Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
Pada malam itu,
2
00:00:17,510 --> 00:00:21,000
ketika putra walikota dan anak buahnya
kembali ke timur laut
3
00:00:21,390 --> 00:00:23,830
mereka melewati kuburan massal di jalan.
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,960
Meskipun di siang bolong,
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,640
sedikit orang yang berani ke sana.
6
00:00:29,190 --> 00:00:32,430
Tapi tuan muda itu tidak percaya pada hal-hal itu.
7
00:00:33,030 --> 00:00:36,280
Dia bersikeras bepergian di malam hari.
8
00:00:44,640 --> 00:00:45,640
Tuan Muda.
9
00:00:46,600 --> 00:00:47,200
Ada apa?
10
00:00:47,320 --> 00:00:48,070
Cuacanya akan berubah.
11
00:00:48,240 --> 00:00:49,840
Kita cari tempat untuk mengaturnya dulu.
12
00:00:50,000 --> 00:00:51,040
Kita akan berangkat besok.
13
00:00:52,350 --> 00:00:52,880
Baik.
14
00:00:53,110 --> 00:00:54,686
Kalau begitu, hari ini kita
cari tempat untuk istirahat dulu.
15
00:00:54,710 --> 00:00:55,710
Besok baru pergi.
16
00:00:55,750 --> 00:00:56,750
Baik, baik, baik.
17
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
Ayo.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,120
Tempat ini sangat dingin.
19
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
Ya.
20
00:01:25,760 --> 00:01:26,400
Tuan Muda.
21
00:01:26,400 --> 00:01:27,070
Sudah selesai.
22
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Istirahatlah lebih awal.
23
00:01:29,224 --> 00:01:59,224
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
24
00:02:06,870 --> 00:02:07,870
Pergi buang air kecil.
25
00:02:08,710 --> 00:02:09,990
Tunggu sebentar, aku juga pergi.
26
00:02:37,120 --> 00:02:39,000
Aku belum selesai buang air kecil.
27
00:02:39,190 --> 00:02:40,190
Ayo.
28
00:02:45,680 --> 00:02:47,150
Ah.
29
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Ada apa?
30
00:02:50,750 --> 00:02:51,590
Jangan tidur, jangan tidur.
31
00:02:51,590 --> 00:02:52,750
Pergi lihat apa yang terjadi.
32
00:03:10,870 --> 00:03:12,710
Ah.
33
00:03:46,800 --> 00:03:48,360
Masa Republik Tiongkok.
34
00:03:48,630 --> 00:03:49,910
Perang campuran panglima perang.
35
00:03:50,520 --> 00:03:52,400
Tahun 1922.
36
00:03:52,560 --> 00:03:55,280
Setelah pertama kali menerima perang,
37
00:03:55,560 --> 00:03:58,000
tentara Feng mundur dari Shanhai.
38
00:03:58,400 --> 00:03:59,840
Istirahat dengan tenang.
39
00:03:59,960 --> 00:04:01,399
Untuk mencari kesempatan.
40
00:04:01,400 --> 00:04:03,190
Untuk masuk kembali.
41
00:04:04,430 --> 00:04:06,120
Pinggiran Shanhai.
42
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
Ada sebuah kota air.
43
00:04:08,400 --> 00:04:10,149
Terletak di luar perbatasan.
44
00:04:10,150 --> 00:04:11,590
Di luar perbatasan.
45
00:04:11,960 --> 00:04:14,190
Kumpulkan semua orang
46
00:04:14,470 --> 00:04:16,600
untuk menghindari perang.
47
00:04:16,920 --> 00:04:20,119
Di antaranya ada banyak hal aneh
48
00:04:20,120 --> 00:04:21,480
yang tersembunyi di antara rakyat.
49
00:04:24,430 --> 00:04:27,600
Banyak gunung dan hutan di luar perbatasan.
50
00:04:27,750 --> 00:04:29,480
Legenda legenda.
51
00:04:29,630 --> 00:04:32,240
Terlebih lagi sudah
beredar sejak zaman kuno.
52
00:04:32,750 --> 00:04:35,560
Memasuki hati rakyat.
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,270
Ada makanan?
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,270
Berikan sedikit makanan.
55
00:04:54,680 --> 00:04:55,920
Kasihanilah aku.
56
00:04:56,310 --> 00:04:58,480
Tuan, berbaik hatilah.
57
00:04:59,000 --> 00:05:00,310
Tuan muda walikota
58
00:05:00,800 --> 00:05:03,390
beberapa tahun lalu terus
berbisnis di dalam perbatasan.
59
00:05:04,190 --> 00:05:06,070
Tahun ini pulang ke provinsi,
60
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Dia membuat masalah di tengah jalan.
61
00:05:10,270 --> 00:05:11,950
Delapan orang.
62
00:05:12,390 --> 00:05:14,479
Hanya Tuan Muda.
63
00:05:14,480 --> 00:05:16,159
Kembali dengan gila.
64
00:05:16,160 --> 00:05:17,800
Di Kuil Dewa Gunung ini ada hantu wanita.
65
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
Dewa Gunung juga tidak peduli.
66
00:05:19,560 --> 00:05:20,680
Jangan omong kosong.
67
00:05:21,390 --> 00:05:22,680
Hantu wanita apa?
68
00:05:23,270 --> 00:05:25,310
Pernahkah kau mendengar tentang Lima Dewa?
69
00:05:25,480 --> 00:05:28,560
Hu, Huang, Chang, Piton, Angin sejuk.
70
00:05:28,680 --> 00:05:30,120
Dewa Lima Jalan.
71
00:05:30,510 --> 00:05:31,000
Dewa.
72
00:05:31,001 --> 00:05:32,950
Hantu wanita mana yang begitu hebat
73
00:05:33,190 --> 00:05:34,910
berani membuat masalah di Kuil Dewa Gunung?
74
00:05:37,310 --> 00:05:38,480
Tuan muda ini
75
00:05:38,720 --> 00:05:41,270
begitu pulang langsung gila.
76
00:05:41,480 --> 00:05:43,800
Baru beberapa hari,
sifatnya berubah drastis.
77
00:05:44,560 --> 00:05:45,680
Itu berubah.
78
00:05:46,560 --> 00:05:48,509
Apa yang terjadi? Katakan, katakan.
79
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
Itu berubah.
80
00:05:49,950 --> 00:05:51,870
Seperti rubah.
81
00:05:52,120 --> 00:05:56,680
Hewan buas bulu kuning kembali ke hutan.
82
00:05:57,310 --> 00:05:59,309
Dewa kembali ke kuil.
83
00:05:59,310 --> 00:06:00,720
Hantu kembali ke kuburan.
84
00:06:00,750 --> 00:06:04,309
Hewan buas bulu kuning kembali ke hutan.
85
00:06:04,310 --> 00:06:05,160
Hewan buas bulu kuning kembali ke hutan.
86
00:06:05,160 --> 00:06:05,950
Astaga.
87
00:06:06,000 --> 00:06:07,190
Tolong selamatkan putraku.
88
00:06:07,390 --> 00:06:08,680
Tolong selamatkan putraku.
89
00:06:08,950 --> 00:06:10,510
Kembalikan putraku!
90
00:06:14,630 --> 00:06:15,869
Jangan keluar! Biarkan aku keluar!
91
00:06:15,870 --> 00:06:16,949
Jangan keluar! Biarkan aku keluar!
92
00:06:16,950 --> 00:06:17,680
Kembali!
93
00:06:17,920 --> 00:06:18,680
Tutup pintunya.
94
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Tutup pintunya.
95
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Tutup pintunya!
96
00:06:21,430 --> 00:06:22,479
Astaga.
97
00:06:22,480 --> 00:06:23,600
Tolong selamatkan putraku.
98
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
Apa yang kau katakan?
99
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
Ketua Liu.
100
00:06:28,040 --> 00:06:29,270
Sudah malam masih belum tidur?
101
00:06:29,560 --> 00:06:31,366
Belakangan ini peperangan
terjadi di mana-mana.
102
00:06:31,390 --> 00:06:32,679
Kota Zishui kita
103
00:06:32,680 --> 00:06:33,870
bertambah banyak wajah asing.
104
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
Bukankah aku harus lebih khawatir?
105
00:06:35,510 --> 00:06:36,390
Iya, iya, iya.
106
00:06:36,390 --> 00:06:37,159
Ketua Liu.
107
00:06:37,160 --> 00:06:38,189
Anda sudah bekerja keras.
108
00:06:38,190 --> 00:06:39,600
Ayo, minum teh.
109
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Ketua Liu.
110
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
Ketua Liu.
111
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Siapa orang-orang ini?
112
00:06:50,680 --> 00:06:52,269
Bocah, lari! Ayah, aku salah.
113
00:06:52,270 --> 00:06:53,070
Berhenti! Jangan berkelahi lagi!
114
00:06:53,071 --> 00:06:54,629
Kubilang lari! Kemari!
115
00:06:54,630 --> 00:06:55,829
Lari!
116
00:06:55,830 --> 00:06:56,680
Siapa suruh lari?
117
00:06:56,681 --> 00:06:58,599
Paman dan Paman, cepat datang urus.
118
00:06:58,600 --> 00:06:59,360
Wang Keenam memukul anak kecil lagi.
119
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Wang Keenam.
120
00:07:01,160 --> 00:07:02,749
Kau memukul anak setelah
minum sedikit urine kucing?
121
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
Siapa?
122
00:07:04,720 --> 00:07:06,920
Bocah itu sudah beberapa hari tidak pulang.
123
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Aku ayahnya.
124
00:07:08,160 --> 00:07:10,309
Apa aku salah memukulnya? Turunkan aku.
125
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Di belakang.
126
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
Aku tidak bisa mengaturmu?
127
00:07:16,270 --> 00:07:17,560
Jangankan kau ayahnya,
128
00:07:17,680 --> 00:07:19,119
bahkan jika kau kakeknya,
129
00:07:19,120 --> 00:07:20,480
Aku...
130
00:07:20,720 --> 00:07:22,119
Aku pasti akan mengurusnya.
131
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
Apa ini?
132
00:07:29,750 --> 00:07:30,920
Kau benar.
133
00:07:31,000 --> 00:07:32,949
Jangan pukul anak-anak.
134
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
Pergi!
135
00:07:34,390 --> 00:07:34,870
Ayah.
136
00:07:34,871 --> 00:07:36,119
Aku pergi mencari Paman Ying.
137
00:07:36,120 --> 00:07:36,830
Aku akan kembali nanti.
138
00:07:36,830 --> 00:07:37,360
Berhenti!
139
00:07:37,361 --> 00:07:39,600
Dasar bocah tengik, kau tunggu kau pulang.
140
00:07:39,720 --> 00:07:40,600
Baiklah.
141
00:07:40,600 --> 00:07:41,510
Kalian lanjut mengobrol.
142
00:07:41,560 --> 00:07:42,870
Aku akan pergi ke tempat lain.
143
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
Hati-hati.
144
00:07:54,920 --> 00:07:55,750
Ketua Liu.
145
00:07:55,750 --> 00:07:56,750
Sering datang ya.
146
00:07:57,800 --> 00:07:58,950
Lanjutkan.
147
00:07:59,190 --> 00:08:00,310
Lalu bagaimana?
148
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Kemudian...
149
00:08:02,480 --> 00:08:03,430
Kemudian...
150
00:08:03,431 --> 00:08:05,310
Kemudian berkat Paman Young.
151
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
Paman Young.
152
00:08:09,510 --> 00:08:11,190
Siapa Paman Ying ini?
153
00:08:13,240 --> 00:08:15,749
Di selatan kota kami,
154
00:08:15,750 --> 00:08:17,239
ada sebuah toko obat.
155
00:08:17,240 --> 00:08:18,920
Namanya Hongseondang.
156
00:08:19,870 --> 00:08:20,750
Di mana bosnya?
157
00:08:20,751 --> 00:08:21,920
He Jiuying.
158
00:08:22,120 --> 00:08:22,950
Kami
159
00:08:22,951 --> 00:08:24,120
memanggilnya Paman Ying.
160
00:08:24,720 --> 00:08:26,189
Paman Ying ini
161
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
kesepian sejak kecil.
162
00:08:27,680 --> 00:08:31,070
Mengikuti seorang Pendeta,
Guru berkelana ke mana-mana.
163
00:08:31,870 --> 00:08:32,510
Kabarnya,
164
00:08:32,720 --> 00:08:34,270
Paman Ying dan muridnya
165
00:08:34,390 --> 00:08:37,630
adalah Pendeta Maoshan
yang bisa membasmi iblis.
166
00:08:38,360 --> 00:08:39,720
Dulu,
167
00:08:39,789 --> 00:08:42,669
karena menghindari perang,
168
00:08:43,000 --> 00:08:44,270
dan pergi ke utara.
169
00:08:44,670 --> 00:08:45,600
Kemudian,
170
00:08:45,601 --> 00:08:46,960
Guru Paman Ying
171
00:08:47,390 --> 00:08:48,910
meninggal karena sakit.
172
00:08:49,320 --> 00:08:50,510
Paman Ying
173
00:08:50,600 --> 00:08:52,440
membuka toko obat ini.
174
00:08:52,870 --> 00:08:54,120
Demi kebaikan desa,
175
00:08:54,960 --> 00:08:58,320
mendapatkan nama baik
Pendeta yang baik hati.
176
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
Air tanpa akar.
177
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Bersulang.
178
00:09:17,360 --> 00:09:18,509
Langit dan bumi mendung.
179
00:09:18,510 --> 00:09:19,360
Kegelapan adalah kegelapan.
180
00:09:19,360 --> 00:09:20,270
Terang berarti terang.
181
00:09:20,271 --> 00:09:22,079
Iblis, iblis, cepat tunjukkan wujud.
182
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Chi.
183
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Berhenti!
184
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Cepat lari!
185
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
Apa ini?
186
00:10:16,600 --> 00:10:18,120
Keterampilan yang begitu tampan.
187
00:10:18,480 --> 00:10:19,910
Kakak kecil pernah melihatnya?
188
00:10:21,030 --> 00:10:22,720
Aku tidak melihat keterampilannya.
189
00:10:22,910 --> 00:10:23,790
Tapi,
190
00:10:23,910 --> 00:10:25,719
tahun lalu di Kota Zishui
191
00:10:25,720 --> 00:10:26,870
terjadi wabah.
192
00:10:27,120 --> 00:10:28,720
Jika bukan karena Paman Ying,
193
00:10:28,870 --> 00:10:29,960
seluruh kota
194
00:10:30,120 --> 00:10:32,270
Sepertinya tinggal beberapa rumah lagi.
195
00:10:34,910 --> 00:10:36,479
Paman Ying ini
196
00:10:36,480 --> 00:10:38,480
benar-benar hebat dan baik hati.
197
00:10:40,390 --> 00:10:41,439
Kudengar
198
00:10:41,440 --> 00:10:42,509
di kota ini
199
00:10:42,510 --> 00:10:43,590
ada sebuah rumah peti mati.
200
00:10:44,510 --> 00:10:45,599
Tengah malam begini,
201
00:10:45,600 --> 00:10:46,869
rumah peti mati apa yang Anda sebutkan?
202
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
Sungguh sial.
203
00:10:59,030 --> 00:11:00,239
Kalau begitu aku akan
204
00:11:00,240 --> 00:11:01,270
tentang rumah peti mati.
205
00:11:02,480 --> 00:11:03,630
Rumah peti mati ini
206
00:11:03,720 --> 00:11:06,030
berada di pinggiran utara Kota Zishui.
207
00:11:06,120 --> 00:11:08,719
Khusus untuk wabah menderita
208
00:11:08,720 --> 00:11:10,359
atau para bandit
209
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
dan mati di hutan.
210
00:11:12,390 --> 00:11:14,270
Mengumpulkan mayat dan
menyumbangkan peti mati.
211
00:11:14,320 --> 00:11:15,870
Dan menguburnya.
212
00:11:16,390 --> 00:11:18,030
Menurut legenda, rumah peti mati ini
213
00:11:18,720 --> 00:11:21,120
sudah ada sejak tahun Qing Kang Xi.
214
00:11:21,480 --> 00:11:23,149
Pemimpin peti mati ini
215
00:11:23,150 --> 00:11:24,390
bernama Jiang Tao.
216
00:11:24,790 --> 00:11:25,670
Keluarga Jiang?
217
00:11:25,671 --> 00:11:27,869
Menerima ajaran leluhur
dari generasi ke generasi.
218
00:11:27,870 --> 00:11:30,120
Aula Penyembahan Dewa ada di sini.
219
00:11:30,360 --> 00:11:32,320
Semua penduduk desa mengatakan
220
00:11:32,480 --> 00:11:34,319
leluhur Jiang Tao
221
00:11:34,320 --> 00:11:36,359
diberikan oleh Kaisar.
222
00:11:36,360 --> 00:11:38,270
Saman mengajari Dewa Ma.
223
00:11:38,720 --> 00:11:39,550
Telapak tangan.
224
00:11:39,551 --> 00:11:41,629
Hu, Huang, Chang, Mang, Gui.
225
00:11:41,630 --> 00:11:43,120
Bendera Perintah Lima Naga.
226
00:11:43,720 --> 00:11:45,359
Namun, lebih ada yang bilang
227
00:11:45,360 --> 00:11:47,389
Jiang Tao sendirian
228
00:11:47,390 --> 00:11:49,120
tinggal di tempat terpencil.
229
00:11:49,150 --> 00:11:50,359
Diam-diam
230
00:11:50,360 --> 00:11:53,510
menggunakan mayat untuk berlatih sihir.
231
00:11:53,670 --> 00:11:54,869
Jadi,
232
00:11:54,870 --> 00:11:55,910
biasanya
233
00:11:56,120 --> 00:11:57,269
Zhenbei.
234
00:11:57,270 --> 00:11:59,149
Aura hantu yang luar biasa.
235
00:11:59,150 --> 00:12:00,719
Tidak ada yang berani mendekat.
236
00:12:00,720 --> 00:12:01,760
Semua mayat sudah lengkap.
237
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Sudah lengkap.
238
00:12:04,750 --> 00:12:06,480
Baik itu legenda,
239
00:12:06,750 --> 00:12:08,270
atau kebenaran,
240
00:12:08,750 --> 00:12:10,390
Apa itu Buddha?
241
00:12:10,670 --> 00:12:12,320
Apa itu iblis?
242
00:12:13,080 --> 00:12:14,910
Kalian datang dari perbatasan?
243
00:12:14,960 --> 00:12:16,029
Beberapa hari ini,
244
00:12:16,030 --> 00:12:17,080
yang melarikan diri.
245
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
Itu...
246
00:12:19,270 --> 00:12:22,200
Sejak perang dimulai,
247
00:12:22,360 --> 00:12:25,440
Prajurit Alam Baka telah
menambahkan puluhan ribu
248
00:12:25,630 --> 00:12:28,839
Debu Dedalu Putih dari Dewa.
249
00:12:28,840 --> 00:12:32,270
Setelah keluar dari Shanhai,
250
00:13:50,150 --> 00:13:51,910
Kembalikan anakku!
251
00:13:53,080 --> 00:13:54,000
Bukan aku.
252
00:13:54,000 --> 00:13:54,600
Bukan aku.
253
00:13:54,601 --> 00:13:55,869
Aku tidak mengenal anakmu.
254
00:13:55,870 --> 00:13:56,870
Bukan aku.
255
00:13:57,550 --> 00:13:58,390
Bukan aku.
256
00:13:58,391 --> 00:13:59,600
Aku tidak mengenal anakmu.
257
00:13:59,750 --> 00:14:00,670
Tidak ada hubungannya denganku.
258
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
Aku tidak tahu.
259
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Aku tidak mengenal anakmu.
260
00:14:02,720 --> 00:14:03,480
Bukan aku.
261
00:14:03,481 --> 00:14:04,599
Bukan aku.
262
00:14:04,600 --> 00:14:05,390
Ada apa?
263
00:14:05,391 --> 00:14:06,599
Ada apa lagi?
264
00:14:06,600 --> 00:14:07,000
Tuan.
265
00:14:07,001 --> 00:14:08,359
Tuan Muda menggila lagi.
266
00:14:08,360 --> 00:14:09,719
Tuan Muda menggila lagi.
267
00:14:09,720 --> 00:14:10,909
Tolong!
268
00:14:10,910 --> 00:14:11,720
Pengurus rumah.
269
00:14:11,721 --> 00:14:12,909
Tuan Muda menggila lagi.
270
00:14:12,910 --> 00:14:13,790
Cepat panggil Paman Ying.
271
00:14:13,840 --> 00:14:14,440
Baik, baik, baik.
272
00:14:14,790 --> 00:14:15,600
Paman Ying.
273
00:14:15,601 --> 00:14:17,959
Bukankah kau bilang akan baik-baik
saja setelah minum obat penenang?
274
00:14:17,960 --> 00:14:19,360
Kenapa ini lagi?
275
00:14:35,630 --> 00:14:37,320
Hidung sapi kecil.
276
00:14:37,510 --> 00:14:38,669
Dengan kemampuan ini,
277
00:14:38,670 --> 00:14:40,600
masih pamer di sini.
278
00:14:41,000 --> 00:14:42,239
Bagaimana ini?
279
00:14:42,240 --> 00:14:43,840
Bagaimana ini?
280
00:14:43,910 --> 00:14:44,630
Paman Young.
281
00:14:44,631 --> 00:14:45,719
Bagaimana ini?
282
00:14:45,720 --> 00:14:46,440
Tuan.
283
00:14:46,441 --> 00:14:48,240
Ada tiga dewa yang ingin bertemu di luar.
284
00:14:49,910 --> 00:14:50,960
Cepat persilakan.
285
00:15:05,550 --> 00:15:07,479
Hidung sapi kecil.
286
00:15:07,480 --> 00:15:09,869
Jika kau suka ikut campur,
287
00:15:09,870 --> 00:15:12,320
aku akan mengubur anakku bersamanya.
288
00:15:12,510 --> 00:15:13,670
Kukira
289
00:15:13,750 --> 00:15:16,150
adalah gadis dari keluarga Hu.
290
00:15:16,480 --> 00:15:18,150
Ternyata seekor rubah kecil.
291
00:15:33,720 --> 00:15:34,789
Dewa.
292
00:15:34,790 --> 00:15:35,600
Dewa.
293
00:15:35,790 --> 00:15:37,359
Cepat selamatkan anakku.
294
00:15:37,360 --> 00:15:38,720
Tolong selamatkan anakku.
295
00:15:40,720 --> 00:15:41,840
Tidak apa-apa.
296
00:15:42,000 --> 00:15:43,670
Ini adalah tubuh Dewa Hu.
297
00:15:44,120 --> 00:15:45,479
Tadi menggunakan mantra,
298
00:15:45,480 --> 00:15:46,600
untuk menenangkan Hu Xian.
299
00:15:47,200 --> 00:15:48,550
Malam ini Tuan Muda
300
00:15:49,200 --> 00:15:50,359
seharusnya baik-baik saja.
301
00:15:50,360 --> 00:15:51,509
Tapi jika ingin sembuh,
302
00:15:51,510 --> 00:15:52,360
besok harus...
303
00:15:52,361 --> 00:15:53,719
untuk melakukan ritual.
304
00:15:53,720 --> 00:15:55,359
Bawa Hu Xian pergi.
305
00:15:55,360 --> 00:15:56,510
Itu sudah cukup.
306
00:16:02,120 --> 00:16:03,910
Karena kalian tidak percaya padaku,
307
00:16:04,120 --> 00:16:05,720
aku tidak akan mengganggu lagi.
308
00:16:07,720 --> 00:16:08,670
Dewa, tunggu.
309
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
Dewa, tunggu.
310
00:16:09,671 --> 00:16:11,000
Dewa, tunggu sebentar.
311
00:16:11,600 --> 00:16:12,320
Dewa.
312
00:16:12,321 --> 00:16:13,480
Perjalanan yang melelahkan.
313
00:16:13,600 --> 00:16:15,150
Sungguh melelahkan.
314
00:16:15,360 --> 00:16:16,200
Pengurus rumah.
315
00:16:16,201 --> 00:16:18,359
Silakan beristirahat di kamar Dewa Agung.
316
00:16:18,360 --> 00:16:20,600
Setelah upacara besok,
317
00:16:20,670 --> 00:16:22,390
untuk menyelamatkan anakku.
318
00:16:22,510 --> 00:16:23,480
Iya, iya, iya.
319
00:16:23,481 --> 00:16:24,719
Dewa, silakan kemari.
320
00:16:24,720 --> 00:16:26,600
Silakan, Dewa.
321
00:16:42,120 --> 00:16:44,359
Cepat bawa Tuan Muda ke dalam.
322
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
Cepat.
323
00:16:45,670 --> 00:16:46,670
Baik.
324
00:16:50,510 --> 00:16:52,319
Situasi tidak stabil.
325
00:16:52,320 --> 00:16:54,150
Perang terus terjadi.
326
00:16:54,360 --> 00:16:57,030
Demi melindungi keselamatan satu pihak,
327
00:16:57,390 --> 00:16:59,790
melindungi keselamatan rakyat.
328
00:17:00,480 --> 00:17:01,839
Simbol pembayaran.
329
00:17:01,840 --> 00:17:02,910
Donasi perang.
330
00:17:03,150 --> 00:17:04,960
Lima Yuan per orang.
331
00:17:06,750 --> 00:17:08,029
Liu.
332
00:17:08,030 --> 00:17:09,348
Tubuhmu ini...
333
00:17:09,349 --> 00:17:10,880
jangan minum lagi.
334
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
Dengar tidak?
335
00:17:12,511 --> 00:17:13,550
Tidak boleh minum lagi.
336
00:17:14,750 --> 00:17:15,790
Apa urusannya denganmu?
337
00:17:17,109 --> 00:17:18,239
Berikan uangnya.
338
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
Cepat berikan uangnya.
339
00:17:19,240 --> 00:17:19,790
Benar, benar, benar.
340
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
Uang, uang, uang.
341
00:17:20,960 --> 00:17:21,589
Uang.
342
00:17:21,590 --> 00:17:23,029
Uangnya ada di sini.
343
00:17:23,030 --> 00:17:24,030
Benar, benar, benar.
344
00:17:24,270 --> 00:17:25,069
Pergi main.
345
00:17:25,270 --> 00:17:26,270
Doggie.
346
00:17:26,271 --> 00:17:28,030
Biasanya sering datang membantuku bekerja.
347
00:17:29,200 --> 00:17:30,110
Biasanya,
348
00:17:30,160 --> 00:17:31,510
aku masih harus memberinya gaji.
349
00:17:31,720 --> 00:17:32,960
Aku tidak mau gaji.
350
00:17:33,920 --> 00:17:35,350
Kau makan dulu obatnya.
351
00:17:35,480 --> 00:17:36,240
Habiskan.
352
00:17:36,241 --> 00:17:37,310
Akan kuperlihatkan lagi.
353
00:17:37,720 --> 00:17:40,110
Ini sangat memalukan.
354
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Jangan lakukan lagi.
355
00:17:42,110 --> 00:17:42,590
Ayo.
356
00:17:42,590 --> 00:17:43,590
Suka.
357
00:17:44,510 --> 00:17:45,510
Untukmu.
358
00:17:46,110 --> 00:17:47,630
Cepat berterima kasih pada Paman Ying.
359
00:17:47,750 --> 00:17:48,510
Terima kasih, Paman Ying.
360
00:17:48,510 --> 00:17:49,510
Tidak apa-apa, anak ini.
361
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Tidak ada cara lain.
362
00:17:51,510 --> 00:17:52,640
Ini aku...
363
00:17:52,750 --> 00:17:54,070
Bawa pulang, bawa pulang.
364
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
Sudah, sudah, sudah.
365
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Terima kasih, Tuan.
366
00:18:02,110 --> 00:18:03,589
Tuan Keempat Bai kami
367
00:18:03,590 --> 00:18:05,590
akan berkunjung di lain hari.
368
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Keluarga Dewa Putih.
369
00:18:35,310 --> 00:18:36,439
Apa yang kau butuhkan?
370
00:18:36,440 --> 00:18:37,960
Anda katakan saja.
371
00:18:41,720 --> 00:18:42,920
Sebelum tengah malam,
372
00:18:42,960 --> 00:18:44,679
Silakan Plakat Sutra Emas.
373
00:18:44,680 --> 00:18:46,719
Gantung puluhan ribu kuda.
374
00:18:46,720 --> 00:18:48,110
Membuka Aula Dewa.
375
00:18:49,110 --> 00:18:51,199
9 gelas air putih.
376
00:18:51,200 --> 00:18:53,160
Tiga cangkir teh besar.
377
00:18:53,550 --> 00:18:55,829
"Phoenix yang miring menggelinding
ranjau (ayam bakar, telur)
378
00:18:55,830 --> 00:18:59,200
Pangsit, mi Mantou.
379
00:19:00,200 --> 00:19:02,029
Huang Yuan Bao (jeruk, pisang).
380
00:19:02,030 --> 00:19:04,719
Buah persik akan naik
ribuan tahun (persik).
381
00:19:04,720 --> 00:19:06,680
Naga bumi, naga air
(kepala babi, ikan mas).
382
00:19:06,880 --> 00:19:09,720
Istana Naga Laut membungkuk (Udang Besar).
383
00:19:10,000 --> 00:19:12,070
Silakan duduk di Aula Dewa.
384
00:19:12,310 --> 00:19:14,269
Bunuh siluman.
385
00:19:14,270 --> 00:19:16,270
Satpam Liang.
386
00:19:28,400 --> 00:19:30,999
Suara ajaib yang bernama Lama.
387
00:19:31,000 --> 00:19:33,679
Halangi Ma Tou untuk
menanyakan nama negara.
388
00:19:33,680 --> 00:19:36,069
Jembatan Fu'an mengunjungi
kampung halamanku.
389
00:19:36,070 --> 00:19:38,109
Bertanya padaku rumah sampai ada.
390
00:19:38,110 --> 00:19:41,270
Bertanya padaku ada nama di gunung?
391
00:19:45,830 --> 00:19:48,029
Lampu di gunung tinggi bersinar terang
392
00:19:48,030 --> 00:19:49,789
Ada akar dari menanam bunga di laut.
393
00:19:49,790 --> 00:19:52,639
Bicara ke arah selatan,
bicara ke arah selatan.
394
00:19:52,640 --> 00:19:55,879
Di arah selatan, panasnya api.
395
00:19:55,880 --> 00:19:58,549
Huruf api membalikkan badan dan berakar.
396
00:19:58,550 --> 00:20:01,720
Tinggal di Kota Nanyang, wilayah selatan.
397
00:20:05,070 --> 00:20:07,239
Lima gunung tinggi berlatih.
398
00:20:07,240 --> 00:20:09,239
Di depan gunung ada Gua Chaoyang.
399
00:20:09,240 --> 00:20:11,509
Di belakang gunung ada Paviliun Huaiyin.
400
00:20:11,510 --> 00:20:13,479
Shandong ada tempat pemandu kuda.
401
00:20:13,480 --> 00:20:15,590
Shanxi ke tempat minum kuda.
402
00:20:17,750 --> 00:20:19,719
Pernah digantung di depan Gua Chaoyang.
403
00:20:19,720 --> 00:20:21,479
Pernah berlatih prajurit
di Paviliun Huanyin.
404
00:20:21,480 --> 00:20:23,309
Lemparkan jam tangan kampung halaman.
405
00:20:23,310 --> 00:20:24,349
Minta gelar.
406
00:20:24,350 --> 00:20:27,270
Diberikan kepada prajurit?
407
00:20:28,750 --> 00:20:30,679
Bintang Biduk pernah mendaftar.
408
00:20:30,680 --> 00:20:32,439
Bintang Biduk telah disegel.
409
00:20:32,440 --> 00:20:34,239
Bintang Biduk menyembah matahari dan bulan.
410
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
Bintang Biduk empat
pernah berlatih prajurit?
411
00:20:42,590 --> 00:20:44,790
Tuan berlatih sastra
dan bela diri di depan kuil.
412
00:20:45,350 --> 00:20:48,110
Di depan Kuil Nyonya ada
bunga dan warna merah.
413
00:20:48,510 --> 00:20:50,199
Tiga lampu di kepala Tuan Besar.
414
00:20:50,200 --> 00:20:53,030
Lempar tongkatnya saat
melewati Istana Emas.
415
00:20:53,640 --> 00:20:55,239
Setelah minum air Tianhe,
416
00:20:55,240 --> 00:20:57,069
Pernah membaca beberapa kitab Dinasti Tang.
417
00:20:57,070 --> 00:20:58,829
Di tahun Tai damai,
418
00:20:58,830 --> 00:21:00,310
turun gunung pada tahun Chong Qi.
419
00:21:07,680 --> 00:21:09,789
Anak penggiling dupa
yang menangkap Adik Ma.
420
00:21:09,790 --> 00:21:11,549
Berjalan ke segala arah.
421
00:21:11,550 --> 00:21:14,240
Menyelamatkan bencana di mana-mana.
422
00:21:14,310 --> 00:21:17,349
Bukan kuda buatan Hu Huangtang,
423
00:21:17,350 --> 00:21:19,720
tapi prajurit Bai dari generasi ke-9.
424
00:21:25,720 --> 00:21:27,310
Sebuah bendera kosong.
425
00:21:27,400 --> 00:21:29,326
Prajurit mengikuti jenderal,
memimpin rumput mengikuti angin.
426
00:21:29,350 --> 00:21:31,199
Ketua Balai, Tianyue
dari Keluarga Bai datang.
427
00:21:31,200 --> 00:21:32,509
Markas Pasukan Dewa Wanma itu,
428
00:21:32,510 --> 00:21:34,269
bertemu dengan Dewa Tiga Laut.
429
00:21:34,270 --> 00:21:36,199
Ada hal yang ingin
dikatakan kepadaku di aula.
430
00:21:36,200 --> 00:21:38,310
Jika ada sesuatu di aula, katakan padaku.
431
00:21:53,960 --> 00:21:54,550
Ayah.
432
00:21:54,551 --> 00:21:55,960
Aku pergi bermain.
433
00:21:56,350 --> 00:21:57,350
Pergi main, pergi main.
434
00:22:36,310 --> 00:22:37,310
Bangun.
435
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
Benar-benar bangun.
436
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
Sudah melayang.
437
00:22:50,400 --> 00:22:52,920
Siapa yang panggil nona besar?
438
00:22:53,720 --> 00:22:54,920
Permisi,
439
00:22:55,110 --> 00:22:56,920
siapa dewa itu?
440
00:23:00,070 --> 00:23:02,000
Kau pikir kau siapa?
441
00:23:02,720 --> 00:23:05,310
Apa pantas menanyakan nama Nona?
442
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
Pergi!
443
00:23:08,440 --> 00:23:09,480
Ini araknya.
444
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Hu Xiao Cui.
445
00:23:35,000 --> 00:23:36,550
Apa yang kau lakukan?
446
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Setelah selesai, pulang.
447
00:23:47,350 --> 00:23:48,350
Tuan Muda Fei.
448
00:23:49,110 --> 00:23:50,680
Bukan aku.
449
00:23:50,880 --> 00:23:52,509
Dua hari lalu di Kuil Dewa Gunung,
450
00:23:52,510 --> 00:23:55,310
aku pernah melihat topi rubah di kepalanya.
451
00:23:55,510 --> 00:23:56,790
Jika dilihat dari dekat,
452
00:23:57,310 --> 00:23:59,960
ternyata dibuat dari bulu putra bungsuku.
453
00:24:00,680 --> 00:24:02,109
Utang ini,
454
00:24:02,110 --> 00:24:04,350
akan kubuat dia membayarnya dengan darah.
455
00:24:04,510 --> 00:24:06,480
Jika kau bukan sembarangan, lalu apa?
456
00:24:06,790 --> 00:24:09,310
Yang membantai klan kami pasti pemburu.
457
00:24:09,590 --> 00:24:10,790
Apa hubungannya dengannya?
458
00:24:11,110 --> 00:24:12,750
Cepat pergi.
459
00:24:13,000 --> 00:24:13,510
Aku...
460
00:24:13,510 --> 00:24:14,510
Masih tidak mundur?
461
00:24:18,790 --> 00:24:19,790
Aku...
462
00:24:21,070 --> 00:24:22,070
Mundur.
463
00:24:33,310 --> 00:24:35,349
Cepat, cepat, cepat papah Tuan Muda.
464
00:24:35,350 --> 00:24:36,400
Cepat angkat Tuan Muda.
465
00:24:36,590 --> 00:24:37,829
Tuan Muda, cepat!
466
00:24:37,830 --> 00:24:38,830
Hati-hati.
467
00:24:41,200 --> 00:24:41,790
Tuan Muda.
468
00:24:41,920 --> 00:24:42,590
Kau baik-baik saja?
469
00:24:42,590 --> 00:24:43,590
Tuan Muda.
470
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Masalah ini
471
00:25:10,110 --> 00:25:12,000
bukan salahmu,
472
00:25:12,480 --> 00:25:13,789
tapi topi itu
473
00:25:13,790 --> 00:25:17,310
memang adalah bulu di tubuh putra Dewa Hu.
474
00:25:18,160 --> 00:25:19,750
Ada sebab dan akibat dalam segala hal.
475
00:25:20,510 --> 00:25:22,309
Aku akan melindungimu hari ini.
476
00:25:22,310 --> 00:25:24,720
Tapi amarahnya tidak bisa hilang.
477
00:25:28,510 --> 00:25:30,920
Kertas kuning ini
terhubung dengan topi itu.
478
00:25:31,000 --> 00:25:33,679
Kau harus berdoa selama 49 hari
479
00:25:33,680 --> 00:25:35,110
agar kau baik-baik saja.
480
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
Ini adalah dewa lompat dari Guanbei.
481
00:25:39,590 --> 00:25:40,590
Paman Ying datang.
482
00:25:41,590 --> 00:25:43,720
Jangan tertipu oleh sihir jahat.
483
00:25:45,590 --> 00:25:47,510
Tuan Muda hanya terkejut.
484
00:25:47,750 --> 00:25:49,070
Dan melukai jiwanya.
485
00:25:49,110 --> 00:25:50,720
Perlu diobati dengan obat.
486
00:25:51,070 --> 00:25:53,790
Kau akan pulih setelah tiga bulan.
487
00:25:57,070 --> 00:25:58,750
Kau adalah Paman Ying?
488
00:25:59,590 --> 00:26:02,680
Dengar-dengar, aku belajar
ilmu Maoshan sejak kecil.
489
00:26:03,590 --> 00:26:05,550
Seharusnya membasmi
iblis dan melindungi Tao.
490
00:26:05,680 --> 00:26:07,070
Menyelamatkan rakyat.
491
00:26:07,920 --> 00:26:09,720
Kau malah menghasut dunia.
492
00:26:11,400 --> 00:26:12,920
Untuk mendapatkan keuntungan pribadi.
493
00:26:13,350 --> 00:26:15,400
Tuan Muda dirasuki oleh Hu Xian,
494
00:26:15,790 --> 00:26:19,550
tapi kau terus memberinya
obat yang tidak berhubungan.
495
00:26:19,680 --> 00:26:21,960
Apa tujuanmu sebenarnya?
496
00:26:23,590 --> 00:26:24,590
Paman Ying.
497
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
Walikota.
498
00:26:25,960 --> 00:26:28,350
Jangan percaya omong kosong mereka.
499
00:26:28,550 --> 00:26:30,400
Dan menunda penyakit Tuan Muda.
500
00:26:30,640 --> 00:26:31,680
Paman Ying,
501
00:26:32,110 --> 00:26:33,269
Jangan keras kepala.
502
00:26:33,270 --> 00:26:35,479
Yang kami lihat tadi benar-benar...
503
00:26:35,480 --> 00:26:35,510
Melihat Dewi Bai melakukan ritual.
504
00:26:35,511 --> 00:26:37,399
Melihat Dewa Bai melakukan ritual
505
00:26:37,400 --> 00:26:38,720
mengundang Hu Xian pergi.
506
00:26:39,310 --> 00:26:41,270
Jika kau benar-benar menyinggungnya,
507
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
dia akan kembali lagi.
508
00:26:42,750 --> 00:26:44,589
Bukankah kau sedang menipu semua orang?
509
00:26:44,590 --> 00:26:46,750
Benar, 'kan? Benar.
510
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
Masalah ini...
511
00:26:50,590 --> 00:26:51,590
Ayah.
512
00:26:52,720 --> 00:26:54,679
Nak!
513
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
Nak!
514
00:26:55,681 --> 00:26:58,350
Kau sudah bangun.
515
00:27:01,000 --> 00:27:02,510
Terima kasih atas kebaikannya.
516
00:27:03,160 --> 00:27:04,200
Terimalah penghormatanku.
517
00:27:08,590 --> 00:27:10,069
Paman Ying.
518
00:27:10,070 --> 00:27:10,790
Paman Young.
519
00:27:10,920 --> 00:27:13,160
Kau membuat masalah besar.
520
00:27:13,790 --> 00:27:15,919
Kebencian Hu Xiao Cui tadi
521
00:27:15,920 --> 00:27:17,510
belum sepenuhnya hilang.
522
00:27:17,920 --> 00:27:20,110
Paman Ying memfitnah dewa,
523
00:27:20,400 --> 00:27:22,000
dan melanggar tabu lima dewa.
524
00:27:22,480 --> 00:27:24,960
Kota Zishui kalian akan menderita.
525
00:27:27,720 --> 00:27:28,789
Ada cara
526
00:27:28,790 --> 00:27:30,589
ada cara untuk memecahkannya?
527
00:27:30,590 --> 00:27:31,680
Walikota.
528
00:27:31,880 --> 00:27:34,510
Jangan percaya omong
kosong sekelompok siluman ini.
529
00:27:34,590 --> 00:27:36,589
Kota Zishui kita selalu aman.
530
00:27:36,590 --> 00:27:38,349
Dari mana datangnya masalah iblis?
531
00:27:38,350 --> 00:27:39,160
Menurutku,
532
00:27:39,161 --> 00:27:40,920
pasti ada yang aneh dengan masalah ini.
533
00:27:42,160 --> 00:27:43,880
Semoga beruntung.
534
00:27:44,510 --> 00:27:45,589
Ayo kita pergi.
535
00:27:45,590 --> 00:27:46,590
Tuan.
536
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Keluarga Dewa Putih.
537
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Rumah Dewa Putih.
538
00:27:50,960 --> 00:27:51,790
Rumah Dewa Putih?
539
00:27:51,790 --> 00:27:52,790
Tunggu sebentar.
540
00:27:52,791 --> 00:27:53,920
Tunggu sebentar.
541
00:27:55,550 --> 00:27:58,510
Terima kasih para dewa
telah menyelamatkan putraku.
542
00:27:59,110 --> 00:28:00,639
Di kota,
543
00:28:00,640 --> 00:28:03,029
di dalam kota.
544
00:28:03,030 --> 00:28:04,309
Di mana?
545
00:28:04,310 --> 00:28:06,349
Itu juga tempat yang bagus.
546
00:28:06,350 --> 00:28:08,720
Mohon Dewa menerimanya.
547
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Walikota.
548
00:28:14,200 --> 00:28:15,510
Kau terlalu sungkan.
549
00:28:16,000 --> 00:28:17,309
Kalau begitu,
550
00:28:17,310 --> 00:28:20,110
aku ingin bertaruh dengan Paman Young.
551
00:28:22,880 --> 00:28:24,549
Jika kota aman,
552
00:28:24,550 --> 00:28:26,510
kami pasti akan datang untuk meminta maaf.
553
00:28:26,960 --> 00:28:30,310
Jika terjadi sesuatu di kota,
554
00:28:32,750 --> 00:28:33,920
apa yang kau inginkan?
555
00:28:34,350 --> 00:28:36,070
Meninggalkan Kota Zishui,
556
00:28:36,550 --> 00:28:37,790
selamanya tidak akan kembali.
557
00:28:46,350 --> 00:28:47,750
Aku tambahkan air untuk Anda.
558
00:28:50,590 --> 00:28:51,720
Menurut kalian,
559
00:28:51,750 --> 00:28:54,069
Siapa yang akan memenangkan
560
00:28:54,070 --> 00:28:55,070
siapa yang akan menang?
561
00:28:57,920 --> 00:28:59,509
Pasti Paman Young.
562
00:28:59,510 --> 00:29:01,400
Paman Ying baik hati.
563
00:29:02,070 --> 00:29:04,350
Sangat baik terhadap seluruh kota.
564
00:29:05,000 --> 00:29:06,069
Lagi pula,
565
00:29:06,070 --> 00:29:07,000
di Kota Zishui,
566
00:29:07,001 --> 00:29:09,121
selain orang-orang di rumah
peti mati yang aneh-aneh,
567
00:29:09,200 --> 00:29:10,960
biasanya ada hantu.
568
00:29:11,270 --> 00:29:12,590
Aku tidak percaya tiga dewa itu.
569
00:29:13,510 --> 00:29:15,399
Beberapa waktu lalu, Tuan Walikota...
570
00:29:15,400 --> 00:29:17,000
Bukankah itu dirasuki Dewa Hu?
571
00:29:17,110 --> 00:29:19,269
Semua orang sudah melihatnya, 'kan?
572
00:29:19,270 --> 00:29:20,400
Ya.
573
00:29:20,720 --> 00:29:22,239
Siapa yang bisa menjelaskannya?
574
00:29:22,240 --> 00:29:22,750
Sudah datang.
575
00:29:23,070 --> 00:29:24,070
Ayo.
576
00:29:24,720 --> 00:29:27,510
Selama bukan perkelahian dewa,
577
00:29:27,720 --> 00:29:28,960
anak-anak akan menderita.
578
00:29:29,270 --> 00:29:30,960
Baiklah.
579
00:29:34,590 --> 00:29:35,920
Minum terlalu banyak lagi?
580
00:29:36,310 --> 00:29:37,879
Kapan tidak minum sedikit?
581
00:29:37,880 --> 00:29:39,070
Dengar.
582
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
Hari itu,
583
00:29:42,000 --> 00:29:43,270
Walikota.
584
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
Begitu masuk ke tubuh,
585
00:29:50,270 --> 00:29:52,070
Dasar bocah.
586
00:29:52,920 --> 00:29:54,920
Kau pergi ke mana semalam?
587
00:29:56,160 --> 00:29:57,110
Ayah.
588
00:29:57,111 --> 00:29:58,920
Berapa usiamu?
589
00:29:59,200 --> 00:30:00,400
Ayahmu...
590
00:30:01,750 --> 00:30:04,110
Aku sedang bertanya padamu.
591
00:30:04,310 --> 00:30:06,719
Apa yang kau bicarakan?
592
00:30:06,720 --> 00:30:07,640
Ayah.
593
00:30:07,641 --> 00:30:09,200
Berapa usiamu?
594
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Kau...
595
00:30:11,720 --> 00:30:12,960
kau gatal?
596
00:30:13,160 --> 00:30:14,550
Aku akan lepaskan kulitmu.
597
00:30:15,310 --> 00:30:16,200
Ayah.
598
00:30:16,310 --> 00:30:18,110
Berapa usiamu?
599
00:30:20,160 --> 00:30:21,399
Ayahmu...
600
00:30:21,400 --> 00:30:22,510
Tahun ini,
601
00:30:24,720 --> 00:30:26,000
Sudah 44.
602
00:30:26,270 --> 00:30:27,959
Sudah 44.
603
00:30:27,960 --> 00:30:29,720
Kenapa kau belum mati?
604
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
Aku...
605
00:30:35,310 --> 00:30:38,240
Bajingan, kau mengutuk ayahmu?
606
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Pak Si.
607
00:31:03,920 --> 00:31:05,790
Mohon pengampunan dari Hu Xian.
608
00:31:06,720 --> 00:31:08,480
Kurangi membunuh.
609
00:31:44,750 --> 00:31:45,750
Siapa?
610
00:32:07,270 --> 00:32:08,070
Ayah.
611
00:32:08,071 --> 00:32:09,350
Ini aku.
612
00:32:13,160 --> 00:32:14,550
Kenapa kau belum mati?
613
00:32:18,550 --> 00:32:20,959
Aku akan membunuhmu.
614
00:32:20,960 --> 00:32:22,830
Membunuhmu.
615
00:32:23,240 --> 00:32:25,480
Aku akan membunuhmu.
616
00:33:28,270 --> 00:33:29,270
Siluman dari mana?
617
00:33:29,680 --> 00:33:31,720
Siang bolong melewati jalanan
618
00:33:31,960 --> 00:33:33,400
Beraninya mengabaikan hukum langit.
619
00:33:33,880 --> 00:33:35,549
Sekarang gunung dan sungai
620
00:33:35,550 --> 00:33:37,720
Dari mana datangnya hari
yang cerah dan siang bolong?
621
00:33:37,920 --> 00:33:39,400
Mimpi saja!
622
00:33:43,160 --> 00:33:44,880
Orang jahat jangan bertindak gegabah.
623
00:34:12,110 --> 00:34:13,590
Paman Ying, gawat.
624
00:34:14,000 --> 00:34:15,920
Wang Keenam dan Doggie sudah mati.
625
00:34:35,800 --> 00:34:36,550
Kapten.
626
00:34:36,551 --> 00:34:37,760
Ada tulisan di ranjang.
627
00:34:40,480 --> 00:34:41,320
Keluarkan.
628
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Baik.
629
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
Cepat.
630
00:34:49,920 --> 00:34:53,000
Terbang salju di langit
untuk mengenang arwah.
631
00:34:53,320 --> 00:34:56,320
Ayah dan anak saling membunuh.
632
00:34:56,670 --> 00:34:59,110
Sampai 15 Juli,
633
00:34:59,510 --> 00:35:02,590
Prajurit Alam Baka meratakan Kota Zishui.
634
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
Siapa yang bisa jelaskan padaku?
635
00:35:06,510 --> 00:35:08,070
Dari awal aku sudah bilang,
636
00:35:08,670 --> 00:35:11,400
Kota Zishui pasti akan terkena bencana.
637
00:35:15,760 --> 00:35:16,919
Paman Ying.
638
00:35:16,920 --> 00:35:19,190
Masalah ini terjadi karenamu.
639
00:35:19,320 --> 00:35:21,590
Tentu saja harus mati karenamu.
640
00:35:21,920 --> 00:35:24,960
Mengingat namamu dan kuda utara,
641
00:35:25,360 --> 00:35:27,920
Leluhur dan Leluhur Tongtian
642
00:35:28,760 --> 00:35:29,799
adalah
643
00:35:29,800 --> 00:35:31,960
semua akan hilang.
644
00:35:32,760 --> 00:35:34,510
Kau cepat mundur ke dalam perbatasan.
645
00:35:34,670 --> 00:35:35,776
Dan tidak boleh keluar lagi.
646
00:35:35,800 --> 00:35:36,510
Konyol.
647
00:35:36,511 --> 00:35:37,669
Omong kosong.
648
00:35:37,670 --> 00:35:39,320
Hu Xian sudah marah.
649
00:35:39,670 --> 00:35:42,710
Menempatkan kota ini sebagai
jalan bagi Prajurit Alam Baka.
650
00:35:43,000 --> 00:35:44,150
15 Juli.
651
00:35:44,800 --> 00:35:47,190
Akan ada bencana besar.
652
00:35:48,960 --> 00:35:50,000
Mulai hari ini,
653
00:35:50,110 --> 00:35:51,670
kita menjaga tempat ini
654
00:35:52,280 --> 00:35:54,670
untuk menjaga kedamaian rakyat.
655
00:35:55,400 --> 00:35:57,070
Adapun kedua mayat ini,
656
00:35:57,320 --> 00:35:59,640
aku akan melakukan ritual
untuk mengusir roh jahat mereka.
657
00:35:59,960 --> 00:36:01,150
Untuk melindungi keamanan.
658
00:36:03,920 --> 00:36:04,840
Tunggu.
659
00:36:04,841 --> 00:36:06,760
Dua orang ini mati secara tidak wajar.
660
00:36:06,800 --> 00:36:07,960
Sudah tidak beruntung.
661
00:36:08,000 --> 00:36:09,670
Apa tujuanmu
662
00:36:09,710 --> 00:36:10,999
sebenarnya apa tujuanmu?
663
00:36:11,000 --> 00:36:11,510
Paman Ying.
664
00:36:11,800 --> 00:36:13,759
Kau tak berhak bicara sekarang.
665
00:36:13,760 --> 00:36:15,710
Kalau begitu, kau berhak bicara.
666
00:36:23,070 --> 00:36:25,000
Aku tidak peduli mengusir
roh jahat atau tidak.
667
00:36:25,280 --> 00:36:26,360
Lakukan sesuai aturan lama.
668
00:36:26,710 --> 00:36:28,510
Parkirkan mayatnya di ruang mayat.
669
00:36:28,760 --> 00:36:30,150
Perlu kau?
670
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Bawa pergi.
671
00:36:33,480 --> 00:36:34,960
Bawa juga buktinya.
672
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Ada apa ini?
673
00:37:28,070 --> 00:37:29,070
Ada apa?
674
00:37:30,360 --> 00:37:33,000
Guruku, Tuan Keempat Bai,
675
00:37:33,480 --> 00:37:35,510
keterampilan medis orang ini tidak bagus.
676
00:37:35,880 --> 00:37:37,710
Menggunakan sihir untuk menipu.
677
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Mulai hari ini,
678
00:37:39,920 --> 00:37:41,110
Pusat medis ini
679
00:37:41,320 --> 00:37:42,590
tidak perlu dibuka lagi.
680
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Ayo.
681
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
Rumah Dewa Putih sudah datang.
682
00:38:29,800 --> 00:38:30,550
Ayo.
683
00:38:30,551 --> 00:38:31,590
Buka plakatnya.
684
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Silakan.
685
00:38:47,150 --> 00:38:48,549
Walikota.
686
00:38:48,550 --> 00:38:49,550
Qin Hansheng.
687
00:38:49,710 --> 00:38:52,320
Hadiah 100 koin untuk berguru.
688
00:38:52,760 --> 00:38:54,190
Satu buah karang merah.
689
00:39:01,000 --> 00:39:02,280
Guru, minum teh.
690
00:39:10,320 --> 00:39:11,590
Enam anak petani.
691
00:39:11,710 --> 00:39:12,959
Hadiah untuk berguru.
692
00:39:12,960 --> 00:39:14,630
Lima koin perak tunai.
693
00:39:16,800 --> 00:39:18,710
Zhang Wenzhi dari Toko Kain Zhang Ji.
694
00:39:18,960 --> 00:39:20,359
Hadiah untuk berguru.
695
00:39:20,360 --> 00:39:21,920
50 koin perak.
696
00:39:22,320 --> 00:39:23,920
Sepasang kuda giok.
697
00:39:25,360 --> 00:39:26,509
Terjadi hal seperti ini,
698
00:39:26,510 --> 00:39:27,760
aku benar-benar tidak menyangka
699
00:39:28,360 --> 00:39:30,359
ternyata Paman Ying
adalah orang seperti ini.
700
00:39:30,360 --> 00:39:31,230
Ya.
701
00:39:31,231 --> 00:39:32,590
Sia-sia aku menghormatinya.
702
00:39:32,710 --> 00:39:34,029
Bahkan tidak melepaskan anak.
703
00:39:34,030 --> 00:39:35,030
Cuih!
704
00:39:37,800 --> 00:39:38,880
Ayo makan.
705
00:39:49,710 --> 00:39:50,710
Ketua.
706
00:39:56,150 --> 00:39:57,070
Jangan duduk.
707
00:39:57,071 --> 00:39:58,391
Seseorang datang untuk menebusmu.
708
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
Siapa?
709
00:40:02,510 --> 00:40:03,759
Uang sudah dihabiskan.
710
00:40:03,760 --> 00:40:05,320
Tidak peduli siapa dia.
711
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
Kau manusia atau hantu?
712
00:41:42,000 --> 00:41:43,110
Sebutkan namamu.
713
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Ayo.
714
00:41:59,510 --> 00:42:00,510
Ayo.
715
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Siapa?
716
00:42:47,510 --> 00:42:49,110
Menarik menakuti orang di malam hari?
717
00:42:50,070 --> 00:42:51,070
Keluar.
718
00:43:19,590 --> 00:43:20,800
Astaga.
719
00:43:42,280 --> 00:43:43,590
Si Gendut Ketiga itu,
720
00:43:43,710 --> 00:43:45,710
demam tinggi saat pulang.
721
00:43:46,280 --> 00:43:48,110
Dia terus bicara omong kosong.
722
00:43:48,590 --> 00:43:49,799
Pagi-pagi
723
00:43:49,800 --> 00:43:51,760
sudah dikirim ke Aula Sanxian.
724
00:43:52,440 --> 00:43:53,669
Orang yang kau bilang itu
725
00:43:53,670 --> 00:43:55,590
adalah penjual bakpao di Kota Selatan.
726
00:43:55,760 --> 00:43:56,670
Bukan apa-apa.
727
00:43:56,671 --> 00:43:58,190
Bukan hanya dia.
728
00:43:58,550 --> 00:43:59,669
Pagi ini,
729
00:43:59,670 --> 00:44:00,959
ada tiga atau empat keluarga
730
00:44:00,960 --> 00:44:01,920
sama seperti dia.
731
00:44:01,921 --> 00:44:03,510
Setelah minum air sumur itu,
732
00:44:03,590 --> 00:44:04,669
Setelah pulang,
733
00:44:04,670 --> 00:44:05,959
gejala yang sama.
734
00:44:05,960 --> 00:44:07,590
Orang Aula Sanxian bilang,
735
00:44:07,760 --> 00:44:10,230
kota akan mengalami bencana besar.
736
00:44:11,070 --> 00:44:12,799
Makan air suci mereka
737
00:44:12,800 --> 00:44:14,670
baru bisa aman.
738
00:44:33,710 --> 00:44:34,510
Selesai.
739
00:44:34,511 --> 00:44:35,550
Lelah sekali.
740
00:44:35,670 --> 00:44:37,686
Lain kali kau panggil Tuan Hitam
untuk melakukan pekerjaan ini.
741
00:44:37,710 --> 00:44:39,670
Jika kau hebat, katakan saja pada Nona.
742
00:44:40,070 --> 00:44:41,350
Apa gunanya kau mengeluh padaku?
743
00:44:41,800 --> 00:44:43,109
Aku tidak bisa menyinggung kalian.
744
00:44:43,110 --> 00:44:44,110
Puas?
745
00:44:58,960 --> 00:45:00,189
Air sumur ini
746
00:45:00,190 --> 00:45:01,920
Ternyata ini ulah kalian.
747
00:45:09,760 --> 00:45:11,360
Terima kasih, Kawan.
748
00:45:11,670 --> 00:45:13,920
Jangan salahkan aku bersikap kasar.
749
00:45:14,944 --> 00:45:45,944
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
750
00:46:25,960 --> 00:46:26,840
Pergilah.
751
00:46:26,840 --> 00:46:27,840
Terima kasih.
752
00:46:42,710 --> 00:46:43,759
Semuanya,
753
00:46:43,760 --> 00:46:46,109
Aku punya obat penawar air sumur.
754
00:46:46,110 --> 00:46:48,320
Tidak perlu uang, gratis untuk kalian.
755
00:46:49,070 --> 00:46:51,920
Semuanya jangan tertipu.
756
00:46:58,510 --> 00:46:59,709
Itu dia.
757
00:46:59,710 --> 00:47:01,280
Yang membuat Hu Xian marah.
758
00:47:01,360 --> 00:47:03,710
Sekarang ada banyak kekacauan di kota.
759
00:47:03,760 --> 00:47:04,550
Akar
760
00:47:04,551 --> 00:47:06,710
ada pada Paman Ying.
761
00:47:09,150 --> 00:47:10,550
Obat penawarmu gratis.
762
00:47:11,000 --> 00:47:12,510
Siapa yang tahu obat apa ini?
763
00:47:13,880 --> 00:47:15,150
Kau berani meminumnya?
764
00:47:15,670 --> 00:47:16,960
Untukmu, kau berani makan?
765
00:47:17,150 --> 00:47:19,069
Ini untuk kalian, kalian berani makan?
766
00:47:19,070 --> 00:47:20,280
Kami tidak berani makan.
767
00:47:20,320 --> 00:47:21,360
Tidak berani makan. Benar.
768
00:47:22,710 --> 00:47:24,110
Biarkan Paman Ying ini
769
00:47:25,070 --> 00:47:26,320
keluar dari Kota Zishui.
770
00:47:26,920 --> 00:47:28,109
Benar, Paman Young keluar!
771
00:47:28,110 --> 00:47:28,960
Benar, keluar.
772
00:47:29,110 --> 00:47:30,150
Keluar, keluar.
773
00:47:30,320 --> 00:47:31,799
Keluar!
774
00:47:31,800 --> 00:47:32,879
Keluar dari kota!
775
00:47:32,880 --> 00:47:33,710
Keluar dari Kota Zishui!
776
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
Keluar!
777
00:47:34,880 --> 00:47:36,069
Jangan kembali lagi, cepat pergi.
778
00:47:36,070 --> 00:47:38,670
Pergi! Pergi! Berikan padaku!
779
00:47:52,760 --> 00:47:55,280
Tuan Keempat Bai terlalu sungkan.
780
00:47:55,510 --> 00:47:56,669
Tuan Keempat Bai.
781
00:47:56,670 --> 00:47:58,189
Menyelamatkan nyawaku,
782
00:47:58,190 --> 00:48:00,000
dan menerima anak kecil sebagai murid.
783
00:48:00,070 --> 00:48:00,920
Kenapa...
784
00:48:00,921 --> 00:48:03,550
Kenapa mengembalikan hadiahnya lagi?
785
00:48:03,710 --> 00:48:05,109
Baru tiba di tempat berharga,
786
00:48:05,110 --> 00:48:07,069
masih harus mengandalkan Anda, Walikota.
787
00:48:07,070 --> 00:48:08,760
Tentu saja tidak bisa menerimanya.
788
00:48:10,920 --> 00:48:12,360
Perintah dari para dewa,
789
00:48:12,590 --> 00:48:15,110
aku tidak berani menolaknya.
790
00:48:24,000 --> 00:48:25,319
Mohon diterima.
791
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
Ini...
792
00:48:27,280 --> 00:48:29,190
Bagaimana ini?
793
00:48:29,320 --> 00:48:29,920
Kalau begitu...
794
00:48:29,921 --> 00:48:32,190
Terima kasih, Tuan Keempat Bai.
795
00:48:35,510 --> 00:48:37,150
Bukan Tuan Keempat Bai.
796
00:48:38,920 --> 00:48:40,189
Tapi aku.
797
00:48:40,190 --> 00:48:42,070
Untuk Anda.
798
00:49:18,590 --> 00:49:19,590
Keluarlah.
799
00:49:32,880 --> 00:49:34,880
Qing'er sudah lama mendengar nama Tuan.
800
00:49:36,510 --> 00:49:38,000
Setelah bertemu hari ini,
801
00:49:38,670 --> 00:49:40,110
lebih jatuh cinta.
802
00:49:47,880 --> 00:49:49,510
Tuan sangat terkenal,
803
00:49:50,880 --> 00:49:52,670
tapi tinggal sendirian di sini.
804
00:49:56,070 --> 00:49:57,670
Bukankah akan kesepian?
805
00:50:07,710 --> 00:50:09,360
Jika Tuan tidak meninggalkanku,
806
00:50:11,320 --> 00:50:14,880
Qing'er bersedia menemani
di sisimu setiap hari.
807
00:50:16,480 --> 00:50:19,510
Kita akan bekerja sama
808
00:50:20,480 --> 00:50:22,510
dan mencapai tujuan besar, bagaimana?
809
00:50:22,800 --> 00:50:24,150
Naga dan Phoenix.
810
00:50:24,360 --> 00:50:25,710
Hanya mengandalkanmu?
811
00:50:47,320 --> 00:50:48,919
Adik.
812
00:50:48,920 --> 00:50:51,110
Kenapa kau di sini?
813
00:50:54,360 --> 00:50:55,510
Kau mengikutiku?
814
00:50:55,550 --> 00:50:57,190
Sudah kubilang,
815
00:50:57,510 --> 00:50:59,510
jangan mengganggu Jiang Tao.
816
00:51:02,230 --> 00:51:04,110
Kau punya rencana lain?
817
00:51:07,360 --> 00:51:08,510
Jangan bicara omong kosong.
818
00:51:09,550 --> 00:51:10,959
Masalah kita berdua,
819
00:51:10,960 --> 00:51:12,070
kau urus dengan baik.
820
00:51:12,510 --> 00:51:14,000
Aku adalah orangmu.
821
00:51:20,000 --> 00:51:21,109
Jika kau tidak mengatakannya,
822
00:51:21,110 --> 00:51:22,110
Tidak.
823
00:51:22,480 --> 00:51:23,710
Siapa yang tahu?
824
00:51:24,550 --> 00:51:25,550
Tenang saja.
825
00:51:25,551 --> 00:51:27,880
Aku sudah menyiapkan bagianmu.
826
00:51:27,920 --> 00:51:28,960
Setelah selesai,
827
00:51:29,510 --> 00:51:31,960
kau tidak perlu melayani orang lain lagi.
828
00:51:47,920 --> 00:51:49,320
Qing'er gagal dalam perjalanan ini.
829
00:51:49,550 --> 00:51:50,920
Tolong hukum aku.
830
00:51:54,960 --> 00:51:56,190
Sudah kuduga.
831
00:51:57,670 --> 00:51:58,670
Tidak apa-apa.
832
00:52:06,070 --> 00:52:07,320
Angkat kepalamu.
833
00:52:08,920 --> 00:52:10,670
Di dunia ini,
834
00:52:12,320 --> 00:52:14,510
sulit membedakan asli dan palsu.
835
00:52:15,710 --> 00:52:16,710
Asli dan palsu.
836
00:52:17,320 --> 00:52:18,590
Bebas di hati manusia.
837
00:52:20,110 --> 00:52:21,360
Hatimu
838
00:52:22,710 --> 00:52:23,710
di mana?
839
00:52:56,400 --> 00:52:58,150
Gadis cantik.
840
00:53:01,710 --> 00:53:02,960
Gadis cantik.
841
00:53:05,110 --> 00:53:06,189
Biar aku sendiri yang mengatakannya.
842
00:53:06,190 --> 00:53:06,670
Ayo.
843
00:53:06,671 --> 00:53:07,800
Jahat sekali.
844
00:53:46,880 --> 00:53:47,920
Tolong!
845
00:53:48,000 --> 00:53:49,280
Tolong!
846
00:53:50,070 --> 00:53:51,149
Kau sudah dengar?
847
00:53:51,150 --> 00:53:52,000
Semalam,
848
00:53:52,001 --> 00:53:53,190
Prajurit Alam Baka datang.
849
00:53:53,480 --> 00:53:55,319
Sekarang seluruh kota sudah gila.
850
00:53:55,320 --> 00:53:57,120
Aku tidak berani
menyalakan lampu tadi malam.
851
00:53:57,920 --> 00:53:58,710
Tidak apa-apa.
852
00:53:58,920 --> 00:54:00,000
Aku kasih tahu kalian.
853
00:54:00,070 --> 00:54:01,070
Saat keluar tadi pagi,
854
00:54:01,071 --> 00:54:02,880
jalanan ini penuh dengan uang kertas.
855
00:54:03,510 --> 00:54:05,069
Aku juga dengar Prajurit Alam Baka lewat
856
00:54:05,070 --> 00:54:06,320
untuk menangkap orang.
857
00:54:06,800 --> 00:54:08,149
Jika Prajurit Alam Baka datang,
858
00:54:08,150 --> 00:54:09,510
dia akan mati.
859
00:54:09,590 --> 00:54:11,510
Sebentar lagi tanggal 15 Juli.
860
00:54:11,920 --> 00:54:14,229
Entah apa aku bisa lolos dari ini.
861
00:54:14,230 --> 00:54:14,920
Omong-omong,
862
00:54:15,150 --> 00:54:17,280
Cepat pergi ke Aula
Sanxian untuk meminta jimat.
863
00:54:17,710 --> 00:54:19,110
Satu jimat dan satu koin perak.
864
00:54:19,280 --> 00:54:20,509
Bisa menjamin keselamatan satu orang.
865
00:54:20,510 --> 00:54:22,589
Balai Sanxian ini antri panjang.
866
00:54:22,590 --> 00:54:23,839
Jika terlambat, tidak akan ada lagi.
867
00:54:23,840 --> 00:54:24,360
Benar.
868
00:54:24,360 --> 00:54:25,360
Ayo.
869
00:54:26,590 --> 00:54:27,360
Penjaga toko.
870
00:54:27,361 --> 00:54:29,189
Kau menjual 1,5 kg
tepung kepadaku tiket barat.
871
00:54:29,190 --> 00:54:30,550
Rebut uang.
872
00:54:30,880 --> 00:54:32,149
Atau kau berikan koin kepadaku.
873
00:54:32,150 --> 00:54:33,480
Atau berikan aku koin perak.
874
00:54:33,710 --> 00:54:36,110
Tiket penerimaan adalah
tiket asing segi lima.
875
00:54:36,190 --> 00:54:37,399
Jika mi itu terlalu mahal,
876
00:54:37,400 --> 00:54:38,360
kau pergi beli di rumah orang lain.
877
00:54:38,361 --> 00:54:40,361
Kau minum jimat siapa untuk
menyembuhkan penyakit?
878
00:54:40,510 --> 00:54:42,109
Sekejap mata tidak
mengenali ajaran Sanxian?
879
00:54:42,110 --> 00:54:43,030
Liu Zi.
880
00:54:43,031 --> 00:54:44,959
Kau baru bergabung dengan
Ajaran Sanxian berapa hari?
881
00:54:44,960 --> 00:54:46,760
Juga menganggap dirimu sebagai dewa?
882
00:54:49,510 --> 00:54:50,230
Liu Zi.
883
00:54:50,231 --> 00:54:51,686
Aku bukan mempersulit ajaran Sanxian.
884
00:54:51,710 --> 00:54:52,879
Kalian murid ajaran Sanxian
885
00:54:52,880 --> 00:54:54,710
setiap hari membawa tiket dan beli.
886
00:54:54,800 --> 00:54:57,110
Sekarang tiket ini tidak berharga lagi.
887
00:54:57,320 --> 00:54:58,190
Selain itu,
888
00:54:58,191 --> 00:54:59,670
Kakak harus membawa tiket
889
00:54:59,710 --> 00:55:00,839
untuk menukar koin.
890
00:55:00,840 --> 00:55:02,319
Untuk membeli jimat.
891
00:55:02,320 --> 00:55:03,320
Baik.
892
00:55:03,710 --> 00:55:05,070
Kita lihat saja nanti.
893
00:55:09,070 --> 00:55:10,149
Bubar, bubar.
894
00:55:10,150 --> 00:55:11,670
Semuanya bubar.
895
00:55:19,110 --> 00:55:20,549
Tolong ampuni aku.
896
00:55:20,550 --> 00:55:22,150
Dari mana begitu banyak tiket?
897
00:55:23,150 --> 00:55:24,669
Ternyata kau di jalan ini.
898
00:55:24,670 --> 00:55:25,670
Aku mengerti aturannya.
899
00:55:25,760 --> 00:55:26,760
Uangnya untukmu.
900
00:55:27,400 --> 00:55:28,960
Dari mana kau mendapatkan uang itu?
901
00:55:29,190 --> 00:55:30,456
Dewa Cinderella yang memberikannya.
902
00:55:30,480 --> 00:55:32,510
Katanya hadiah untuk kita.
903
00:55:33,110 --> 00:55:34,150
Berapa yang dia berikan?
904
00:55:34,510 --> 00:55:35,400
Menghadiahi dengan jasa,
905
00:55:35,480 --> 00:55:36,509
Semua orang dapat bagian.
906
00:55:36,510 --> 00:55:37,480
Yang kurang ratusan.
907
00:55:37,481 --> 00:55:38,510
Lebih dari ribuan.
908
00:55:43,920 --> 00:55:44,920
Masih ada?
909
00:55:44,920 --> 00:55:45,510
Berbaliklah.
910
00:55:45,510 --> 00:55:46,510
Jangan, jangan, jangan.
911
00:55:46,800 --> 00:55:47,919
Aku mengerti aturannya.
912
00:55:47,920 --> 00:55:49,520
Melihat Anda, aku tidak bisa hidup lagi.
913
00:55:49,590 --> 00:55:50,960
Aku punya orang tua dan anak.
914
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Anda murah hati.
915
00:55:52,110 --> 00:55:53,149
Jika Anda melepaskanku,
916
00:55:53,150 --> 00:55:54,319
aku pasti akan naik gunung
dan berdoa untuk Anda.
917
00:55:54,320 --> 00:55:55,479
Terima kasih atas kebaikan Anda.
918
00:55:55,480 --> 00:55:56,480
Jangan omong kosong.
919
00:56:13,920 --> 00:56:15,190
Jangan ribut, jangan ribut.
920
00:56:15,880 --> 00:56:16,630
Bos.
921
00:56:16,840 --> 00:56:18,000
Berbuat baiklah.
922
00:56:18,800 --> 00:56:20,319
Kau lihat kami begitu banyak orang,
923
00:56:20,320 --> 00:56:22,000
tidak ada beras lagi.
924
00:56:22,710 --> 00:56:23,920
Lihat lagi tiket ini.
925
00:56:24,400 --> 00:56:26,109
Bagaimana mungkin palsu?
926
00:56:26,110 --> 00:56:27,710
Aku tidak peduli kau asli atau tidak.
927
00:56:27,760 --> 00:56:28,839
Jika ingin membeli beras,
928
00:56:28,840 --> 00:56:30,070
harus uang perak.
929
00:56:30,280 --> 00:56:31,190
Tidak ada uang perak.
930
00:56:31,190 --> 00:56:32,190
Tidak perlu bicara.
931
00:56:33,920 --> 00:56:35,880
Cepat, cepat, cepat.
Tutup pintu, tutup pintu.
932
00:56:40,550 --> 00:56:41,709
Walikota.
933
00:56:41,710 --> 00:56:43,590
Bisakah kau mendengarkanku?
934
00:56:45,320 --> 00:56:46,629
Keluarga Dewa Putih.
935
00:56:46,630 --> 00:56:49,109
Bukankah aku menyuruhmu pergi dari sini?
936
00:56:49,110 --> 00:56:51,280
Kenapa kau masih belum pergi?
937
00:56:51,590 --> 00:56:53,279
Abu Bai Liu dan tiga orang
938
00:56:53,280 --> 00:56:54,999
bersekongkol dengan Jiang
Tao dari rumah peti mati
939
00:56:55,000 --> 00:56:56,189
Berpura-pura menjadi hantu.
940
00:56:56,190 --> 00:56:58,110
Mencelakai rakyat untuk mendapatkan uang.
941
00:56:59,960 --> 00:57:01,400
Omong kosong!
942
00:57:02,280 --> 00:57:03,670
Tiga dewa,
943
00:57:04,070 --> 00:57:05,510
Selamatkan rakyat.
944
00:57:05,710 --> 00:57:07,880
Berkati keamanan kota kita.
945
00:57:08,280 --> 00:57:09,070
Belakangan ini,
946
00:57:09,071 --> 00:57:11,000
sering terjadi masalah siluman.
947
00:57:11,110 --> 00:57:12,759
Semuanya mengandalkan kalian bertiga
948
00:57:12,760 --> 00:57:14,320
untuk menyelamatkan.
949
00:57:17,280 --> 00:57:18,399
Kau jangan...
950
00:57:18,400 --> 00:57:20,000
Cemburu.
951
00:57:20,510 --> 00:57:22,669
Memfitnah orang.
952
00:57:22,670 --> 00:57:24,029
Semangkuk air jimat.
953
00:57:24,030 --> 00:57:25,150
Satu koin perak.
954
00:57:25,190 --> 00:57:27,399
Selembar kertas jimat dan satu koin perak.
955
00:57:27,400 --> 00:57:29,920
Rakyat sudah tidak ada beras lagi.
956
00:57:30,110 --> 00:57:32,320
Bukankah ini namanya
mencari uang untuk rakyat?
957
00:57:32,360 --> 00:57:33,360
Walikota.
958
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
Walikota.
959
00:57:35,590 --> 00:57:36,800
Gawat!
960
00:57:36,880 --> 00:57:37,999
Ada apa?
961
00:57:38,000 --> 00:57:39,320
Gugup.
962
00:57:39,360 --> 00:57:40,920
Rumah Peri Cinderella.
963
00:57:41,070 --> 00:57:42,399
Ada apa dengan Rumah Peri Cinderella?
964
00:57:42,400 --> 00:57:44,000
Naik ke langit.
965
00:57:44,400 --> 00:57:45,510
Apa?
966
00:57:48,510 --> 00:57:49,710
Rumah Dewa Cinderella.
967
00:57:49,880 --> 00:57:51,190
Rumah Dewa Cinderella.
968
00:57:51,320 --> 00:57:53,279
Ada apa dengan Rumah Peri Cinderella?
969
00:57:53,280 --> 00:57:54,920
Ada apa ini?
970
00:57:55,000 --> 00:57:56,070
Walikota.
971
00:57:56,480 --> 00:57:57,920
Kau sudah melihatnya, 'kan?
972
00:57:58,110 --> 00:57:59,759
Adikku tidak kekal.
973
00:57:59,760 --> 00:58:02,280
Semalam demi melindungi
nyawa penduduk kota,
974
00:58:02,760 --> 00:58:04,959
memimpin muridnya melakukan ritual.
975
00:58:04,960 --> 00:58:06,550
Berperang dengan prajurit neraka.
976
00:58:07,190 --> 00:58:08,919
Saat mengalahkan Prajurit Alam Baka,
977
00:58:08,920 --> 00:58:10,959
jiwanya sudah rusak.
978
00:58:10,960 --> 00:58:12,359
Hari ini
979
00:58:12,360 --> 00:58:14,070
akan naik ke langit.
980
00:58:17,110 --> 00:58:18,070
Keluarga Dewa Putih.
981
00:58:18,071 --> 00:58:19,670
Turut berduka cita.
982
00:58:20,110 --> 00:58:21,070
Keluarga Dewa Cinderella.
983
00:58:21,071 --> 00:58:24,360
Demi menjaga kedamaian dan kematianku,
984
00:58:24,550 --> 00:58:26,150
kami pasti akan menyumbang
985
00:58:26,480 --> 00:58:28,510
untuk membangun kuil untuknya.
986
00:58:28,710 --> 00:58:31,709
Tidak melupakan kebaikannya.
987
00:58:31,710 --> 00:58:33,000
Benar.
988
00:58:38,230 --> 00:58:39,230
Siapa yang melakukannya?
989
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Jangan bergerak.
990
00:58:41,000 --> 00:58:42,080
Walikota, kau juga di sini.
991
00:58:42,110 --> 00:58:45,110
Beraninya kau menghina jasad adikku!
992
00:58:45,760 --> 00:58:46,760
Tuan Muda.
993
00:58:50,070 --> 00:58:51,189
Ada yang mengatakan
994
00:58:51,190 --> 00:58:53,566
kau juga ada di sana saat prajurit
Yin meminjam jalan tadi malam.
995
00:58:53,590 --> 00:58:55,440
Kau yang melakukan semua ini?
996
00:58:55,550 --> 00:58:56,550
Aku...
997
00:58:57,190 --> 00:58:59,110
Meskipun kau berbeda dari kami,
998
00:58:59,710 --> 00:59:01,360
juga bisa disebut satu aliran.
999
00:59:01,510 --> 00:59:03,920
Kenapa kau membunuhnya?
1000
00:59:04,320 --> 00:59:05,879
Cepat tangkap dia!
1001
00:59:05,880 --> 00:59:07,480
Masukkan dia ke penjara.
1002
00:59:07,510 --> 00:59:08,510
Walikota.
1003
00:59:08,710 --> 00:59:09,510
Benar.
1004
00:59:09,510 --> 00:59:10,510
Tunggu apa lagi?
1005
00:59:10,960 --> 00:59:12,190
Tangkap dia!
1006
00:59:13,480 --> 00:59:14,510
Baik.
1007
00:59:16,550 --> 00:59:17,590
Ayo.
1008
00:59:46,550 --> 00:59:48,190
Hukum alami.
1009
00:59:48,710 --> 00:59:50,150
Yang paling negatif.
1010
00:59:51,000 --> 00:59:52,920
Yin dan Yang berputar.
1011
00:59:53,320 --> 00:59:55,360
Berputar siang dan malam.
1012
00:59:55,920 --> 00:59:57,280
Segala sesuatu di dunia
1013
00:59:57,510 --> 00:59:59,760
tidak menggunakan cara ini.
1014
01:00:01,710 --> 01:00:02,710
Guru.
1015
01:00:03,760 --> 01:00:04,760
Guru.
1016
01:00:05,590 --> 01:00:07,320
Di dunia ini baik dan jahat.
1017
01:00:07,760 --> 01:00:09,510
Benar dan salah di dunia
1018
01:00:10,070 --> 01:00:12,190
ada dalam satu pikiran.
1019
01:00:13,280 --> 01:00:15,710
Jangan sampai dibutakan.
1020
01:00:16,110 --> 01:00:17,110
Ingat.
1021
01:00:17,800 --> 01:00:19,360
Ingat.
1022
01:00:22,710 --> 01:00:24,320
Paman Ying, waktunya makan.
1023
01:00:28,280 --> 01:00:28,760
Ini...
1024
01:00:29,150 --> 01:00:30,150
Di mana dia?
1025
01:00:33,190 --> 01:00:34,190
Maaf.
1026
01:00:43,400 --> 01:00:45,510
Murid dari Sekte Sanqing, He Jiuying,
1027
01:00:45,960 --> 01:00:47,920
Hari ini ingin membersihkan kejahatan,
1028
01:00:48,070 --> 01:00:49,320
membersihkan kekacauan dunia.
1029
01:00:49,360 --> 01:00:50,800
Mohon perlindungan Kakek Guru.
1030
01:01:47,150 --> 01:01:48,399
Tolong!
1031
01:01:48,400 --> 01:01:50,190
Tuan Keempat Bai sudah naik ke langit.
1032
01:01:50,320 --> 01:01:51,800
Tolong!
1033
01:01:52,110 --> 01:01:53,510
Tolong!
1034
01:02:20,550 --> 01:02:21,759
Kau mencelakai abu dulu,
1035
01:02:21,760 --> 01:02:23,000
baru membunuh Tuan Keempat Bai.
1036
01:02:23,320 --> 01:02:24,840
Apa lagi yang bisa dikatakan sekarang?
1037
01:02:25,110 --> 01:02:26,710
Pelakunya adalah orang lain.
1038
01:02:33,280 --> 01:02:34,280
Kejar dia!
1039
01:02:40,670 --> 01:02:41,670
Sudah mati.
1040
01:02:42,360 --> 01:02:43,360
Mati.
1041
01:02:46,510 --> 01:02:48,279
Dia sudah mati.
1042
01:02:48,280 --> 01:02:49,439
Ya.
1043
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Sial.
1044
01:03:01,880 --> 01:03:03,319
Kalian ke sana.
1045
01:03:03,320 --> 01:03:03,960
Ayo.
1046
01:03:03,960 --> 01:03:04,960
Baik.
1047
01:03:07,510 --> 01:03:08,510
Jangan lari!
1048
01:03:09,800 --> 01:03:10,800
Berhenti!
1049
01:03:18,670 --> 01:03:19,440
Siapa?
1050
01:03:19,440 --> 01:03:20,440
Berhenti!
1051
01:03:20,760 --> 01:03:21,760
Berhenti!
1052
01:03:23,960 --> 01:03:24,960
Berhenti!
1053
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
Apa yang kau lakukan?
1054
01:03:28,920 --> 01:03:29,920
Kapten.
1055
01:03:30,510 --> 01:03:31,589
Paman Ying membunuh Tuan Keempat Bai.
1056
01:03:31,590 --> 01:03:32,280
Apa?
1057
01:03:32,280 --> 01:03:33,280
Tuan Keempat Bai.
1058
01:03:35,110 --> 01:03:35,920
Kenapa masih bengong?
1059
01:03:35,920 --> 01:03:36,630
Kejar dia!
1060
01:03:36,630 --> 01:03:37,630
Baik.
1061
01:03:43,110 --> 01:03:43,710
Ikuti.
1062
01:03:43,711 --> 01:03:44,880
Jangan biarkan dia kabur.
1063
01:04:13,320 --> 01:04:14,920
Kenapa goyah?
1064
01:04:15,070 --> 01:04:17,190
Kalian yang melakukannya, kan?
1065
01:04:18,920 --> 01:04:20,960
Aku bertanya kenapa kau goyah?
1066
01:04:21,070 --> 01:04:23,880
Kau kira aku tidak berani
membunuhmu untuk menegakkan keadilan
1067
01:04:26,400 --> 01:04:28,710
Abu Bai Liu adalah penjahat
1068
01:04:28,880 --> 01:04:30,320
Kau sudah tahu sejak awal
1069
01:04:30,960 --> 01:04:31,960
Sekarang,
1070
01:04:31,961 --> 01:04:33,550
Mengapa goyah?
1071
01:04:37,510 --> 01:04:38,510
Meski begitu,
1072
01:04:38,511 --> 01:04:40,686
kau berani bilang hal ini tak
ada hubungannya dengan kalian?
1073
01:04:40,710 --> 01:04:41,710
Tidak ada hubungannya?
1074
01:04:51,670 --> 01:04:53,190
Ada banyak orang di luar.
1075
01:04:54,670 --> 01:04:55,920
Masih ada banyak polisi.
1076
01:04:57,960 --> 01:04:59,190
Kenapa panik?
1077
01:05:00,710 --> 01:05:01,920
Jalan rahasia.
1078
01:05:07,190 --> 01:05:07,840
Kau...
1079
01:05:07,840 --> 01:05:08,550
Pergi ke sana.
1080
01:05:08,550 --> 01:05:09,110
Kau...
1081
01:05:09,110 --> 01:05:09,550
Ke sana.
1082
01:05:09,551 --> 01:05:10,999
Sisanya ke depan.
1083
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Baik.
1084
01:05:15,190 --> 01:05:16,190
Cepat.
1085
01:05:49,550 --> 01:05:50,070
Kapten.
1086
01:05:50,070 --> 01:05:51,070
Tidak ada orang di sini.
1087
01:05:52,150 --> 01:05:53,150
Ketua, tidak ada orang.
1088
01:05:54,480 --> 01:05:55,920
Tidak ada orang di dalam ketua.
1089
01:05:59,880 --> 01:06:02,190
Orang-orang ini benar-benar
memiliki ilmu hitam?
1090
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Bubar.
1091
01:06:30,550 --> 01:06:31,710
Kalian...
1092
01:06:38,590 --> 01:06:39,669
Guan Bei.
1093
01:06:39,670 --> 01:06:41,110
Dewa Kuda.
1094
01:06:53,320 --> 01:06:54,320
Kalau begitu,
1095
01:06:55,190 --> 01:06:56,920
meminjam lintasan keluarga dewa
1096
01:06:57,190 --> 01:07:00,400
sekelompok bandit yang
menipu dunia dan mencuri nama.
1097
01:07:04,110 --> 01:07:05,920
Aku dibebaskan dari penjara,
1098
01:07:06,110 --> 01:07:07,960
bukankah ini juga perbuatan kalian?
1099
01:07:16,920 --> 01:07:19,070
Ada banyak hal aneh di kota belakangan ini.
1100
01:07:19,800 --> 01:07:22,510
Apa pendapat kalian?
1101
01:07:23,280 --> 01:07:24,669
Aku sudah memeriksa
1102
01:07:24,670 --> 01:07:26,960
mayat beberapa orang yang bersama Walikota.
1103
01:07:28,760 --> 01:07:29,960
Dilihat dari lukanya,
1104
01:07:30,400 --> 01:07:31,960
semuanya dibunuh oleh senjata tajam.
1105
01:07:35,670 --> 01:07:36,670
Selain itu,
1106
01:07:36,710 --> 01:07:37,800
sebelum mereka mati,
1107
01:07:38,110 --> 01:07:41,109
mereka pernah menghisap
sejenis bubuk obat yang halusinasi.
1108
01:07:41,110 --> 01:07:42,399
Malam itu di rumah walikota,
1109
01:07:42,400 --> 01:07:44,360
di rumah Walikota malam itu.
1110
01:07:44,480 --> 01:07:45,400
Liu Qing'er.
1111
01:07:45,401 --> 01:07:47,510
Membakar bubuk halusinasi ini.
1112
01:07:48,110 --> 01:07:49,669
Membuat semua orang di sini
1113
01:07:49,670 --> 01:07:50,960
muncul ilusi.
1114
01:07:56,920 --> 01:07:59,840
Mengenai kematian Wang Keenam dan Doggie,
1115
01:08:00,550 --> 01:08:02,510
kau seharusnya lebih jelas dari kami.
1116
01:08:06,110 --> 01:08:07,919
Wang Keenam dan Doggie
1117
01:08:07,920 --> 01:08:10,190
seharusnya juga
berhalusinasi karena obat bius.
1118
01:08:10,280 --> 01:08:11,480
Dan mati ketakutan.
1119
01:08:12,360 --> 01:08:15,110
Orang-orang Aula Sanxian
beralasan melakukan ritual.
1120
01:08:15,320 --> 01:08:16,559
Meminta mayat,
1121
01:08:16,560 --> 01:08:18,680
seharusnya juga untuk menghancurkan bukti.
1122
01:08:18,920 --> 01:08:21,109
Wu Wu Chang tidak sempat membereskan mayat.
1123
01:08:21,149 --> 01:08:22,600
Takut masalah ini terbongkar.
1124
01:08:22,960 --> 01:08:25,309
Tengah malam datang ke rumah
mayat untuk menghancurkan jejak.
1125
01:08:25,310 --> 01:08:26,520
Aku berpapasan dengannya.
1126
01:08:29,310 --> 01:08:31,000
Hantu wanita di tepi sumur itu
1127
01:08:31,470 --> 01:08:34,350
Hantu wanita di tepi sumur juga
adalah hasil kerja Balai Sanxian mereka.
1128
01:08:35,069 --> 01:08:36,920
Mereka yang menaruh racun di sumur.
1129
01:08:37,310 --> 01:08:38,590
Setelah penduduk desa keracunan,
1130
01:08:38,680 --> 01:08:39,719
mereka menyuapi
1131
01:08:39,720 --> 01:08:41,068
jimat yang dicampur dengan obat penawar,
1132
01:08:41,069 --> 01:08:42,189
untuk mendapatkan uang.
1133
01:08:42,920 --> 01:08:44,000
Beberapa hari ini,
1134
01:08:44,109 --> 01:08:45,720
ada banyak hantu
1135
01:08:45,760 --> 01:08:47,520
juga ulah mereka.
1136
01:08:50,470 --> 01:08:51,799
Hari itu kalian di tepi sumur,
1137
01:08:51,800 --> 01:08:53,960
Tentu saja untuk menawarkan racun sumur.
1138
01:08:54,600 --> 01:08:55,600
Aku lelah sekali.
1139
01:08:59,000 --> 01:09:00,390
Prajurit Alam Baka itu
1140
01:09:00,520 --> 01:09:02,310
Besok malam tanggal 15 Juli,
1141
01:09:03,000 --> 01:09:04,520
akan ada hasilnya.
1142
01:09:06,310 --> 01:09:07,469
Kalau begitu,
1143
01:09:07,470 --> 01:09:08,799
bagaimana jika kita bekerja sama
1144
01:09:08,800 --> 01:09:11,160
untuk mengembalikan kebenaran
kepada seluruh penduduk kota.
1145
01:09:12,350 --> 01:09:13,720
Apa yang ingin kau lakukan?
1146
01:09:14,920 --> 01:09:18,189
Hari ini adalah tanggal 15 Juli.
1147
01:09:18,310 --> 01:09:19,599
Gerbang Hantu terbuka lebar.
1148
01:09:19,600 --> 01:09:20,896
Prajurit Alam Baka meminjam jalan.
1149
01:09:20,920 --> 01:09:22,470
Demi menjaga kedamaian di kota,
1150
01:09:22,880 --> 01:09:24,600
setelah matahari terbenam,
1151
01:09:24,640 --> 01:09:25,720
tidak boleh keluar.
1152
01:09:26,029 --> 01:09:27,109
Jika melanggar,
1153
01:09:27,310 --> 01:09:28,720
tanggung sendiri hidup dan mati.
1154
01:15:00,840 --> 01:15:01,840
Apa ini?
1155
01:15:04,310 --> 01:15:05,430
Apa ini?
1156
01:15:11,310 --> 01:15:12,520
Prajurit Alam Baka ditangkap.
1157
01:15:12,680 --> 01:15:14,070
Prajurit Alam Baka ditangkap.
1158
01:15:14,840 --> 01:15:15,840
Pengawal!
1159
01:15:17,680 --> 01:15:18,680
Cepat lihat.
1160
01:15:20,150 --> 01:15:21,150
Semuanya minggir.
1161
01:15:24,960 --> 01:15:25,960
Minggir, minggir.
1162
01:15:25,961 --> 01:15:27,070
Kepung ini.
1163
01:15:33,960 --> 01:15:35,470
Lepaskan kantongnya.
1164
01:16:25,560 --> 01:16:26,560
Dewa Liu.
1165
01:16:27,640 --> 01:16:28,640
Itu dia.
1166
01:16:30,110 --> 01:16:32,070
Apa yang terjadi?
1167
01:16:35,640 --> 01:16:36,640
Pergi!
1168
01:16:42,270 --> 01:16:43,190
Katakan.
1169
01:16:43,190 --> 01:16:44,190
Apa yang terjadi?
1170
01:16:49,760 --> 01:16:50,760
Katakan.
1171
01:16:52,150 --> 01:16:53,880
Percaya tidak aku akan menembakmu?
1172
01:16:57,880 --> 01:16:58,880
Aku bilang, aku bilang.
1173
01:16:59,070 --> 01:16:59,960
Kami...
1174
01:16:59,960 --> 01:17:00,960
adalah bandit.
1175
01:17:01,350 --> 01:17:02,350
Melewati kota kalian.
1176
01:17:02,840 --> 01:17:03,880
Mengangkut sedikit barang.
1177
01:17:04,560 --> 01:17:05,560
Habislah.
1178
01:17:06,880 --> 01:17:08,030
Sesederhana itu?
1179
01:17:11,270 --> 01:17:13,470
Selain pernah menjadi prajurit hantu,
1180
01:17:14,640 --> 01:17:16,350
pernah menjadi
1181
01:17:16,920 --> 01:17:18,030
hantu wanita?
1182
01:17:23,070 --> 01:17:25,760
Aku adalah hantu wanita
di Kuil Dewa Gunung.
1183
01:17:27,840 --> 01:17:28,920
Kalian takut?
1184
01:17:37,640 --> 01:17:39,150
Kenapa kau membunuh Wu Chang?
1185
01:17:42,430 --> 01:17:43,680
Dia pantas mati.
1186
01:17:46,110 --> 01:17:47,110
Seorang penasihat,
1187
01:17:48,430 --> 01:17:50,680
Hanya karena dia masih
ingin menjadi Pemimpin Besar,
1188
01:17:51,310 --> 01:17:52,840
Masih menginginkan aku?
1189
01:17:54,110 --> 01:17:56,110
Kau tidak bilang, aku tidak bilang.
1190
01:17:56,880 --> 01:17:57,920
Siapa yang tahu?
1191
01:17:59,110 --> 01:18:00,110
Tenang saja.
1192
01:18:00,230 --> 01:18:02,470
Aku sudah menyiapkan bagianmu.
1193
01:18:02,520 --> 01:18:03,680
Setelah selesai,
1194
01:18:04,110 --> 01:18:06,520
kau tidak perlu melayani orang lain lagi.
1195
01:18:10,270 --> 01:18:11,919
Aku dan Tuan Keempat Bai
1196
01:18:11,920 --> 01:18:13,350
melaporkan dia.
1197
01:18:14,070 --> 01:18:15,470
Menggelapkan uang.
1198
01:18:16,070 --> 01:18:18,270
Masih ingin bersekongkol dengan Fengtian.
1199
01:18:18,680 --> 01:18:20,230
Agar Tuan Keempat Bai
1200
01:18:20,680 --> 01:18:22,070
dengan hukum keluarga.
1201
01:18:22,270 --> 01:18:23,070
Marga Bai.
1202
01:18:23,270 --> 01:18:25,069
Aku bekerja keras untukmu
selama bertahun-tahun.
1203
01:18:25,070 --> 01:18:26,470
Kau memperlakukanku seperti ini?
1204
01:18:29,470 --> 01:18:30,470
Sobat.
1205
01:18:31,350 --> 01:18:32,760
Aku juga tidak mau.
1206
01:18:33,680 --> 01:18:35,350
Tapi ambisimu
1207
01:18:36,470 --> 01:18:40,190
Aku tidak pernah meninggalkan
barang-barang dari punggungku.
1208
01:18:50,390 --> 01:18:51,390
Pak Si
1209
01:18:51,840 --> 01:18:52,350
Pak Si
1210
01:18:52,720 --> 01:18:53,350
Pak Si, Pak Si
1211
01:18:53,351 --> 01:18:54,639
Pak Si, aku salah, Pak Si
1212
01:18:54,640 --> 01:18:55,030
Pak Si
1213
01:18:55,030 --> 01:18:55,840
Pak Si, aku salah
1214
01:18:55,840 --> 01:18:56,760
Tolong beri aku kesempatan lagi.
1215
01:18:56,760 --> 01:18:57,390
Pak Si
1216
01:18:57,391 --> 01:18:58,680
Beri aku kesempatan lagi.
1217
01:18:59,150 --> 01:19:00,470
Liu Qing'er, kau...
1218
01:19:07,520 --> 01:19:08,679
Bagaimana dengan Tuan Keempat Bai?
1219
01:19:08,680 --> 01:19:09,840
Dia lebih pantas mati.
1220
01:19:15,350 --> 01:19:16,880
Saat aku berusia 16 tahun,
1221
01:19:19,270 --> 01:19:20,560
dia melecehkanku.
1222
01:19:22,680 --> 01:19:24,470
Lalu memanfaatkan tubuhku
1223
01:19:25,350 --> 01:19:27,150
untuk menyelesaikan rencananya.
1224
01:19:29,960 --> 01:19:32,720
Saat aku melihatnya
membunuh Wu Chang hari itu,
1225
01:19:33,470 --> 01:19:35,720
aku tahu dia tidak akan menoleransiku.
1226
01:19:36,350 --> 01:19:37,959
Dia terlalu curiga.
1227
01:19:37,960 --> 01:19:39,269
Hatimu.
1228
01:19:39,270 --> 01:19:40,430
Di mana?
1229
01:19:52,230 --> 01:19:54,070
Aku terus berada di sisinya,
1230
01:19:55,070 --> 01:19:57,270
aku hanya akan menjadi abu berikutnya.
1231
01:19:59,310 --> 01:20:00,310
Jadi,
1232
01:20:02,150 --> 01:20:04,270
aku menaruh racun di dalam tehnya.
1233
01:20:12,960 --> 01:20:13,960
Kau...
1234
01:20:15,030 --> 01:20:16,030
Kau...
1235
01:20:17,000 --> 01:20:18,560
Sekarang aku adalah Pemimpin Besar.
1236
01:20:19,600 --> 01:20:21,269
Apa itu Aula Sanxian?
1237
01:20:21,270 --> 01:20:22,520
Hanya aku seorang peri.
1238
01:20:24,800 --> 01:20:25,520
Wanita gila.
1239
01:20:25,640 --> 01:20:26,920
Katakan di mana rekannya.
1240
01:20:28,000 --> 01:20:29,030
Dasar siluman!
1241
01:20:29,760 --> 01:20:31,110
Sia-sia aku memanggilmu Guru.
1242
01:20:32,000 --> 01:20:33,760
Kau berpura-pura menjadi
hantu dan menipuku.
1243
01:20:34,430 --> 01:20:35,430
Siluman seperti ini,
1244
01:20:35,430 --> 01:20:36,230
seharusnya
1245
01:20:36,230 --> 01:20:37,230
segera ditahan.
1246
01:20:37,390 --> 01:20:38,390
Ke Fengtian.
1247
01:20:39,150 --> 01:20:40,150
Singkirkan siluman.
1248
01:20:40,230 --> 01:20:41,230
Kembalikan kedamaianku!
1249
01:20:41,720 --> 01:20:42,640
Singkirkan siluman, kembalikan kedamaianku!
1250
01:20:42,641 --> 01:20:43,679
Usir siluman, kembalikan kedamaianku!
1251
01:20:43,680 --> 01:20:45,799
Usir siluman, kembalikan kedamaianku!
1252
01:20:45,800 --> 01:20:48,189
Singkirkan siluman! Kembalikan kedamaianku!
1253
01:20:48,190 --> 01:20:50,150
Usir siluman! Ada yang datang!
1254
01:21:11,760 --> 01:21:12,919
Sekelompok siluman ini
1255
01:21:12,920 --> 01:21:15,430
menipu di Kota Zishui.
1256
01:21:15,720 --> 01:21:17,286
Dan mengumpulkan uang secara besar-besaran.
1257
01:21:17,310 --> 01:21:18,430
Ini buktinya.
1258
01:21:21,760 --> 01:21:22,760
Ketua balai Jiang.
1259
01:21:24,760 --> 01:21:26,029
Anda adalah orang yang setia.
1260
01:21:26,030 --> 01:21:27,030
Aku kagum.
1261
01:21:28,190 --> 01:21:29,520
Jangan sibuk mengagumi dulu.
1262
01:21:30,150 --> 01:21:31,560
Ini belum berakhir.
1263
01:21:43,760 --> 01:21:44,879
Tuan Muda.
1264
01:21:44,880 --> 01:21:47,150
Kenapa kau begitu panik?
1265
01:21:47,350 --> 01:21:49,150
Biarkan pelayan yang mengatakannya,
1266
01:21:49,350 --> 01:21:50,799
atau kau sendiri
1267
01:21:50,800 --> 01:21:52,030
kepada semua orang?
1268
01:21:54,960 --> 01:21:55,960
Katakan.
1269
01:21:56,190 --> 01:21:57,070
Benar, katakanlah.
1270
01:21:57,071 --> 01:21:59,069
Dari awal aku sudah yakin Aula Sanxian ini
1271
01:21:59,070 --> 01:22:00,560
bukanlah orang baik.
1272
01:22:00,920 --> 01:22:02,840
Tapi yang selalu menggangguku adalah
1273
01:22:03,390 --> 01:22:04,639
Tuan Muda ini
1274
01:22:04,640 --> 01:22:06,366
penyakit yang tidak
bisa diobati dengan obat,
1275
01:22:06,390 --> 01:22:08,639
Kenapa bisa sembuh
1276
01:22:08,640 --> 01:22:09,760
di tangan para siluman ini?
1277
01:22:11,800 --> 01:22:13,920
Siluman ini benar-benar bisa sihir?
1278
01:22:14,350 --> 01:22:16,800
Sekarang kalian sudah
melihat sekelompok siluman ini.
1279
01:22:17,110 --> 01:22:18,920
Hanya bisa berpura-pura.
1280
01:22:19,310 --> 01:22:20,389
Kalau begitu,
1281
01:22:20,390 --> 01:22:22,350
hanya ada satu kemungkinan.
1282
01:22:24,720 --> 01:22:25,959
Kecuali...
1283
01:22:25,960 --> 01:22:27,720
dia berpura-pura.
1284
01:22:32,190 --> 01:22:34,029
Walikota kita
1285
01:22:34,030 --> 01:22:35,560
menyuap pelayan toko.
1286
01:22:35,960 --> 01:22:37,230
Menipu orang.
1287
01:22:38,230 --> 01:22:41,310
Awalnya aku ingin menangkap pelayan
toko dan membawanya ke pengadilan.
1288
01:22:42,000 --> 01:22:43,269
Tidak disangka,
1289
01:22:43,270 --> 01:22:44,760
ada hasil yang tak terduga.
1290
01:22:51,560 --> 01:22:52,720
Cepat pergi ke Guannei.
1291
01:22:53,150 --> 01:22:55,350
Dan menyerahkan surat
ini kepada Panglima Wu.
1292
01:22:55,760 --> 01:22:56,760
Katakan saja,
1293
01:22:57,230 --> 01:22:58,310
masalah sudah selesai.
1294
01:22:58,560 --> 01:22:59,560
Tuan Muda tenang saja.
1295
01:23:04,760 --> 01:23:06,519
Tuan Muda pergi ke luar.
1296
01:23:06,520 --> 01:23:07,959
Bukan berbisnis.
1297
01:23:07,960 --> 01:23:09,840
Dia pergi ke militer.
1298
01:23:11,110 --> 01:23:12,840
Tuan Muda sedang sakit.
1299
01:23:12,920 --> 01:23:14,150
Tidak bisa berperang.
1300
01:23:14,350 --> 01:23:15,640
Tapi otaknya pintar.
1301
01:23:15,800 --> 01:23:18,920
Mencelakai rakyat adalah orang yang hebat.
1302
01:23:19,640 --> 01:23:20,920
Perang panglima perang.
1303
01:23:21,000 --> 01:23:22,030
Tidak ada uang,
1304
01:23:22,110 --> 01:23:23,799
biarkan para siluman ini
1305
01:23:23,800 --> 01:23:25,720
berpura-pura menjadi hantu dan menipu uang.
1306
01:23:26,760 --> 01:23:28,120
Berpura-pura menjadi hantu wanita.
1307
01:23:28,560 --> 01:23:29,840
Meracuni sumur.
1308
01:23:30,150 --> 01:23:31,510
Prajurit Alam Baka meminjam jalan,
1309
01:23:31,920 --> 01:23:34,560
untuk memeras uang jerih payah kalian.
1310
01:23:35,000 --> 01:23:38,150
Mereka juga membunuh
tujuh pengikut dengan kejam.
1311
01:23:38,760 --> 01:23:40,759
Dan Wang Keenam dan Doggie.
1312
01:23:40,760 --> 01:23:41,760
Ini bukan Tuan Muda.
1313
01:24:02,840 --> 01:24:04,000
Paman Ying ingin membunuhnya.
1314
01:24:04,390 --> 01:24:05,600
Jiang Tao harus ditarik.
1315
01:24:07,230 --> 01:24:08,350
Di kota ini,
1316
01:24:08,680 --> 01:24:10,350
hanya boleh ada suara kita.
1317
01:24:11,110 --> 01:24:12,150
Ya.
1318
01:24:13,030 --> 01:24:14,600
Bagaimana dengan koin palsu itu?
1319
01:24:14,960 --> 01:24:16,190
Jangan khawatir, Tuan Muda.
1320
01:24:16,310 --> 01:24:18,150
Kami sudah membuat rencana yang matang.
1321
01:24:18,600 --> 01:24:19,679
Meminjam 15 Juli
1322
01:24:19,680 --> 01:24:21,936
Prajurit Alam Baka mengangkut
keluar kota saat meminjam jalan.
1323
01:24:21,960 --> 01:24:23,190
Tidak ada yang tahu.
1324
01:24:33,800 --> 01:24:34,800
Paman.
1325
01:24:34,801 --> 01:24:37,230
Bisakah kau mengembalikan
bola kecil padaku?
1326
01:24:41,760 --> 01:24:42,879
Untuk seorang anak,
1327
01:24:42,880 --> 01:24:43,960
untuk apa begitu kejam?
1328
01:24:44,150 --> 01:24:45,150
Serahkan saja padaku.
1329
01:24:46,960 --> 01:24:48,720
Anak baik, ini untukmu.
1330
01:24:49,840 --> 01:24:50,840
Tunggu sebentar.
1331
01:24:52,310 --> 01:24:53,760
Kakak memberimu hadiah.
1332
01:24:59,520 --> 01:25:00,520
Terima kasih, Kakak.
1333
01:25:00,520 --> 01:25:01,150
Tidak perlu.
1334
01:25:01,150 --> 01:25:02,150
Pergilah bermain.
1335
01:25:14,600 --> 01:25:15,470
Ini...
1336
01:25:15,471 --> 01:25:17,600
adalah tujuan sebenarnya mereka.
1337
01:25:19,190 --> 01:25:21,800
Mereka diam-diam
mengirimkan banyak tiket palsu.
1338
01:25:22,150 --> 01:25:23,640
Untuk mengelabui orang.
1339
01:25:24,110 --> 01:25:26,030
Malam hari menggunakan prajurit alam baka,
1340
01:25:26,230 --> 01:25:28,640
untuk mengirim tiket palsu ke Pungcheon.
1341
01:25:29,000 --> 01:25:31,190
Saat uang palsu merajalela,
1342
01:25:31,600 --> 01:25:32,960
harga barang pasti akan naik.
1343
01:25:33,110 --> 01:25:35,430
Yang menderita bukan
satu per satu keluarga.
1344
01:25:35,560 --> 01:25:36,560
Satu kota, satu kota.
1345
01:25:37,560 --> 01:25:38,959
Seluruh provinsi timur
1346
01:25:38,960 --> 01:25:40,800
akan membuat rakyat menderita.
1347
01:25:48,880 --> 01:25:50,109
Bukankah kau bilang
1348
01:25:50,110 --> 01:25:51,150
berbisnis
1349
01:25:51,270 --> 01:25:52,520
Menghasilkan uang?
1350
01:25:54,000 --> 01:25:55,390
Bagaimana bisa
1351
01:25:56,640 --> 01:25:59,959
membunuh begitu banyak
rakyat yang tidak bersalah?
1352
01:25:59,960 --> 01:26:01,390
Dasar anak haram!
1353
01:26:01,560 --> 01:26:02,839
Dasar anak haram!
1354
01:26:02,840 --> 01:26:04,310
Apa yang kau lakukan?
1355
01:26:06,110 --> 01:26:07,110
Tuan.
1356
01:26:07,560 --> 01:26:08,560
Tuan.
1357
01:26:38,600 --> 01:26:40,960
Jika bukan karena ulah Liu Qing'er,
1358
01:26:42,150 --> 01:26:44,760
apa kalian pantas
1359
01:26:45,560 --> 01:26:47,190
di sini?
1360
01:26:47,920 --> 01:26:49,560
Siapa kalian?
1361
01:26:50,350 --> 01:26:52,310
Hanya sekelompok orang bodoh.
1362
01:26:56,350 --> 01:26:57,350
Semuanya tenang.
1363
01:26:59,760 --> 01:27:01,920
Tidak ada hantu di dunia ini.
1364
01:27:03,150 --> 01:27:05,229
Orang-orang jahat ini
1365
01:27:05,230 --> 01:27:06,350
adalah hantu.
1366
01:27:09,230 --> 01:27:12,110
Kuda selatan dan utara yang bagus.
1367
01:27:12,230 --> 01:27:13,560
Ingin aku mati?
1368
01:27:14,190 --> 01:27:15,190
Baik.
1369
01:27:15,760 --> 01:27:17,600
Setelah pasukan Panglima Wu tiba,
1370
01:27:17,960 --> 01:27:18,720
Kau...
1371
01:27:18,720 --> 01:27:19,350
Kau...
1372
01:27:19,351 --> 01:27:20,469
dan kalian,
1373
01:27:20,470 --> 01:27:21,760
harus dikubur bersamaku.
1374
01:27:23,430 --> 01:27:25,920
Kau benar-benar gila.
1375
01:27:28,190 --> 01:27:29,560
Masukkan mereka ke penjara.
1376
01:27:29,760 --> 01:27:31,150
Akan dikirim ke Fengtian.
1377
01:27:31,190 --> 01:27:32,640
Mohon Panglima Zhang memutuskan.
1378
01:27:33,960 --> 01:27:34,470
Ayo.
1379
01:27:34,470 --> 01:27:35,110
Bangun.
1380
01:27:35,110 --> 01:27:36,110
Ayo, bangun.
1381
01:27:36,470 --> 01:27:37,470
Jangan bergerak.
1382
01:27:38,310 --> 01:27:39,310
Ayo.
1383
01:27:39,760 --> 01:27:40,760
Ayo.
1384
01:27:48,640 --> 01:27:49,230
Tuan.
1385
01:27:49,230 --> 01:27:50,230
Tuan.
1386
01:28:09,600 --> 01:28:10,390
Sudahlah.
1387
01:28:10,390 --> 01:28:11,150
Tidak apa-apa.
1388
01:28:11,310 --> 01:28:12,190
Kasusnya sudah ditutup.
1389
01:28:12,190 --> 01:28:13,190
Semuanya bubar.
1390
01:28:20,760 --> 01:28:22,070
Lihat.
1391
01:28:22,310 --> 01:28:24,030
Bagaimana jika membagikan
1392
01:28:24,560 --> 01:28:25,840
semua harta kalian?
1393
01:28:33,960 --> 01:28:34,560
Baiklah.
1394
01:28:34,561 --> 01:28:35,800
Sudah putus, sudah putus.
1395
01:28:38,680 --> 01:28:39,680
Berbaris.
1396
01:28:44,840 --> 01:28:45,840
Cepat berbaris.
1397
01:29:22,430 --> 01:29:23,800
Tuan, ini teh Anda.
1398
01:29:26,150 --> 01:29:27,150
Sudah datang.
1399
01:29:28,110 --> 01:29:29,960
Setelah minum air ini, kita bangun.
1400
01:29:30,150 --> 01:29:31,720
Jangan menginap di sini.
1401
01:29:34,150 --> 01:29:34,720
Ada apa?
1402
01:29:34,721 --> 01:29:35,920
Kota ini bermasalah.
1403
01:29:36,000 --> 01:29:37,719
Di sini tidak aman.
1404
01:29:37,720 --> 01:29:39,400
Beberapa tahun yang lalu ada perselisihan.
1405
01:29:39,760 --> 01:29:40,920
Benarkah?
1406
01:29:41,270 --> 01:29:42,270
Apa aku bisa membodohimu?
1407
01:29:43,350 --> 01:29:44,350
Pelayan.
1408
01:29:45,150 --> 01:29:47,870
Kau tahu kalian pernah membuat
Prajurit Alam Baka meminjam hal ini?
1409
01:29:48,190 --> 01:29:49,190
Tahu.
1410
01:29:49,560 --> 01:29:50,640
Ceritakan kepada kami.
1411
01:29:54,350 --> 01:29:55,430
Cerita ini
1412
01:29:55,840 --> 01:29:58,720
harus dimulai dari hantu
wanita di Kuil Dewa Gunung.
1413
01:29:59,640 --> 01:30:01,190
Lihat ke belakang kita.
1414
01:30:01,560 --> 01:30:03,350
Ada rumah besar di halaman belakang, 'kan?
1415
01:30:03,560 --> 01:30:04,920
Suatu malam,
1416
01:30:05,000 --> 01:30:07,149
tidak tahu siapa yang
tidak mengunci pintu itu.
1417
01:30:07,150 --> 01:30:08,150
Jadi, aku keluar.
1418
01:30:08,151 --> 01:30:09,496
Aku jalan ke sana untuk mengunci pintu.
1419
01:30:09,520 --> 01:30:10,879
Aku hanya mendengar seekor anjing.
1420
01:30:10,880 --> 01:30:11,959
Terus menggonggong.
1421
01:30:11,960 --> 01:30:12,960
Terus berteriak.
1422
01:30:13,310 --> 01:30:14,640
Aku langsung masuk.
1423
01:30:14,760 --> 01:30:16,720
Kenapa ini disebut seperti ini?
1424
01:30:17,744 --> 01:30:48,744
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
89667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.