¿Dónde lo vio por última vez? 543 00:38:11,830 --> 00:38:13,276 Bueno, eso es irrelevante. 544 00:38:13,570 --> 00:38:15,016 No es un reloj, ni una cartera. 545 00:38:15,310 --> 00:38:17,569 Es uno de los objetos más poderosos y codiciados... 546 00:38:17,670 --> 00:38:18,996 que jamás haya existido. 547 00:38:19,790 --> 00:38:21,929 Correcto. Caramba. 548 00:38:22,030 --> 00:38:25,154 El problema es que tiene la capacidad de disfrazarse. 549 00:38:25,348 --> 00:38:27,115 Como un pulpo. 550 00:38:27,309 --> 00:38:30,684 Esto no es como un pulpo. 551 00:38:34,089 --> 00:38:36,477 ¿Crees que tengamos aquí al hombre adecuado? 552 00:38:37,075 --> 00:38:38,090 No. 553 00:38:39,489 --> 00:38:42,048 Necesito que la encuentres, Paul. 554 00:38:42,149 --> 00:38:44,188 Está en algún lugar de este edificio. Yo lo sé. 555 00:38:44,289 --> 00:38:45,615 Pero se negará a ser encontrada, 556 00:38:45,809 --> 00:38:49,014 así que tendrás que fingir que no la buscas. 557 00:38:49,909 --> 00:38:51,228 Fingir que no la estoy buscando. 558 00:38:51,329 --> 00:38:55,135 Sí, pongo toda mi confianza en ti. 559 00:38:55,729 --> 00:38:58,947 Porque la cosa... 560 00:38:59,048 --> 00:39:02,094 la cosa que quiero que encuentres... esa cosa... 561 00:39:02,388 --> 00:39:04,674 Es una puerta. 562 00:39:04,868 --> 00:39:07,803 Sí, gracias, Dennis. 563 00:39:08,768 --> 00:39:10,987 Es una puerta. Una puerta portátil, para ser concretos. 564 00:39:11,088 --> 00:39:11,767 Portátil... 565 00:39:11,868 --> 00:39:13,793 No debes compartir esto con nadie. 566 00:39:14,087 --> 00:39:16,323 - Ni siquiera a tu floreciente romance. - Definitivamente no... 567 00:39:16,347 --> 00:39:18,993 Debes encontrarla. Es crucial para la Operación Letra Pequeña 568 00:39:19,887 --> 00:39:21,893 y, el Nuevo Amanecer de la empresa. 569 00:39:22,287 --> 00:39:24,506 ¿Dirías que todo depende de su éxito? 570 00:39:24,607 --> 00:39:29,315 Sí, diría que todo depende de... su éxito. 571 00:39:33,966 --> 00:39:35,613 Encuentra a mi puerta. 572 00:39:36,007 --> 00:39:37,612 - De acuerdo. - Buen hombre. 573 00:39:38,306 --> 00:39:41,001 ¿Cómo? 574 00:39:41,226 --> 00:39:42,945 Tienes el don. 575 00:39:43,046 --> 00:39:45,412 El destino nos ha unido. 576 00:39:45,606 --> 00:39:48,701 ¡Este es tu momento de brillar! 577 00:39:51,046 --> 00:39:53,661 Así que... a brillar. 578 00:39:55,806 --> 00:39:57,635 Y, Paul... 579 00:40:12,265 --> 00:40:16,480 Sólo encuentra la puerta. Fácil. 580 00:40:18,125 --> 00:40:22,540 ¡Ven, puerta! ¡Vamos, puerta! 581 00:40:32,764 --> 00:40:34,210 ¿Buscas algo? 582 00:40:34,404 --> 00:40:35,810 No. 583 00:40:36,204 --> 00:40:39,329 Parece que estés buscando algo. 584 00:40:40,123 --> 00:40:41,282 Creo que no. No. 585 00:40:41,383 --> 00:40:44,230 No estás muy seguro de ti mismo, ¿cierto? 586 00:40:45,024 --> 00:40:47,919 ¿Recuerdas quién soy? 587 00:40:48,344 --> 00:40:50,030 En blanco. 588 00:40:50,424 --> 00:40:52,162 Soy Nienke Van Spee, 589 00:40:52,263 --> 00:40:54,269 ASTP, KMCC. 590 00:40:54,963 --> 00:40:56,502 - Paul. - ASTP significa... 591 00:40:56,603 --> 00:41:00,009 "Asociada de la Sociedad de Médicos Taumatúrgicos". 592 00:41:00,503 --> 00:41:03,731 - Bien. - Dilo ceceando. 593 00:41:05,204 --> 00:41:06,204 Y KMCC... 594 00:41:06,364 --> 00:41:09,043 significa "Guardiana del Código de Conducta del Mago". 595 00:41:09,144 --> 00:41:09,963 Lo que significa que vengas a mí, 596 00:41:10,064 --> 00:41:12,070 si te enteras de algún uso ilegal de la magia. 597 00:41:12,664 --> 00:41:15,517 ¿Has oído hablar de alguno? 598 00:41:16,902 --> 00:41:19,561 ¿Te gusta el nuevo trabajo? 599 00:41:19,662 --> 00:41:20,961 Sophie es un encanto. 600 00:41:21,062 --> 00:41:22,781 Si le compraras un regalo, 601 00:41:22,882 --> 00:41:24,768 te sugeriría una pequeña bufanda de lana 602 00:41:24,962 --> 00:41:26,242 o una linterna de buena calidad. 603 00:41:26,382 --> 00:41:27,748 Y bajo ninguna circunstancia... 604 00:41:28,242 --> 00:41:30,448 debes besarla después de comer regaliz. 605 00:41:30,842 --> 00:41:34,177 - No... - Ella odia esas cosas. 606 00:41:35,542 --> 00:41:38,268 ¿Qué tal te va con el señor Wells? 607 00:41:38,562 --> 00:41:41,727 Es un jefe maravilloso. De verdad. 608 00:41:42,021 --> 00:41:44,227 Los ojos aquí abajo, calabacita. 609 00:41:44,521 --> 00:41:47,686 Lo que ves es lo que hay, con el señor Wells. 610 00:41:47,880 --> 00:41:51,320 No, no hay... no hay nada que me preocupe, 611 00:41:51,421 --> 00:41:54,027 con Humphrey al timón. 612 00:41:54,321 --> 00:41:56,040 ¿Qué miras, cara de patata? 613 00:41:56,141 --> 00:41:56,800 Perdone. 614 00:41:56,901 --> 00:41:58,907 ¿Trabajas estrechamente con él? 615 00:41:59,501 --> 00:42:02,587 La verdad es que no. No. 616 00:42:02,781 --> 00:42:05,746 Bueno, espero que tengas esa oportunidad. 617 00:42:05,940 --> 00:42:08,226 Parece que le agradas de verdad. 618 00:42:08,420 --> 00:42:11,475 Lo cual nos desconcierta a todos. 619 00:42:13,260 --> 00:42:14,747 Eres un poco bobo, ¿no? 620 00:42:15,141 --> 00:42:16,617 Desde luego que tú no has conseguido mi voto. 621 00:42:16,641 --> 00:42:18,207 En fin, tengo que irme. 622 00:42:18,401 --> 00:42:20,229 ¡Tal vez me demuestres lo contrario! 623 00:42:21,820 --> 00:42:25,715 ¡Son las 5 p. M.! ¡Vete a casa, Paul! 624 00:43:29,797 --> 00:43:31,397 Que no cunda el pánico. Sólo es un sueño. 625 00:43:31,517 --> 00:43:32,993 - ¿Quién eres tú? - Soy Casimiro Suslowicz. 626 00:43:33,017 --> 00:43:33,636 ¿Qué haces en mi dormitorio? 627 00:43:33,737 --> 00:43:37,196 Éste no es tu dormitorio. Esto es un sueño de tu dormitorio... 628 00:43:37,297 --> 00:43:38,813 - en el que yo estoy. - ¿Por qué? ¿Cómo? 629 00:43:38,837 --> 00:43:43,643 Es lo que hago. Creo que es la mejor manera de llegar a la verdad. 630 00:43:43,836 --> 00:43:44,496 ¿La verdad? 631 00:43:44,597 --> 00:43:46,013 Porque todos nos hemos estado preguntando... 632 00:43:46,037 --> 00:43:49,331 el por qué te contrató el señor Wells. 633 00:43:50,496 --> 00:43:53,911 Puedo encontrar bauxita en un mapa. 634 00:43:56,796 --> 00:43:59,242 - ¿Estás... - ¿Esperando la verdad? Sí. 635 00:43:59,436 --> 00:44:03,402 Esta empresa abandonó la bauxita, hace 107 años. 636 00:44:03,896 --> 00:44:06,814 ¿Por qué te contrató? 637 00:44:06,915 --> 00:44:08,834 No sé qué decirte. Sinceramente. 638 00:44:08,935 --> 00:44:11,901 Yo... creo que vio un verdadero potencial en mí 639 00:44:12,095 --> 00:44:13,741 y él... él... 640 00:44:16,835 --> 00:44:19,327 ¿Qué te pasa, Paul? ¿Te duele el pie? 641 00:44:19,855 --> 00:44:24,270 ¿Por qué te contrataron, Paul? 642 00:44:27,155 --> 00:44:28,934 No estoy seguro de que puedas oírme. 643 00:44:29,035 --> 00:44:31,242 ¿Puedes oírme ahora? 644 00:44:31,636 --> 00:44:34,223 ¿Por qué te contrató? 645 00:44:35,455 --> 00:44:37,615 - No puedo decirlo. - Puedo hacerte cosas peores, Paul. 646 00:44:37,715 --> 00:44:40,000 Puedo hacerlo mucho peor, ahora que estoy aquí. 647 00:44:40,194 --> 00:44:41,434 Pero es sólo un sueño, ¿cierto? 648 00:44:41,554 --> 00:44:43,173 Sí, ¡es sólo un sueño! 649 00:44:43,274 --> 00:44:45,640 Pero las cosas tienen consecuencias en el mundo real, Paul. 650 00:44:46,034 --> 00:44:48,000 Podría hacer que te desnudaras, 651 00:44:48,294 --> 00:44:50,300 y fueras a caminar dormido afuera. 652 00:44:50,494 --> 00:44:51,093 ¡No lo harías! 653 00:44:51,194 --> 00:44:52,881 Puedo hacer que te salga un poco de pipí. 654 00:44:53,475 --> 00:44:54,881 Bastante, en realidad. 655 00:44:55,175 --> 00:44:56,175 ¡De acuerdo! ¡Muy bien! 656 00:44:56,734 --> 00:44:59,281 ¡Él quiere que le encuentre la puerta portátil! 657 00:45:02,133 --> 00:45:03,219 Entonces... 658 00:45:03,713 --> 00:45:07,519 Humphrey ha perdido su puerta portátil. 659 00:45:07,713 --> 00:45:09,439 No sé lo que hace. 660 00:45:09,833 --> 00:45:13,111 ¿Por qué la quiere tanto? 661 00:45:13,212 --> 00:45:14,458 Conoces el dicho... 662 00:45:14,652 --> 00:45:17,299 ¿Sólo hay un camino hacia el Banco de los Muertos? 663 00:45:17,593 --> 00:45:20,193 En realidad, no. ¿Cuál es el único camino al Banco de los Muertos? 664 00:45:20,273 --> 00:45:21,399 Morir. 665 00:45:22,193 --> 00:45:26,271 Bueno, resulta que eso no es del todo cierto. 666 00:45:26,372 --> 00:45:28,120 Hay otro camino. 667 00:45:31,232 --> 00:45:32,678 ¿Banco de los qué? 668 00:45:33,472 --> 00:45:35,518 Sigues soñando. 669 00:45:55,651 --> 00:45:57,079 Podría comerte. 670 00:46:07,171 --> 00:46:10,786 Me encanta el material de oficina. 671 00:46:15,310 --> 00:46:18,285 Siempre quise ser una Vidente. 672 00:46:18,670 --> 00:46:19,956 ¿Es eso lo que soy? 673 00:46:20,450 --> 00:46:23,224 "¿Es eso lo que soy?" 674 00:46:24,790 --> 00:46:26,089 Ella está aquí. 675 00:46:26,190 --> 00:46:31,605 Correcto. Haz como si no la buscaras. 676 00:46:45,301 --> 00:46:49,536 EL BANCO DE LOS MUERTOS. 677 00:48:15,725 --> 00:48:18,341 Sólo duendes. 678 00:48:41,464 --> 00:48:45,479 ¿Te he dado permiso para estar aquí abajo? 679 00:48:47,584 --> 00:48:51,510 Déjame pensar. ¿Te he dado permiso para estar aquí abajo? 680 00:48:51,704 --> 00:48:52,943 No, ¡no lo hice! 681 00:48:53,044 --> 00:48:54,490 Lo siento, señor Tanner. Yo... 682 00:48:54,984 --> 00:48:57,463 Pensé que podría ser un buen lugar para buscar... 683 00:48:57,564 --> 00:48:58,730 usted sabe. 684 00:48:59,024 --> 00:49:00,230 ¿Qué? 685 00:49:00,624 --> 00:49:02,043 La puerta portátil. 686 00:49:02,144 --> 00:49:03,831 La puerta portátil. 687 00:49:04,225 --> 00:49:07,263 Un proyecto bastante grande, para un pasante. 688 00:49:07,364 --> 00:49:09,130 Por cierto, ¿cómo va? 689 00:49:10,524 --> 00:49:12,442 Creo que me irá bien. 690 00:49:12,543 --> 00:49:14,709 Si yo fuera tú, Carpenter, 691 00:49:15,003 --> 00:49:16,382 me rendiría ahora mismo... 692 00:49:16,483 --> 00:49:20,529 porque cuando fracases... y sin duda lo harás... 693 00:49:20,823 --> 00:49:25,470 no hay palabras para describir lo que te hará el señor Wells. 694 00:49:26,064 --> 00:49:27,223 Aquí tienes una. 695 00:49:27,324 --> 00:49:28,763 Tripas. 696 00:49:28,864 --> 00:49:31,268 Otra. Empalar. 697 00:49:31,462 --> 00:49:33,221 Marinar. Ahora me están fluyendo. 698 00:49:33,322 --> 00:49:35,128 Sí. Freír, escalfar... 699 00:49:35,422 --> 00:49:36,818 - De acuerdo. Gracias. - Pelar, asar... 700 00:49:36,842 --> 00:49:40,577 - Creo que entiendo el... - ¡Destripar! 701 00:49:55,001 --> 00:49:56,456 ¡Mierda!... 702 00:50:00,621 --> 00:50:02,720 Sé que probablemente sea una pregunta estúpida, 703 00:50:02,821 --> 00:50:04,547 ¿pero, quién está ahí abajo? 704 00:50:05,141 --> 00:50:06,200 Los duendes. 705 00:50:06,301 --> 00:50:07,837 Hemos trabajado con ellos durante siglos. 706 00:50:07,861 --> 00:50:09,867 Siguen a los humanos. Te observan por la noche. 707 00:50:10,461 --> 00:50:12,868 Te roban. Sabotean tu día. 708 00:50:13,062 --> 00:50:14,238 Están básicamente obsesionados. 709 00:50:14,262 --> 00:50:19,076 Y utilizamos esa obsesión para organizar coincidencias. 710 00:50:21,080 --> 00:50:21,819 Pregúntale a la tintorería... 711 00:50:21,920 --> 00:50:23,966 si puedes pegar este cartel en su pared. 712 00:50:24,560 --> 00:50:28,455 Su prima desaparecida vendrá en unos días. 713 00:50:30,960 --> 00:50:33,046 Disculpe. Hola. 714 00:50:33,240 --> 00:50:34,927 ¿Podría poner este cartel? 715 00:50:35,221 --> 00:50:37,337 - Mi amiga ha perdido a su perro. - Por supuesto, amor. 716 00:50:37,361 --> 00:50:39,926 Muchas gracias. Se lo agradezco mucho. 717 00:50:40,620 --> 00:50:42,056 Muy bien, que tenga un buen día, ¿de acuerdo? 718 00:50:42,080 --> 00:50:44,774 Tú también, adiós. 719 00:50:48,707 --> 00:50:53,036 ¡PERRO PERDIDO! DUNCAN LLAMA A JENNY RECOMPENSA. 720 00:51:08,918 --> 00:51:10,023 Segura que te has dado cuenta. 721 00:51:10,047 --> 00:51:12,444 Esta empresa está en guerra consigo misma. 722 00:51:13,338 --> 00:51:17,437 Desde que John Wells misteriosamente... sospechosamente... 723 00:51:17,538 --> 00:51:18,918 desapareció, 724 00:51:19,019 --> 00:51:20,785 las cosas han cambiado. 725 00:51:21,079 --> 00:51:25,165 Fue el mismo día en que desapareció Arthur, el padre de Dennis. 726 00:51:25,959 --> 00:51:28,498 Esos dos hijos están tramando algo, 727 00:51:28,599 --> 00:51:31,533 y no son sólo reformas. 728 00:51:32,957 --> 00:51:35,723 No estamos seguros de qué, ni de cuándo, 729 00:51:35,917 --> 00:51:39,443 ni siquiera estamos seguros del por qué contrató a tu desaliñado amigo, 730 00:51:39,737 --> 00:51:43,033 pero está relacionado de algún modo. 731 00:51:43,938 --> 00:51:45,896 No creo que él sepa por qué le han contratado. 732 00:51:45,997 --> 00:51:50,403 Quiero decir... es bastante simpático, pero... 733 00:51:50,897 --> 00:51:54,392 La verdad es que no sé cuándo... 734 00:51:55,677 --> 00:51:58,811 Eres un amasijo de humana, ¿cierto? 735 00:51:59,876 --> 00:52:02,482 Se te da muy bien leer a la gente. 736 00:52:02,676 --> 00:52:05,002 Podrías ser una gran Vidente. 737 00:52:05,196 --> 00:52:09,291 Pero no parece que tengas sentido en tu interior. 738 00:52:10,316 --> 00:52:13,842 Es como si tuvieras dos instintos luchando entre sí. 739 00:52:14,536 --> 00:52:17,231 ¿Hay algo que debería saber? 740 00:52:18,056 --> 00:52:19,382 Yo... 741 00:52:19,676 --> 00:52:22,370 No creo que... 742 00:52:23,175 --> 00:52:25,790 Supongo que soy... 743 00:52:26,275 --> 00:52:30,331 como usted dice... un amasijo. 744 00:52:35,036 --> 00:52:36,554 No sé lo que me está pasando. 745 00:52:36,655 --> 00:52:39,261 Estoy escuchando Jazz y tomando café, lo que odio. 746 00:52:39,955 --> 00:52:41,294 De repente me encantan los globos. 747 00:52:41,395 --> 00:52:43,201 Ya no sé quién soy. 748 00:52:43,495 --> 00:52:45,734 Es fascinante. ¿Y se supone que me tenga que importar? 749 00:52:45,835 --> 00:52:47,013 Quiero cambiar de opinión. 750 00:52:47,114 --> 00:52:50,810 ¡Pues qué pena, porque ya firmaste el contrato! 751 00:52:51,695 --> 00:52:52,994 ¿Está todo bien? 752 00:52:53,095 --> 00:52:55,180 ¿Qué? 753 00:52:55,674 --> 00:52:57,113 Son las 4:53 p. m. 754 00:52:57,214 --> 00:53:00,069 ¡Siete minutos para salir del edificio! 755 00:53:01,734 --> 00:53:04,349 Estoy bien. 756 00:53:05,754 --> 00:53:06,893 ¿Vienes? 757 00:53:06,994 --> 00:53:09,689 Sí. 758 00:53:10,854 --> 00:53:13,499 Parecía una charla acalorada. ¿Con Tanner? 759 00:53:13,793 --> 00:53:16,632 Sólo fue un desacuerdo sobre mi contrato de trabajo. 760 00:53:16,733 --> 00:53:19,612 - No te vas a ir, ¿verdad? - Empiezo a pensar que debería. 761 00:53:19,713 --> 00:53:21,839 Eso sería horrible. Y triste. 762 00:53:22,133 --> 00:53:22,912 ¿Por qué? 763 00:53:23,013 --> 00:53:25,459 ¿Porque quién te protegería de...? 764 00:53:25,653 --> 00:53:27,139 Exacto. 765 00:53:27,433 --> 00:53:30,528 Alégrate de no ser una engrapadora. 766 00:53:34,353 --> 00:53:37,279 De repente... realmente... 767 00:53:37,473 --> 00:53:41,528 en mi corazón... 768 00:53:42,053 --> 00:53:44,828 necesito... 769 00:53:46,152 --> 00:53:47,598 un regaliz. 770 00:53:47,892 --> 00:53:49,491 Tú odias el regaliz, ¿cierto? 771 00:53:49,592 --> 00:53:52,927 Sí, lo odiaba. Pero ahora me encanta. 772 00:53:57,872 --> 00:54:00,661 Es tan, licoroso. 773 00:54:15,051 --> 00:54:18,546 - ¿Quieres tomar algo? - Sí, por favor. 774 00:54:25,930 --> 00:54:28,769 No sé por qué me he comido eso. ¿Cómo puede alguien comerse eso? 775 00:54:28,870 --> 00:54:30,510 La verdad es que no me molesta el regaliz. 776 00:54:30,610 --> 00:54:33,216 Sí, pero tú te vistes como un contador de 12 años. 777 00:54:33,410 --> 00:54:34,816 ¿De verdad? 778 00:54:35,310 --> 00:54:38,005 Perdona. 779 00:54:38,970 --> 00:54:42,469 Escucha... ¿está todo bien? 780 00:54:42,570 --> 00:54:44,257 Sí. 781 00:54:44,451 --> 00:54:46,177 Muy bien. 782 00:54:46,571 --> 00:54:49,689 Supongo que pensé que... 783 00:54:49,790 --> 00:54:51,356 Ya serías Directora General. 784 00:54:52,250 --> 00:54:54,748 Sí. 785 00:54:54,849 --> 00:54:57,988 No sé, estoy agradecida por el programa acelerado... 786 00:54:58,089 --> 00:54:59,608 y la Condesa, pero... 787 00:54:59,709 --> 00:55:01,835 ¿y si el inconveniente no merece la pena? 788 00:55:02,329 --> 00:55:04,668 Bueno, ¿y cuál es el inconveniente? 789 00:55:04,769 --> 00:55:06,136 ¿Ser miserable todo el tiempo? 790 00:55:06,430 --> 00:55:09,036 No soy miserable. Soy ambiciosa. 791 00:55:09,430 --> 00:55:10,109 No lo entenderías, Paul. 792 00:55:10,210 --> 00:55:11,865 Sabes, tú eres feliz mirando mapas todo el día 793 00:55:11,889 --> 00:55:15,223 y no necesitas de más. Yo sólo, desearía ser... 794 00:55:18,928 --> 00:55:22,294 ¡Dios mío! 795 00:55:22,888 --> 00:55:24,387 Sí estás haciendo más. 796 00:55:24,488 --> 00:55:26,247 - ¿Qué? - ¿Qué haces? 797 00:55:26,348 --> 00:55:29,723 ¿Qué? Nada. No puedo decirlo. Es... nada. 798 00:55:31,408 --> 00:55:35,814 El señor Wells me ha encargado una tarea especial. Pero no puedo decirla. 799 00:55:36,108 --> 00:55:38,267 Aunque parece bastante importante para él. 800 00:55:38,368 --> 00:55:39,866 Porque soy el único que... 801 00:55:39,967 --> 00:55:43,462 ¿Eres el único que, qué? No puedo decirlo. 802 00:55:45,627 --> 00:55:46,906 De acuerdo. 803 00:55:47,007 --> 00:55:49,446 Bueno, para que lo sepas, ten cuidado. 804 00:55:49,547 --> 00:55:50,547 ¿De qué? 805 00:55:50,867 --> 00:55:53,394 De él. Humphrey. No es normal. 806 00:55:53,788 --> 00:55:57,167 Y la Condesa no es más que la típica jefa de oficina. 807 00:55:57,268 --> 00:56:00,474 No querrá algo a cambio de nada, Paul. 808 00:56:00,868 --> 00:56:03,593 En serio, ¿a qué viene tanto odio hacia Humphrey Wells? 809 00:56:03,787 --> 00:56:05,565 Él no empuja a gente inocente a las fuentes. 810 00:56:05,666 --> 00:56:07,945 Eres un ingenuo. Sabemos que hay algo más... 811 00:56:08,046 --> 00:56:09,462 - en estas renovaciones de Nuevo Amanecer. - ¿Quién es "nosotros"? 812 00:56:09,486 --> 00:56:12,046 Además, la Condesa cree que Humphrey hizo desaparecer a su padre. 813 00:56:12,926 --> 00:56:14,773 - Bueno, ¿dónde está John Wells? - No lo sé. 814 00:56:14,967 --> 00:56:18,142 Retirado. 815 00:56:19,047 --> 00:56:21,372 Sólo... 816 00:56:21,566 --> 00:56:24,581 considérate advertido. 817 00:56:26,326 --> 00:56:28,052 Tal vez estés celosa. 818 00:56:28,446 --> 00:56:29,881 Tal vez no puedas soportar el hecho... 819 00:56:29,905 --> 00:56:31,541 de que el Director General me quiere a mí y no a ti. 820 00:56:31,565 --> 00:56:32,924 ¿Siempre has sido tan arrogante? 821 00:56:33,025 --> 00:56:34,701 Quizás estoy en un programa superacelerado. 822 00:56:34,725 --> 00:56:35,484 ¿Un programa superacelerado? 823 00:56:35,585 --> 00:56:38,351 Y tú en un programa acelerado normal. La verdad es difícil de oír. 824 00:56:38,645 --> 00:56:40,691 Créeme, no lo estás. Sólo caíste en este trabajo. 825 00:56:41,485 --> 00:56:43,845 No fuiste arrancado de la oscuridad por el Director General, 826 00:56:44,045 --> 00:56:46,421 porque no podían encontrar a ningún otro medianamente inteligente... 827 00:56:46,445 --> 00:56:49,655 chico inglés ligeramente guapo en la ciudad de Londres. 828 00:56:50,265 --> 00:56:52,201 Si el Director General te pide que encuentres algo... 829 00:56:52,225 --> 00:56:55,919 es porque no saben qué más hacer contigo. 830 00:57:10,785 --> 00:57:13,510 De acuerdo. Bueno, esto ha sido divertido. 831 00:57:13,804 --> 00:57:16,499 - Hagámoslo otra vez. - Sí. 832 00:57:33,563 --> 00:57:35,022 Aquí está. 833 00:57:35,123 --> 00:57:37,009 ¿Una cita infernal? 834 00:57:37,203 --> 00:57:38,222 ¿Qué? 835 00:57:38,323 --> 00:57:40,569 La: "Vamos a tomar algo y a gritarnos entre sí". 836 00:57:40,763 --> 00:57:43,808 - Espera... - ¡No es genial, Romeo! 837 00:57:44,402 --> 00:57:47,097 No es genial. 838 00:57:49,142 --> 00:57:52,268 Paul, Casimiro Suslowicz. 839 00:57:53,162 --> 00:57:56,097 Nos conocimos en tu entrevista. 840 00:57:58,082 --> 00:58:00,697 Bueno, espero que te estés adaptando. 841 00:58:00,902 --> 00:58:03,517 Debes irte. 842 00:58:04,782 --> 00:58:07,428 De acuerdo. Hoy es el día, Paul. 843 00:58:07,622 --> 00:58:10,397 ¿Hoy es qué día? 844 00:58:12,682 --> 00:58:15,201 - Te conozco. - Me parezco a mucha gente. 845 00:58:15,302 --> 00:58:17,521 Monty. Nos conocimos antes de mi entrevista. 846 00:58:17,622 --> 00:58:20,027 ¿Quién sabe? De todos modos, date la vuelta y vuelve a subir. 847 00:58:20,221 --> 00:58:22,720 - Iba a mirar allá abajo... - Pues no puedes. 848 00:58:22,821 --> 00:58:24,740 - ¿Por qué no? - No tengo esos detalles. 849 00:58:24,841 --> 00:58:27,441 Lo único que me han dicho es que no deje entrar a nadie al sótano. 850 00:58:27,501 --> 00:58:29,101 Pero ahí abajo sólo hay un viejo armario. 851 00:58:29,441 --> 00:58:31,598 - Eso es lo que he dicho... armario. - Has dicho sótano. 852 00:58:31,622 --> 00:58:35,196 - No, no, he dicho armario. - Definitivamente has dicho sótano. 853 00:58:37,460 --> 00:58:39,660 Por favor, no le digas al señor Tanner que he dicho eso. 854 00:58:39,760 --> 00:58:40,379 ¿Por qué no? 855 00:58:40,480 --> 00:58:42,446 Él es muy creativo con sus castigos. 856 00:58:43,340 --> 00:58:46,059 No me enseñaste Historia de la Música 857 00:58:46,160 --> 00:58:48,326 o me entrenaste en fútbol, ¿verdad? 858 00:58:48,520 --> 00:58:50,446 No. 859 00:58:50,740 --> 00:58:53,060 Intentabas hacerme perder esa entrevista. 860 00:58:53,161 --> 00:58:56,135 Sí. Según las instrucciones que recibí. 861 00:58:58,959 --> 00:59:01,565 No le diré al señor Tanner que has dicho sótano. 862 00:59:02,059 --> 00:59:03,518 Es muy decente por tu parte. 863 00:59:03,619 --> 00:59:06,314 Si me dejas bajar ahí. 864 01:01:04,149 --> 01:01:06,576 DISTORSIONA SU AMOR. 865 01:01:15,105 --> 01:01:16,936 TRANSFORMA EL DESINTERÉS EN AMOR. 866 01:03:52,349 --> 01:03:53,896 Ya te encontré. 867 01:04:37,786 --> 01:04:39,965 Damas y caballeros, amigos míos, 868 01:04:40,066 --> 01:04:44,351 si me permiten su atención. Gracias. 869 01:04:44,545 --> 01:04:47,391 Lo que están a punto de ver... 870 01:04:47,785 --> 01:04:50,431 y no es exagerado decir esto... 871 01:04:50,625 --> 01:04:54,493 va a cambiar al mundo para siempre. 872 01:04:56,306 --> 01:04:58,552 Verán, por siglos, 873 01:04:58,746 --> 01:05:02,672 en J.W. Wells estamos en el negocio... 874 01:05:02,966 --> 01:05:07,891 de cambiar pequeñas vidas, de pequeñas maneras. 875 01:05:08,085 --> 01:05:10,003 Absolutamente encantadora. 876 01:05:10,104 --> 01:05:14,583 Esto siempre me ha parecido un extraño desperdicio de nuestros talentos. 877 01:05:14,684 --> 01:05:19,302 Entonces, cuando mi padre desapareció, dado por muerto, 878 01:05:19,665 --> 01:05:21,964 decidí que ésta era nuestra oportunidad. 879 01:05:22,065 --> 01:05:24,284 La oportunidad está ahí, delante de nosotros, 880 01:05:24,385 --> 01:05:25,639 rogando a que la utilicemos. 881 01:05:25,837 --> 01:05:27,303 FUNCIÓN PRIVADA SÓLO ACCESO DE ÉLITE. 882 01:05:27,404 --> 01:05:30,130 Siempre hemos prestado un servicio... 883 01:05:30,324 --> 01:05:32,042 a nuestros clientes. 884 01:05:32,143 --> 01:05:34,829 ¿Y si hacemos que ellos nos sirvan a nosotros? 885 01:05:35,123 --> 01:05:38,722 ¿Y si les convertimos en el producto? 886 01:05:38,823 --> 01:05:42,270 Señor Tanner, mostremos a la conejillo de indias. 887 01:05:42,464 --> 01:05:44,549 Acérquense, por favor. 888 01:05:44,943 --> 01:05:47,718 Tengo algo que enseñarles. 889 01:05:49,143 --> 01:05:51,522 Sophie, sólo unas preguntas rápidas más. 890 01:05:51,623 --> 01:05:52,629 ¿Alguna fobia? 891 01:05:52,823 --> 01:05:54,602 A los globos, extrañamente. 892 01:05:54,703 --> 01:05:57,348 - ¿Te gusta el café? - Para nada, lo siento. 893 01:05:57,542 --> 01:05:58,781 ¿Tu estilo de música favorito? 894 01:05:58,882 --> 01:06:00,968 Me gusta mucha música, pero no el Jazz. 895 01:06:01,262 --> 01:06:02,081 ¿Qué opinas de... 896 01:06:02,182 --> 01:06:04,329 cuando digo la palabra "regaliz"? 897 01:06:04,623 --> 01:06:06,509 En realidad casi me dan arcadas. 898 01:06:07,203 --> 01:06:07,862 Este es mi programa acelerado... 899 01:06:07,963 --> 01:06:10,209 De acuerdo, detenle ahí. 900 01:06:11,603 --> 01:06:12,742 Después de esa entrevista, 901 01:06:12,843 --> 01:06:17,089 pudimos influir en esta joven consumidora. 902 01:06:17,383 --> 01:06:18,861 No sé lo que me está pasando. 903 01:06:18,962 --> 01:06:21,567 Estoy escuchando Jazz y tomando café, lo que odio. 904 01:06:22,261 --> 01:06:23,647 De repente me encantan los globos. 905 01:06:23,841 --> 01:06:25,829 Es que ya no sé quién soy. 906 01:06:30,782 --> 01:06:32,441 Gracias, Dennis. 907 01:06:32,542 --> 01:06:33,761 Espera... 908 01:06:33,862 --> 01:06:37,267 Si podemos hacer esto a una bien educada... 909 01:06:38,461 --> 01:06:39,500 joven, 910 01:06:39,601 --> 01:06:42,463 mujer de carácter fuerte, 911 01:06:42,564 --> 01:06:46,655 imaginen lo que podríamos hacer a las masas. 912 01:06:48,120 --> 01:06:50,600 Los precios de sus propiedades se dispararán. 913 01:06:50,701 --> 01:06:55,426 ¡Su base de consumidores se duplicará, triplicará, cuadruplicará! 914 01:06:55,820 --> 01:06:59,266 ¡Su Roger ganará las elecciones por goleada! 915 01:06:59,460 --> 01:07:00,739 ¿Cómo lo estás haciendo? 916 01:07:00,840 --> 01:07:02,446 Con un simple contrato vinculante... 917 01:07:02,640 --> 01:07:03,976 que ni siquiera saben que han firmado. 918 01:07:04,000 --> 01:07:06,566 - ¡Puerta! - Igual que lo hizo Sophie. 919 01:07:06,960 --> 01:07:10,998 Les venderé la voluntad de la gente. 920 01:07:11,099 --> 01:07:11,699 Puerta. 921 01:07:11,800 --> 01:07:14,892 Les entregaré sus deseos, 922 01:07:14,993 --> 01:07:17,946 sus instintos en bandeja de plata. 923 01:07:18,140 --> 01:07:20,866 Porque aquí en J.W. Wells, 924 01:07:21,260 --> 01:07:22,786 la influencia es... 925 01:07:26,820 --> 01:07:27,974 Gracias, Dennis. 926 01:07:28,075 --> 01:07:29,515 LA INFLUENCIA NO ES UNA COINCIDENCIA. 927 01:07:30,839 --> 01:07:35,267 La influencia no es una coincidencia. 928 01:07:41,079 --> 01:07:42,518 Toc, toc. 929 01:07:42,619 --> 01:07:45,313 De acuerdo. 930 01:07:46,498 --> 01:07:47,726 Toc, toc. 931 01:07:49,038 --> 01:07:50,897 ¿Por qué no lo hacemos tomando un refrigerio? 932 01:07:50,998 --> 01:07:54,093 ¿Señor Tanner? ¡Dennis! 933 01:07:55,558 --> 01:07:58,174 ¡Al supermercado! 934 01:08:48,297 --> 01:08:50,742 Paul. 935 01:08:51,336 --> 01:08:54,941 - ¿Te persiguen? - No. Estoy bien. 936 01:08:55,135 --> 01:08:57,501 Estás resoplando y pareces asustado. 937 01:08:57,795 --> 01:09:01,121 No, sólo... sólo tengo ganas de ir a trabajar. 938 01:09:01,515 --> 01:09:02,714 En fin, gracias por... 939 01:09:02,815 --> 01:09:04,781 Paul. 940 01:09:05,075 --> 01:09:10,650 Si la encuentras, acude a él. 941 01:09:10,975 --> 01:09:13,590 Correcto. 942 01:09:18,914 --> 01:09:20,593 ¡Paul! 943 01:09:20,694 --> 01:09:22,540 Tenemos que aclarar las cosas. 944 01:09:22,834 --> 01:09:26,033 Siento lo que dije anoche. 945 01:09:26,134 --> 01:09:29,414 Pero, creo que somos personas fundamentalmente diferentes 946 01:09:29,515 --> 01:09:31,831 y algunas personas no están hechas para pasar tiempo juntas. 947 01:09:31,855 --> 01:09:34,950 ¿Qué pasa? 948 01:09:36,095 --> 01:09:37,674 Te están grabando. A nosotros. 949 01:09:37,775 --> 01:09:39,133 - ¿Qué? - A ti. 950 01:09:39,234 --> 01:09:40,753 Te están controlando, Sophie. 951 01:09:40,854 --> 01:09:42,060 ¿De qué estás hablando? 952 01:09:42,554 --> 01:09:45,272 Él dijo algo sobre un contrato. 953 01:09:45,373 --> 01:09:48,068 He visto... 954 01:09:48,933 --> 01:09:52,029 - La he encontrado. - ¿Encontraste qué? 955 01:09:55,354 --> 01:09:57,969 Esto. 956 01:09:59,454 --> 01:10:02,268 ¿Has encontrado una toalla? 957 01:10:02,433 --> 01:10:05,047 Mira esto. 958 01:10:06,412 --> 01:10:09,347 Toc, toc. 959 01:10:18,332 --> 01:10:19,938 Eso es una puerta. 960 01:10:20,232 --> 01:10:21,798 Sí. 961 01:10:22,592 --> 01:10:25,287 ¿Preparada? 962 01:10:29,311 --> 01:10:31,926 Al supermercado. 963 01:10:33,731 --> 01:10:35,370 Esto no es... 964 01:10:35,471 --> 01:10:36,798 Algo salió mal. 965 01:10:37,292 --> 01:10:38,951 - ¿Hola? - ¿Quién es ese? 966 01:10:39,052 --> 01:10:43,067 Esperen ahí. ¡Ya voy! Por favor, no... 967 01:10:45,972 --> 01:10:46,972 ¿Quién era la voz? 968 01:10:47,032 --> 01:10:50,478 Anuncia tu destino, antes de abrir. 969 01:10:50,672 --> 01:10:53,436 De acuerdo. Culpa mía. 970 01:10:53,830 --> 01:10:57,045 Toc, toc. 971 01:10:58,090 --> 01:11:00,617 De acuerdo. Al su... 972 01:11:00,811 --> 01:11:03,506 Mi piso. 973 01:11:04,771 --> 01:11:07,866 ¿Lo ves? Una puerta portátil. 974 01:11:13,070 --> 01:11:14,309 ¿Éste es tu piso? 975 01:11:14,410 --> 01:11:16,256 Sí. 976 01:11:16,850 --> 01:11:19,544 En realidad eres bastante aseado. 977 01:11:19,989 --> 01:11:22,605 ¿Qué...? 978 01:11:25,470 --> 01:11:28,515 Así que va a dónde tú quieras ir. 979 01:11:28,909 --> 01:11:33,075 Esto acaba de convertirse en el mejor trabajo del mundo. 980 01:11:33,569 --> 01:11:34,625 Antes de hacerlo, ¿podemos...? 981 01:11:34,649 --> 01:11:36,768 - Toc, toc. - Tengo que contarte lo que he visto. 982 01:11:36,869 --> 01:11:38,755 - ¡Asombroso! - Era una entrevista contigo. 983 01:11:38,949 --> 01:11:40,675 - Había gente mirando... - ¡Vamos! 984 01:11:44,208 --> 01:11:45,837 ¡Ven aquí arriba! 985 01:11:54,569 --> 01:11:57,504 ¡Estamos en la cima del mundo! 986 01:11:59,789 --> 01:12:00,947 Cierra los ojos. 987 01:12:01,048 --> 01:12:03,636 No... tus oídos. 988 01:12:11,608 --> 01:12:13,334 - ¿Fiji? - ¡No! 989 01:12:13,928 --> 01:12:15,534 - ¿Jamaica? - Más cálido. 990 01:12:34,966 --> 01:12:35,966 ¿De verdad? 991 01:12:38,072 --> 01:12:39,959 LAS MARAVILLAS DEL MUNDO. 992 01:12:42,046 --> 01:12:43,126 Estaré ocupada esta semana. 993 01:12:43,226 --> 01:12:45,974 Tú deberías poder ocuparte de estos clientes, ¿no? 994 01:13:15,125 --> 01:13:17,292 Mira eso. Es asombroso. 995 01:13:17,686 --> 01:13:18,865 Es tan genial. 996 01:13:18,966 --> 01:13:20,252 Esto es tan bonito. 997 01:13:20,545 --> 01:13:22,831 ¿Cuál es tu lugar favorito en el que hemos estado? 998 01:13:23,425 --> 01:13:25,911 Mi lugar favorito en el que hemos estado... 999 01:13:26,305 --> 01:13:28,510 Es una pregunta muy difícil. No lo sé. 1000 01:13:28,704 --> 01:13:31,012 ¿Por qué siempre tengo que contestar yo primero? 1001 01:13:44,344 --> 01:13:46,384 ¿He mencionado que fui el campeón de baile junior... 1002 01:13:46,723 --> 01:13:48,199 de salón, del Sureste, por tres años consecutivos? 1003 01:13:48,223 --> 01:13:49,389 En realidad no lo has hecho. 1004 01:13:49,683 --> 01:13:52,249 - Tres años, en serio. - Lo disimulaste muy bien. 1005 01:13:52,643 --> 01:13:53,722 No quería presumir. 1006 01:13:53,823 --> 01:13:57,158 No seas así, en realidad eres muy bueno. 1007 01:14:20,640 --> 01:14:22,270 ¿Sandy? 1008 01:14:23,473 --> 01:14:26,578 ¡Dios mío! ¡No me lo creo! 1009 01:15:18,901 --> 01:15:21,947 ¿Y si te dijera que ahora también puedo leer la mente? 1010 01:15:22,341 --> 01:15:24,180 ¿De verdad? 1011 01:15:24,281 --> 01:15:25,918 ¿En qué estoy pensando? 1012 01:15:26,019 --> 01:15:28,247 Caramba, Paul es guapo e interesante. 1013 01:15:35,740 --> 01:15:38,355 Quizá deberíamos quedarnos aquí. 1014 01:15:40,000 --> 01:15:43,118 Sólo a comer marisco fresco todos los días. 1015 01:15:43,219 --> 01:15:45,898 Sí... Excepto que odio el pescado. 1016 01:15:45,999 --> 01:15:50,013 Pero tú no te conoces, ¿verdad? A lo mejor te encanta. 1017 01:15:54,659 --> 01:15:57,018 O podríamos tomar la puerta portátil para almorzar, 1018 01:15:57,119 --> 01:15:59,814 en algún sitio diferente cada día. 1019 01:16:01,858 --> 01:16:04,833 Y podríamos construir una casita. 1020 01:16:05,398 --> 01:16:08,013 Allí. 1021 01:16:13,977 --> 01:16:16,303 Me gustas. 1022 01:16:16,697 --> 01:16:18,337 De verdad, me gustas mucho, 1023 01:16:18,438 --> 01:16:22,973 lo cual es raro, porque eres tan... 1024 01:16:29,558 --> 01:16:33,764 Pero desde que firmé ese estúpido contrato de programa acelerado... 1025 01:16:34,258 --> 01:16:35,633 Siento que ellos tienen el control... 1026 01:16:35,657 --> 01:16:38,422 de toda esa parte de mí. 1027 01:16:38,716 --> 01:16:42,252 Mi instinto, y... 1028 01:16:43,597 --> 01:16:46,212 mi corazón. 1029 01:16:48,877 --> 01:16:52,211 No confío en mis propios sentimientos. 1030 01:16:54,516 --> 01:16:58,691 Creo que no sé si lo que sienta por ti es real. 1031 01:17:01,856 --> 01:17:05,295 Bueno, entonces tenemos que encontrar esa cosa que has firmado. 1032 01:17:05,396 --> 01:17:06,482 ¿Por qué? 1033 01:17:06,676 --> 01:17:08,361 Podríamos invertirlo de alguna manera. 1034 01:17:09,155 --> 01:17:11,801 Así sabrías quién eres realmente 1035 01:17:12,195 --> 01:17:16,254 y lo que realmente sientes por los pays y el Jazz. 1036 01:17:16,355 --> 01:17:19,050 Y sobre todo... 1037 01:17:19,595 --> 01:17:21,001 el regaliz. 1038 01:17:21,295 --> 01:17:23,301 ¿Pero, cómo lo invertimos? 1039 01:17:23,695 --> 01:17:27,751 Pues no lo sé. Pero tenemos que intentarlo. 1040 01:17:29,915 --> 01:17:32,690 Toc, toc. 1041 01:17:35,895 --> 01:17:37,771 Deberíamos revisar primero la oficina de Humphrey. 1042 01:17:37,795 --> 01:17:40,490 Después del trabajo. 1043 01:17:44,494 --> 01:17:45,494 ¡Practicantes! 1044 01:17:45,754 --> 01:17:49,210 Hay un rumor circulando y espero que sea... 1045 01:17:49,455 --> 01:17:50,661 ¿Por qué van vestidos así? 1046 01:17:51,055 --> 01:17:52,270 - No lo estamos. - Fiesta temática. 1047 01:17:52,294 --> 01:17:54,260 - Esta noche. - Anoche. Tema de playa. 1048 01:17:54,654 --> 01:17:57,509 Fue una buena fiesta. Muy divertida. 1049 01:18:03,993 --> 01:18:08,448 ¿Tienen idea del hielo tan delgado sobre el que están? 1050 01:18:09,873 --> 01:18:13,800 Voy a decir esto una vez, y luego estarán por su cuenta. 1051 01:18:13,994 --> 01:18:17,678 Dóblenla y déjenla delante de la puerta del señor Wells, 1052 01:18:17,872 --> 01:18:22,607 aléjense y no vuelvan nunca jamás. 1053 01:18:23,032 --> 01:18:25,158 Y si tienen suerte... 1054 01:18:25,552 --> 01:18:29,007 estará demasiado ocupado, cómo para molestarse en matarlos. 1055 01:18:33,873 --> 01:18:35,812 Él ya sabe. Pero no nos ha hecho nada. 1056 01:18:35,913 --> 01:18:37,792 Tiene razón. ¿Cierto? Deberíamos irnos. 1057 01:18:37,893 --> 01:18:38,772 Tenemos que encontrar tu contrato. 1058 01:18:38,873 --> 01:18:40,559 - ¿Y qué hacemos? ¿Romperlo? - No lo sé. 1059 01:18:40,953 --> 01:18:42,598 Pero tenemos que hacer algo. 1060 01:18:42,792 --> 01:18:44,198 Volveremos esta noche. 1061 01:18:44,592 --> 01:18:47,287 De acuerdo. 1062 01:18:55,531 --> 01:18:58,227 - Nos vemos. - Buenas noches. 1063 01:19:45,350 --> 01:19:47,289 ¿No habías dicho la "oficina de Humphrey"? 1064 01:19:47,390 --> 01:19:48,429 Sí, lo dije. 1065 01:19:48,530 --> 01:19:51,216 Esto no es la oficina de Humphrey. 1066 01:19:51,710 --> 01:19:53,629 Son muchas impresoras. 1067 01:19:53,730 --> 01:19:55,696 La puerta quería que viniéramos aquí. 1068 01:19:56,389 --> 01:20:00,427 Entonces, ¿ahora tiene personalidad? 1069 01:20:00,528 --> 01:20:03,307 - ¡Mierda! - ¿Qué pasa? 1070 01:20:03,408 --> 01:20:05,688 Se ha ido. 1071 01:20:05,789 --> 01:20:09,044 Sólo... ten cuidado. 1072 01:20:13,469 --> 01:20:14,388 La última vez que estuve aquí... 1073 01:20:14,489 --> 01:20:16,814 todas estas impresoras estaban imprimiendo, 1074 01:20:17,008 --> 01:20:19,703 pero no sé qué. 1075 01:20:20,667 --> 01:20:22,433 Son términos y condiciones. 1076 01:20:22,727 --> 01:20:25,835 Esas cosas que haces clic en "aceptar", pero nunca las lees. 1077 01:20:27,628 --> 01:20:29,914 Operación Letra Pequeña. 1078 01:20:30,408 --> 01:20:31,956 Humphrey ha mencionado eso. 1079 01:20:33,548 --> 01:20:36,562 ¿Era un grito malo o bueno? 1080 01:20:36,787 --> 01:20:39,402 ¿Espero que bueno? 1081 01:20:42,207 --> 01:20:44,822 Todos son diferentes. 1082 01:20:45,087 --> 01:20:48,181 Este es una membresía de gimnasio. 1083 01:20:48,826 --> 01:20:50,273 Este es un tiquet de tren. 1084 01:20:50,867 --> 01:20:55,255 Un contrato de alquiler. Pero, ¿por qué los recolecta J.W. Wells? 1085 01:20:57,307 --> 01:21:00,362 Tal vez esto es lo que firmé. 1086 01:21:30,465 --> 01:21:32,151 Tenemos que llegar a dónde Humphrey... 1087 01:21:32,645 --> 01:21:34,953 ¿Qué ha sido eso? 1088 01:21:38,205 --> 01:21:40,820 La verdad es que no lo sé. 1089 01:21:45,204 --> 01:21:46,632 ¡Sophie! 1090 01:21:52,644 --> 01:21:54,703 Me alegraré de no averiguar qué sea eso 1091 01:21:54,804 --> 01:21:56,992 y simplemente, ya sabes, apegarnos al plan. 1092 01:21:58,945 --> 01:22:00,483 Al menos deberíamos mirar. 1093 01:22:00,584 --> 01:22:02,070 ¿Pero, tenemos qué? 1094 01:22:02,464 --> 01:22:04,950 Uno, dos... 1095 01:22:05,244 --> 01:22:07,432 ¡tres! 1096 01:22:56,901 --> 01:22:59,516 Toc, toc... 1097 01:23:02,621 --> 01:23:05,236 A la oficina de Humphrey. 1098 01:23:13,281 --> 01:23:15,896 No nos escucha. 1099 01:23:20,981 --> 01:23:23,676 Ripae mortuorum. 1100 01:23:26,940 --> 01:23:29,796 El Banco de los Muertos. 1101 01:23:30,561 --> 01:23:32,120 Un camino. 1102 01:23:32,221 --> 01:23:33,747 Eso estaba en mi sueño. 1103 01:23:33,941 --> 01:23:35,587 Él dijo algo sobre eso. 1104 01:23:35,781 --> 01:23:37,347 Creo que lo he visto. 1105 01:23:37,841 --> 01:23:40,535 En la letra pequeña. 1106 01:23:46,759 --> 01:23:48,845 Aquí. El Banco de los Muertos. 1107 01:23:49,139 --> 01:23:49,878 Haciendo clic en "aceptar", 1108 01:23:49,979 --> 01:23:52,509 consiento en ceder mi alma, toda mi alma, 1109 01:23:52,610 --> 01:23:54,646 y por lo tanto, todos los deseos, instintos y necesidades, 1110 01:23:54,670 --> 01:23:55,989 a J.W. Wells y Compañía... 1111 01:23:56,090 --> 01:23:58,456 a ser retenida a perpetuidad en el Banco de los Muertos. 1112 01:23:58,850 --> 01:24:01,776 Por los siglos de los siglos. En todos los territorios y Universos. 1113 01:24:02,470 --> 01:24:04,876 Operación Letra Pequeña. 1114 01:24:05,070 --> 01:24:08,090 - Humphrey y Dennis... - Están robando almas. 1115 01:24:08,191 --> 01:24:11,556 Me han robado el alma. 1116 01:24:12,350 --> 01:24:13,847 Y ahora Humphrey va a controlar los instintos... 1117 01:24:13,871 --> 01:24:15,998 de cualquiera que firme esto o haga clic en "acepto". 1118 01:24:16,192 --> 01:24:18,300 Y eso podrían ser millones de personas. 1119 01:24:22,632 --> 01:24:25,367 ¿Sophie? 1120 01:24:25,473 --> 01:24:27,759 Quizá deberíamos... caminar para aquí. 1121 01:24:28,053 --> 01:24:29,259 ¿Sí? 1122 01:24:29,853 --> 01:24:31,592 Sólo camina. 1123 01:24:31,693 --> 01:24:33,960 No hagas movimientos bruscos. 1124 01:24:35,693 --> 01:24:37,580 No hay nada de lo que asustarse. 1125 01:24:38,374 --> 01:24:41,109 Sólo... Por aquí. 1126 01:24:41,834 --> 01:24:45,490 Despacio. Despacio. 1127 01:24:46,095 --> 01:24:48,709 Avanza. 1128 01:24:52,973 --> 01:24:55,082 Esta tiene que ser la salida. 1129 01:24:58,234 --> 01:25:00,743 ¿Paul? 1130 01:25:07,116 --> 01:25:09,601 Sophie, ¡vamos! ¡Por aquí! 1131 01:25:10,695 --> 01:25:14,031 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1132 01:25:16,636 --> 01:25:18,362 ¿Estás bien? 1133 01:25:18,756 --> 01:25:21,763 Sí. ¿Tú estás bien? 1134 01:25:22,057 --> 01:25:24,753 Sí. 1135 01:25:28,697 --> 01:25:31,517 ¿Les he dado permiso para estar aquí abajo? 1136 01:25:31,618 --> 01:25:34,464 Déjenme pensar. No, no lo hice. 1137 01:25:34,958 --> 01:25:37,197 Señor Tanner, todo el lugar está saturado... 1138 01:25:37,298 --> 01:25:39,337 de las cosas más repugnantes y horribles. 1139 01:25:39,438 --> 01:25:41,884 Eso sí que es ofensivo. 1140 01:25:42,278 --> 01:25:44,124 Estas "cosas", son la razón por la que... 1141 01:25:44,318 --> 01:25:47,605 ¡tienen prohibido estar aquí abajo, fuera de horas! 1142 01:25:48,299 --> 01:25:51,039 ¡No es como si no les hubieran avisado! 1143 01:25:51,140 --> 01:25:52,506 ¿Es un duende? 1144 01:25:53,200 --> 01:25:56,068 Qué amable eres al darte cuenta. 1145 01:25:56,880 --> 01:25:59,126 Los humanos son tan estúpidos. 1146 01:25:59,320 --> 01:26:01,766 Te he cuidado toda tu vida, Carpenter. 1147 01:26:02,160 --> 01:26:03,280 Si no fuera por los duendes, 1148 01:26:03,340 --> 01:26:05,678 seguirían sacándose pulgas de la espalda... 1149 01:26:05,779 --> 01:26:10,116 y matando a palos a su comida con un garrote. 1150 01:26:11,301 --> 01:26:15,027 Y aún así ignoraste mi simple consejo. 1151 01:26:15,221 --> 01:26:16,539 Ahora... 1152 01:26:16,640 --> 01:26:18,640 entréguenmela. 1153 01:26:18,741 --> 01:26:21,716 ¡Dennis! ¡Basta ya! 1154 01:26:22,241 --> 01:26:24,007 ¡Señor Wells! 1155 01:26:24,501 --> 01:26:26,740 Esperaba mucho más de ti, Paul. 1156 01:26:26,841 --> 01:26:30,048 Es fuera de horario, señor Wells. Lo tengo bajo control. 1157 01:26:30,642 --> 01:26:33,822 ¿Qué habrías hecho? ¿Hacerles babear hasta la sumisión? 1158 01:26:33,923 --> 01:26:34,642 Grasiento, 1159 01:26:34,743 --> 01:26:36,783 - parásito de nariz de matón. - Dame la mochila. 1160 01:26:36,884 --> 01:26:39,150 - Llama a tus sapos. - ¿Cómo te atreves? 1161 01:26:39,344 --> 01:26:41,182 - ¡Llámalos! - No te tengo miedo. 1162 01:26:41,283 --> 01:26:43,671 ¡Éste de aquí abajo es mi dominio! 1163 01:26:45,644 --> 01:26:47,290 Cuidado, Dennis. 1164 01:26:48,184 --> 01:26:51,162 Deberías pensar con mucho cuidado aquí. 1165 01:26:51,263 --> 01:26:52,903 Un duende que vive en las alcantarillas... 1166 01:26:52,964 --> 01:26:54,924 ¿desafiando a un Gran Mago? 1167 01:26:55,025 --> 01:26:57,951 Ahora, señor Gran Mago, 1168 01:26:58,545 --> 01:27:00,231 no serías nada sin nosotros. 1169 01:27:00,525 --> 01:27:03,884 ¿Quién alinearía a tus clientes? 1170 01:27:03,985 --> 01:27:06,632 ¿Quién te haría el trabajo sucio? 1171 01:27:06,826 --> 01:27:07,884 ¿Y qué harías tú? 1172 01:27:07,985 --> 01:27:09,831 Sin trabajo, sin un lugar a dónde vivir. 1173 01:27:10,425 --> 01:27:13,934 Sin suministro ilimitado de deliciosas palomas. 1174 01:27:17,507 --> 01:27:19,125 Regrésalos. 1175 01:27:19,226 --> 01:27:20,792 - ¡Que vuelvan! - Toc, toc. 1176 01:27:21,086 --> 01:27:22,122 - La puerta. - Di a algún sitio. 1177 01:27:22,146 --> 01:27:24,841 ¡No digas nada! 1178 01:27:29,926 --> 01:27:33,902 Quien cierra la puerta, se queda con la puerta. 1179 01:27:47,549 --> 01:27:50,764 Intenté decir a algún sitio, pero Humphrey me lo impidió. 1180 01:28:09,170 --> 01:28:12,306 ¿Quiénes son? 1181 01:28:13,651 --> 01:28:15,849 - ¿La tienen? - ¡Tenemos que salir de aquí! 1182 01:28:15,950 --> 01:28:18,645 Quédense donde están. 1183 01:28:19,811 --> 01:28:21,170 ¡Cuidado, Paul! 1184 01:28:21,271 --> 01:28:22,527 ¡No podrás llegar a ninguna parte! 1185 01:28:22,551 --> 01:28:24,351 A menos que la tengas, ¡no podrás irte! 1186 01:28:24,452 --> 01:28:26,658 ¿Qué pasa, Paul? 1187 01:28:27,152 --> 01:28:29,192 - ¿Quién eres tú? - No la tienen, ¿verdad? 1188 01:28:29,293 --> 01:28:30,979 La puerta portátil. 1189 01:28:31,273 --> 01:28:34,046 La teníamos, pero... 1190 01:28:35,651 --> 01:28:37,257 ¡Espera! ¿Cómo salimos de...? 1191 01:28:37,451 --> 01:28:38,771 - ¡Espera! - ¡Tenemos que salir! 1192 01:28:38,872 --> 01:28:41,410 Quien cierra la puerta, se queda con la puerta. 1193 01:28:41,672 --> 01:28:45,198 ¿Qué significa... quién cierra la puerta? 1194 01:28:45,592 --> 01:28:48,333 Humphrey cerró la puerta. ¿Así que se la quedará? 1195 01:28:48,434 --> 01:28:51,314 Estamos rodeados de puertas, así que una de éstas debe de ser una salida. 1196 01:28:52,414 --> 01:28:53,540 Salud. 1197 01:28:53,834 --> 01:28:55,120 Están en la Nada. 1198 01:28:55,514 --> 01:28:58,610 No hay puertas para salir de la Nada. 1199 01:28:59,215 --> 01:29:02,230 Eres John Wells. 1200 01:29:03,895 --> 01:29:06,415 Tienes el alma de Humphrey. 1201 01:29:06,516 --> 01:29:07,721 ¿Cómo sabes de eso? 1202 01:29:07,915 --> 01:29:10,614 Hiciste que te cediera su alma. Y ese es el contrato. 1203 01:29:10,715 --> 01:29:12,721 Era un niño malvado. Horrible. 1204 01:29:13,415 --> 01:29:15,094 Yo necesitaba de un seguro. 1205 01:29:15,195 --> 01:29:18,442 Entonces, ¿puedes controlarle? Puedes hacer que nos deje salir. 1206 01:29:18,636 --> 01:29:21,335 ¿No crees que se me habría ocurrido eso hace años? 1207 01:29:21,436 --> 01:29:23,375 Tengo el contrato, pero no tiene sentido... 1208 01:29:23,476 --> 01:29:26,171 si no puedo llevarlo al Banco. 1209 01:29:27,176 --> 01:29:29,791 El Banco de los Muertos... 1210 01:29:30,176 --> 01:29:32,263 Espera un momento. 1211 01:29:32,857 --> 01:29:35,177 ¿Tienes un contrato por el alma de Humphrey Wells? 1212 01:29:35,278 --> 01:29:37,506 ¿Y si lo llevamos al Banco, será tuya? 1213 01:29:38,658 --> 01:29:41,583 Efectivamente, has encontrado la raíz del problema. 1214 01:29:42,177 --> 01:29:44,873 ¿Así que estaremos aquí para siempre? 1215 01:29:45,118 --> 01:29:47,357 Sí. 1216 01:29:47,458 --> 01:29:50,072 Yo puedo encontrar una salida. 1217 01:29:50,757 --> 01:29:52,156 Es lo que hago. 1218 01:29:52,257 --> 01:29:55,634 No hay puertas para salir de la Nada. Sólo para entrar. 1219 01:30:09,180 --> 01:30:12,427 Esto no me gusta más que a ustedes, pero hay que hacerlo. 1220 01:30:12,721 --> 01:30:14,840 Háganlo ya, ¡perros! 1221 01:30:14,941 --> 01:30:16,339 Arrastren eso, 1222 01:30:16,440 --> 01:30:20,016 ¡horribles intentos de Corgi! 1223 01:30:28,021 --> 01:30:29,497 ¿Así que Humphrey utilizó la puerta portátil... 1224 01:30:29,521 --> 01:30:31,241 para llevar mi alma al Banco de los Muertos? 1225 01:30:31,722 --> 01:30:33,060 Y para atraparme. 1226 01:30:33,161 --> 01:30:35,989 Pero entonces desapareció, así que necesitó a Paul para encontrarla. 1227 01:30:37,921 --> 01:30:40,618 No. 1228 01:30:43,643 --> 01:30:46,338 ¿Cómo te ha atrapado aquí? 1229 01:30:46,663 --> 01:30:48,469 Me engañó. 1230 01:30:49,063 --> 01:30:52,669 Utilizó a mi bebé dragón para atraerme. 1231 01:30:52,863 --> 01:30:55,922 Un truco muy sencillo, en realidad. No debí de haber caído en él. 1232 01:30:56,023 --> 01:30:58,149 Qué cruel. 1233 01:30:58,544 --> 01:31:00,003 Me dejó con mis libros. 1234 01:31:00,104 --> 01:31:02,591 - ¿Por qué? - Algo para leer. 1235 01:31:02,785 --> 01:31:04,470 Digo... ¿Por qué aquí? 1236 01:31:04,864 --> 01:31:08,751 Es el único lugar donde se puede retener a un Gran Mago. 1237 01:31:08,945 --> 01:31:10,644 Estaré aquí para siempre. 1238 01:31:10,745 --> 01:31:12,253 Para ti es diferente. 1239 01:31:13,905 --> 01:31:16,031 Te quedarás sin comida, ni agua, en unos días... 1240 01:31:16,225 --> 01:31:18,512 y tendrás una muerte desordenada. 1241 01:31:18,906 --> 01:31:22,305 Y yo me quedaré con un par de cadáveres en descomposición... 1242 01:31:22,406 --> 01:31:25,100 y sin lugar donde ponerlos. 1243 01:31:41,906 --> 01:31:44,521 ¡Estoy bien! 1244 01:32:30,871 --> 01:32:33,718 ¡He encontrado algo! 1245 01:32:34,112 --> 01:32:37,207 Esta sí que va a alguna parte. 1246 01:32:40,492 --> 01:32:43,108 Eso no es posible. 1247 01:32:58,293 --> 01:32:59,212 ¡Estoy libre! 1248 01:32:59,313 --> 01:33:00,313 ¡Soy li...! 1249 01:33:00,374 --> 01:33:03,220 Paul Carpenter, puede que seas algo más que un Adivino. 1250 01:33:04,214 --> 01:33:05,214 Tal vez seas un... 1251 01:33:05,314 --> 01:33:06,839 Sí, quitémonos de aquí. 1252 01:33:07,233 --> 01:33:09,199 ¿Quizás soy un qué? 1253 01:33:09,994 --> 01:33:12,022 Realmente me gustaría que terminara su frase. 1254 01:33:15,354 --> 01:33:17,760 ¡Señor Wells! ¡Está vivo! 1255 01:33:17,954 --> 01:33:19,275 Sí, bastante, Rosie. 1256 01:33:19,376 --> 01:33:21,256 Por desgracia, puede que llegue demasiado tarde. 1257 01:33:21,516 --> 01:33:23,782 ¡De acuerdo! Ahora les toca a ustedes dos. 1258 01:33:23,976 --> 01:33:25,455 Lleven esto al Banco de los Muertos. 1259 01:33:25,556 --> 01:33:27,355 Eso me dará el control de Humphrey. 1260 01:33:27,456 --> 01:33:29,445 En realidad, iré con ustedes. 1261 01:33:31,017 --> 01:33:34,031 Rosie, trae a tu marido. 1262 01:33:42,457 --> 01:33:45,072 Sólo síganme. 1263 01:33:46,037 --> 01:33:48,226 ¡Pequeños trolls repugnantes! 1264 01:33:49,938 --> 01:33:52,497 Esos son los contratos. Todas esas almas. 1265 01:33:52,598 --> 01:33:55,164 La puerta debe de estar cerca. 1266 01:33:55,358 --> 01:33:56,965 Dennis, ¡haz que se muevan! 1267 01:33:57,159 --> 01:34:00,557 ¿O necesitan más incentivos? Soy muy creativo con incentivos. 1268 01:34:00,658 --> 01:34:03,797 Vamos, andando. Ya han oído al señor Wells. 1269 01:34:03,898 --> 01:34:04,898 Ya han oído al señor.. 1270 01:34:04,959 --> 01:34:06,606 ¡Tú! ¿Qué crees que estás haciendo? 1271 01:34:06,900 --> 01:34:08,856 Se acabó la pausa para el té. ¿Qué creen que es esto? 1272 01:34:08,880 --> 01:34:10,823 ¿Fortnum y el maldito Mason? 1273 01:34:10,924 --> 01:34:13,005 ¡Y tú! ¡Mueve el culo! 1274 01:34:13,499 --> 01:34:16,098 Vamos. ¡Todos! ¡Vamos! 1275 01:34:16,199 --> 01:34:21,538 ¡Esto no es París! ¡No es una fiesta en el jardín! 1276 01:34:21,639 --> 01:34:23,358 El Banco está abierto. 1277 01:34:23,459 --> 01:34:25,346 Tu contrato estará adentro. 1278 01:34:25,840 --> 01:34:27,200 ¿Dónde está Humphrey? 1279 01:34:27,301 --> 01:34:28,827 Yo me ocuparé de él. 1280 01:34:29,621 --> 01:34:32,060 Lleven ese contrato al Banco. 1281 01:34:32,161 --> 01:34:34,321 Una vez depositado, él será mío. 1282 01:34:34,422 --> 01:34:36,068 Bueno, bueno, bueno... 1283 01:34:36,262 --> 01:34:39,197 ¡De prisa! ¡Sigan avanzando! 1284 01:34:47,542 --> 01:34:50,237 ¡Es el señor Wells! 1285 01:34:51,022 --> 01:34:53,678 Hola, padre. 1286 01:34:56,843 --> 01:34:58,569 ¡Váyanse! 1287 01:34:59,163 --> 01:35:01,791 El Banco no espera a nadie. Vuelvan al trabajo. 1288 01:35:11,844 --> 01:35:13,331 ¡Mantengan la calma! 1289 01:35:14,025 --> 01:35:15,164 ¡De vuelta al trabajo! 1290 01:35:15,265 --> 01:35:18,200 ¡Arriba! ¡Levántense! ¡Levántense! 1291 01:35:23,086 --> 01:35:25,090 - ¡Sophie! - Paul, Paul, ¡la puerta! 1292 01:35:25,284 --> 01:35:26,284 ¡Llévalo al Banco! 1293 01:35:26,344 --> 01:35:30,060 - ¡Atrápenlo! - ¡La puerta! ¡Paul! 1294 01:35:32,045 --> 01:35:32,864 ¡Quítense! 1295 01:35:32,965 --> 01:35:37,501 ¡Quítense! ¡Eso ya es indecoroso! ¡Suelten a ese hombre! 1296 01:35:59,189 --> 01:36:01,515 ¡Paul! 1297 01:36:02,109 --> 01:36:03,767 Condesa, la necesitamos. 1298 01:36:03,868 --> 01:36:05,384 Humphrey está robando millones de almas... 1299 01:36:05,408 --> 01:36:07,437 ¡y ahora va a matar a John Wells! 1300 01:36:10,789 --> 01:36:13,555 ¿Eric? ¿Estás bien? 1301 01:36:14,449 --> 01:36:15,847 ¡Sophie! 1302 01:36:15,948 --> 01:36:18,644 ¡Quítense! 1303 01:36:24,910 --> 01:36:26,099 ¿Estás bien? 1304 01:36:30,971 --> 01:36:32,409 - ¡Señor Tanner! - ¿Sí? 1305 01:36:32,510 --> 01:36:33,836 ¡Ayuda! 1306 01:36:34,330 --> 01:36:36,890 ¡No lo hagas, Dennis! 1307 01:36:36,991 --> 01:36:39,717 No. No, señor Humphrey, claro que no. No, no, no, no... 1308 01:36:40,110 --> 01:36:42,676 Lo siento, Paul. Sólo obedecía órdenes. 1309 01:36:43,170 --> 01:36:43,970 Ranura de confort. 1310 01:36:44,071 --> 01:36:44,771 ¡Soy Monty! 1311 01:36:44,872 --> 01:36:48,378 Y si por mi fuera, le daría un shtonk a ese Humphrey, en su uhab. 1312 01:36:48,572 --> 01:36:49,771 ¿Qué? 1313 01:36:49,872 --> 01:36:50,998 ¡Paul! 1314 01:36:51,692 --> 01:36:54,252 ¡Mamá! 1315 01:36:54,353 --> 01:36:58,008 ¡Señor Wells! ¡Este es Arthur! 1316 01:37:20,814 --> 01:37:21,673 ¡Arthur! 1317 01:37:21,774 --> 01:37:25,429 ¡Rosie! ¡Mi amor! 1318 01:37:30,635 --> 01:37:33,755 Papá, ¡has vuelto! 1319 01:37:33,856 --> 01:37:36,471 ¡Dennis! 1320 01:37:42,156 --> 01:37:45,875 ¿Nos ha dejado débiles la Nada? 1321 01:37:45,976 --> 01:37:48,995 ¡Paul! ¡Corre! 1322 01:37:49,096 --> 01:37:50,645 ¡Cuidado, Paul! 1323 01:37:58,297 --> 01:38:01,097 Humphrey... Humphrey, esto va totalmente en contra del... 1324 01:38:01,198 --> 01:38:02,314 Código de Conducta del Mago. 1325 01:38:02,338 --> 01:38:04,824 Ni un paso más cerca. 1326 01:38:05,418 --> 01:38:09,005 Parece que mi padre no es tan poderoso como creía. 1327 01:38:09,199 --> 01:38:11,535 - ¿Qué vas a hacer, Humphrey? - Tendrás que matarnos a todos. 1328 01:38:11,559 --> 01:38:13,045 Por favor, Humphrey, detén esto ya. 1329 01:38:13,239 --> 01:38:16,454 Todo lo que siempre quise fue pensar a lo grande. 1330 01:38:17,179 --> 01:38:19,226 Y ustedes no fueron lo suficientemente valientes. 1331 01:38:20,020 --> 01:38:22,099 Esta empresa estuvo detrás del alunizaje, 1332 01:38:22,200 --> 01:38:24,166 ¡la división del átomo! 1333 01:38:24,560 --> 01:38:25,679 ¿Y para qué? 1334 01:38:25,780 --> 01:38:27,547 ¿Los humanos siguen arruinándolo todo? 1335 01:38:27,741 --> 01:38:28,907 Por supuesto que sí. 1336 01:38:29,301 --> 01:38:32,106 ¿Y se dan cuenta de lo que hacemos por ellos? 1337 01:38:32,399 --> 01:38:35,094 Por supuesto que no. 1338 01:38:41,781 --> 01:38:44,387 Continuaré mi plan solo, 1339 01:38:44,981 --> 01:38:49,360 ahora que los traidores han sido expulsados. 1340 01:38:49,461 --> 01:38:52,667 Sí, se acabó la rebelión. Todos van a ir a la Nada. 1341 01:38:53,061 --> 01:38:54,707 Pero antes... 1342 01:38:55,001 --> 01:38:57,221 Tú. 1343 01:38:57,322 --> 01:38:59,938 Tráiganlo. 1344 01:39:02,029 --> 01:39:04,558 - ¡No! - Humphrey, ya es suficiente. 1345 01:39:06,644 --> 01:39:09,259 Ahora, Carpenter. 1346 01:39:11,163 --> 01:39:16,379 Quiero que me traigas ese maldito contrato. 1347 01:39:18,144 --> 01:39:22,990 Quiero que me traigas mi alma. 1348 01:39:23,484 --> 01:39:28,891 Y la sostendré ante los ojos desvanecidos de mi padre 1349 01:39:29,185 --> 01:39:32,533 y quiero hacerlo pedazos. 1350 01:39:34,386 --> 01:39:36,905 Porque lo último que verás... 1351 01:39:37,006 --> 01:39:39,482 es el fin de tu dominio sobre mí. 1352 01:39:40,326 --> 01:39:41,164 Yo... 1353 01:39:41,265 --> 01:39:44,546 ¿Qué? ¿Qué? No. Lo siento. No te entiendo. 1354 01:39:44,647 --> 01:39:47,972 ¿Alguien ha entendido lo que... ¿No? 1355 01:39:48,666 --> 01:39:51,625 Carpenter. Adelante. 1356 01:39:51,726 --> 01:39:53,413 - No, Paul. - Vamos. 1357 01:39:53,607 --> 01:39:56,613 Paul, no lo hagas, por favor. 1358 01:39:56,907 --> 01:39:57,825 No puedes dárselo. 1359 01:39:57,926 --> 01:40:01,140 Muévete. No les hagas caso. 1360 01:40:01,607 --> 01:40:03,933 Paul... 1361 01:40:04,227 --> 01:40:06,713 Paul. 1362 01:40:06,907 --> 01:40:09,883 Si puedes oírme, tócate la oreja. 1363 01:40:10,809 --> 01:40:13,108 En la Nada, con todas esas puertas... 1364 01:40:13,209 --> 01:40:14,535 ¡Sigue adelante! 1365 01:40:15,329 --> 01:40:19,335 ¿Y si no encontraste la salida? 1366 01:40:19,529 --> 01:40:22,305 ¿Y si la creaste tú mismo? 1367 01:40:23,490 --> 01:40:26,744 El Banco está justo debajo de ti. 1368 01:40:29,430 --> 01:40:31,996 Haz tu propia puerta, Paul. 1369 01:40:33,190 --> 01:40:36,925 ¡Continúa! ¡Sigue! 1370 01:41:21,674 --> 01:41:23,520 Se ha... desvanecido. 1371 01:41:23,714 --> 01:41:26,410 ¿Adónde ha ido? 1372 01:41:52,657 --> 01:41:57,047 BANCO DE LOS MUERTOS, TÚ ERES NUESTRA INVERSIÓN. 1373 01:42:03,958 --> 01:42:06,933 El siguiente, por favor. 1374 01:42:09,418 --> 01:42:11,584 Señor Carpenter. 1375 01:42:12,378 --> 01:42:17,685 No deberías venir aquí, hasta dentro de 142 años. 1376 01:42:19,637 --> 01:42:22,573 Me gustaría hacer un depósito. 1377 01:42:42,161 --> 01:42:44,776 En realidad... 1378 01:42:45,281 --> 01:42:48,217 Me gustaría hacer un intercambio. 1379 01:42:53,362 --> 01:42:55,740 Señor Wells, lo ha conseguido. 1380 01:42:55,841 --> 01:42:57,360 Ya tiene su alma. 1381 01:42:57,461 --> 01:43:00,157 Rápido. 1382 01:43:00,382 --> 01:43:01,781 - La puerta. - ¡La puerta! 1383 01:43:01,882 --> 01:43:04,617 Sophie, rápido, abre la puerta. 1384 01:43:06,361 --> 01:43:09,297 Toc, toc. 1385 01:43:29,984 --> 01:43:32,599 No... 1386 01:43:33,444 --> 01:43:34,690 No. 1387 01:43:35,084 --> 01:43:36,753 Por favor... 1388 01:43:41,465 --> 01:43:43,493 Por favor... por favor... 1389 01:43:56,168 --> 01:43:57,646 Papá, por favor... 1390 01:43:57,747 --> 01:43:59,495 Por favor... 1391 01:44:01,487 --> 01:44:04,342 - John. - Debes hacerlo. 1392 01:44:05,608 --> 01:44:08,223 Vete. 1393 01:44:19,328 --> 01:44:23,143 Sophie, ¿puedes cerrar la puerta, por favor? 1394 01:44:40,710 --> 01:44:42,230 ¿Qué haces? 1395 01:44:42,331 --> 01:44:45,170 Esta puerta no se abrirá nunca más. 1396 01:44:45,271 --> 01:44:48,045 ¿Pero qué hay con Paul? 1397 01:44:48,510 --> 01:44:51,125 ¿Cómo lo recuperamos? 1398 01:44:53,031 --> 01:44:54,379 Sophie... 1399 01:45:17,973 --> 01:45:21,829 ¿Creo que esto te pertenece? 1400 01:45:36,714 --> 01:45:40,106 ¡Papá! ¡Mamá! ¡No! No hagan eso. 1401 01:45:40,994 --> 01:45:43,609 Lo hemos conseguido, Paul. 1402 01:45:45,254 --> 01:45:47,870 No del todo. 1403 01:45:52,416 --> 01:45:55,031 Olvidé una. 1404 01:46:09,197 --> 01:46:11,813 Siéntense. 1405 01:46:12,578 --> 01:46:15,192 ¡Dennis! 1406 01:46:16,418 --> 01:46:19,742 No se preocupen por mi hijo el traidor. 1407 01:46:19,843 --> 01:46:21,546 No volverá a molestarlos, ¿verdad, Den...? 1408 01:46:25,079 --> 01:46:27,485 Lo siento por eso. 1409 01:46:27,679 --> 01:46:30,318 Humphrey tuvo que elegir una engrapadora, ¿no? 1410 01:46:30,419 --> 01:46:35,915 Ahora, primera orden del día... qué hacer con ustedes dos. 1411 01:46:36,180 --> 01:46:37,559 Paul... 1412 01:46:37,660 --> 01:46:40,465 con tu... conjunto de habilidades, 1413 01:46:41,159 --> 01:46:44,919 creemos que eres más adecuado para un puesto junior... 1414 01:46:45,020 --> 01:46:46,466 en Objetos Perdidos. 1415 01:46:47,460 --> 01:46:48,058 Estupendo. 1416 01:46:48,159 --> 01:46:49,678 Tiene que estar bromeando. 1417 01:46:49,779 --> 01:46:54,239 Los últimos años han sido una lacra para nuestra gran Firma. 1418 01:46:54,340 --> 01:46:56,040 ¿Estás escuchando mis pensamientos? 1419 01:46:56,141 --> 01:46:58,260 La captura de almas está estrictamente en contra... 1420 01:46:58,361 --> 01:47:01,145 - ¿Sophie? - Así es. 1421 01:47:01,246 --> 01:47:04,437 Tienes un bichito raro caminándote en la frente. 1422 01:47:06,242 --> 01:47:08,857 Disculpen. 1423 01:47:09,702 --> 01:47:12,269 Todas las almas han sido devueltas... 1424 01:47:12,763 --> 01:47:16,181 ¿Así que ahora puedes oír mis pensamientos? 1425 01:47:16,282 --> 01:47:17,857 ¿No puedo bloquearte? 1426 01:47:18,082 --> 01:47:20,082 - Nunca. - Absolutamente. 1427 01:47:20,183 --> 01:47:21,869 - Bien... - De acuerdo, entonces. 1428 01:47:22,263 --> 01:47:26,309 Puedo preguntar, ahora que tienes pleno control de tus instintos, 1429 01:47:26,703 --> 01:47:27,909 de tu corazón, 1430 01:47:28,403 --> 01:47:31,323 ¿sigues sintiendo eso por mí? 1431 01:47:31,424 --> 01:47:33,110 Y, Sophie... 1432 01:47:33,404 --> 01:47:37,650 con tus impresionantes habilidades y tus talentos naturales, 1433 01:47:37,844 --> 01:47:41,743 se te ascenderá por un programa acelerado al puesto de Vicepresidenta... 1434 01:47:41,844 --> 01:47:45,660 en el Departamento de Coincidencia. 1435 01:47:47,465 --> 01:47:50,712 ¿Te gusta cómo suena eso, Sophie? 1436 01:47:51,106 --> 01:47:54,047 Entonces, ¿tú... sientes lo mismo? 1437 01:47:54,148 --> 01:47:55,204 Sophie, ¿te parece? 1438 01:47:55,305 --> 01:47:58,680 Sí, así es. 1439 01:47:59,985 --> 01:48:02,600 Excelente. 1440 01:48:29,030 --> 01:48:31,675 J.W. WELLS Y COMPAÑÍA. 1441 01:48:50,630 --> 01:48:52,548 Limpieza. Toc, toc. 1442 01:48:53,646 --> 01:49:01,646 The Portable Door (2023)TaMaBin. 1443 01:54:26,809 --> 01:54:30,679 OBJETOS PERDIDOS 1444 01:54:40,898 --> 01:54:43,118 ♪ Pequeñita bonita 1445 01:54:43,219 --> 01:54:45,984 ♪ Ven y habla conmigo... 1446 01:54:46,278 --> 01:54:48,516 ♪ Amorcito, mi amorcito 1447 01:54:48,617 --> 01:54:51,966 ♪ Ven a sentarte en mis rodillas 1448 01:55:04,100 --> 01:55:06,264 ¿Objetos Perdidos? Paul al habla. 1449 01:55:07,305 --> 01:56:07,756 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/cpn82 Ayuda a otros a elegir el mejor 106896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.