All language subtitles for The.Control.Room.S01E02.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:05,672 OVER PHONE: Oh, my God... he's dead. 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,314 I've killed him. 3 00:00:08,993 --> 00:00:11,002 Gabo, is that you? 4 00:00:11,003 --> 00:00:13,922 At the moment, there's no body. 5 00:00:13,923 --> 00:00:15,862 No killer. Who could it be? 6 00:00:15,863 --> 00:00:17,643 Yeah. Could be anyone. 7 00:00:18,843 --> 00:00:20,482 Is this why you're here? 8 00:00:20,483 --> 00:00:23,662 To ask about Samantha Tolmie? 9 00:00:23,663 --> 00:00:27,815 If you ever come through that door again... I will kill ye. 10 00:00:27,840 --> 00:00:28,880 Robbo! 11 00:00:30,363 --> 00:00:33,943 This program me contains some strong language 12 00:00:35,003 --> 00:00:36,642 Gabo? Is that you? 13 00:00:36,643 --> 00:00:39,282 She is the victim, I swear. 14 00:00:39,283 --> 00:00:40,803 Do you remember what you said? 15 00:00:42,363 --> 00:00:43,873 Move the van for me, then. 16 00:00:46,673 --> 00:00:48,593 There's a dead body. It's gone! 17 00:00:51,003 --> 00:00:52,842 I - I moved it. 18 00:00:52,843 --> 00:00:54,522 So no-one will find it, OK? 19 00:00:54,523 --> 00:00:56,152 I won't say anything, 20 00:00:56,153 --> 00:00:57,923 but only if you do something for me. 21 00:01:02,673 --> 00:01:05,392 I'm in a mess, Mavs. 22 00:01:05,393 --> 00:01:08,133 But you can get me out of it. I know you can. 23 00:01:14,023 --> 00:01:16,652 I just need you to drop something off for me. 24 00:01:16,653 --> 00:01:17,923 That's all. 25 00:01:19,223 --> 00:01:20,792 What? 26 00:01:20,793 --> 00:01:22,353 It's a parcel. 27 00:01:25,233 --> 00:01:27,472 What's in it? Doesn't matter. 28 00:01:27,473 --> 00:01:28,590 Why can't you do it? 29 00:01:28,615 --> 00:01:30,684 It would help me if you did. 30 00:01:30,873 --> 00:01:33,032 I give it to you. You give it to someone else. 31 00:01:33,033 --> 00:01:34,283 That's all. 32 00:01:35,520 --> 00:01:38,098 This is weird. This is weird? 33 00:01:38,803 --> 00:01:40,872 You just killed somebody, Mavs. 34 00:01:40,873 --> 00:01:43,442 I ...here, come here. 35 00:01:44,643 --> 00:01:47,672 I have moved a van with a body in it 36 00:01:47,673 --> 00:01:49,563 to protect an innocent... 37 00:01:49,564 --> 00:01:51,203 She's not, though, is she? 38 00:01:55,003 --> 00:01:57,747 Look. It's not a big deal. 39 00:01:59,233 --> 00:02:02,753 I just need my own wee Amazon man for one afternoon. That's all. 40 00:02:07,753 --> 00:02:10,033 I'm not... I'm not doing anything criminal. 41 00:02:11,933 --> 00:02:13,314 Are you not, no? 42 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 43 00:02:26,473 --> 00:02:28,753 I obviously can't say nothing, though. 44 00:02:30,213 --> 00:02:33,213 You wouldn't expect me to, not if you weren't prepared to help me. 45 00:02:35,363 --> 00:02:36,722 You will ruin her life. 46 00:02:36,723 --> 00:02:38,363 Nope. You will. 47 00:02:40,013 --> 00:02:41,573 Erm, wh-where you going? 48 00:02:41,574 --> 00:02:43,392 Toryglen. Speak to that detective. 49 00:02:43,393 --> 00:02:45,022 Give me tonight first. For what? 50 00:02:45,023 --> 00:02:48,242 Just to, to speak to her, huh? Explain. 51 00:02:48,243 --> 00:02:49,723 And how would I explain that? 52 00:02:51,473 --> 00:02:54,362 "Sorry I didn't come yesterday when I found out the fella I worked with 53 00:02:54,363 --> 00:02:56,712 "had hidden a body, only he had some quality time planned 54 00:02:56,713 --> 00:02:59,852 "with the murderer, so I'll be at the police station at two o'clock". 55 00:02:59,853 --> 00:03:02,072 Please? Unless you change your mind. 56 00:03:02,073 --> 00:03:03,473 One hour. 57 00:03:06,113 --> 00:03:07,763 Lunch is up, it's after one. 58 00:04:05,205 --> 00:04:08,402 Oh, bloody hell. Shit, man, don't do that. 59 00:04:11,003 --> 00:04:12,193 Olivia. 60 00:04:12,194 --> 00:04:13,802 Prick. 61 00:04:13,803 --> 00:04:15,282 Think she likes me. 62 00:04:15,283 --> 00:04:17,522 Aye. She hides it well. 63 00:04:17,523 --> 00:04:19,292 Erm, what was that, 64 00:04:19,293 --> 00:04:21,472 with the Feds coming round here last night? 65 00:04:21,473 --> 00:04:23,042 Oh, er... 66 00:04:23,043 --> 00:04:25,598 it's just a work, thing, y'know? 67 00:04:30,403 --> 00:04:31,793 HE SHUSHES 68 00:04:34,803 --> 00:04:36,955 Why are you back so soon? 69 00:04:37,262 --> 00:04:38,862 Do the police know? 70 00:04:40,283 --> 00:04:41,858 No. 71 00:04:42,243 --> 00:04:43,753 Are you sure? 72 00:04:46,953 --> 00:04:48,403 Yeah. 73 00:04:56,473 --> 00:04:58,282 Sorry. That's OK. 74 00:04:58,283 --> 00:05:03,042 It was just... when you didn't say anything, when I rang... 75 00:05:03,043 --> 00:05:06,552 I mean, I know I shouldn't have, but, like, I just... 76 00:05:06,553 --> 00:05:08,313 I just needed to hear your voice. 77 00:05:08,314 --> 00:05:10,113 There's something else, Sam. 78 00:05:17,563 --> 00:05:19,003 What? 79 00:05:24,283 --> 00:05:26,592 Haz? 80 00:05:26,593 --> 00:05:29,642 The body, his body in the van? 81 00:05:29,643 --> 00:05:31,194 Yeah. 82 00:05:32,603 --> 00:05:34,722 Yeah, cos, erm... 83 00:05:34,723 --> 00:05:36,962 my uncle doesn't use the garage much, 84 00:05:36,963 --> 00:05:40,418 but, erm, we can't leave the van there forever, 85 00:05:40,443 --> 00:05:42,682 and... we can't leave. 86 00:05:42,683 --> 00:05:44,642 What is that, what is it? I was just... 87 00:05:44,643 --> 00:05:47,602 Oh. Y-Yeah, no, that's OK. 88 00:05:47,603 --> 00:05:50,362 Erm... are you... 89 00:05:50,363 --> 00:05:51,673 Are you hungry? 90 00:05:52,753 --> 00:05:54,093 Yep. 91 00:06:08,629 --> 00:06:10,079 VOICEMAIL: This is Anthony Harrison, 92 00:06:10,104 --> 00:06:15,172 please leave a message, I'll call you back... 93 00:06:15,173 --> 00:06:17,162 This is Anthony Harrison, please leave a message, 94 00:06:17,163 --> 00:06:19,163 I'll call you back... Shit! 95 00:06:27,363 --> 00:06:28,763 Takeaway? 96 00:06:55,973 --> 00:06:59,163 Oh... God. 97 00:07:08,723 --> 00:07:11,042 All right? 98 00:07:11,043 --> 00:07:13,892 Er... sorry. 99 00:07:13,893 --> 00:07:17,162 I need to see... Anna Breck? 100 00:07:17,163 --> 00:07:18,552 What's the name? 101 00:07:18,553 --> 00:07:20,043 It's Gabriel Maver. 102 00:07:22,891 --> 00:07:24,954 Gabriel Maver for Dl Breck. 103 00:07:27,403 --> 00:07:28,883 Won't be long. 104 00:07:35,753 --> 00:07:37,373 You here for me, Mavs? 105 00:07:38,613 --> 00:07:41,632 I thought you were already here. I was just paying for the parking. 106 00:07:41,633 --> 00:07:43,033 Mr Maver. 107 00:07:44,633 --> 00:07:46,871 "Gabo" to some. 108 00:07:49,253 --> 00:07:51,203 I know who it is. 109 00:07:51,204 --> 00:07:52,912 The caller. 110 00:07:52,913 --> 00:07:55,562 There's a girl who lives downstairs. 111 00:07:55,563 --> 00:07:57,522 What's her name? 112 00:07:57,523 --> 00:08:00,632 Olivia. Is she in a relationship? 113 00:08:00,633 --> 00:08:04,632 Er... I have seen a guy, but not this week. 114 00:08:04,633 --> 00:08:06,283 Hasn't she got blue hair? 115 00:08:08,444 --> 00:08:10,043 Only since yesterday. 116 00:08:11,993 --> 00:08:13,523 Right, won't take long. 117 00:08:15,314 --> 00:08:17,533 WHISPERS: You've got your Amazon man. 118 00:08:35,553 --> 00:08:37,253 No sign of that detective. 119 00:08:38,733 --> 00:08:40,083 Sorry. 120 00:08:42,243 --> 00:08:43,963 That you're in this. 121 00:08:45,613 --> 00:08:47,444 That... 122 00:08:50,683 --> 00:08:52,283 I wish you weren't. 123 00:08:53,803 --> 00:08:55,173 We'll get out of it. 124 00:08:57,713 --> 00:08:59,403 Both of us. 125 00:09:11,093 --> 00:09:12,633 What are you thinking about? 126 00:09:19,273 --> 00:09:22,752 You know, that we still know bugger all about the last 127 00:09:22,753 --> 00:09:24,968 20-odd years of each other. 128 00:09:28,243 --> 00:09:31,162 Has there being anyone? 129 00:09:31,163 --> 00:09:33,919 Have you lived with anyone, like, or...? 130 00:09:33,944 --> 00:09:35,973 Erm... 131 00:09:36,163 --> 00:09:38,602 Well, like, I mean, there's been people, 132 00:09:38,603 --> 00:09:41,463 people that I've liked, but... 133 00:09:41,464 --> 00:09:42,813 HE SIGHS 134 00:09:43,993 --> 00:09:48,352 A weirdly high number of them have preferred to keep it secret. 135 00:09:48,353 --> 00:09:52,353 So, it's hard to not start taking that personally. 136 00:09:55,813 --> 00:09:57,353 So... 137 00:09:59,927 --> 00:10:03,724 You're just a... guilty pleasure kind of guy. 138 00:10:04,923 --> 00:10:08,403 In a way. There hasn't been... 139 00:10:10,603 --> 00:10:13,123 I mean, there's been no-one who, erm... 140 00:10:15,273 --> 00:10:16,683 Yeah. 141 00:10:37,773 --> 00:10:39,713 This is our little secret, Gabo. 142 00:10:43,353 --> 00:10:45,242 Do you want to know what it says? 143 00:10:45,243 --> 00:10:47,553 I know what it says. SHE LAUGHS 144 00:12:44,275 --> 00:12:46,933 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 145 00:12:55,443 --> 00:12:56,973 Ambulance emergency. 146 00:13:01,613 --> 00:13:03,123 Is everything OK there? 147 00:13:08,723 --> 00:13:11,412 OK, I'm going to hang up, and then I'm going to call... 148 00:13:11,413 --> 00:13:12,763 PHONE TAPS ONCE 149 00:13:13,666 --> 00:13:15,572 Did you just make that sound? 150 00:13:16,563 --> 00:13:17,772 PHONE TAPS ONCE 151 00:13:17,773 --> 00:13:19,852 Is everything OK there? 152 00:13:19,853 --> 00:13:21,163 PHONE TAPS TWICE 153 00:13:22,723 --> 00:13:24,132 Is it safe to talk? 154 00:13:24,133 --> 00:13:25,883 PHONE TAPS TWICE 155 00:13:30,003 --> 00:13:32,412 HEAVY BREATHING OVER PHONE Are you hurt? 156 00:13:32,413 --> 00:13:33,772 PHONE TAPS ONCE 157 00:13:33,773 --> 00:13:35,922 Do you know the person responsible? 158 00:13:35,923 --> 00:13:38,213 PHONE TAPS ONCE 159 00:13:38,214 --> 00:13:40,722 Do you share a house with this person? 160 00:13:40,723 --> 00:13:43,133 PHONE RATTLES 161 00:13:47,363 --> 00:13:49,282 Right. But you're hiding from them? 162 00:13:49,283 --> 00:13:50,178 PHONE TAPS ONCE 163 00:13:50,203 --> 00:13:53,162 OK. You're doing really, really well. 164 00:13:53,163 --> 00:13:56,052 Can you just tell me, is the person that you're hiding from,Is it... 165 00:13:56,053 --> 00:13:58,252 is it your partner? Who the fuck are you calling?! 166 00:13:58,253 --> 00:14:00,843 WOMAN SCREAMS OVER PHONE Oh, hello? Hello? 167 00:14:05,263 --> 00:14:07,146 Mavs? 168 00:14:07,443 --> 00:14:08,763 Take a break. 169 00:15:00,853 --> 00:15:02,243 You all right, Gabe? 170 00:15:04,531 --> 00:15:07,250 Danni tell you about the house-warming? Ross is coming. 171 00:15:07,275 --> 00:15:09,948 I dunno, I'm minding about boycotting it, 172 00:15:09,973 --> 00:15:12,093 on account of you actually having a house, 173 00:15:12,094 --> 00:15:14,522 whilst some of us work two jobs to live in a bloody attic. 174 00:15:14,523 --> 00:15:18,153 Yeah, well, we're lucky. It's all thanks to Danni's mum. 175 00:15:20,532 --> 00:15:22,055 Gabe. 176 00:16:09,243 --> 00:16:11,133 What would you do for me, Gabo? 177 00:16:15,233 --> 00:16:17,693 Would you... eat worms? 178 00:16:19,313 --> 00:16:20,653 Aye. 179 00:16:23,773 --> 00:16:28,602 Would you spend a night out here, on your own, in the dark? 180 00:16:28,603 --> 00:16:29,853 Aye. 181 00:16:32,163 --> 00:16:33,813 Would you start a fire? 182 00:17:48,133 --> 00:17:49,683 PHONE BUZZES 183 00:18:51,043 --> 00:18:52,682 Hello there. 184 00:18:52,683 --> 00:18:53,964 Hey. 185 00:18:55,333 --> 00:18:57,882 You've got something for us? 186 00:18:57,883 --> 00:19:01,253 Er... y-yes. 187 00:19:21,853 --> 00:19:23,382 Wait. 188 00:19:23,383 --> 00:19:24,823 Why? 189 00:19:38,613 --> 00:19:41,532 Er, listen I - I'm not sure that... 190 00:19:41,533 --> 00:19:43,292 Thank you. 191 00:19:43,293 --> 00:19:45,662 So, I can go? Of course. 192 00:19:45,663 --> 00:19:48,572 What's this? Just pass it on to whoever you're working for. 193 00:19:48,573 --> 00:19:50,373 No, no, that wasn't part of the deal. 194 00:21:21,243 --> 00:21:24,402 I'm afraid you've clearly got me mixed up with someone else... 195 00:21:24,403 --> 00:21:26,452 I am arresting you both on suspicion of... 196 00:21:26,453 --> 00:21:30,093 I'm a lawyer, I know my rights. 197 00:21:30,094 --> 00:21:34,239 Suspect last seen on the first floor, heading up there now. 198 00:21:45,743 --> 00:21:47,623 ALARM BEEPS 199 00:21:53,733 --> 00:21:55,533 ALARM BEEPS 200 00:22:02,763 --> 00:22:04,413 ALARM BEEPS 201 00:22:10,683 --> 00:22:12,483 ALARM BEEPS 202 00:22:21,493 --> 00:22:22,853 ITEMS CLATTERING 203 00:22:22,854 --> 00:22:23,893 ALARM BEEPS 204 00:22:32,453 --> 00:22:35,203 ALARM BLARES 205 00:22:44,543 --> 00:22:48,263 SIRENS BLARE 206 00:23:08,173 --> 00:23:09,382 ON PHONE: Yeah? 207 00:23:09,383 --> 00:23:11,022 How much is there? How much what? 208 00:23:11,023 --> 00:23:12,532 How much, Anthony? 209 00:23:12,533 --> 00:23:14,053 That's nothing to do with you. 210 00:23:16,183 --> 00:23:18,172 The police were there. 211 00:23:18,173 --> 00:23:20,042 They stopped the people that I gave it to. 212 00:23:20,043 --> 00:23:21,693 Did they see you? 213 00:23:24,243 --> 00:23:26,183 I don't think so. OK. 214 00:23:30,104 --> 00:23:33,542 I agreed to hand something over, not start picking things up. 215 00:23:33,543 --> 00:23:35,412 It's payment, that's all. 216 00:23:35,413 --> 00:23:36,552 For what? 217 00:23:36,553 --> 00:23:38,253 Forget it, it's done. 218 00:23:39,663 --> 00:23:41,692 I'm bringing it round - now, what's your address? 219 00:23:41,693 --> 00:23:43,182 You don't come anywhere near here. 220 00:23:43,183 --> 00:23:44,983 You calm down, you do what you normally do, 221 00:23:44,984 --> 00:23:47,212 and you wait for me. I don't want this in my room! 222 00:23:47,213 --> 00:23:49,412 I don't want anything to do with it! 223 00:23:49,413 --> 00:23:51,052 It's just one night. No. 224 00:23:51,053 --> 00:23:52,543 Bring it into work tomorrow. 225 00:24:07,653 --> 00:24:10,933 If I shine for you, will you come? 226 00:24:28,043 --> 00:24:29,984 Are you scared of the dark, Gabo? 227 00:24:32,343 --> 00:24:34,693 No, are you? 228 00:24:36,663 --> 00:24:38,663 Only when I'm on my own. 229 00:25:02,502 --> 00:25:05,151 Er, a girl let me in. 230 00:25:05,293 --> 00:25:07,879 Blue hair, lives in the basement? 231 00:25:09,823 --> 00:25:11,213 Oh. 232 00:25:13,383 --> 00:25:16,182 I'm sorry, bud. It was just... 233 00:25:16,183 --> 00:25:18,023 Oh, yeah. Champions League, I know. 234 00:25:19,903 --> 00:25:21,653 A surprise, seeing you there. 235 00:25:23,253 --> 00:25:25,332 Can we...? 236 00:25:25,333 --> 00:25:27,292 Ah, it's a bit of a mess. 237 00:25:27,293 --> 00:25:29,093 I don't care. 238 00:25:29,094 --> 00:25:30,489 Well, I do. 239 00:25:31,203 --> 00:25:32,854 I'm worried about you, Gabe. 240 00:25:34,453 --> 00:25:36,133 You don't need to be. 241 00:25:37,643 --> 00:25:39,483 I rung the Control Room. 242 00:25:41,213 --> 00:25:43,382 What? Well, you weren't answering. 243 00:25:43,383 --> 00:25:44,812 DOOR SLAMS 244 00:25:44,813 --> 00:25:46,853 You can't ring there. 245 00:25:46,854 --> 00:25:48,262 I said I was worried. 246 00:25:48,263 --> 00:25:49,743 Oh, God, I'm not 12! 247 00:25:50,867 --> 00:25:53,613 I ended up speaking to your boss. 248 00:25:54,253 --> 00:25:56,394 She told me. 249 00:25:57,253 --> 00:25:58,980 About the call. 250 00:25:59,394 --> 00:26:02,103 And you come home for the first time in I don't know how long, 251 00:26:02,128 --> 00:26:03,927 to ask about Sam Tolmie? 252 00:26:04,053 --> 00:26:05,663 That's a coincidence, is it? 253 00:26:05,688 --> 00:26:06,775 Yep. 254 00:26:07,773 --> 00:26:09,212 She's killed someone. 255 00:26:09,213 --> 00:26:10,893 No, she... 256 00:26:14,729 --> 00:26:15,969 Is she in there? 257 00:26:18,293 --> 00:26:19,743 No. 258 00:26:22,183 --> 00:26:25,203 What're you doing? Dad? Dad! 259 00:26:27,854 --> 00:26:29,743 This is a mess?! 260 00:26:32,923 --> 00:26:34,553 Oh, come on. 261 00:26:35,225 --> 00:26:37,462 Why say it, then? Why try and...? 262 00:26:37,463 --> 00:26:38,854 Don't you know? 263 00:26:40,813 --> 00:26:42,413 Cos I don't want you here. 264 00:26:43,893 --> 00:26:46,543 Cos I don't want you anywhere near me. 265 00:26:48,463 --> 00:26:51,702 I've no idea who made that call. But, yeah, it made me think of Sam. 266 00:26:51,703 --> 00:26:53,652 Lots of things do. 267 00:26:53,653 --> 00:26:56,103 And, yeah, I would like to see her. 268 00:26:56,104 --> 00:26:58,423 I want to see her a hell of a lot more than I do you. 269 00:27:15,413 --> 00:27:16,823 I'm sorry. 270 00:27:18,613 --> 00:27:20,573 Anything to do with this is... 271 00:27:22,984 --> 00:27:24,744 You can't blame me, Gabe. 272 00:27:30,413 --> 00:27:32,373 What about what she went through? 273 00:27:33,933 --> 00:27:36,502 That whole family was totally screwed up. 274 00:27:36,503 --> 00:27:38,292 HE SCOFFS 275 00:27:38,293 --> 00:27:40,429 What about this whole family? 276 00:27:41,423 --> 00:27:44,372 What sort of a mother takes their kid to their grandparents 277 00:27:44,373 --> 00:27:47,192 for a night, and doesn't pick them up five years? 278 00:27:47,193 --> 00:27:48,671 All right, that wasn't her fault, was it? 279 00:27:48,696 --> 00:27:51,015 You were the worst possible combination. 280 00:27:51,040 --> 00:27:53,628 She was the one that got me through... Look what happened! 281 00:27:53,653 --> 00:27:55,213 Well, where were you?! 282 00:27:57,083 --> 00:27:59,143 Well, I'm here now. 283 00:28:03,923 --> 00:28:05,573 Too late now. 284 00:28:25,223 --> 00:28:27,292 You know, I... 285 00:28:27,293 --> 00:28:30,933 I sometimes used to think, when your mum was ill... 286 00:28:33,543 --> 00:28:35,943 it wouldn't be any worse without her. 287 00:28:37,573 --> 00:28:38,984 But that was shite. 288 00:28:41,653 --> 00:28:46,653 Because the difference between being there and... and not... 289 00:29:33,864 --> 00:29:35,734 Don't let that be it, Gabe. 290 00:29:39,373 --> 00:29:40,493 OK. 291 00:29:41,503 --> 00:29:43,143 I'll call you. 292 00:30:20,493 --> 00:30:22,782 Where'd you get all this money? 293 00:30:22,783 --> 00:30:24,854 Someone at work found out. 294 00:30:26,383 --> 00:30:28,813 I'm doing something for him, to keep him quiet. 295 00:30:30,333 --> 00:30:32,932 And when that's done... 296 00:30:32,933 --> 00:30:36,328 I'm going to put new plates on the van, in case the police got the reg, 297 00:30:36,469 --> 00:30:38,622 and I'm going to drive back outta there, 298 00:30:38,623 --> 00:30:41,864 and I'm going to get rid of the body. Somehow. 299 00:30:44,493 --> 00:30:46,173 Then you can go home again. 300 00:30:47,854 --> 00:30:49,383 I don't want to. 301 00:30:59,293 --> 00:31:01,273 Not until Haz has gone. 302 00:31:18,864 --> 00:31:22,572 RESTLESS BREATHING 303 00:31:22,573 --> 00:31:24,223 Sam? 304 00:31:30,893 --> 00:31:32,983 SHE GASPS Sorry. 305 00:31:32,984 --> 00:31:36,983 Sorry, I thought it looked like you were having a nightmare. 306 00:31:36,984 --> 00:31:39,103 Can you put your arm round me? 307 00:31:42,463 --> 00:31:43,984 Yeah. 308 00:32:01,720 --> 00:32:03,589 YOUNG SAM: What was she like? 309 00:32:03,864 --> 00:32:06,342 YOUNG GABE: Who? 310 00:32:06,343 --> 00:32:08,143 Your mum. 311 00:32:10,063 --> 00:32:11,453 The best. 312 00:32:14,173 --> 00:32:15,783 What about your mum? 313 00:32:17,503 --> 00:32:19,792 I don't remember. 314 00:32:19,793 --> 00:32:21,633 She'll be back for me soon, though. 315 00:32:43,253 --> 00:32:44,783 It's OK. 316 00:32:53,223 --> 00:32:55,063 It's not, though, is it? 317 00:33:48,423 --> 00:33:50,503 Bex, two minutes? 318 00:34:31,453 --> 00:34:33,383 Anthony's coming, too. 319 00:34:34,973 --> 00:34:36,733 To the house-warming. 320 00:34:36,734 --> 00:34:38,702 Oh, ah! 321 00:34:38,703 --> 00:34:40,902 Well, that's sold it for me. 322 00:34:40,903 --> 00:34:42,546 Feel free to bring someone with you. 323 00:34:42,571 --> 00:34:44,910 Can you think of anyone, Gabe? 324 00:34:45,313 --> 00:34:46,734 Any old flames? 325 00:34:52,744 --> 00:34:55,443 Right, just... Hey. 326 00:34:56,503 --> 00:34:59,512 Ant, could you, erm, give us a minute? 327 00:34:59,513 --> 00:35:01,263 Mm-hm. Yeah. 328 00:35:05,503 --> 00:35:07,022 How are you? 329 00:35:07,023 --> 00:35:08,532 Who do you think you are? 330 00:35:08,533 --> 00:35:10,512 What? Speaking to my da. 331 00:35:10,513 --> 00:35:12,182 Oh, Gabe... You've no right. 332 00:35:12,183 --> 00:35:13,744 I've a duty of care. 333 00:35:16,073 --> 00:35:19,062 Why does everyone keep treating me like I'm a kid? 334 00:35:19,063 --> 00:35:21,502 Seriously, how old do I have to be? Like 40, or something? 335 00:35:21,503 --> 00:35:23,512 Your dad rang because he was concerned. 336 00:35:23,513 --> 00:35:26,433 I've a professional responsibility to... Professional? 337 00:35:32,503 --> 00:35:35,103 I've not been entirely straight with you. 338 00:35:37,303 --> 00:35:40,303 I've... been seeing my husband. 339 00:35:42,693 --> 00:35:45,373 We were going to get back together because it'd be a lot... cheaper. 340 00:35:45,398 --> 00:35:47,952 But he's a twat, and his mum's even worse, 341 00:35:47,953 --> 00:35:50,373 so that's not going to happen now, anyway, but... 342 00:35:52,793 --> 00:35:57,112 I am so... so sorry, Gabe. 343 00:35:57,113 --> 00:35:59,782 I am so done with secrets. 344 00:35:59,783 --> 00:36:01,874 I just want us to be honest with each other. 345 00:36:04,383 --> 00:36:05,734 Me and you. 346 00:36:08,143 --> 00:36:12,253 We could do this properly... if you want? 347 00:36:16,433 --> 00:36:17,982 Leigh... 348 00:36:17,983 --> 00:36:19,373 there's something that... 349 00:36:19,398 --> 00:36:21,628 DOOR SQUEAKS OPEN 350 00:36:21,653 --> 00:36:24,358 After that. All right? Hey. 351 00:38:22,693 --> 00:38:26,624 Say "happy birthday" for me, OK? I'll be as quick as I can. 352 00:38:32,928 --> 00:38:34,336 DOOR CLOSES 353 00:38:36,523 --> 00:38:38,313 DOOR CLOSES 354 00:38:42,100 --> 00:38:44,420 ENGINE STARTS 355 00:39:25,823 --> 00:39:27,393 BELL DINGS 356 00:39:37,543 --> 00:39:38,983 All right, son. 357 00:40:45,823 --> 00:40:48,422 Thank you. 358 00:40:48,423 --> 00:40:50,592 What job you doing? 359 00:40:50,593 --> 00:40:52,754 Er, just general stuff. 360 00:41:50,473 --> 00:41:52,823 PHONE RINGS 361 00:41:59,703 --> 00:42:03,122 RINGING CONTINUES 362 00:42:03,123 --> 00:42:05,063 BREATHING INTENSIFIES 363 00:43:01,193 --> 00:43:02,695 Charlie! 364 00:43:03,553 --> 00:43:04,943 Charlie! 365 00:43:06,585 --> 00:43:07,865 Charlie! 366 00:43:10,783 --> 00:43:13,032 All right? Where's Uncle Charlie? 367 00:43:13,033 --> 00:43:15,833 What? Is he in? No. 368 00:43:17,744 --> 00:43:20,272 Has he been to the garage? What? 369 00:43:20,273 --> 00:43:22,652 Fuck sake. My van's gone! 370 00:43:22,653 --> 00:43:24,503 Your van? 371 00:43:24,504 --> 00:43:26,352 You know about it? 372 00:43:26,353 --> 00:43:28,483 Oh, that was yours? Aye. 373 00:43:31,343 --> 00:43:33,912 Where is it? Hey, Da didn't know it was yours. 374 00:43:33,913 --> 00:43:35,552 No, no, no, I know, I know. 375 00:43:35,553 --> 00:43:37,862 But... I still had the keys from when I moved, 376 00:43:37,863 --> 00:43:40,422 and I didn't think he ever used it, so... No, he doesn't. 377 00:43:40,423 --> 00:43:41,633 Yeah, so how did...? 378 00:43:41,634 --> 00:43:43,272 You know Al? 379 00:43:43,273 --> 00:43:45,432 Like, Big Al? No. 380 00:43:45,433 --> 00:43:48,753 Right, he lives on the ground floor. Said he saw someone coming out. 381 00:43:48,754 --> 00:43:51,302 Oh. Aye, aye, aye, that was me. 382 00:43:51,303 --> 00:43:53,222 Da didn't know that. 383 00:43:53,223 --> 00:43:54,472 He was properly fuming! 384 00:43:54,473 --> 00:43:55,942 Right, so what's he done with it? 385 00:43:55,943 --> 00:43:57,832 You know the McGees? 386 00:43:57,833 --> 00:44:00,312 No. The kid? They call him Dizzy? No. 387 00:44:00,313 --> 00:44:02,272 Yeah, Da thought it was him. 388 00:44:02,273 --> 00:44:05,142 There was no plates on it or anything, so. .. So, what did he do? 389 00:44:05,143 --> 00:44:07,552 Said he was going to hottie it. 390 00:44:07,553 --> 00:44:10,393 What? Like, take it himself. 391 00:44:11,695 --> 00:44:13,268 He's stolen my van? 392 00:44:13,293 --> 00:44:15,493 He thought it was already stolen. 393 00:44:15,634 --> 00:44:18,222 WHISPERS: Fuck sake. 394 00:44:18,223 --> 00:44:19,754 Oi, wait! 395 00:44:22,504 --> 00:44:24,763 Taking it where? Your da's. 396 00:44:24,764 --> 00:44:26,153 They'll be off to the Braes. 397 00:44:27,583 --> 00:44:29,912 I'll give him a ring, tell him... No, no, no, no! 398 00:44:29,913 --> 00:44:32,702 Er, I - I'll deal with it. 399 00:44:32,703 --> 00:44:34,482 Have you got a motor yet? 400 00:44:34,483 --> 00:44:36,072 A car? Yeah. 401 00:44:36,073 --> 00:44:37,713 I only just got my own room. 402 00:44:39,344 --> 00:44:41,047 Hey, you want to hang out for a bit, Gabe? 403 00:44:41,072 --> 00:44:42,688 We're just chillin'. 404 00:45:56,514 --> 00:45:58,022 What are you doing? 405 00:45:58,023 --> 00:45:59,552 I'm looking for Tah's car keys. 406 00:45:59,553 --> 00:46:01,662 The van's gone. The police? 407 00:46:01,663 --> 00:46:03,592 My uncle. 408 00:46:03,593 --> 00:46:06,383 What? He's taken it. 409 00:46:06,384 --> 00:46:08,562 He's stolen it? No... 410 00:46:08,587 --> 00:46:11,667 Well, yeah he does have a bit of form, but... 411 00:46:12,873 --> 00:46:14,634 What if he looks in the back? 412 00:46:16,384 --> 00:46:18,363 I need to find him before he does. 413 00:46:22,023 --> 00:46:24,483 What is all of this? I don't know. 414 00:46:27,753 --> 00:46:29,102 I'm going to Belfran. 415 00:46:29,103 --> 00:46:31,472 I'm coming with you. Sam, no. 416 00:46:31,473 --> 00:46:34,283 What do you think your mate's going to do when he gets back? Sam! 417 00:47:00,223 --> 00:47:03,793 Hey! Wait, where are you going with my car?! 418 00:47:05,153 --> 00:47:08,843 MUSIC: Zong for Zula by Phosphorescent 419 00:47:27,563 --> 00:47:33,472 ♪ Some say love is a burning thing 420 00:47:33,473 --> 00:47:37,463 ♪ That it makes a fiery ring 421 00:47:38,475 --> 00:47:43,728 ♪ Oh, but I know love as a fading thing 422 00:47:44,699 --> 00:47:49,648 ♪ just as fickle as a feather in a stream 423 00:47:49,673 --> 00:47:52,432 ♪ See, honey, I saw love 424 00:47:52,433 --> 00:47:54,563 ♪ You see it came to me 425 00:47:55,713 --> 00:48:00,643 ♪ It puts its face up to my face so I could see 426 00:48:00,644 --> 00:48:05,870 ♪ Yeah, then I saw love disfigure me 427 00:48:06,981 --> 00:48:12,284 ♪ Into something I am not recognising... ♪ 428 00:48:40,363 --> 00:48:41,952 SHE GASPS 429 00:48:41,953 --> 00:48:42,993 What? 430 00:48:47,083 --> 00:48:48,394 What are you doing? 431 00:48:49,743 --> 00:48:51,192 Ohh. 432 00:48:51,193 --> 00:48:53,352 This is where you've been? 433 00:48:53,353 --> 00:48:55,952 Playing mummies and daddies. 434 00:48:55,953 --> 00:48:57,932 You're pathetic, Sam. 435 00:48:57,933 --> 00:48:59,282 No wonder your mum didn't want you. 436 00:48:59,283 --> 00:49:00,723 Robbo! 437 00:49:05,543 --> 00:49:07,083 Sam! 438 00:49:22,723 --> 00:49:25,072 Shit, the van's not there. 439 00:49:25,073 --> 00:49:26,383 It's not there. 440 00:49:26,384 --> 00:49:27,803 You can't go in there. 441 00:49:52,713 --> 00:49:54,153 Won't be long. 442 00:50:27,023 --> 00:50:29,032 Where is it? 443 00:50:29,033 --> 00:50:30,446 The van, Charlie? 444 00:50:30,471 --> 00:50:33,360 Y-you need to go. The one in your garage. It's mine. 445 00:50:33,443 --> 00:50:35,643 What? Why didn't you say? 446 00:50:35,644 --> 00:50:37,362 Do you know who runs this place now? 447 00:50:37,363 --> 00:50:39,002 Well, where is it? It's not outside. 448 00:50:39,003 --> 00:50:41,472 Why would I bring it here? Well, where is it, then? 449 00:50:41,473 --> 00:50:44,822 The police towed it away. It's in the pound. 450 00:50:44,823 --> 00:50:47,542 Have you got any idea why I'm here at all? 451 00:50:47,543 --> 00:50:49,433 No, Charlie. 452 00:50:51,153 --> 00:50:53,073 Your mum's anniversary. 453 00:51:07,543 --> 00:51:11,082 Robbo! No! No! 454 00:51:11,083 --> 00:51:13,592 OVERLAPPl NG SHOUTl NG I told him, I warned him! 455 00:51:13,593 --> 00:51:15,312 Dad, are you OK? 456 00:51:15,313 --> 00:51:17,088 Gabriel! 457 00:51:17,330 --> 00:51:19,183 Get out of here, son. 458 00:51:21,033 --> 00:51:23,633 Gabriel! Stop! No! 459 00:51:28,793 --> 00:51:32,082 Gabriel! You're a murderer! Robbo, come back! 460 00:51:32,107 --> 00:51:33,456 No! 461 00:51:33,993 --> 00:51:37,113 Get out of the car. I told ye, get out! 462 00:51:39,514 --> 00:51:40,843 Sam? 463 00:52:00,524 --> 00:52:03,602 OVER PHONE: Emergency, which service? 464 00:52:03,603 --> 00:52:06,363 YOUNG GABE: There's a fire. At the Christmas Tree Farm. 465 00:52:07,743 --> 00:52:09,962 I don't know how it started. 466 00:52:09,963 --> 00:52:12,242 I think someone might be in there. 467 00:52:12,243 --> 00:52:15,082 OK, calm down, you're not on your own. 468 00:52:15,083 --> 00:52:17,163 I need you to tell me exactly where you are. 469 00:52:21,723 --> 00:52:23,073 YOUNG ROBBO: Dad?! 470 00:52:37,243 --> 00:52:38,673 Dad? 471 00:52:45,753 --> 00:52:47,313 Dad, where are you? 472 00:52:55,083 --> 00:52:56,723 Dad! 473 00:53:35,964 --> 00:53:37,484 Someone's broken in. 474 00:53:44,193 --> 00:53:45,713 Hello? 475 00:54:02,443 --> 00:54:04,267 Oh... God. 476 00:54:05,428 --> 00:54:06,877 Who's done this? 477 00:54:15,123 --> 00:54:17,713 PHONE RINGS 478 00:54:23,142 --> 00:54:25,528 Where's the fucking money, Mavs? 479 00:54:25,623 --> 00:54:28,912 What? I've told you. 480 00:54:28,913 --> 00:54:31,672 My locker was empty. What is it? 481 00:54:31,673 --> 00:54:33,912 You have no idea who you've fucked over. 482 00:54:33,913 --> 00:54:36,274 You've no idea who these people are. It can't have been. 483 00:54:37,993 --> 00:54:40,802 I put it in your locker. It's a hundred fucking grand, Mavs. 484 00:54:40,803 --> 00:54:43,812 You can try and fuck me over, but you don't fuck with them. 485 00:54:43,813 --> 00:54:45,273 I gave them your address. 486 00:54:45,274 --> 00:54:46,712 They're coming for you. 487 00:54:46,713 --> 00:54:49,342 And they won't stop until they get what's theirs. 488 00:54:49,343 --> 00:54:52,193 You're a dead man. PHONE HANGS UP 489 00:54:53,514 --> 00:54:55,072 Shit! 490 00:54:55,073 --> 00:54:56,632 CAR DOORS CLOSE 491 00:54:56,633 --> 00:54:58,833 What the fuck is going on? 492 00:55:05,633 --> 00:55:08,203 POUNDING ON DOOR 493 00:55:13,713 --> 00:55:18,384 WHISPERS: You are going to do exactly as I say. 494 00:55:25,514 --> 00:55:27,480 Oh, no, Gabe. 495 00:55:28,233 --> 00:55:29,763 You havnae. 496 00:55:31,193 --> 00:55:32,643 Not again! 496 00:55:33,305 --> 00:56:33,629 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 33429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.