Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
Synchronisiert und korrigiert
von Firefly www.addic7ed.com -
2
00:04:09,857 --> 00:04:11,859
Noch eine Runde ?
3
00:04:15,036 --> 00:04:17,648
Ich sollte wirklich nicht.
4
00:04:19,084 --> 00:04:20,949
Ich bin nicht in der besten Stimmung.
5
00:04:20,954 --> 00:04:23,431
Was ist los ?
6
00:04:23,436 --> 00:04:27,130
Ich habe eine Hütte etwa eine Stunde von hier.
7
00:04:27,135 --> 00:04:31,657
Ich ging raus um Narung zu suchen.
Als ich zurückkam, war es voller Streuner.
8
00:04:31,662 --> 00:04:33,528
Du bist am richtigen Ort angekommen.
9
00:04:33,533 --> 00:04:37,738
Wir, äh, haben hier einen Typen,
der macht einen tollen Job.
10
00:04:38,190 --> 00:04:40,274
Vielleicht kann ich ihn ausleihen.
11
00:04:40,279 --> 00:04:43,843
Wirklich ? Ist er gut ?
12
00:04:43,848 --> 00:04:46,986
Er ist der Beste, den ich je gesehen habe.
13
00:04:46,991 --> 00:04:50,110
Er wohnt also nicht hier,
sondern im Motel ?
14
00:04:50,115 --> 00:04:52,987
In der Zwischenzeit muss der
Generator aufgeladen werden.
15
00:04:54,772 --> 00:04:58,118
Wo ist das Zimmer des Mädchens ?
16
00:04:58,123 --> 00:05:01,182
Im Flur. Zuerst links.
17
00:06:29,884 --> 00:06:32,478
Ich hatte das Gefühl, du hast was vor.
18
00:06:41,226 --> 00:06:45,431
Lass mich raten, Vasquez von unten
hat dich zum Schnüffeln geschickt ?
19
00:06:46,231 --> 00:06:49,403
Mm-mm-mm.
20
00:06:49,408 --> 00:06:51,361
So...
21
00:06:51,366 --> 00:06:54,326
Ich habe eine Nachricht für Vasquez.
22
00:06:56,110 --> 00:06:58,722
Halt sie still.
23
00:07:00,888 --> 00:07:02,285
Ich glaube, du wirst Probleme bekommen.
24
00:07:02,290 --> 00:07:03,796
Hier rumzuschnüffeln.
25
00:07:07,339 --> 00:07:08,688
Ah!
26
00:07:22,049 --> 00:07:24,617
Ah! Pfui...
27
00:07:43,680 --> 00:07:45,638
Hey! Wo willst du hin ?
28
00:07:50,817 --> 00:07:52,253
Komm her, Baby.
29
00:08:24,590 --> 00:08:26,979
Sorry, ich dachte du wärst
besser auf den Beinen.
30
00:08:26,984 --> 00:08:28,594
Auch schön, dich zu sehen.
31
00:08:36,515 --> 00:08:39,426
Gesucht von den New Babylon Marshals.
32
00:08:39,431 --> 00:08:41,254
Verdammt.
33
00:08:41,259 --> 00:08:43,522
Für einen gesuchten Mann sehe ich gut aus.
34
00:08:44,871 --> 00:08:46,830
Kann ich das behalten ?
35
00:08:50,311 --> 00:08:52,139
Ich behalte das.
36
00:08:58,581 --> 00:09:01,148
Ginny. Hey, komm her.
37
00:09:08,547 --> 00:09:10,854
Weißt du noch, was ich
dir beigebracht habe ?
38
00:09:13,508 --> 00:09:17,029
Wo sind Annie und dein Kind ?
39
00:09:17,034 --> 00:09:19,292
Ginny, das ist Maggie.
40
00:09:19,297 --> 00:09:21,521
Maggie und ich sind...
41
00:09:22,996 --> 00:09:25,172
alte Bekannte.
42
00:09:26,957 --> 00:09:30,608
Entweder bist du hier um mich nicht zu töten,
43
00:09:30,613 --> 00:09:33,833
oder ernsthaft eingerostet.
44
00:09:35,008 --> 00:09:38,316
Ich wurde vor einigen Wochen überfallen.
45
00:09:39,322 --> 00:09:42,389
Wir waren in der Unterzahl.
Unser ganzes Getreide wurde gestohlen.
46
00:09:44,365 --> 00:09:46,541
Sie haben gesagt, dass sie in einem
Monat wieder kommen, um mehr zu holen.
47
00:09:47,151 --> 00:09:48,500
Dann, einen Monat später...
48
00:09:50,589 --> 00:09:52,591
eine Geisel als Sicherheit.
49
00:09:55,072 --> 00:09:56,943
Sie haben dein Kind mitgenommen.
50
00:09:56,948 --> 00:09:58,549
Ich bin ihnen den ganzen Weg
den Hudson hinauf gefolgt,
51
00:09:58,553 --> 00:10:00,573
Sie hatten es schon geschafft.
52
00:10:01,513 --> 00:10:03,771
gefolgt wohin ?
53
00:10:03,776 --> 00:10:05,517
Manhattan.
54
00:10:07,998 --> 00:10:09,782
Hey...
55
00:10:10,174 --> 00:10:12,654
Das ist eine wirklich schöne Arbeit.
56
00:10:12,659 --> 00:10:15,527
Würdest du mir einen Gefallen
tun und den Mist aufräumen ?
57
00:10:15,532 --> 00:10:17,338
Danke.
58
00:10:21,402 --> 00:10:24,444
Ich frage nur ungern, aber
59
00:10:24,449 --> 00:10:28,230
Wie Passe ich da rein, Maggie ?
60
00:10:28,235 --> 00:10:31,581
Der Mann, der Hershel hat,
61
00:10:31,586 --> 00:10:34,241
sie nennen ihn den Kroaten.
62
00:10:36,809 --> 00:10:39,546
Blödsinn. du kennst ihn.
63
00:10:39,551 --> 00:10:41,635
Als er unsere Mauern erklomm,
64
00:10:41,640 --> 00:10:44,899
Hatte er uns im Dunkeln umzingelt,
65
00:10:44,904 --> 00:10:47,293
kurz bevor er meinen Sohn mitnahm.
66
00:10:47,298 --> 00:10:49,256
Weißt du, was er getan hat ?
67
00:10:55,498 --> 00:10:59,703
Da klingelt doch was, oder?
Für mich schon.
68
00:10:59,708 --> 00:11:03,707
Das war das letzte, was ich
hörte, bevor ich dich traf.
69
00:11:04,097 --> 00:11:07,318
Oh, dieser Kroate.
70
00:11:09,886 --> 00:11:12,666
Okay, du denkst
71
00:11:12,671 --> 00:11:14,794
weil ich diesen Kerl kenne
72
00:11:14,799 --> 00:11:18,063
als ich die Show leitete,
73
00:11:18,068 --> 00:11:21,501
dass ich dir einen Einblick
in seine Arbeitsweise geben kann.
74
00:11:21,506 --> 00:11:23,721
Oder, verdammt, vielleicht könnte
ich ihn einfach umschmeicheln
75
00:11:23,726 --> 00:11:26,811
und dir deinen Jungen zurückgeben.
76
00:11:26,816 --> 00:11:29,863
Reden wir vom selben Kroaten ?
77
00:11:31,725 --> 00:11:34,558
Sagen wir einfach, es gab damals
viele Psychos in meiner Crew.
78
00:11:34,562 --> 00:11:36,255
Aber er hat sich immer
als Mensch ausgezeichnet
79
00:11:36,260 --> 00:11:39,649
ein außergewöhnlich verrückter Hurensohn.
80
00:11:39,654 --> 00:11:41,913
Die Chancen stehen gut
81
00:11:41,918 --> 00:11:44,002
Wenn der Kroate ihn hat...
82
00:11:44,007 --> 00:11:46,066
NEIN.
83
00:11:48,446 --> 00:11:50,835
Gut, erzähl es mir.
84
00:11:50,840 --> 00:11:53,402
Warum sollte ich helfen ?
85
00:11:53,407 --> 00:11:56,671
Weil du mir etwas schuldest...
Weil ich dir etwas schulde, ja.
86
00:11:56,676 --> 00:11:59,679
Du bist der letzte Mensch, den
ich um Hilfe bitten wollte.
87
00:12:00,467 --> 00:12:04,205
Es sieht nicht so aus, als hätte
man selbst viele Möglichkeiten.
88
00:12:04,210 --> 00:12:07,822
Denn wenn ich dich hier finde,
finden dich auch die Marshals.
89
00:12:09,302 --> 00:12:12,653
Soweit ich das beurteilen kann, hast
du jedes Drecksloch ausgebeutet.
90
00:12:14,167 --> 00:12:17,426
Haben Sie noch ein anständiges
Setup am Hilltop ?
91
00:12:17,431 --> 00:12:20,260
Kinder ? Schule ?
92
00:12:21,479 --> 00:12:24,390
Ich werde das Mädchen unterbringen.
93
00:12:24,395 --> 00:12:27,354
Wir werden sehen, wie sich
die Dinge entwickeln.
94
00:12:35,275 --> 00:12:37,364
Fair genug.
95
00:13:22,496 --> 00:13:25,499
Hier, nimm das. Los geht's.
96
00:14:31,148 --> 00:14:34,912
Hey. Ich kann mich nicht erinnern,
dass das der Weg nach Hilltop war.
97
00:14:34,917 --> 00:14:36,870
Weil es nicht so ist.
98
00:14:36,875 --> 00:14:38,524
Darüber haben wir nicht geredet, Maggie.
99
00:14:38,529 --> 00:14:40,439
Es sind die gleichen
Leute, das gleiche Setup.
100
00:14:40,444 --> 00:14:44,138
Ich musste einfach umziehen, nachdem
du geholfen hast, es niederzubrennen.
101
00:14:44,143 --> 00:14:46,193
Wenn Sie sich erinnern.
102
00:14:55,807 --> 00:14:58,375
Hier, Junge.
103
00:15:12,611 --> 00:15:17,116
Ich war vor einem Jahr auf der Flucht
und bin auf einem Bauernhof gelandet.
104
00:15:17,860 --> 00:15:21,689
Die Streckenposten schauten sich um.
Sie baten mich, mit ihnen zu kommen.
105
00:15:25,358 --> 00:15:27,399
Warum sagt sie nichts ?
106
00:15:27,404 --> 00:15:31,142
Die Geschichte, die die Leute
auf dem Bauernhof erzählen,
107
00:15:31,147 --> 00:15:33,492
Sie lebte bei ihrem Vater.
108
00:15:33,497 --> 00:15:36,451
Eines Nachts ging er weg
und kam nicht mehr zurück.
109
00:15:36,456 --> 00:15:39,541
Sie machte sich auf die Suche nach ihm.
110
00:15:39,546 --> 00:15:42,071
Sie hat ihn gefunden.
111
00:15:42,462 --> 00:15:46,667
Er, äh, er hatte sich umgedreht.
112
00:15:46,672 --> 00:15:48,896
Es war schlecht.
113
00:15:50,517 --> 00:15:53,146
Sie konnte an seinem Blick erkennen,
dass es nicht die Toten waren.
114
00:15:53,151 --> 00:15:54,722
Es war kein Tier.
115
00:15:57,608 --> 00:16:01,172
Es war ein oder mehrere Menschen.
116
00:16:01,177 --> 00:16:03,762
Sie hat seitdem einfach
nicht mehr gesprochen.
117
00:16:09,072 --> 00:16:11,378
Weil ich da bin.
118
00:16:37,150 --> 00:16:38,192
Marschälle!
119
00:16:38,197 --> 00:16:40,607
Was ? Scheiße, steck das weg! Tu das weg!
120
00:16:59,365 --> 00:17:01,628
Durchsucht die Zimmer. Verzeiht, Sicher
121
00:17:09,680 --> 00:17:11,725
Hast du diesen Mann gesehen ?
122
00:17:14,032 --> 00:17:16,555
Sein Name ist Negan.
123
00:17:23,302 --> 00:17:26,126
Deswegen ist es so wichtig,
dass wir diesen Mann finden
124
00:17:26,131 --> 00:17:28,655
weil er kaltblütig einen
Richter ermordet hat,
125
00:17:29,569 --> 00:17:32,329
zusammen mit vier anderen.
126
00:17:32,334 --> 00:17:35,309
Gemäß Code 14, Abschnitt 2 des
Gesetzes von Neu-Babylon,
127
00:17:35,314 --> 00:17:37,325
wird er hingerichtet.
128
00:17:38,230 --> 00:17:40,315
aber nicht einfach hingerichtet.
129
00:17:41,220 --> 00:17:43,491
Nichts ist so großmütig wie
Erhängen oder Enthaupten, nein.
130
00:17:43,496 --> 00:17:45,276
Für das, was dieser Mann getan hat,
131
00:17:45,281 --> 00:17:47,756
wird er kopfüber baumeln
132
00:17:47,761 --> 00:17:49,889
und längs halbieren
133
00:17:49,894 --> 00:17:52,326
von der Leiste zum Kopf
134
00:17:52,331 --> 00:17:55,336
sehr, sehr langsam
135
00:17:57,244 --> 00:18:00,291
Das ist ein Mann, der ein
Imperium aufgebaut hat.
136
00:18:00,296 --> 00:18:02,336
wie ein gieriger König.
137
00:18:02,341 --> 00:18:03,947
Die Geschichte sagt, dass
er einmal eine Gruppe
138
00:18:03,959 --> 00:18:05,644
unbewaffneter Leute in einer
Reihe aufgestellt hat
139
00:18:05,649 --> 00:18:09,609
und schlug einem Mann mit einem
Baseballschläger auf den Kopf
140
00:18:11,785 --> 00:18:14,314
vor den Augen der schwangeren
Frau des Mannes.
141
00:18:20,098 --> 00:18:23,531
Ruhe der Ordnung.
142
00:18:23,536 --> 00:18:27,541
Ruhe, Ordnung, Recht, Gesetz.
143
00:18:28,111 --> 00:18:31,004
Das ist es, was unseren
Staatenbund in Frieden hält.
144
00:18:31,009 --> 00:18:34,014
Sicher, stabil.
145
00:18:42,773 --> 00:18:45,771
Ich frage ein letztes Mal:
146
00:18:45,776 --> 00:18:48,300
Hast du diesen Mann gesehen ?
147
00:18:58,658 --> 00:19:00,443
Alles klar.
148
00:19:02,532 --> 00:19:05,007
Alkohol, Drogen, Glücksspiel, Unzucht,
149
00:19:05,012 --> 00:19:07,184
alles verboten nach Code 19,
150
00:19:07,189 --> 00:19:09,708
was einer öffentlichen
Hinrichtung gleichkommt.
151
00:19:09,713 --> 00:19:11,275
Verdammt, du brichst mir den Arm!
152
00:19:11,280 --> 00:19:14,539
Ich bin. Du bist sehr scharfsinnig.
153
00:19:16,937 --> 00:19:18,195
Okay. Ja. Ja, ja.
154
00:19:18,200 --> 00:19:20,022
Ja, nein, ich habe ihn gesehen.
Ich habe ihn gesehen.
155
00:19:20,027 --> 00:19:22,851
Er... er... Er hat hier gearbeitet.
Er hat die Beißer getötet.
156
00:19:22,856 --> 00:19:24,984
Jemand hat ihn entführt.
Eine Frau. Eine Frau ?
157
00:19:24,989 --> 00:19:27,204
Ja. Ich... habe sie heute noch nie gesehen.
158
00:19:27,209 --> 00:19:29,206
Wo hat sie ihn hingebracht ?
Ich weiß es nicht.
159
00:19:29,211 --> 00:19:31,599
Sie ist mit dem Auto weggefahren!
Beschreiben Sie das Auto.
160
00:19:31,604 --> 00:19:32,879
Ich weiß es nicht!
161
00:19:32,884 --> 00:19:34,794
Es war ein blauer Lastwagen,
der davor geparkt hat.
162
00:19:34,799 --> 00:19:36,530
Das ist er! Das ist er! Ich schwöre es!
Ich schwöre es!
163
00:19:36,535 --> 00:19:38,089
Das ist es, ich schwöre es!
164
00:19:42,224 --> 00:19:45,570
Sehen Sie. Das ist alles,
was Sie sagen mussten.
165
00:19:45,575 --> 00:19:47,224
Die Wahrheit.
166
00:19:47,229 --> 00:19:50,618
Und doch, Code 14, Abschnitt 8 Was ?
167
00:19:50,623 --> 00:19:52,451
Hilfe.
168
00:19:53,147 --> 00:19:55,406
Ah! NEIN!
169
00:20:12,819 --> 00:20:16,078
Ich verspreche dir etwas.
170
00:20:16,083 --> 00:20:19,230
Alles in Ordnung ? Ich komme bald wieder.
171
00:20:19,235 --> 00:20:20,448
Warum ?
172
00:20:20,453 --> 00:20:23,021
Es wird spät.
173
00:20:37,540 --> 00:20:39,120
Du bist gut.
174
00:21:02,695 --> 00:21:05,302
Du wirst dich um sie kümmern, oder ?
175
00:21:05,307 --> 00:21:07,553
Sie werden... gute Menschen ?
176
00:21:12,270 --> 00:21:14,502
So wird es sein ?
177
00:21:14,507 --> 00:21:16,267
Es sei denn, man will, dass
das Gesetz einen einholt.
178
00:21:27,807 --> 00:21:29,891
Das ist es, oder ?
179
00:21:29,896 --> 00:21:31,445
Das ist die Frau, die ihn gesucht hat
180
00:21:31,450 --> 00:21:33,199
und ließ all diese
gebrochenen Knochen zurück.
181
00:21:33,204 --> 00:21:34,766
Hey.
182
00:21:34,771 --> 00:21:38,726
Was ich da gemacht habe, habe ich
nicht gemacht, weil ich es wollte.
183
00:21:38,731 --> 00:21:39,776
Es musste getan werden.
184
00:22:05,671 --> 00:22:07,630
Was ist das ?
185
00:22:43,291 --> 00:22:44,357
Mama!
186
00:22:44,362 --> 00:22:45,659
Herschel!
187
00:23:09,905 --> 00:23:15,906
Verdammt, als ich ein Kind war,
war mein Vater auf Geschäftsreise
188
00:23:15,911 --> 00:23:18,635
oder so nach New York City und
er hat mir das hier mitgebracht
189
00:23:18,640 --> 00:23:22,645
Ein kleines Souvenir von
der Freiheitsstatue.
190
00:23:24,097 --> 00:23:25,981
Ich erinnere mich, dass
ich mir einfach nicht
191
00:23:25,993 --> 00:23:28,053
vorstellen konnte, wie so
etwas Kleines sein kann.
192
00:23:28,058 --> 00:23:32,263
so riesig sein kann. Verstehst du ?
193
00:23:32,268 --> 00:23:35,832
Jedenfalls, Pop, er, äh...
194
00:23:35,837 --> 00:23:40,042
Er hat mir versprochen, dass er mich
mitnimmt, um das Original zu sehen und
195
00:23:40,984 --> 00:23:44,989
macht einen ganzen Plan, weißt du ?
Sucht sich ein Wochenende aus
196
00:23:45,771 --> 00:23:49,466
und kauft Zugtickets, die ganzen neun.
197
00:23:49,471 --> 00:23:52,952
Und wie es immer der Fall
war mit meinem Vater
198
00:23:55,259 --> 00:23:58,131
kam etwas dazwischen, glaube ich.
199
00:24:01,091 --> 00:24:04,651
Jedenfalls habe ich Lady Liberty
noch nicht leibhaftig gesehen.
200
00:24:11,075 --> 00:24:14,534
Also, wie ist die ganze Operation geplant ?
201
00:24:14,539 --> 00:24:17,010
Ich meine, abgesehen von dem Teil,
wo ich meinen alten Kumpel bezirze
202
00:24:17,015 --> 00:24:20,061
Dir dein Kind zurückzugeben ?
203
00:24:20,066 --> 00:24:21,846
Ich habe einen Plan.
204
00:24:21,851 --> 00:24:24,544
Ah, streng geheim, oder ?
205
00:24:24,549 --> 00:24:28,287
Ich muss es wohl wissen.
206
00:24:28,292 --> 00:24:31,290
Schon gut, du vertraust mir nicht.
207
00:24:31,295 --> 00:24:35,500
Scheiße, ich würde mir auch nicht trauen.
208
00:24:36,087 --> 00:24:39,951
Schau, ich habe was ich wollte.
Ginny ist in Sicherheit.
209
00:24:39,956 --> 00:24:43,961
Sie ist in Sicherheit. Ich
könnte dich jetzt töten.
210
00:24:45,918 --> 00:24:48,133
Du könntest es versuchen.
211
00:24:48,138 --> 00:24:49,782
Aber dann müsste ich dich zuerst töten.
212
00:24:49,787 --> 00:24:53,073
Nun, das ist ein großer Unterschied.
213
00:24:53,078 --> 00:24:56,315
Wenn ich sterbe, bekommst du
deinen Sohn nicht zurück.
214
00:24:56,320 --> 00:24:58,317
Du brauchst mich.
215
00:24:58,322 --> 00:25:01,947
Ich habe das Gefühl, dass es
in beide Richtungen geht.
216
00:25:01,952 --> 00:25:03,470
Und ich bin sicher, dass die Streckenposten
217
00:25:03,475 --> 00:25:05,517
etwas dazu zu sagen haben.
218
00:25:09,072 --> 00:25:11,887
Was ich getan habe...
219
00:25:11,892 --> 00:25:13,973
Es ist nicht so, wie die Marshalls sagen.
220
00:25:15,687 --> 00:25:17,771
Nebenbei,
221
00:25:17,776 --> 00:25:20,823
Ich denke, ich habe für das
bezahlt, was ich getan habe.
222
00:25:35,533 --> 00:25:39,738
So ? Ein Gebäude brennt in
einer Stadt, die scheiße ist.
223
00:25:40,538 --> 00:25:43,623
Drei Tage zelten und die Stadt beobachten.
224
00:25:43,628 --> 00:25:46,713
Jeden Morgen zur gleichen Zeit Rauch,
225
00:25:46,718 --> 00:25:49,237
und dann wieder nachts. Genau so.
226
00:25:49,242 --> 00:25:51,462
Denkst du an Frühstück und Abendessen ?
227
00:25:57,947 --> 00:26:00,540
Andererseits, Maggie,
228
00:26:00,545 --> 00:26:04,462
Manchmal ist ein brennendes Gebäude
einfach nur ein brennendes Gebäude.
229
00:26:14,441 --> 00:26:15,786
Danach noch einer.
230
00:26:15,791 --> 00:26:17,396
Also, was ist mit Manhattan ?
231
00:26:17,401 --> 00:26:19,606
Was ist das Besondere daran ?
232
00:26:21,797 --> 00:26:25,230
Manhattan war eines der Epizentren.
233
00:26:25,235 --> 00:26:26,885
Das Militär sprengte
alle Brücken und Tunnel,
234
00:26:26,889 --> 00:26:31,094
in der Hoffnung es einzudämmen,
in der Hoffnung es einzudämmen.
235
00:26:32,938 --> 00:26:35,288
Einst Heimat von eineinhalb
Millionen Menschen.
236
00:26:36,159 --> 00:26:38,291
Jetzt...
237
00:26:40,903 --> 00:26:43,253
Machen wir einen Sweep.
238
00:27:12,761 --> 00:27:14,501
Nein.
239
00:27:22,640 --> 00:27:24,511
Scheiße! Gritz!
240
00:27:55,281 --> 00:27:57,153
Taschen leeren!
241
00:27:59,633 --> 00:28:01,026
Und die Waffe.
242
00:28:01,031 --> 00:28:02,894
Die geben einem keine,
bis man im Dienst ist.
243
00:28:02,898 --> 00:28:04,446
für drei Monate.
244
00:28:04,451 --> 00:28:06,279
Nun, du hast etwas in deiner Tasche.
245
00:28:09,513 --> 00:28:12,163
Das ist für meine Oma. Sie ist krank.
246
00:28:12,168 --> 00:28:13,555
Sie ist nicht meine leibliche Oma,
247
00:28:13,560 --> 00:28:15,601
aber sie hat sich um mich
gekümmert, als ich klein war.
248
00:28:15,606 --> 00:28:17,200
Ich bin alles, was sie noch hat.
249
00:28:19,223 --> 00:28:21,433
Guter Versuch, Junge, das nervt.
250
00:28:21,438 --> 00:28:22,617
Was machst du da ?
251
00:28:22,622 --> 00:28:25,525
Ihn über Bord werfen. Er
kommt nicht zur Party.
252
00:28:25,529 --> 00:28:28,396
Hey, entspann dich. Das
ist nur ein kurzes Bad.
253
00:28:28,401 --> 00:28:30,311
Man kann mit dem Hund paddeln.
Alles wird gut.
254
00:28:30,316 --> 00:28:31,404
NEIN!
255
00:28:31,409 --> 00:28:33,619
Er ist ein Marshal, Maggie...
Junior Marshal.
256
00:28:33,624 --> 00:28:36,970
Was auch immer er ist.
Jede Sekunde bleibt er,
257
00:28:36,975 --> 00:28:39,146
ist er eine Bedrohung, eine Last.
258
00:28:39,151 --> 00:28:40,644
Ja, oder Versicherung.
259
00:28:40,649 --> 00:28:43,734
Egal, was man denkt.
260
00:28:45,210 --> 00:28:47,920
Weißt du, du hast es mir auf
unzählige kleine Weisen gesagt
261
00:28:47,925 --> 00:28:49,722
seit wir uns kennengelernt haben.
262
00:28:49,727 --> 00:28:52,029
Ich glaube nicht, dass ich
es nicht bemerkt habe.
263
00:28:52,034 --> 00:28:55,946
Und ich verstehe, wie Hershel dich
aus der Fassung bringen kann,
264
00:28:55,951 --> 00:28:58,818
Es weckt Emotionen, Erinnerungen,
all diese Scheiße,
265
00:28:58,823 --> 00:29:01,560
aber rachsüchtige Gedanken, von denen
ich dachte, du hättest sie zerstört,
266
00:29:01,565 --> 00:29:04,389
Offensichtlich bist du aufgewacht.
267
00:29:04,394 --> 00:29:06,747
Aber was ich nach all den
Jahren nicht verstehe ist,
268
00:29:06,752 --> 00:29:08,088
Glaubst du immer noch,
dass ich der Böse bin ?
269
00:29:08,093 --> 00:29:10,395
Bin ich nicht. Niemand ist es.
270
00:29:10,400 --> 00:29:14,312
Oder weißt du was, Maggie ?
Vielleicht ist es jeder.
271
00:29:14,317 --> 00:29:17,184
Eine Frage stellen.
272
00:29:17,189 --> 00:29:20,219
Wieviele Ehemänner und
Väter haben Sie getötet ?
273
00:29:25,502 --> 00:29:29,240
Was hast du getan ?
274
00:29:29,245 --> 00:29:33,162
Das legt man nie ins Bett.
275
00:30:28,347 --> 00:30:30,132
Fick mich.
276
00:30:45,060 --> 00:30:47,889
Wo sind die ganzen Fresser ?
277
00:31:02,207 --> 00:31:03,743
Falls wir getrennt werden.
278
00:31:03,748 --> 00:31:07,953
Hey, wenn das hier vorbei ist, kümmerst
du dich dann für mich um Ginny ?
279
00:31:08,953 --> 00:31:10,690
Dafür haben wir keine Zeit. Hey,
warte, warte, warte. Nur...
280
00:31:10,694 --> 00:31:14,345
Bitte,
281
00:31:14,350 --> 00:31:17,739
pass auf sie auf.
282
00:31:17,744 --> 00:31:20,481
Denn du wirst nicht zu ihr zurückkehren.
283
00:31:20,486 --> 00:31:22,575
Lass uns gehen!
284
00:32:05,140 --> 00:32:07,403
Scheiße!
285
00:32:15,715 --> 00:32:18,017
Wenn Sie das noch mal versuchen,
286
00:32:18,022 --> 00:32:20,633
wirst du dir wünschen, er hätte
dich von diesem Boot geworfen.
287
00:32:51,534 --> 00:32:53,079
Hier lang!
288
00:33:06,636 --> 00:33:09,987
Jetzt fallen die Wanderer vom Himmel ?
289
00:33:11,658 --> 00:33:13,786
Die müssen uns gehört haben. Wir müssen...
290
00:33:38,059 --> 00:33:39,930
Das Gerüst.
291
00:34:19,825 --> 00:34:22,220
Reiß dich zusammen, du Idiot.
292
00:35:21,292 --> 00:35:23,599
Maggie, hör auf.
293
00:35:29,126 --> 00:35:31,128
Das ist eine Falle.
294
00:36:17,957 --> 00:36:19,998
Was zum Teufel ist das ?
295
00:37:27,157 --> 00:37:28,854
Nein!
296
00:37:46,481 --> 00:37:48,439
Pearlie! Gritz! Ich bin's, ich bin Jano!
297
00:37:50,833 --> 00:37:52,748
Hier drüben!
298
00:38:09,895 --> 00:38:11,593
Wir müssen einen Weg hier raus finden.
299
00:38:12,507 --> 00:38:14,900
Du bist bei mir, Junge.
300
00:38:48,456 --> 00:38:49,935
Niemand kommt raus.
301
00:39:38,871 --> 00:39:42,735
Vermisst ? Ich nehme an,
das weißt du jetzt,
302
00:39:42,740 --> 00:39:45,029
aber ich bin der Marschall von Neu-Babylon.
303
00:39:45,034 --> 00:39:47,297
Geh runter, mach das nie wieder.
304
00:39:48,429 --> 00:39:52,634
Mein Name ist Pearlie Armstrong.
305
00:39:52,639 --> 00:39:56,681
Ich trinke nicht. Ich rauche nicht.
306
00:39:56,686 --> 00:39:59,820
Ich esse gerne Schweinefleisch.
307
00:40:02,268 --> 00:40:05,005
Ich möchte nur einen Eindruck
vermitteln, was für ein Mensch ich bin.
308
00:40:05,010 --> 00:40:07,965
Ich bin nicht dein Feind.
309
00:40:07,970 --> 00:40:11,882
Ich komme aus Neu-Babylon. Hauptstadt.
310
00:40:11,887 --> 00:40:15,625
Es ist eher eine kleine Stadt
mit baumgesäumten Straßen,
311
00:40:15,630 --> 00:40:18,584
Familien, die sich umeinander kümmern.
312
00:40:18,589 --> 00:40:21,994
Ich habe eine Ehefrau und drei Töchter.
313
00:40:23,942 --> 00:40:27,076
Sie sind mein Ein und Alles.
314
00:40:33,125 --> 00:40:35,993
Jetzt,
315
00:40:35,998 --> 00:40:40,203
Ich weiß nicht, warum du mit dem
Mann zusammen bist, den ich suche.
316
00:40:40,208 --> 00:40:44,213
Oder warum Sie einen unserer
Marshals als Geisel genommen haben.
317
00:40:45,094 --> 00:40:49,299
Aber ich nehme an, Sie haben Ihre Gründe.
318
00:40:49,304 --> 00:40:52,351
Verdammt, vielleicht ist es sogar gut.
319
00:41:03,591 --> 00:41:07,677
Ich bin offen es zu hören.
320
00:41:07,682 --> 00:41:11,076
Und ich meine es ernst.
321
00:41:14,079 --> 00:41:17,817
Aber wenn ich zuerst zu dir komme,
322
00:41:17,822 --> 00:41:20,651
werde ich etwas weniger offen sein,
323
00:41:22,871 --> 00:41:26,265
und ich komme zu dir.
324
00:41:40,889 --> 00:41:43,234
Folge mir.
325
00:42:05,783 --> 00:42:08,128
Das nächste Mal, wenn ich dir sage, du
sollst dich bewegen, bewegst du dich.
326
00:43:17,376 --> 00:43:18,808
Mein Sohn.
327
00:43:18,813 --> 00:43:23,018
Ich brauche es, um meinen Sohn zu retten.
328
00:45:10,489 --> 00:45:12,922
Schau dich an,
329
00:45:12,927 --> 00:45:15,751
Du bist so hart.
330
00:45:15,756 --> 00:45:18,023
Genau wie deine Mutter.
331
00:45:19,672 --> 00:45:21,631
Vielleicht dein Vater.
332
00:45:23,938 --> 00:45:26,718
Sag es mir,
333
00:45:26,723 --> 00:45:29,852
Hast du diesen Mann je getroffen ?
334
00:45:29,857 --> 00:45:34,062
Wer hat deinen Vater getötet ?
335
00:45:36,994 --> 00:45:40,345
Er lebte viele Jahre bei deiner Mutter.
336
00:45:41,259 --> 00:45:43,784
Negan.
337
00:45:46,351 --> 00:45:49,224
Was weißt du über ihn ?
338
00:45:52,183 --> 00:45:55,486
Du kannst weiter im Dunkeln sitzen
und versuchen mich auszuflippen,
339
00:45:55,491 --> 00:45:58,276
aber ich sage keinen Scheiß.
340
00:46:05,457 --> 00:46:07,546
Ha.
341
00:46:10,549 --> 00:46:14,554
Als ich ein Junge war,
342
00:46:15,380 --> 00:46:19,075
war ich fasziniert von Manhattan.
343
00:46:19,080 --> 00:46:21,729
All diese Leute
344
00:46:21,734 --> 00:46:23,775
auf so einer kleinen Insel
345
00:46:23,780 --> 00:46:27,387
schieben, schieben
346
00:46:27,392 --> 00:46:31,597
Die Ironie ist, dass im Tod
347
00:46:32,289 --> 00:46:35,379
Die Stadt ist lebendiger als je zuvor.
348
00:46:38,751 --> 00:46:42,956
Weil der Kampf einen auf Trab hält.
349
00:46:45,933 --> 00:46:49,588
Zeigt die Kraft, die du
die ganze Zeit hattest.
350
00:47:03,472 --> 00:47:07,677
Ich glaube, es wird dir hier gefallen.
351
00:47:14,657 --> 00:47:17,442
Was ? Er ist abgehauen.
352
00:47:38,420 --> 00:47:41,814
Okay, genug!
353
00:47:42,424 --> 00:47:45,035
Du kannst nirgendwo hin.
354
00:47:45,906 --> 00:47:49,039
Erzähl mir einfach alles, was
ich über dein Volk wissen muss.
355
00:47:49,997 --> 00:47:52,429
Sie können auf all das verzichten...
356
00:47:52,434 --> 00:47:55,214
Hysterie.
357
00:47:55,219 --> 00:47:56,786
Alles wird gut.
358
00:48:52,668 --> 00:48:55,492
Zwanzig Geschichten!
359
00:48:55,497 --> 00:48:58,596
Neuer Rekord, nicht wahr ?
360
00:49:02,156 --> 00:49:05,371
Und trotzdem...
361
00:49:12,644 --> 00:49:13,863
Hey.
26829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.