All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E07a.Caramel.Apples.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,602 (opening theme playing) 2 00:00:21,955 --> 00:00:25,524 (chuckling) do i have a funny story for you guys! 3 00:00:25,526 --> 00:00:28,159 So, i am a... (screaming) 4 00:00:28,161 --> 00:00:30,595 Huh! I like where this story is going! 5 00:00:30,597 --> 00:00:32,130 (all screaming) 6 00:00:32,132 --> 00:00:33,265 (growling) 7 00:00:35,335 --> 00:00:37,769 (roars) 8 00:00:37,771 --> 00:00:41,373 Ugh. Hi, dad. So glad you could drop by. 9 00:00:41,375 --> 00:00:44,242 Silence, you ungrateful brat! 10 00:00:44,244 --> 00:00:48,146 Now, bear witness to the destruction of your adopted world. 11 00:00:48,148 --> 00:00:49,748 (thunder cracks) 12 00:00:49,750 --> 00:00:52,684 Sorry, trigon. We are the teen titans. 13 00:00:52,686 --> 00:00:54,686 Our friendship is stronger than any evil. 14 00:00:54,688 --> 00:00:59,090 And together we have defeated every menace that has come our way. 15 00:00:59,092 --> 00:01:00,992 So inspirational. 16 00:01:00,994 --> 00:01:03,261 -Let's do this. -Titans, go! 17 00:01:06,233 --> 00:01:08,833 (all groaning) 18 00:01:08,835 --> 00:01:10,902 Everything hurts. 19 00:01:10,904 --> 00:01:14,506 That dude is tough. We don't stand a chance. 20 00:01:14,508 --> 00:01:17,042 (grunting) hope! 21 00:01:17,044 --> 00:01:20,512 As long as we are still here, we still have a chance. 22 00:01:20,514 --> 00:01:23,214 And that's why we're going to keep fighting! 23 00:01:23,216 --> 00:01:24,916 Feeling inspired again! 24 00:01:25,686 --> 00:01:28,053 (boys screaming) 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,689 You're being a baby, dad. 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,232 Why is the trigon so upset? 27 00:01:41,234 --> 00:01:43,335 I didn't give him anything for father's day. 28 00:01:43,337 --> 00:01:46,538 (gasps) no wonder he has destroyed our city! 29 00:01:46,540 --> 00:01:49,007 You damaged his feelings. 30 00:01:49,009 --> 00:01:51,042 Who cares about his feelings? 31 00:01:53,246 --> 00:01:56,281 Excuse me? Trigon, sir? 32 00:01:56,283 --> 00:01:57,582 What do you want? 33 00:01:57,584 --> 00:01:59,517 This is for you. 34 00:01:59,519 --> 00:02:00,819 Oh. 35 00:02:04,658 --> 00:02:08,927 (clears throat) this was very thoughtful. Thank you. 36 00:02:08,929 --> 00:02:11,830 You know what? I won't destroy earth after all. 37 00:02:13,700 --> 00:02:15,734 Wow. Got rid of him. 38 00:02:17,137 --> 00:02:19,237 (screaming) 39 00:02:23,610 --> 00:02:25,543 (both grunting) 40 00:02:25,545 --> 00:02:27,712 (screaming) 41 00:02:29,516 --> 00:02:32,784 Okay, titans. We need to get back in the fight. 42 00:02:32,786 --> 00:02:36,755 We're obviously near the earth's core. What's our exit strategy? 43 00:02:36,757 --> 00:02:38,289 Fly us out of here, bro. 44 00:02:38,291 --> 00:02:39,891 (machinery sputtering) 45 00:02:39,893 --> 00:02:42,861 -I can't, my thrusters broke. -(thud) 46 00:02:42,863 --> 00:02:47,265 -We'll be trapped forever! -(sobbing) it's hopeless! 47 00:02:47,267 --> 00:02:51,302 No, when all seems lost, you must hold on to three things! 48 00:02:51,304 --> 00:02:54,673 Friendship! Together we will overcome these odds. 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,877 Courage! We must face what stands before us, no matter the danger. 50 00:02:58,879 --> 00:03:01,246 And most important, heart! 51 00:03:01,248 --> 00:03:03,948 Stay together. Believe in yourselves. 52 00:03:03,950 --> 00:03:06,651 And we will emerge victorious! 53 00:03:06,653 --> 00:03:08,053 Titans, go! 54 00:03:09,222 --> 00:03:13,091 Oh, my gosh, dude! I'm so inspired right now. 55 00:03:13,093 --> 00:03:16,895 My heart just grew wings! Bro, let's go! 56 00:03:23,503 --> 00:03:25,170 (knocking at door) 57 00:03:25,172 --> 00:03:26,638 Hello, hello! 58 00:03:26,640 --> 00:03:28,707 (groans) back so soon? 59 00:03:28,709 --> 00:03:32,010 Let me guess. You're here to convince me to embrace my inner demon. 60 00:03:32,012 --> 00:03:33,578 Actually, i'm here to see your friend. 61 00:03:33,580 --> 00:03:35,447 Me? 62 00:03:35,449 --> 00:03:37,816 I just wanted to drop off a little gift for being so thoughtful. 63 00:03:38,752 --> 00:03:41,119 -(meowing) -(gasps) kitty! 64 00:03:42,589 --> 00:03:44,789 (talking gibberish) 65 00:03:44,791 --> 00:03:47,058 Aw, he is the perfect! 66 00:03:47,060 --> 00:03:49,894 (chuckling) i was going to devour his soul, 67 00:03:49,896 --> 00:03:51,963 But i thought you'd enjoy him more. 68 00:03:51,965 --> 00:03:55,967 Oh, i am so glad he did not devour your soul. 69 00:03:55,969 --> 00:03:59,804 Okay, thanks, dad. Good-bye. 70 00:03:59,806 --> 00:04:02,474 (sighs) i have feelings, you know. 71 00:04:11,918 --> 00:04:13,752 Mr. Trigon? 72 00:04:13,754 --> 00:04:17,489 I was just going to have a silly dance party by myself, but... 73 00:04:17,491 --> 00:04:20,225 Would you like to do the silly dance, too? 74 00:04:20,560 --> 00:04:22,093 Would i! 75 00:04:22,095 --> 00:04:24,162 (dance music playing) 76 00:04:26,566 --> 00:04:27,832 (meows) 77 00:04:31,037 --> 00:04:33,838 Well, at least he's not my problem anymore. 78 00:04:35,275 --> 00:04:37,041 (sensors beeping) 79 00:04:41,181 --> 00:04:44,048 I found an exit, titans. (whispering) but move quietly. 80 00:04:44,050 --> 00:04:46,351 This cavern is extremely unstable. 81 00:04:46,353 --> 00:04:49,087 -Quietly? -Dude, you asked the impossible! 82 00:04:49,089 --> 00:04:51,456 We're, like, (shouting) the loudest guys! 83 00:04:51,458 --> 00:04:52,991 (voice echoing) 84 00:04:52,993 --> 00:04:55,593 Just leave us, bro. Save yourself. 85 00:04:55,595 --> 00:04:59,264 Never! I need you for the final battle against trigon. 86 00:04:59,266 --> 00:05:02,000 He has most likely enslaved most of the planet by now. 87 00:05:02,002 --> 00:05:06,004 (pop music playing) 88 00:05:06,006 --> 00:05:07,705 Cyborg! Beast boy! 89 00:05:07,707 --> 00:05:10,842 I would never abandon those who would stand with me 90 00:05:10,844 --> 00:05:13,711 Against the ever-surging tides of evil. 91 00:05:13,713 --> 00:05:15,113 So inspirational. 92 00:05:15,115 --> 00:05:18,149 My heart just laced up its dancing shoes, baby! 93 00:05:18,151 --> 00:05:20,685 I would never abandon those strong enough 94 00:05:20,687 --> 00:05:23,188 To call themselves teen titans! 95 00:05:23,190 --> 00:05:25,890 Now, let me hear you say it. Who are we? 96 00:05:25,892 --> 00:05:27,292 Both: (meekly) teen titans? 97 00:05:27,294 --> 00:05:29,994 -Again! -Both: Teen titans! 98 00:05:29,996 --> 00:05:31,930 I can't hear you. 99 00:05:31,932 --> 00:05:34,799 (shouting) teen titans! 100 00:05:34,801 --> 00:05:38,536 -Yes, now follow me! -(both groaning) 101 00:05:38,538 --> 00:05:41,873 -Ouch! -(sobbing) my pancreas! 102 00:05:45,245 --> 00:05:47,545 This is raven when she was three. 103 00:05:47,547 --> 00:05:49,147 Starfire: Oh, precious! 104 00:05:49,149 --> 00:05:51,683 Trigon: She'd just destroyed her first universe. 105 00:05:51,685 --> 00:05:55,453 (sighs) where did that little girl go? 106 00:05:55,455 --> 00:05:57,055 Ugh! She grew up 107 00:05:57,057 --> 00:06:01,392 And doesn't like to destroy universes anymore, dad. 108 00:06:01,394 --> 00:06:04,529 Oh, and here's one of us torturing a demon together. 109 00:06:04,531 --> 00:06:06,564 He was in so much pain. 110 00:06:06,566 --> 00:06:10,034 (laughing) oh, good times. 111 00:06:10,036 --> 00:06:12,403 (sighs) that is adorable. 112 00:06:12,405 --> 00:06:13,805 Is something wrong? 113 00:06:13,807 --> 00:06:16,941 My father never took the family photos. (sniffing) 114 00:06:16,943 --> 00:06:19,477 Or invited me to do the torture. 115 00:06:23,083 --> 00:06:25,683 (sighs) there, there, princess. 116 00:06:25,685 --> 00:06:29,954 He may not have been there for you, but i'm here now. 117 00:06:29,956 --> 00:06:31,956 -(cat meowing) -thank you. 118 00:06:37,664 --> 00:06:39,964 -(trigon giggles) -(groans loudly) 119 00:06:39,966 --> 00:06:42,634 Weird! He's not your dad, starfire. 120 00:06:42,636 --> 00:06:46,337 And you're not his daughter. This has to stop! 121 00:06:46,339 --> 00:06:49,574 Are you upset he's never given you the kitty? 122 00:06:49,576 --> 00:06:51,442 -(meowing) -no! 123 00:06:51,444 --> 00:06:52,510 (gasps) 124 00:06:57,117 --> 00:07:01,352 -Aw, man. That poor cat! -This is so sad. 125 00:07:01,354 --> 00:07:03,588 The little dude. (sniffles) 126 00:07:03,590 --> 00:07:06,157 He's doomed, just like us. 127 00:07:06,159 --> 00:07:09,394 -No, this cat is a symbol of bravery. -(meows) 128 00:07:09,396 --> 00:07:11,529 He has survived the perils of this cavern 129 00:07:11,531 --> 00:07:13,364 With only his instincts to guide him. 130 00:07:13,366 --> 00:07:16,701 All alone. But we have what this cat does not. 131 00:07:16,703 --> 00:07:18,503 -Thumbs! -No! 132 00:07:18,505 --> 00:07:19,871 We have each other. 133 00:07:19,873 --> 00:07:22,240 If this cat can survive by himself, 134 00:07:22,242 --> 00:07:24,742 Then, of course, we will survive! 135 00:07:24,744 --> 00:07:26,210 Together! 136 00:07:26,212 --> 00:07:29,080 Oh, no. I'm starting to feel inspired again, bro. 137 00:07:29,082 --> 00:07:32,884 Ah! It's like there's fireworks going off in my heart. 138 00:07:32,886 --> 00:07:35,386 And together, history will remember us 139 00:07:35,388 --> 00:07:39,190 As the greatest superheroes of all time! 140 00:07:41,895 --> 00:07:43,661 Hey, nothing happened. 141 00:07:43,663 --> 00:07:46,197 Yeah, i guess we're gonna be okay... 142 00:07:46,199 --> 00:07:48,533 -(yowling) -(both grunting) 143 00:07:48,868 --> 00:07:50,134 Oh! 144 00:07:50,971 --> 00:07:53,838 I hate rocks. 145 00:07:53,840 --> 00:07:57,208 Raven: Hey, butterbean, want to go to the candy cane forest? 146 00:07:57,210 --> 00:07:59,010 That sounds delicious. 147 00:07:59,012 --> 00:08:01,679 Hello, hello. I've bought caramel apples. 148 00:08:03,316 --> 00:08:06,317 I hate caramel apples, king jellybean. 149 00:08:06,319 --> 00:08:09,620 They're not for you, butterbean, they're for sparkleface. 150 00:08:09,622 --> 00:08:12,657 Yum, yum, yum. They are so good, king jellybean. 151 00:08:12,659 --> 00:08:14,425 Om, nom, nom. 152 00:08:14,427 --> 00:08:16,794 Hey! Those apples are supposed to be mine, you dumb horse. 153 00:08:16,796 --> 00:08:19,397 (grunting) ow! 154 00:08:19,399 --> 00:08:21,232 Trigon: Play time, raven? 155 00:08:22,635 --> 00:08:26,804 Am i supposed to be like the face sparkle? Dumb? 156 00:08:26,806 --> 00:08:28,506 If the horseshoe fits. 157 00:08:28,508 --> 00:08:30,508 (both snarling) 158 00:08:30,510 --> 00:08:32,176 Now, now, girls. 159 00:08:32,178 --> 00:08:34,612 There has to be a way to settle this. 160 00:08:34,614 --> 00:08:36,214 There is. 161 00:08:36,816 --> 00:08:38,116 (grunts) 162 00:08:46,126 --> 00:08:48,126 (both grunting) 163 00:08:53,066 --> 00:08:54,832 He's just going to disappoint you. 164 00:08:54,834 --> 00:08:56,768 Like he always disappoints me. 165 00:08:56,770 --> 00:08:58,536 I do not care! 166 00:08:58,538 --> 00:09:02,407 All i want is to be treated like the father's princess. 167 00:09:03,043 --> 00:09:04,776 (shrieking) 168 00:09:05,845 --> 00:09:08,713 (gasps) raven! 169 00:09:08,715 --> 00:09:14,085 -I am sorry. -I'm sorry, too, starfire. 170 00:09:14,087 --> 00:09:19,590 -Why are we even fighting? -I don't know. I was never mad at you. 171 00:09:20,560 --> 00:09:23,528 I was mad at my dad this whole time. 172 00:09:25,065 --> 00:09:27,565 Oh, come on! 173 00:09:27,567 --> 00:09:29,901 The fight was just getting interesting. 174 00:09:29,903 --> 00:09:33,438 You wanted us to fight this whole time, didn't you? 175 00:09:33,440 --> 00:09:36,607 Oh, see? You lash out in anger, raven. (chuckles) 176 00:09:36,609 --> 00:09:40,078 Reminds me you're still daddy's little girl. 177 00:09:40,080 --> 00:09:42,814 This is the best father's day gift ever. 178 00:09:42,816 --> 00:09:46,451 Well, if you like that gift, we have one more for you. 179 00:09:49,422 --> 00:09:52,423 (screaming) see you at thanksgiving! 180 00:09:54,627 --> 00:09:57,628 Sorry, star. My dad may be a horrible demon, 181 00:09:57,630 --> 00:09:59,297 But i still want him to love me. 182 00:09:59,299 --> 00:10:02,133 I, too, wish for the fatherly love. 183 00:10:02,135 --> 00:10:05,136 Will you be my father, raven? 184 00:10:05,138 --> 00:10:08,439 -Yeah! Will you be mine, star? -Yes! 185 00:10:27,060 --> 00:10:28,626 (grunting) 186 00:10:30,263 --> 00:10:32,697 Boo-yeah! 187 00:10:32,699 --> 00:10:34,899 I can't believe we made it, dude. 188 00:10:34,901 --> 00:10:36,467 Yeah, boy! 189 00:10:36,469 --> 00:10:38,369 (dance music playing) 190 00:10:39,772 --> 00:10:43,274 Yes, together we have climbed from the depths of the earth, 191 00:10:43,276 --> 00:10:45,209 Triumphant and stronger than ever. 192 00:10:45,211 --> 00:10:47,612 Dude, he's being an inspiration again. 193 00:10:47,614 --> 00:10:50,615 Oh, my heart is riding a gnarly wave of hope, bro! 194 00:10:50,617 --> 00:10:51,916 Do something. 195 00:10:51,918 --> 00:10:53,151 (braying) 196 00:10:53,153 --> 00:10:55,386 For we are heroes of true valor, 197 00:10:55,388 --> 00:10:58,422 Strong moral fiber, and above all... 198 00:10:58,424 --> 00:11:01,926 (screaming) dude! 199 00:11:01,928 --> 00:11:03,828 Good job, beastie. 200 00:11:03,830 --> 00:11:05,363 Yeah, that's what's up. 201 00:11:05,365 --> 00:11:07,398 -Let's never be inspired again, okay? -Deal. 14478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.