All language subtitles for Sin.2003.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG-it-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,848 --> 00:02:36,068 لا تفخر بالموت 2 00:02:36,199 --> 00:02:38,158 حتى لو اتصل بك البعض 3 00:02:38,288 --> 00:02:42,205 قوي ورهيب 4 00:02:42,336 --> 00:02:46,340 لأنك لست كذلك 5 00:02:46,470 --> 00:02:48,385 مرت فترة نوم قصيرة 6 00:02:48,472 --> 00:02:50,039 نستيقظ إلى الأبد 7 00:02:50,170 --> 00:02:54,043 ولن يكون هناك المزيد من الموت 8 00:02:54,174 --> 00:02:58,700 ستموت الموت 9 00:04:33,316 --> 00:04:34,535 قرف. 10 00:04:37,625 --> 00:04:39,801 أخبرت تشارلي تم الانتهاء من ذلك. 11 00:04:45,197 --> 00:04:47,330 ألا تجرؤ ، هل يمكنك ، فيني؟ 12 00:04:52,422 --> 00:04:56,774 كاسي هل تريد؟ بعض الحلوى؟ 13 00:04:56,905 --> 00:05:01,866 أم تفضل الديك الرومي البارد ... شرائح غليظة؟ 14 00:05:25,499 --> 00:05:29,981 مرحبًا إيدي ، كيف هي المزرعة؟ 15 00:05:30,112 --> 00:05:32,462 انا افعل ديزرت بلوم ، كال. 16 00:05:32,549 --> 00:05:33,724 إدانة. 17 00:05:33,855 --> 00:05:35,596 ما الذي يجعل الشمس تشرق؟ 18 00:05:35,726 --> 00:05:37,641 لا أعرف كيف فعلت ذلك كل هذا بذراع واحدة يا رجل 19 00:05:37,772 --> 00:05:40,949 لم أستطع الحصول على فعلت مع اثنين. 20 00:05:41,079 --> 00:05:43,560 أخبرني لماذا أنت هنا. 21 00:05:43,691 --> 00:05:47,564 انظر ، كاسي تم القبض عليه الليلة الماضية. 22 00:05:47,695 --> 00:05:52,134 كان لديه عبوة ثمانية غرامات بارت سيمبسون في جيبك. 23 00:05:52,221 --> 00:05:55,659 اعترف الضابط الذي قام بالاعتقال لها وجلبها لي. 24 00:05:55,746 --> 00:05:58,575 سيموت كاسي قبل أن يلمس هذا القرف. 25 00:05:58,662 --> 00:06:01,143 يجب أن يكون قد أحضر لأحد آخر. 26 00:06:01,273 --> 00:06:05,626 إيدي ، رأيت آثار المسارات على ذراعيه. 27 00:06:05,756 --> 00:06:08,237 الآن ، أنا ممزقة ورقة الشحن. 28 00:06:08,368 --> 00:06:10,195 حاولت أن أخرجها إلى هنا ، 29 00:06:10,326 --> 00:06:12,023 لكنها قفزت من السيارة في الضوء الأحمر 30 00:06:12,154 --> 00:06:14,330 واختفى. من هو البالون؟ 31 00:06:14,461 --> 00:06:17,072 عندما تم القبض عليها ، كانت وحيدة. 32 00:06:19,857 --> 00:06:21,859 أعني ، يمكنني أن أضع بعض الوقت إذا كنت تريد. 33 00:06:21,946 --> 00:06:24,514 إيدي؟ 34 00:07:14,042 --> 00:07:17,306 أحمق غبي عديم الفائدة. 35 00:07:17,437 --> 00:07:22,659 لقد قتلت كل شيء من أي وقت مضى. 36 00:07:25,314 --> 00:07:29,536 اريدك ان تموت هل تفهمنى؟ 37 00:07:48,555 --> 00:07:51,427 اريدك ان تموت 38 00:07:53,647 --> 00:07:57,389 أريدك أن تموت. 39 00:08:06,224 --> 00:08:09,663 بيلا ترفع الجحيم ، تريد الكاميرا. 40 00:08:11,708 --> 00:08:13,841 خذها. 41 00:08:16,452 --> 00:08:18,846 أرسل كاسي إلى غرفتي. 42 00:08:20,412 --> 00:08:24,982 هي لا تنظر فخور جدا الآن. 43 00:08:25,113 --> 00:08:28,595 قلت ، خذها. 44 00:08:28,682 --> 00:08:32,816 كان رقم أربعة خالص عندما غادر هونغ كونغ. 45 00:08:32,947 --> 00:08:35,993 هذا كل شئ يمتد الضمان الخاص بي. 46 00:08:36,124 --> 00:08:41,390 مرحبًا يا ليو ، أعرف أنا جديد في هذه اللعبة ، 47 00:08:41,521 --> 00:08:45,742 لكن لا تعاملني مثل الأحمق اللعين. 48 00:08:47,918 --> 00:08:51,313 من الان فصاعدا أنا أدير الأشياء في الولايات المتحدة. 49 00:08:51,443 --> 00:08:54,011 هذه المشكلة لا القيامة. 50 00:08:54,142 --> 00:08:58,712 تشارلي ، الصراع إنه أمر سيء للأعمال. 51 00:08:58,842 --> 00:09:02,585 لديك اعتذارنا وضماننا الجديد. 52 00:09:02,716 --> 00:09:06,284 لقد سألتني أيضًا لصالح. 53 00:09:09,374 --> 00:09:15,032 كانت هذه أكثر صعوبة أجد مما توقعت ... 54 00:09:15,163 --> 00:09:17,731 إنه أغلى ثمناً. 55 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 ركضنا عملية احتيال ابتزاز 56 00:09:19,515 --> 00:09:22,344 خارج حانات الفتيات باتبونج لعدة سنوات. 57 00:09:22,474 --> 00:09:25,869 البغايا الأطفال والسياح الأمريكيون ، 58 00:09:25,956 --> 00:09:29,569 لدينا العرض لديك الطلب. 59 00:09:29,699 --> 00:09:31,527 إنه فتى أبيض الحصول على اللسان ، وماذا في ذلك؟ 60 00:09:31,614 --> 00:09:36,619 انظر مرة أخرى ، فينسينت. أضف عقدًا على الوجه. 61 00:09:40,841 --> 00:09:42,799 كم ثمن؟ 62 00:09:42,930 --> 00:09:47,499 اقبلهم كهدية للنوايا الحسنة من أصدقائك. 63 00:09:47,587 --> 00:09:50,415 حسنًا ، الليلة ... 64 00:09:52,330 --> 00:09:55,638 نحن مبرمجين قليلا من المرح، 65 00:09:55,769 --> 00:09:58,293 التي آمل أن تكون كذلك رد الجميل. 66 00:10:40,683 --> 00:10:42,859 ماذا تقصد متعب جدا؟ 67 00:10:42,946 --> 00:10:46,820 لقد تم التعاقد مع اثنين من cumshots وكان هذا الأخير. 68 00:10:46,950 --> 00:10:49,474 وكان وحشا ، ربما أضيف. 69 00:10:49,605 --> 00:10:51,215 حسنًا ، كان هذا مشهد السد الثلاثي 70 00:10:51,346 --> 00:10:52,652 يجب عليك فقط يشاهد. 71 00:10:52,739 --> 00:10:55,045 أنا لا أنظر يا سيدة أنا اللعنة. 72 00:10:55,176 --> 00:10:57,787 والأشياء السد للمثليين ، خذها من جميع الأمريكيين. 73 00:10:57,918 --> 00:10:59,920 كان علي الذهاب مع حقيقة المشهد. 74 00:11:00,007 --> 00:11:01,704 كانوا يريدونني ، سمعته. 75 00:11:01,835 --> 00:11:05,926 هل سمعت من قبل عن الذهاب مع اللحظة ، الطريقة؟ 76 00:11:06,056 --> 00:11:08,711 أنت تعرف، ستراسبيرغ وسترافينسكي؟ 77 00:11:08,842 --> 00:11:10,539 لم يكن في النص ، مارلون. 78 00:11:10,670 --> 00:11:12,454 عندما يعطي السيناريو ليس لدي ما أعمل به ، 79 00:11:12,584 --> 00:11:14,282 لا بد لي من كتابة الشخصية. 80 00:11:14,412 --> 00:11:16,414 حسنًا ، لقد كتبت للتو نهاية جديدة تمامًا. 81 00:11:16,501 --> 00:11:18,373 أنت مطرود. الآن اللعنة عليك! 82 00:11:18,503 --> 00:11:21,550 مرحبا بيلا كيف حالك 83 00:11:21,681 --> 00:11:23,944 يعتقد جيف أننا نفعل a يعتقد أننا نقوم بإعادة صنع 84 00:11:24,074 --> 00:11:27,077 من الواجهة البحرية ، خلاف ذلك بخير. 85 00:11:27,164 --> 00:11:30,211 آمل أن هذا القرف سيفعل ذلك قطع معا في وقت لاحق. 86 00:11:30,341 --> 00:11:32,953 أين الكبرياء في مهنتك؟ 87 00:11:33,040 --> 00:11:35,695 تركته في نيو جيرسي ثقب الفئران لا يختلف عن هذا. 88 00:11:35,825 --> 00:11:37,740 تشارلي ، هذه العاهرة إنه يزعجني يا رجل. 89 00:11:37,827 --> 00:11:39,960 أنا لا تستخدم أن يعامل بهذه الطريقة. 90 00:11:40,090 --> 00:11:41,918 انا اعلم انك لست كذلك، جيف ، عزيزي. 91 00:11:42,049 --> 00:11:44,747 في الجندي ريان شيف ، كان كذلك أخذ الحقن الشرجية عالية البروتين 92 00:11:44,834 --> 00:11:47,010 بواسطة فريق العاصفة النازية. 93 00:11:47,141 --> 00:11:49,578 إنه ممثل أفضل من منحه الفضل. 94 00:11:49,665 --> 00:11:52,537 يبدو كان يستمتع بنفسه حقًا. 95 00:11:52,668 --> 00:11:55,410 أوه ، وعندما تنتهي هنا ، اترك المنصة 96 00:11:55,540 --> 00:11:59,240 ووضع الكاميرا في الآخر غرفة خلف المرآة. 97 00:11:59,370 --> 00:12:03,287 إنه فيلم منزلي صغير ، الموافقة على البالغين فقط. 98 00:12:05,899 --> 00:12:08,553 جيف ، دعنا نرى بعض الخشب ، أليس كذلك؟ 99 00:12:53,337 --> 00:12:54,730 أهلاً؟ 100 00:12:54,861 --> 00:12:55,949 إيدي؟ 101 00:12:56,079 --> 00:12:58,429 كاسي اين انت 102 00:13:02,520 --> 00:13:05,219 كل شيء سيكون على ما يرام يا أختي دعني آتي إليك. 103 00:13:08,048 --> 00:13:11,442 إيدي ، أنا آسف جدًا. 104 00:13:11,573 --> 00:13:14,619 أنا آسف جدا. 105 00:13:14,706 --> 00:13:16,578 تعال إلى المنزل ، كاسي. 106 00:13:16,708 --> 00:13:18,623 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 107 00:13:18,710 --> 00:13:20,843 لقد مررنا بأشياء أسوأ من هذا معًا ، 108 00:13:20,974 --> 00:13:22,758 لكن إذا بقيت في تلك المدينة الملعونة 109 00:13:22,845 --> 00:13:24,325 سوف يحرقك حتى الآن ، 110 00:13:24,455 --> 00:13:26,980 لن تفعل ابدا عد مرة أخرى. 111 00:13:27,110 --> 00:13:28,982 دعني آخذك إلى المنزل. 112 00:13:29,112 --> 00:13:31,985 أنت لا تزال هناك؟ 113 00:13:32,115 --> 00:13:33,464 كاسي؟ 114 00:13:33,595 --> 00:13:34,770 أنا هنا. 115 00:13:34,901 --> 00:13:36,293 فقط اخبرني اين انت 116 00:13:36,424 --> 00:13:37,860 وأنا آتي ويأخذك على الفور. 117 00:13:37,991 --> 00:13:40,384 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 118 00:13:40,515 --> 00:13:43,953 يمكنني الاتصال بالطبيب. 119 00:13:44,084 --> 00:13:45,694 يجب على أن أذهب. 120 00:13:45,781 --> 00:13:46,956 كاسي ، انتظر. 121 00:13:47,087 --> 00:13:48,784 أحبك يا أخي الأكبر. 122 00:13:53,310 --> 00:13:54,964 اراك لاحقا ايدي. 123 00:13:55,095 --> 00:13:56,923 من هذا؟ 124 00:14:02,667 --> 00:14:05,192 لقد اتصلت به إيدي. 125 00:14:08,456 --> 00:14:10,675 هل تعرفه. 126 00:14:10,806 --> 00:14:14,201 أعرف الكثير من الناس. 127 00:14:17,769 --> 00:14:19,815 سأرحل يا تشارلي ، لقد اكتفيت. 128 00:14:19,946 --> 00:14:21,469 أنا... 129 00:14:24,689 --> 00:14:29,042 أنا أملك الزلة الوردية في حياتك ، حبيبي. 130 00:14:29,172 --> 00:14:31,218 أقول "مص قضيبي" تجثو على ركبتيك. 131 00:14:31,305 --> 00:14:33,089 أقول ، "اللعنة على كلب مصابة بالحمى الصفراء " 132 00:14:33,220 --> 00:14:36,179 تفرد ساقيك وأنت تنبح. 133 00:14:36,266 --> 00:14:40,531 لماذا يجب أن أعطي اثنين من الهراء تقول؟ 134 00:14:40,662 --> 00:14:45,710 تريد مني أن أدعوك (إيدي) هنا؟ 135 00:14:45,841 --> 00:14:48,713 انظر ، ملاك ، 136 00:14:48,800 --> 00:14:53,544 في عالم حيث الرجال يمارس الجنس مع الأطفال ... 137 00:14:53,675 --> 00:14:58,462 ماذا يوجد هناك أيضآ لفتاة أن تفعل ... 138 00:14:58,593 --> 00:15:01,901 ماعدا الحصول على عالية؟ 139 00:15:08,516 --> 00:15:10,561 إنها ناجية. 140 00:15:10,692 --> 00:15:16,176 تم استخدامه لشهور. لماذا الطوارئ؟ 141 00:15:16,263 --> 00:15:18,743 لماذا الطوارئ؟ 142 00:15:18,874 --> 00:15:22,095 لأنني خدمت تلك البالوعة مدينة لمدة 15 عامًا 143 00:15:22,225 --> 00:15:25,620 وليس بالقدر الذي تم أخذه ديك رومي مجاني في عيد الميلاد. 144 00:15:25,750 --> 00:15:27,230 الآن لدي ذراع ، 145 00:15:27,361 --> 00:15:30,233 منزل داخلي و قفص عد الساعات. 146 00:15:30,320 --> 00:15:34,672 ربما أنا لا أحد لكني أريد أختي أن تكون بأمان. 147 00:15:34,803 --> 00:15:38,328 القسم مدين لي ، وحتى لو لم يفعلوا ذلك ، فأنت تفعل. 148 00:15:40,678 --> 00:15:42,202 سأتحدث إلى القبطان. 149 00:15:42,332 --> 00:15:43,986 سنتحدث مع القبطان. 150 00:15:44,117 --> 00:15:47,990 إيدي ، ربما اتصل هنا مرة أخرى. 151 00:15:48,121 --> 00:15:49,949 قد تظهر. 152 00:15:50,079 --> 00:15:51,733 ابق هنا. 153 00:15:53,474 --> 00:15:56,303 يتذكر... 154 00:15:56,433 --> 00:15:58,305 ليس لدي صبرك. 155 00:16:59,757 --> 00:17:03,326 الآن ، لماذا توقفت عن الابتسام ، هاه؟ 156 00:17:03,457 --> 00:17:06,764 ابتسم لأبي. ابتسم لوالدك. 157 00:17:35,663 --> 00:17:37,839 هل أنت ذاهبة إلى أي مكان يا سيدتي؟ 158 00:17:37,926 --> 00:17:40,363 أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض. 159 00:17:53,637 --> 00:17:55,596 أنت... 160 00:17:59,817 --> 00:18:03,082 أنت لا شيء. 161 00:18:08,348 --> 00:18:13,396 لا تشعر بشيء. 162 00:18:13,527 --> 00:18:17,618 أنت لا تريد أي شيء. 163 00:18:22,623 --> 00:18:26,235 أنت لا شيء. 164 00:18:29,151 --> 00:18:31,110 مثل... 165 00:18:32,415 --> 00:18:35,723 لا شيء يهم ، أليس كذلك؟ 166 00:19:02,489 --> 00:19:04,447 يمكنك ان تاخذني بالخارج؟ 167 00:19:04,578 --> 00:19:06,232 أعني الآن. 168 00:19:06,362 --> 00:19:08,930 تشارلي لم يعجبه في المرة الأولى توقيت الغش في صفقة. 169 00:19:09,060 --> 00:19:10,061 أنا شخصياً لا ألومه. 170 00:19:10,192 --> 00:19:11,628 لا ، أنت لا تفهم. 171 00:19:11,759 --> 00:19:13,369 اعتقد لا أنا أفهم جيدًا. 172 00:19:13,500 --> 00:19:15,676 الرجاء مساعدتي. 173 00:19:20,594 --> 00:19:22,509 يا للقرف. 174 00:19:24,728 --> 00:19:27,427 يبدو مثل الاثنين منا كان يوم صعب جدا ، أليس كذلك؟ 175 00:19:28,863 --> 00:19:30,299 دعنا نذهب. 176 00:19:32,127 --> 00:19:34,651 الحفلة في الطابق العلوي ، كاسي. 177 00:19:34,782 --> 00:19:37,045 انه من السهل تضيع في هذا المكان. 178 00:19:42,137 --> 00:19:44,357 إذا كنت تريد توصيلة ، فقط قلها. 179 00:19:47,360 --> 00:19:50,014 انظر ، مهما قلت ماذا ستفعل لهم 180 00:19:50,145 --> 00:19:51,625 ليس لديهم حق لإبقائك هنا. 181 00:19:51,755 --> 00:19:54,628 اسمع ، عندما نحتاج إلى محام ، نحن نتصل بك. 182 00:19:54,715 --> 00:19:57,108 اذهب لتخويف بعض تلميذات ، فنسنت. 183 00:19:57,239 --> 00:19:59,720 هل تريد الذهاب بعيدا أم لا؟ 184 00:20:05,204 --> 00:20:07,336 سلكت الطريق الخطأ. 185 00:20:07,467 --> 00:20:09,425 هل أنت متأكد؟ 186 00:20:09,512 --> 00:20:12,080 أيها العاهرات هل انتهيت؟ 187 00:20:12,167 --> 00:20:13,603 كاسي؟ 188 00:20:13,690 --> 00:20:16,389 سلكت الطريق الخطأ. 189 00:20:21,045 --> 00:20:23,134 اذهب إلى المنزل وأطعم قططك. 190 00:20:45,113 --> 00:20:46,462 اوقف هذا! 191 00:20:54,340 --> 00:20:57,343 قبل النمط لا. 192 00:20:57,430 --> 00:20:59,867 خاص جدا... 193 00:20:59,997 --> 00:21:02,173 نادر جدا. 194 00:21:06,221 --> 00:21:08,528 تاسع. 195 00:21:11,487 --> 00:21:13,707 تاسع! 196 00:21:13,837 --> 00:21:15,361 لا لا لا! 197 00:21:36,686 --> 00:21:38,862 لم أكن أعرف جيدًا كانت كبيرة جدًا على الحبر. 198 00:21:59,187 --> 00:22:01,363 أخبرتك للذهاب لإطعام قططك. 199 00:22:01,494 --> 00:22:03,974 تلك الفتاة ، كاسي ، كانت خائفة. 200 00:22:04,105 --> 00:22:06,020 أريد أن أعرف ما هو ... أخرج من هنا. 201 00:22:25,213 --> 00:22:28,695 كما تعلم ، لا أعرف ما إذا كان هذا هو الحال في الواقع أفضل وقت للفتح 202 00:22:28,825 --> 00:22:31,480 قلبي لك، لكن الحقيقة الحقيقية 203 00:22:31,611 --> 00:22:33,482 كان لدي سحق حقيقي عليك 204 00:22:33,613 --> 00:22:35,397 منذ أن تعقبك تشارلي. 205 00:22:35,484 --> 00:22:37,660 أنت لا تصدقني؟ 206 00:22:37,747 --> 00:22:39,183 بجدية ، نعم. 207 00:22:39,314 --> 00:22:40,794 ألا يمكنك رؤيتنا معًا؟ 208 00:22:40,924 --> 00:22:42,317 أعني على ما أعتقد نحن نصنع زوجين جيدين. 209 00:22:42,448 --> 00:22:43,797 هل تحب الشوكولا؟ 210 00:22:43,927 --> 00:22:45,276 آه! 211 00:22:47,409 --> 00:22:48,541 أوه! 212 00:23:04,687 --> 00:23:06,210 لقد فقدته. 213 00:23:06,341 --> 00:23:08,299 حسنًا ، اصعد إلى شقته ، امسحه ، 214 00:23:08,430 --> 00:23:09,953 أي شيء يمكن أن يربطنا. 215 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 رقم بمركز اتصالات السلامة العامة. 216 00:23:22,575 --> 00:23:26,317 جميع مشغلي 911 يتعاملون حاليًا مع المكالمات. 217 00:23:26,448 --> 00:23:27,667 لو سمحت... 218 00:24:37,432 --> 00:24:39,869 الآن ، علينا جميعًا سداد ديون. 219 00:25:16,427 --> 00:25:18,865 آسف يا كاسي. 220 00:25:48,764 --> 00:25:50,940 افعل ذلك. 221 00:26:01,298 --> 00:26:02,996 نعم؟ 222 00:26:03,083 --> 00:26:05,694 مرحبًا ، إيدي ، هل مازلت مستيقظ؟ 223 00:26:05,825 --> 00:26:10,264 اعتقدت أنك مشلول ذهبت إلى الفراش في وقت مبكر. 224 00:26:10,351 --> 00:26:15,225 آمل أن تصدق بإله غفور ، 225 00:26:15,356 --> 00:26:17,837 لأن الوقت قد حان لفداء الخطيئة. 226 00:26:17,967 --> 00:26:19,578 أين كاسي؟ 227 00:26:19,708 --> 00:26:21,449 أراد أن يقضي بعض الوقت مع والديه. 228 00:26:21,580 --> 00:26:25,540 كنت أعرج هناك ، لو كنت مكانك الآن. 229 00:26:51,958 --> 00:26:53,916 كاسي! 230 00:27:52,975 --> 00:27:55,151 لقد قمت بعمل رائع إحضارها هنا على قيد الحياة. 231 00:27:55,282 --> 00:27:57,197 أنها كانت في توقف التنفس. 232 00:27:57,284 --> 00:27:58,938 كيف حالك الان يا دكتور؟ 233 00:27:59,068 --> 00:28:01,767 حسنًا ، إنه يتنفس وحيد مجددا. 234 00:28:01,897 --> 00:28:05,161 إذا لم يكن ذلك من أجل تسامحه كانت ستموت على الفور. 235 00:28:05,292 --> 00:28:06,902 ما هي فرصه؟ 236 00:28:07,033 --> 00:28:08,599 من البقاء؟ ممتاز. 237 00:28:08,730 --> 00:28:11,167 لكنها لا يزال في غيبوبة. 238 00:28:11,254 --> 00:28:13,474 إنه باكر جدا لفحص التصوير بالرنين المغناطيسي 239 00:28:13,561 --> 00:28:17,130 ولن نعرف ما إذا كان هناك أي منها ما تبقى من عجز عصبي 240 00:28:17,260 --> 00:28:19,132 حتى يتعافى الوعي. 241 00:28:19,262 --> 00:28:21,612 هل تعرضت لسوء المعاملة؟ 242 00:28:30,796 --> 00:28:33,537 أريد دقيقة بمفردي مع أختي. 243 00:29:09,443 --> 00:29:12,359 مرحبا يا جميلة. 244 00:29:12,489 --> 00:29:14,404 السيد بيرنز؟ 245 00:29:16,015 --> 00:29:17,233 نعم؟ 246 00:29:17,364 --> 00:29:19,192 كيف حاله يا (إيدي)؟ 247 00:29:19,322 --> 00:29:21,847 أعيش. 248 00:29:21,977 --> 00:29:24,371 حسنًا ، هناك دائمًا المرة القادمة. 249 00:29:24,458 --> 00:29:25,720 ماذا تريد؟ 250 00:29:25,851 --> 00:29:28,462 حسنًا ، لدي ما أريد ، شلل ، 251 00:29:28,592 --> 00:29:29,985 لقد جعلتك تفرط في الدم. 252 00:29:30,072 --> 00:29:31,247 في صميم الموضوع. 253 00:29:31,378 --> 00:29:33,119 لقد أخطأت ، إيدي ، 254 00:29:33,249 --> 00:29:35,556 وسوف تدفع. 255 00:29:35,643 --> 00:29:37,297 في هذا العالم وما يليه. 256 00:29:37,427 --> 00:29:40,387 سأهزمك مسيرة بطيئة عبر الجحيم. 257 00:29:40,517 --> 00:29:43,390 عندما تريد الرقص اسمحوا لي أن أعرف، 258 00:29:43,520 --> 00:29:46,132 وإلا توقف الهزال وقتي. 259 00:29:56,403 --> 00:29:59,580 شخص يريد تسمعني تصرخ ، كال؟ 260 00:29:59,667 --> 00:30:01,277 من؟ 261 00:30:01,408 --> 00:30:03,976 لا أعلم. 262 00:30:04,106 --> 00:30:06,065 اريد حارس 24 ساعة في غرفة كاسي. 263 00:30:06,195 --> 00:30:08,676 تحقق من الملفات، اكتشف من لديه الدافع ، 264 00:30:08,807 --> 00:30:10,373 الصبر، الخيال. 265 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 أنت تديرها طبق؟ 266 00:30:12,288 --> 00:30:15,422 بيلا شومان. لدي ناس يتفقد شقته. 267 00:30:15,552 --> 00:30:16,815 إلى أين تذهب؟ 268 00:30:16,945 --> 00:30:19,339 بيت. لا حراس ، لا مراقبة. 269 00:30:19,469 --> 00:30:20,644 أريدها ليأتي إلي. 270 00:30:20,775 --> 00:30:22,559 ايدو ... 271 00:30:24,387 --> 00:30:26,172 هذا ليس بالإضافة إلى عملك. 272 00:30:28,087 --> 00:30:30,263 لقد جعلت من وظيفتي للتو. 273 00:30:35,181 --> 00:30:37,357 اذا لم أريد ان اساعد، 274 00:30:37,487 --> 00:30:39,838 البقاء بعيدا عن طريقي. 275 00:31:12,522 --> 00:31:17,179 تاسع! 276 00:31:18,746 --> 00:31:20,704 تاسع! 277 00:32:15,934 --> 00:32:17,283 نعم؟ 278 00:32:17,413 --> 00:32:19,763 اثنان ممتاز ، إيدي؟ 279 00:32:19,850 --> 00:32:24,116 أو ربما في حالتك يجب أن أقول ... واحد. 280 00:32:24,246 --> 00:32:25,944 هل تحب العرض؟ 281 00:32:28,947 --> 00:32:31,427 لقد رأيت ما هو أسوأ. 282 00:32:32,515 --> 00:32:33,995 لديك؟ 283 00:32:38,652 --> 00:32:41,829 ترى هذا هو الاختلاف بيني وبينك يا كنعد. 284 00:32:41,960 --> 00:32:47,443 مهما رأيت ، لقد رأيت ما هو أسوأ. 285 00:32:47,574 --> 00:32:53,232 ومهما فعلت ، لقد فعلت ما هو أسوأ. 286 00:32:53,362 --> 00:32:57,105 وماذا يبقيني دافئ في الداخل هو معرفة أن أيا كان 287 00:32:57,236 --> 00:33:01,675 انا صنعتك لقد آذيتك كثيرا. 288 00:33:01,805 --> 00:33:03,807 استمع لي ، نصف رجل ... 289 00:33:05,287 --> 00:33:06,810 انت تريدني؟ 290 00:33:06,897 --> 00:33:09,726 حسنًا. 291 00:33:09,857 --> 00:33:11,990 تحضر كل العضلات يمكنك أن تأخذ. 292 00:33:12,120 --> 00:33:14,253 لكن خذ نصيحتي ، 293 00:33:14,383 --> 00:33:17,299 لن أقرأ أحدا حقوقهم، 294 00:33:17,386 --> 00:33:20,563 ولن آخذ سجناء. 295 00:33:44,152 --> 00:33:46,067 هذا بعض الهراء الثقيل ، إد. 296 00:33:48,591 --> 00:33:51,507 اللعنة ، يا رجل ، هذا القرف إنه شاحب يا إد. 297 00:33:51,638 --> 00:33:53,335 يا صاح ، من هي؟ 298 00:33:53,466 --> 00:33:56,034 أختى. 299 00:33:59,167 --> 00:34:00,908 أوه ، يسوع ، إيدي. 300 00:34:01,039 --> 00:34:04,825 هذا مقطوع لذلك نحن من المفترض أن نكون كذلك انظر وجه كاسي ، 301 00:34:04,955 --> 00:34:07,480 ليس الحيوانات هناك معها. 302 00:34:07,610 --> 00:34:08,959 يمين، أنا لا أراهم. 303 00:34:09,047 --> 00:34:11,527 تقديم سريع. 304 00:34:12,963 --> 00:34:15,705 آه ، حسنًا ، لقد فقدوا واحدة. 305 00:34:17,446 --> 00:34:20,188 دعنا فقط نرى من أنت ، ابن العاهرة. 306 00:34:28,805 --> 00:34:30,503 مهلا انتظر. 307 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 انتظر دقيقة. 308 00:34:33,810 --> 00:34:36,509 نعم ، هناك شخص ما المزيد هنا ، إد. 309 00:34:36,596 --> 00:34:38,772 لا أستطيع رؤية وجهه ، لكن ... 310 00:34:45,474 --> 00:34:47,346 ها هو. 311 00:34:52,568 --> 00:34:56,398 مرحبًا إد ، يا رجل ، هل تحتاج مساعدة في هذا ، 312 00:34:56,485 --> 00:35:00,402 أنا أعرف بعض الناس الذين سيفعلون ذلك هؤلاء اللعين ، بالمجان. 313 00:35:02,796 --> 00:35:05,320 سأعتني بهم. 314 00:35:05,407 --> 00:35:07,409 شكرا أخي. 315 00:35:07,540 --> 00:35:09,498 لا مشكلة. 316 00:35:15,548 --> 00:35:17,941 لقد رأيت وشما مثل هذا في الثمانينيات في بانكوك. 317 00:35:18,072 --> 00:35:21,771 هذه الرموز هي سحر الحظ. حتى الوجه يبدو تايلاندي. 318 00:35:21,858 --> 00:35:22,946 صفع الباعة الجائلين؟ 319 00:35:23,077 --> 00:35:24,252 لا أعلم. 320 00:35:24,339 --> 00:35:27,212 سأحاول الحصول على هذه المعرفات. 321 00:35:27,299 --> 00:35:29,562 قائد المنتخب. إدي. 322 00:35:29,692 --> 00:35:32,434 اتصل بي كال في المنزل ليلة أمس. أنا آسف. 323 00:35:32,521 --> 00:35:33,783 مثلها؟ 324 00:35:33,914 --> 00:35:35,307 لا يزال فاقدًا للوعي. 325 00:35:35,437 --> 00:35:37,744 استهداف ضابط سابق هذا غير طبيعي، 326 00:35:37,874 --> 00:35:39,702 في الواقع ، لم يسمع به أحد تقريبًا. 327 00:35:39,789 --> 00:35:41,487 من فعل هذا يجب أن يعرف 328 00:35:41,617 --> 00:35:43,489 أننا سوف نرمي كل شيء لقد حققناها. 329 00:35:43,576 --> 00:35:46,100 مختل عقليا ذكي بالكرات النحاسية. 330 00:35:46,231 --> 00:35:47,841 لا يهم ماذا لقد صنعوا ذات مرة 331 00:35:47,928 --> 00:35:49,234 لقد وضعت يدي عليها. 332 00:35:49,364 --> 00:35:52,367 سوف نحضر داخل هذه الحيوانات ، إيدي. 333 00:35:52,498 --> 00:35:55,979 سأضع جميع الحالات الأخرى على الموقد الخلفي حتى نفعل. 334 00:35:56,066 --> 00:35:58,547 لكن استمع إلي الآن. 335 00:35:58,678 --> 00:36:01,115 سأقولها مرة واحدة فقط: 336 00:36:01,246 --> 00:36:03,770 أنت لست شرطي. 337 00:36:03,900 --> 00:36:05,598 ليس بعد الآن. 338 00:36:05,685 --> 00:36:08,470 ليس لديك سلطة من هذا القسم. 339 00:36:11,517 --> 00:36:14,172 هناك جانب آخر من تلك العملة ، كابتن. 340 00:36:14,259 --> 00:36:18,828 هذا القسم ليس له سلطان علي. 341 00:36:18,959 --> 00:36:21,135 كم من الرجال سيستغرق الأمر لإدخاله إلى زنزانة؟ 342 00:36:21,266 --> 00:36:25,226 لا أظن أكثر من خمسة أو نحو ذلك ستة إذا كنت تضمني وأنت. 343 00:36:25,357 --> 00:36:28,621 أوه الجحيم ، دعنا ندعوه حالة وقائية. 344 00:36:31,580 --> 00:36:34,017 متى أخذت مقعد الطائر ، القبطان ، 345 00:36:34,148 --> 00:36:36,324 كان هناك الكثير من الناس في هذا المبنى 346 00:36:36,455 --> 00:36:40,023 من أراد أن يراك تسقط ، ويسقط بشدة. 347 00:36:40,154 --> 00:36:42,156 في كل مرة بدا الأمر مثلك قد يكون هناك رجل 348 00:36:42,287 --> 00:36:43,940 يمكنك الوثوق بمن قاوم الى جانبك. 349 00:36:44,071 --> 00:36:45,464 ولاءك لي ، إيدي ، 350 00:36:45,594 --> 00:36:47,161 لا يعني أنني أستطيع اسمح لنفسك بخرق القانون. 351 00:36:47,292 --> 00:36:49,207 لم أكن أخطط لطلب إذنك. 352 00:36:49,337 --> 00:36:52,210 أنت لم تسألني حتى آخر مرة. 353 00:36:55,082 --> 00:36:59,913 حسنًا ، هذا يجعلنا متساويين. 354 00:37:00,000 --> 00:37:02,568 في اللحظة التي ينكسر فيها شيء ما ، ستكون أول من يعلم. 355 00:37:02,698 --> 00:37:04,265 شكرًا لك. 356 00:37:04,396 --> 00:37:06,920 وشكرًا إيدي على الاحتفاظ بها مؤخرتي القديمة المسكينة 357 00:37:07,050 --> 00:37:08,748 تطفو على مقعد طائر القطة. 358 00:37:08,878 --> 00:37:14,188 لو سمحت. ابن واحد فقط من العاهرة. 359 00:37:18,105 --> 00:37:21,151 فأين صديقنا ، السيد لاكورن؟ 360 00:37:21,282 --> 00:37:23,066 في نزله. 361 00:37:23,197 --> 00:37:27,114 الكثير من الويسكي ليلة أمس. Heachache. 362 00:37:27,201 --> 00:37:28,942 لا ، سيصابون بخيبة أمل. 363 00:37:29,072 --> 00:37:31,858 فكرت أنا وفنسنت فيك يجب أن تفعل أكثر من ذلك بقليل 364 00:37:31,988 --> 00:37:35,078 كل يوم ، لذلك طرحنا في مغامرة أخرى 365 00:37:48,004 --> 00:37:51,269 ثورازين. يجب أن يكون بالخارج لساعتين أخريين. 366 00:37:51,399 --> 00:37:56,143 سوف فينسينزو يوصي به في مكان ما أكثر هدوءًا قليلاً. 367 00:37:56,230 --> 00:38:00,278 انظر يا ليو ، هناك مقاعد في هذه الحالة 368 00:38:00,408 --> 00:38:03,977 والتي يمكن أن تكون في الجانب المظلم القمر. 369 00:38:04,107 --> 00:38:08,286 نفضل ذلك كثيرًا إذا لم تعد. 370 00:38:19,993 --> 00:38:24,345 المسيح عيسى، ماذا بحق الجحيم...؟! 371 00:38:28,218 --> 00:38:30,960 لا تقل لي أنني مارست الجنس انت ايضا الليلة الماضية 372 00:38:31,047 --> 00:38:34,442 يجب أن تكون محظوظًا جدًا يا كونراد. 373 00:38:36,052 --> 00:38:39,534 تلك الأوراق كلفني 300 دولار ، يا رجل. 374 00:38:42,145 --> 00:38:45,627 فاتورة مصفف شعر كرسيدا سوف يكسرني. 375 00:38:47,063 --> 00:38:50,632 يا رجل. 376 00:38:50,763 --> 00:38:53,200 لم يكن لدي حتى صباحي السمين ... 377 00:38:55,681 --> 00:38:57,944 أنت لا تمانع إذا كنت بشرة واحدة ، انت ايدي؟ 378 00:38:58,074 --> 00:38:59,467 ساعد نفسك. 379 00:38:59,598 --> 00:39:01,469 لا أستطيع التفكير بوضوح عندما أكون مستقيمًا. 380 00:39:07,780 --> 00:39:09,956 نحن هنا. 381 00:39:10,043 --> 00:39:12,437 لقد خيبت ظني يا كونراد ، 382 00:39:12,524 --> 00:39:14,961 اعتقدت أنك إبريق. 383 00:39:17,746 --> 00:39:21,446 العمر يفعل أشياء فظيعة إلى الرغبة الجنسية. 384 00:39:21,576 --> 00:39:24,536 يجب على الرجل أن يسعى آفاق جديدة. 385 00:39:24,666 --> 00:39:26,494 اعتقدت أنهم ولدوا هل انت ترعى يا رجل 386 00:39:26,625 --> 00:39:28,757 أنا أعرف الرجال الذين شاركوا لمدة أسبوعين كاملين. 387 00:39:31,151 --> 00:39:32,892 ما هو اللحم؟ 388 00:39:37,244 --> 00:39:38,811 الحروق. 389 00:39:38,941 --> 00:39:40,552 نعم ، كنا محظوظين مع الصورة. 390 00:39:40,682 --> 00:39:43,424 الوجه يعمل للتجارة التايلاندية وفد في لوس أنجلوس ، 391 00:39:43,555 --> 00:39:45,687 اسم لاكورن. 392 00:39:45,818 --> 00:39:47,733 جمارك الولايات المتحدة كانت عيونهم عليه ، 393 00:39:47,863 --> 00:39:50,518 بعض عمليات احتيال التهريب المشتبه بها ، لم يكتشف ما كان عليه. 394 00:39:50,649 --> 00:39:54,174 الآن خذ هذا ، لديه حصانة دبلوماسية. 395 00:39:54,304 --> 00:39:55,654 أين هي؟ 396 00:39:55,784 --> 00:39:58,308 في XXX موتيل ، سأكون هناك بعد 30 ... 397 00:39:58,439 --> 00:40:02,095 وانتظرني. 398 00:40:02,225 --> 00:40:05,054 أبحث عن بعض الناس من خطف فتاة واغتصبها ، 399 00:40:05,185 --> 00:40:06,882 اسمها كاسي. 400 00:40:06,969 --> 00:40:08,101 من هي؟ 401 00:40:08,231 --> 00:40:10,451 هي تكون... مدمن. 402 00:40:10,582 --> 00:40:14,542 إيدي ، الصفع ليس لي في هذه الأيام ، أو الكراك. 403 00:40:14,673 --> 00:40:18,720 أضع كل هذا القرف ورائي أقسم. 404 00:40:18,807 --> 00:40:21,244 فقط الاعشاب الآن. 405 00:40:21,375 --> 00:40:23,812 حسنًا ، ربما بعض فحم الكوك. 406 00:40:23,943 --> 00:40:26,728 أنا السيد كلين يا رجل أنا السيد سعيد. 407 00:40:26,859 --> 00:40:28,774 أنا فقط أريد أن أرى الجميع استمتع. 408 00:40:28,904 --> 00:40:30,645 انت تعلم ما اقول؟ 409 00:40:30,776 --> 00:40:32,865 حسنًا ، حسنًا سيد سعيد ، أريدك للتحقق من البائعين ، 410 00:40:32,995 --> 00:40:34,475 المشعوذون وأصيلة. 411 00:40:34,606 --> 00:40:36,259 ولا سيما أي شخص مع اتصالات التايلاندية. 412 00:40:36,390 --> 00:40:37,739 اريد ان اعرف من كان يوفر لهم 413 00:40:37,870 --> 00:40:39,654 ومن هي كان يتواعد. 414 00:40:39,785 --> 00:40:42,178 إيدي ، هذا ليس مشهدي يا رجل ليس مشهدي على الإطلاق. 415 00:40:42,309 --> 00:40:44,180 هؤلاء الرجال السم اللعين النقي. 416 00:40:44,311 --> 00:40:48,271 أنا ... سأرى ماذا أستطيع أن أفعل ، حسنا؟ 417 00:40:48,402 --> 00:40:49,577 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 418 00:40:49,708 --> 00:40:51,187 نعم. 419 00:40:51,318 --> 00:40:54,147 انا ايضا اريد خطا عن نيويوركر بيلا شومان. 420 00:40:54,277 --> 00:40:58,238 ثلاثون ، شعر أسود لفترة طويلة ، حسن المظهر ، 421 00:40:58,368 --> 00:40:59,805 ارتداء الجلد. 422 00:40:59,935 --> 00:41:01,415 هذا كل شئ؟ 423 00:41:01,546 --> 00:41:03,069 هذا رينو وليس واكو. 424 00:41:03,199 --> 00:41:05,898 نصف نادلات يبدو مثل هذا في المدينة. 425 00:41:06,028 --> 00:41:08,857 لذا ارتدي ملابسك واذهب إلى العمل. 426 00:41:08,944 --> 00:41:13,122 إيدي ، هل حاولت الإمساك من قبل مجاملة مشتركة لركوب؟ 427 00:41:13,253 --> 00:41:16,038 ربما تدق على الباب بدلا من اقتحام؟ 428 00:41:16,169 --> 00:41:18,780 ربما لمسة حساسة على الكتف 429 00:41:18,911 --> 00:41:21,696 بدلا من مريم الدامية يوقظ؟ 430 00:41:21,827 --> 00:41:24,525 فقط القليل من المجاملة ، يا رجل ، هل تفهم ما الذي اقوله؟ 431 00:41:26,266 --> 00:41:30,531 من فضلك ، كونراد ، اللعنة في العمل. 432 00:41:34,274 --> 00:41:36,102 رجل... 433 00:41:38,887 --> 00:41:40,149 برودي. 434 00:41:40,280 --> 00:41:43,675 نعم ، نحن بحاجة للتحدث ، ملازم. 435 00:41:43,805 --> 00:41:45,067 من نحن بحق الجحيم؟ 436 00:41:45,198 --> 00:41:47,635 معلومات عن أيام خدمتك في بانكوك. 437 00:41:47,766 --> 00:41:51,204 هيه ، في الثمانينيات ، تتذكر ، أليس كذلك كال؟ 438 00:41:51,334 --> 00:41:55,730 RandR في صف Patpong. 439 00:41:55,861 --> 00:41:57,819 أنت الحقير العمل على إيدي بيرنز؟ 440 00:41:57,906 --> 00:42:00,126 سمعت أن لديك ابنتان صغيرتان. 441 00:42:00,256 --> 00:42:03,129 يجب أن يكون صعبًا على الرجل مثلك أن تقاوم. 442 00:42:03,259 --> 00:42:05,523 من هذا؟ 443 00:42:05,653 --> 00:42:07,220 بالحديث عن الحقراء ، 444 00:42:07,307 --> 00:42:10,876 أنا أنظر إلى صورة لفتاة تبلغ من العمر 12 عامًا 445 00:42:11,006 --> 00:42:14,575 مع مسألة حكومة الولايات المتحدة صعب في الفم. 446 00:42:14,706 --> 00:42:19,232 لعنة ملازم من يدري إذا كان من الممكن أن يكون لك؟ 447 00:42:21,190 --> 00:42:25,717 استراحة سامي 15 دقيقة أو أرسل بريدًا إلكترونيًا بتنسيق JPEG عالي الدقة 448 00:42:25,847 --> 00:42:30,199 من هذه اللحظة المميزة لزوجتك ، 449 00:42:30,330 --> 00:42:35,814 مدرسة طفلك وجميع شرطة رينو. 450 00:42:41,123 --> 00:42:43,517 قائد المنتخب... 451 00:42:43,648 --> 00:42:45,214 أنت تبدو أنت ابتلعت للتو 452 00:42:45,345 --> 00:42:48,870 حشرة سامة كبيرة. 453 00:42:49,001 --> 00:42:51,177 نعم سيدي. 454 00:42:51,307 --> 00:42:53,701 هذا ما يسمح لي تعمل 17 ساعة في اليوم. 455 00:42:53,788 --> 00:42:55,834 أنا آكلهم بدلا من الكعك. 456 00:42:55,921 --> 00:42:59,794 الوقت الذي قمت فيه بحماية إيدي والاحتفاظ بالشؤون الداخلية 457 00:42:59,925 --> 00:43:03,885 والنائب العام ... لقد كان في ذهني. 458 00:43:03,972 --> 00:43:05,191 انسان محترم؟ 459 00:43:05,321 --> 00:43:08,455 أحدث حالة إيدي قبل التقاعد ، 460 00:43:08,586 --> 00:43:12,459 الصبي الذي شنق نفسه في زنزانته ، كراكن ، 461 00:43:12,546 --> 00:43:14,069 مارتي كراكين. 462 00:43:14,200 --> 00:43:15,636 نعم ، قاتل الشرطي. 463 00:43:15,723 --> 00:43:18,247 فعلت أنت وإدي الياقة معا. 464 00:43:18,378 --> 00:43:19,814 هل تعتقد أنه قد يكون كن على اتصال 465 00:43:19,945 --> 00:43:21,294 بماذا فعلوا لكاسي؟ 466 00:43:21,424 --> 00:43:25,124 كانت كراكين حياة فقيرة ، فاسق ، لا أحد. 467 00:43:25,254 --> 00:43:28,997 بقدر ما نستطيع أن نقول ، لم يكن على صلة بأي شخص ... 468 00:43:29,128 --> 00:43:31,870 لا عائلة ولا علاقات مافيا. 469 00:43:31,957 --> 00:43:33,915 كل من يتم دعمه على إيدي هو المتشددين. 470 00:43:34,046 --> 00:43:37,179 ماذا فعل إيدي أن تفعل لصبي كراكن؟ 471 00:43:42,968 --> 00:43:46,493 هذا الرجل فجر تومي مولين مع بندقية قياس 12. 472 00:43:46,624 --> 00:43:48,538 كثير من الرجال كانوا سيطلقون النار الشرير في المكان 473 00:43:48,669 --> 00:43:49,931 وادعى استدعاء بالقيمة. 474 00:43:57,678 --> 00:44:01,029 جعلناه القرف في البنطال ، وماذا في ذلك؟ 475 00:44:01,160 --> 00:44:03,423 قلنا له كم وظيفة ضربة سيعطي الآن 476 00:44:03,553 --> 00:44:05,164 في لوفلوك ، ماذا في ذلك؟ 477 00:44:05,294 --> 00:44:07,383 مما جعلها مروعة بضربه في تلك الليلة ، 478 00:44:07,514 --> 00:44:09,342 لذا؟ 479 00:44:09,472 --> 00:44:11,779 ما هو قاتل الشرطي النطر يجب أن يفعل الانتحار 480 00:44:11,910 --> 00:44:13,520 مع البحث عن السيكوباتيين هناك الآن؟ 481 00:44:13,651 --> 00:44:18,394 ربما يجب عليك الإقلاع عن التدخين تلك الحشرات ، كال. 482 00:44:20,266 --> 00:44:23,138 نعم ، حسنًا ، أحتاج كن في مكان ما. 483 00:44:25,575 --> 00:44:28,100 نحن نعيش مع حثالة ، ملازم. 484 00:44:28,230 --> 00:44:30,406 نتحدث معهم ، نلمسهم. 485 00:44:30,537 --> 00:44:33,148 دعونا نشم ماذا تناولوا العشاء. 486 00:44:33,279 --> 00:44:36,761 دعونا نرى كيف يضيعون الحياة التي أعطاها الله لهم. 487 00:44:36,848 --> 00:44:41,766 وإذا تعرضنا للتلوث ، نحن نضيع حياتنا أيضا. 488 00:44:41,896 --> 00:44:45,987 القواعد التي نتبعها ، القواعد التي أصر على اتباعها ... 489 00:44:46,118 --> 00:44:51,471 احمني وانت وإدي ... 490 00:44:51,601 --> 00:44:54,082 ليس هم. 491 00:44:54,213 --> 00:44:57,999 هذا هو "ماذا في ذلك". 492 00:44:58,086 --> 00:45:01,611 وإذا كنت بالفعل ملوثة؟ 493 00:45:07,356 --> 00:45:09,881 إذا كان لديك شيء لتخبرني ، كال ، 494 00:45:10,011 --> 00:45:12,318 ليس هناك وقت أفضل هذا الآن. 495 00:45:20,282 --> 00:45:22,807 لدي دليل على التايلانديين ، 496 00:45:22,937 --> 00:45:25,723 أخبرت إيدي أنه يمكن أن يأتي معي. 497 00:45:29,074 --> 00:45:33,295 فقط تذكر من هو الشخص الذي يحمل الشارة. 498 00:45:47,919 --> 00:45:50,443 ماذا تريد؟ 499 00:45:50,573 --> 00:45:52,271 أوه ، أوه ، هل تريد المتاعب؟ 500 00:45:55,665 --> 00:45:58,756 آه! 501 00:46:02,324 --> 00:46:05,197 آه! 502 00:46:14,684 --> 00:46:16,686 ماذا تريد؟ 503 00:46:16,817 --> 00:46:19,864 رأيت صورتك هذا الصباح. 504 00:46:22,518 --> 00:46:24,738 كنت تضحك. 505 00:46:32,877 --> 00:46:35,270 هذه اختي. 506 00:46:35,401 --> 00:46:36,924 نعم. 507 00:46:40,362 --> 00:46:43,365 دعني أسمعك تضحك الآن. 508 00:46:43,496 --> 00:46:46,107 بعدك! 509 00:46:46,238 --> 00:46:47,630 دعني أسمعك تضحك. 510 00:46:49,850 --> 00:46:52,113 دعني أسمعك تضحك ، هاه؟ 511 00:46:52,244 --> 00:46:56,204 تعال أيها الرجل الكبير ، هاه ، يضحك الصبي؟ انت تستمتع؟ 512 00:46:58,772 --> 00:47:01,862 يتناوبون جعلها تصرخ؟ 513 00:47:08,434 --> 00:47:11,219 الرجل ذو الوشم؟ 514 00:47:11,350 --> 00:47:13,743 الوشم. أسمه؟ 515 00:47:14,875 --> 00:47:17,965 ثماري. ماذا؟ 516 00:47:18,096 --> 00:47:20,185 ثماري. 517 00:47:20,315 --> 00:47:22,187 أين هي؟ 518 00:47:22,317 --> 00:47:24,276 موتيل ال رويال. 519 00:47:24,406 --> 00:47:28,541 من هو الرجل الذي وضع هذا ، الأمريكي؟ 520 00:47:28,628 --> 00:47:32,197 الرجل الذي وضع هذا ، من هو؟ 521 00:47:42,424 --> 00:47:45,688 لدي حصانة دبلوماسية. 522 00:47:47,821 --> 00:47:50,476 أحاول أن أكون دبلوماسيا. 523 00:48:25,511 --> 00:48:29,254 لا توقف! 524 00:48:29,341 --> 00:48:30,864 لو سمحت! 525 00:48:43,485 --> 00:48:46,532 الشرطة ، أنا أبحث للسيد ثماري. 526 00:49:20,087 --> 00:49:23,699 هل أدركت يا "فنسنت" ، والتي ، لولا يقظتنا ، 527 00:49:23,786 --> 00:49:25,832 نسخ من تلك الصورة ستكون المتداولة في الوقت الراهن 528 00:49:25,963 --> 00:49:27,399 على شبكة الويب العالمية. 529 00:49:27,529 --> 00:49:30,793 الأصدقاء المحتاجون ، تشارلي. حقا اصدقاء. 530 00:49:30,924 --> 00:49:34,493 هناك 500000 مشتهي الأطفال في أمريكا الشمالية ، كال. 531 00:49:34,623 --> 00:49:36,886 يستهلكون 85 بالمائة من المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال في العالم. 532 00:49:36,974 --> 00:49:40,412 تخيل كيف يجب أن تشعر الكثير من المتسكعون 533 00:49:40,542 --> 00:49:42,675 الرجيج قبالة فوق صورتك. 534 00:49:42,805 --> 00:49:44,633 حسنًا ، ليس لدي للاستماع إلى هذا الهراء ، 535 00:49:44,764 --> 00:49:46,809 أنت ابن عاهرة مريض. مريض؟ 536 00:49:46,940 --> 00:49:48,768 المعذرة ملازم ، أنت تعرف ما هذا 537 00:49:48,898 --> 00:49:52,119 لديها في فمها ومن تنتمي؟ 538 00:49:52,250 --> 00:49:55,035 استمع أيها الأحمق ، كان عمري 22 ، 539 00:49:55,122 --> 00:49:57,516 لقد حصلت على القرف على نهر ميكونغ الويسكي والعصا التايلاندية. 540 00:49:57,646 --> 00:49:59,997 اللعنة على عاهرة المراهقة. 541 00:50:00,127 --> 00:50:01,737 إذا أردت ، يمكنني أن أفعل نفس الشيء 542 00:50:01,868 --> 00:50:03,565 مبنيين أسفل الشارع. 543 00:50:03,696 --> 00:50:07,656 لكنها كانت لمرة واحدة ومتى استيقظت تقيأت شجاعي. 544 00:50:07,787 --> 00:50:09,267 لقد حصلنا عليه ، كال. 545 00:50:09,397 --> 00:50:13,793 نحن لا نحكم عليك لكن أشخاص آخرين ... 546 00:50:13,923 --> 00:50:15,708 أشخاص أخرون. كابتن أوكس. 547 00:50:15,838 --> 00:50:17,188 زوجتك الحبيبة. 548 00:50:17,318 --> 00:50:20,539 إيدي بيرنز. 549 00:50:23,672 --> 00:50:26,371 ماذا فعل لك إيدي؟ 550 00:50:29,678 --> 00:50:32,464 لقد أخطأ إيدي. 551 00:50:34,248 --> 00:50:38,600 يمكن أن يخطط الله للعقاب إيدي في العالم الآخر ، 552 00:50:38,731 --> 00:50:41,734 لكنني سأعاقب له في هذا ، 553 00:50:41,864 --> 00:50:44,258 وسوف تساعدني. 554 00:50:49,524 --> 00:50:51,309 سوف اساعدك. 555 00:50:51,439 --> 00:50:54,355 سوف أساعدك في الكشط عقلك خارج الحائط. 556 00:50:58,403 --> 00:51:01,232 وكل تلك الرسائل الإلكترونية من أعضائك الخاصة وهي ... 557 00:51:01,362 --> 00:51:03,451 من الأفضل أن تحضر يا له من مسدس كبير ، كال ، 558 00:51:03,582 --> 00:51:05,497 لأنني لم أستطع استخدامك في أي من صوري. 559 00:51:05,627 --> 00:51:08,195 إنهم مستعدون للطيران في غضون ساعة. 560 00:51:08,326 --> 00:51:12,504 اذا ركضت، يمكنك القيام به في المطار. 561 00:51:16,769 --> 00:51:18,466 من أنت؟ 562 00:51:18,597 --> 00:51:22,079 أنا رجل يقدم لك فرصة لتخليص نفسك. 563 00:51:25,517 --> 00:51:27,519 هل تريد أن تخلص نفسك ، ليس انت؟ 564 00:51:27,606 --> 00:51:29,086 ليس انت؟ 565 00:51:42,751 --> 00:51:45,711 أه، بالمناسبة، 566 00:51:45,798 --> 00:51:49,497 هل تتذكر طفلا دعا مارتي كراكين؟ 567 00:51:51,282 --> 00:51:54,850 شنق نفسه مع ورقة 568 00:51:54,937 --> 00:51:56,722 في زنزانتك؟ 569 00:51:59,464 --> 00:52:01,683 هل تذكر؟ 570 00:52:05,034 --> 00:52:08,386 كان مارتي أخي. 571 00:52:13,565 --> 00:52:15,306 سوف يخبرنا فنسنت هنا لك ماذا تفعل. 572 00:52:31,191 --> 00:52:34,847 أنا تومي مولين. بندقية. 573 00:52:34,977 --> 00:52:37,502 إيدي ، انتظر النسخ الاحتياطي! 574 00:52:46,119 --> 00:52:47,903 إيدي ، توقف! 575 00:52:48,034 --> 00:52:49,209 الشرطي القاتل! 576 00:52:52,517 --> 00:52:53,648 كال ، احترس! 577 00:52:58,087 --> 00:52:59,219 إدي! 578 00:54:06,939 --> 00:54:09,158 آه! 579 00:54:21,649 --> 00:54:23,477 ثماري! 580 00:54:25,349 --> 00:54:27,220 ثماري! 581 00:54:31,050 --> 00:54:33,095 بيلا ، أنا إيدي بيرنز. 582 00:54:36,751 --> 00:54:37,839 هل تفهمنى؟ 583 00:54:37,970 --> 00:54:39,624 انا لا اصدق. 584 00:54:39,754 --> 00:54:41,713 افعل بالضبط كما اقول 585 00:54:41,800 --> 00:54:45,282 عد 10 ثوان ، استدر إلى الباب الخلفي 586 00:54:45,369 --> 00:54:49,068 ويصرخون باسمي كما لو كنت هناك. 587 00:54:49,198 --> 00:54:50,591 ثماري! 588 00:54:50,722 --> 00:54:52,158 ثماري! 589 00:54:58,686 --> 00:55:01,123 آه! 590 00:55:19,620 --> 00:55:23,624 كنت أرغب في الاحتفاظ بها أنا أعيش هذا لفترة من الوقت. 591 00:55:23,711 --> 00:55:27,715 أعتقد أنك ستفعل ليقول لي من أبحث عنه. 592 00:55:42,077 --> 00:55:44,515 لديك أشياء ليقول لي؟ 593 00:55:44,645 --> 00:55:47,344 لديك اي فكرة ماذا هل سيجعلونني؟ 594 00:55:47,474 --> 00:55:51,609 بالتأكيد. لديك؟ 595 00:55:51,739 --> 00:55:53,872 لا تتعب أن تكون قاسيا جدا؟ 596 00:55:54,002 --> 00:55:56,222 ألا تأخذ استراحة من قبل؟ 597 00:55:56,353 --> 00:55:58,616 هذا الحثالة هم أصدقاؤك ، حبيبي ، ليس لي. 598 00:55:58,746 --> 00:56:01,358 مرحبًا ، لقد تم تخديري ، مخطوف 599 00:56:01,488 --> 00:56:03,534 وسافر عبر الصحراء في الجذع 600 00:56:03,664 --> 00:56:06,188 لسيارة مستأجرة سخيف ، وأجبر على النظر إليك 601 00:56:06,319 --> 00:56:07,494 تفجير رجلين. 602 00:56:07,625 --> 00:56:09,714 الجزء الأخير أنا على استعداد أن أسامح ، 603 00:56:09,844 --> 00:56:15,415 لكني لا أريدك أن تتصل بي حبيبي ، هل هذا واضح؟ 604 00:56:26,818 --> 00:56:29,211 هنا. 605 00:56:29,342 --> 00:56:31,518 يوجد المزيد في الثلاجة إذا إحتجت إلى ذلك. 606 00:57:22,526 --> 00:57:23,614 كونراد؟ 607 00:57:23,744 --> 00:57:25,137 إدوارد ، ولدي. 608 00:57:25,267 --> 00:57:28,314 نعم ، هذه الفتاة كاسي شوهد وهو يغادر النادي 609 00:57:28,445 --> 00:57:29,663 في الساعات الأولى من صباح أمس 610 00:57:29,794 --> 00:57:31,186 مع تاجر ، اسم جرادي وايت. 611 00:57:31,317 --> 00:57:32,449 اين ممكن ان اجده؟ 612 00:57:32,536 --> 00:57:34,276 على جهاز دعم الحياة 613 00:57:34,407 --> 00:57:37,541 في مستشفى مقاطعة واشو ، دماغ ميت عند وصوله. 614 00:57:37,628 --> 00:57:39,368 تخميني هم الرجال الذين تريدهم إنهم الأولاد 615 00:57:39,456 --> 00:57:41,196 من أعطى (جرادي) قصة شعر سيئة. 616 00:57:41,327 --> 00:57:42,981 حسنًا ، شكرًا على أي حال. 617 00:57:43,068 --> 00:57:47,115 أوه ، أوه ، أوه ، مجاملة ، رجل مجاملة. 618 00:57:47,246 --> 00:57:50,118 أحسنت يا برافو. 619 00:57:50,249 --> 00:57:54,471 قل ، بيلا شومان ، هذا اثنان أنت مدين لي بهما 620 00:57:54,601 --> 00:57:56,473 يوجه الاباحية الصف ب. 621 00:57:58,518 --> 00:58:01,478 فتاتان تلعقان بعضهما البعض ثم يجدون فريق كرة سلة 622 00:58:01,608 --> 00:58:03,131 في الخزانة، من هذا القبيل. 623 00:58:03,218 --> 00:58:04,568 لمن؟ 624 00:58:04,698 --> 00:58:07,440 لأمثالنا ، على ما أعتقد. 625 00:58:07,571 --> 00:58:10,922 شركة الأفلام كونراد ، المنتجين. 626 00:58:11,009 --> 00:58:14,186 يبدو أنها كانت طليعية مدير في مدينة نيويورك ، 627 00:58:14,316 --> 00:58:16,101 ولا نعرف من هو يوجه الإباحية إلى. 628 00:58:16,231 --> 00:58:17,711 يكتشف. 629 00:58:17,842 --> 00:58:20,758 إيدي ، لقد انتهيت عملي الجيد لهذا اليوم. 630 00:58:20,888 --> 00:58:23,587 أنا مغمور هنا ، يجب أن أعود إلى العمل. 631 00:58:38,079 --> 00:58:41,605 لقد نسيت شيئا يمكن أن يكون هذا جيد. 632 00:58:41,735 --> 00:58:43,694 نعم ، يجب أن يكون تغيير جميل 633 00:58:43,824 --> 00:58:46,523 من إطلاق النار تحول جنسى في موتيلات رخيصة. 634 00:58:46,653 --> 00:58:49,177 مرحبًا ، لقد قمت بصفقتي مع هذا العالم الفاسد. 635 00:58:49,308 --> 00:58:51,136 أنا لم أخترق القانون قط وأنا لم أؤذي أحدا أبدا. 636 00:58:51,266 --> 00:58:53,007 تقصد أي شخص مثل كاسي؟ 637 00:58:53,138 --> 00:58:55,314 تعتقد أنني مسؤول ماذا حدث لها؟ 638 00:58:55,401 --> 00:58:57,229 هربت مني في المستشفى. 639 00:58:57,359 --> 00:59:00,362 لم أرغب في أن ينتهي بي المطاف ميتًا. فلماذا حاولت مساعدتها؟ 640 00:59:00,493 --> 00:59:02,713 ربما لأنني أعرف ماذا إنها مثل قطعة لحم 641 00:59:02,843 --> 00:59:04,018 ألقيت في قطيع من الكلاب. 642 00:59:04,105 --> 00:59:06,543 من حاول قتل أختي؟ 643 00:59:06,630 --> 00:59:07,805 أنا لا أقول لك. 644 00:59:07,892 --> 00:59:09,589 تخيلتك للشجاعة ، بيلا. 645 00:59:09,720 --> 00:59:11,722 نعم ، حسناً ، تخيلني حتى بالنسبة للدماغ ، إيدي. 646 00:59:11,852 --> 00:59:15,029 أنت لا ترى ماذا فعلوا لكاسي. 647 00:59:15,160 --> 00:59:16,988 من هؤلاء؟ 648 00:59:20,905 --> 00:59:25,562 أنا أقوم بتصوير عصابات ، إيدي. 649 00:59:25,649 --> 00:59:28,086 البضاعة لا تصل أقذر مني. 650 00:59:28,216 --> 00:59:30,567 الله ، المحامون سيأخذونني بصرف النظر عن الشاهد 651 00:59:30,654 --> 00:59:32,307 إذا لم يفعلوا اضربني قبل المحاكمة. 652 00:59:32,438 --> 00:59:34,353 لن تكون هناك محاكمة. 653 00:59:34,440 --> 00:59:36,790 سأعود إلى نيو جيرسي. انا اسف لا استطيع مساعدتك. 654 00:59:36,921 --> 00:59:39,227 أوه لا ، هل تريد التحدث عنها قليلاً المزيد عن الجمال قبل أن تذهب؟ 655 00:59:39,358 --> 00:59:40,402 ابتعد عن الطريق. 656 00:59:40,533 --> 00:59:41,665 أنت لا تترك ذلك بسهولة. 657 00:59:41,795 --> 00:59:43,405 خذ يديك اللعينة مني. 658 00:59:43,536 --> 00:59:45,712 ماذا؟ ماذا؟ أبقيت كاسي على قيد الحياة. 659 00:59:45,843 --> 00:59:48,497 أين كنت متى احتاجك 660 00:59:48,628 --> 00:59:50,195 اريد اسمه! 661 00:59:50,325 --> 00:59:52,589 اريد اسم! 662 00:59:52,719 --> 00:59:53,894 اذهب إلى الجحيم! 663 00:59:53,981 --> 00:59:55,548 أسمه! 664 01:00:02,424 --> 01:00:04,818 اللعنة عليك! أسمه! 665 01:00:04,949 --> 01:00:06,690 أسمه! أسمه! 666 01:00:06,820 --> 01:00:08,692 لا! 667 01:00:09,736 --> 01:00:10,868 لا! 668 01:00:17,309 --> 01:00:19,833 ولم لا؟ 669 01:00:21,792 --> 01:00:25,056 لأن هذا خطأ! 670 01:00:32,498 --> 01:00:34,979 لأنك لا تخيفني. 671 01:00:36,850 --> 01:00:39,592 لأنني أعرف انت لست مثلهم. 672 01:01:12,625 --> 01:01:14,583 انا من كاسي. 673 01:01:14,714 --> 01:01:18,283 هل هذا يزعجك؟ 674 01:01:26,900 --> 01:01:28,206 نعم؟ 675 01:01:28,336 --> 01:01:29,947 الرجل الذي نريده هو أحمق ، 676 01:01:30,077 --> 01:01:32,689 يصنع أفلامًا إباحية ، اسم تشارلي ستروم. 677 01:01:32,819 --> 01:01:34,734 نعم ، لم اسمع ابدا منه ايضا 678 01:01:34,865 --> 01:01:36,910 لكن لديه انتصاب لتجعلك تصرخ. 679 01:01:36,997 --> 01:01:38,477 يريد أن يراك الليلة ، 680 01:01:38,607 --> 01:01:40,305 فقط أنت وهو. 681 01:01:40,435 --> 01:01:42,960 يبدو أن الصبي كان يشاهد غربي واحد كثيرا. 682 01:01:43,047 --> 01:01:44,744 نعم انا اسمعك. 683 01:01:44,875 --> 01:01:47,138 ولكن الاستماع، قانونا ستروم طاهر. 684 01:01:47,268 --> 01:01:51,229 إذا كنت تريد أن تثبت ذلك ، هذا هو السبيل الوحيد. 685 01:01:55,450 --> 01:01:59,454 كن في Jansen's Gas والعام الساعة 9:15. 686 01:01:59,541 --> 01:02:01,326 سيتم الاتصال بك هناك. 687 01:02:01,413 --> 01:02:03,415 9:15 ، فهمت. 688 01:02:03,545 --> 01:02:04,721 هل أخبرت القبطان؟ 689 01:02:04,851 --> 01:02:06,244 لا. 690 01:02:06,374 --> 01:02:07,941 شكرا لك شريك. 691 01:02:08,072 --> 01:02:12,685 مرحبًا ، أعلمني أين تجد الجثث 692 01:02:14,992 --> 01:02:18,822 انت يجب ان تعمل بدوام كامل لنا ملازم. 693 01:02:20,649 --> 01:02:23,043 احتفظ به هنا حتى 11. لقد فهمت الأمر بشكل صحيح. 694 01:02:23,174 --> 01:02:26,830 ولماذا لا تشتري نفسك اخر؟ 695 01:02:45,065 --> 01:02:48,852 أنا إيدي ، كاسي. 696 01:02:48,939 --> 01:02:52,899 انت آمن، أنت بأمان الآن. 697 01:02:56,555 --> 01:02:59,036 ظل يتصل بي. 698 01:02:59,166 --> 01:03:03,301 اشترى لي الزهور ، فعل تشارلي. 699 01:03:03,431 --> 01:03:07,435 قال لي انها مجرد كوكاكولا. 700 01:03:07,566 --> 01:03:12,571 سطر واحد فقط خط صغير ، هذا كل شيء. 701 01:03:12,701 --> 01:03:14,486 كنت أعلم أنك ستكرهني. لا، هذا ليس صحيحا. 702 01:03:14,616 --> 01:03:18,490 لا ، كنت أعرف ذلك ، كنت أعرف ذلك. 703 01:03:18,620 --> 01:03:22,755 ثم أدركت ما كان عليه. 704 01:03:26,585 --> 01:03:28,935 كان هذا المهد ... 705 01:03:29,066 --> 01:03:31,416 تجعلني أنام ... 706 01:03:34,071 --> 01:03:36,987 وهو أيضا كل خير مرة أخرى. 707 01:03:41,252 --> 01:03:42,383 أم... 708 01:03:45,038 --> 01:03:46,823 أب... 709 01:03:46,910 --> 01:03:49,434 كل شئ. 710 01:03:56,745 --> 01:03:59,618 حاولت الهرب لكنني لم أستطع ، و ... 711 01:03:59,748 --> 01:04:01,620 استمع إلي يا كاسي. 712 01:04:04,449 --> 01:04:07,887 وصدقني. 713 01:04:07,974 --> 01:04:11,543 لا يهمني ما فعلته 714 01:04:11,673 --> 01:04:14,546 أو مع من فعلت ذلك. 715 01:04:14,676 --> 01:04:17,418 أنا فقط أهتم بأنك في أمان 716 01:04:17,549 --> 01:04:19,856 وانك بخير. 717 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 أحبك. 718 01:04:26,514 --> 01:04:29,169 سأحبك دائما 719 01:04:29,300 --> 01:04:31,432 بغض النظر عن ما تفعله 720 01:04:31,563 --> 01:04:33,173 او اين تذهب 721 01:04:33,304 --> 01:04:34,914 سوف احبك. 722 01:04:38,309 --> 01:04:40,877 لقد آذوني. 723 01:04:44,010 --> 01:04:46,099 أنا أعرف. 724 01:04:49,363 --> 01:04:52,714 لقد آذوني. 725 01:04:58,764 --> 01:05:01,027 لن يؤذوك بعد الآن. 726 01:05:02,986 --> 01:05:09,122 لن يؤذوك مرة أخرى أعدك. 727 01:05:56,126 --> 01:05:58,041 لا يوجد أحد في المحل. 728 01:05:58,171 --> 01:06:01,348 أنا فقط. يمكنني المساعدة؟ 729 01:06:01,435 --> 01:06:03,916 أنا ألتقي بصديق. 730 01:06:04,047 --> 01:06:06,658 من هنا؟ 731 01:06:06,788 --> 01:06:09,530 أنا من النوع الخارجي. 732 01:06:09,661 --> 01:06:11,315 أوه. 733 01:06:11,445 --> 01:06:14,405 إنها سلالة محتضرة. 734 01:06:16,537 --> 01:06:20,106 هل تريد قهوة بينما أنت منتظر؟ 735 01:06:20,237 --> 01:06:22,413 طبعا، لم لا؟ 736 01:06:26,460 --> 01:06:29,333 شكرًا لك. 737 01:06:35,165 --> 01:06:38,690 أنت تعرف ، أنا متعب. 738 01:06:38,820 --> 01:06:40,953 أنا متعب للغاية. 739 01:06:41,084 --> 01:06:42,868 أنا أعرف ما تعنيه. 740 01:06:46,828 --> 01:06:50,789 أنت تعلم أنك تعمل طوال حياتك لتصل إلى حيث تريد أن تذهب ، 741 01:06:50,876 --> 01:06:55,663 وهكذا ، فقد ذهب. 742 01:06:55,794 --> 01:06:59,580 أنت تنظر إلى الوراء ألبوم الصور 743 01:06:59,711 --> 01:07:04,324 هذا الفتى الذي كان أنت ، في فريق كرة القدم ، 744 01:07:04,411 --> 01:07:07,414 لقد ذهب. 745 01:07:07,545 --> 01:07:09,982 الفتاة التي أخذتها في المكسيك ، لمن أقسمت 746 01:07:10,069 --> 01:07:13,594 سوف تحب إلى الأبد ، لقد ذهبت. 747 01:07:13,725 --> 01:07:16,728 الأصدقاء الذين قالوا أنهم سيفعلون ابق على مقربة منك حتى النهاية. 748 01:07:18,817 --> 01:07:24,170 الزوجة والاولاد أخذت بعيدا. 749 01:07:24,301 --> 01:07:28,087 قرض بنكي ، أعمال ، 750 01:07:28,218 --> 01:07:32,309 منزل على التل ... غادر. 751 01:07:32,439 --> 01:07:36,356 القلاع الرملية هذا كل ما نبنيه. 752 01:07:36,487 --> 01:07:39,446 القلاع الرملية. 753 01:07:39,577 --> 01:07:41,927 نحن على حق مكان لذلك. 754 01:07:44,060 --> 01:07:46,801 وما قصتك؟ 755 01:07:48,499 --> 01:07:51,371 لا خيار، 756 01:07:51,502 --> 01:07:54,983 لا منظور ، 757 01:07:55,114 --> 01:07:58,552 لا مستقبل. 758 01:07:58,683 --> 01:08:02,861 أحاول أن أنسى الماضي إلا عندما أكون في حالة سكر. 759 01:08:02,991 --> 01:08:05,516 ولماذا يجب ذلك هل تريد نسيانها 760 01:08:07,692 --> 01:08:13,350 ذات يوم تستدير وأنت تدرك ... 761 01:08:13,437 --> 01:08:17,484 أنت وحيد أنت الرجل 762 01:08:17,615 --> 01:08:20,183 وليس الرجل أردت أن تكون. 763 01:08:26,406 --> 01:08:29,105 وماذا كان هذا الرجل؟ 764 01:08:29,235 --> 01:08:32,847 أوه ، لقد كان ذلك منذ فترة طويلة ، من الصعب تذكرها. 765 01:08:35,241 --> 01:08:41,508 كان لديه شيء ليفعله مع عمل الأرض ، 766 01:08:41,595 --> 01:08:45,121 تربية الأسرة ، 767 01:08:45,251 --> 01:08:49,516 اجعل الناس يبتسمون لك عندما دخلت الغرفة. 768 01:08:52,345 --> 01:08:57,742 لكنني وصلت إلى مفترق طرق واتخذت المنعطف الخاطئ. 769 01:08:59,700 --> 01:09:02,573 لا يبدو سآخذ الوقت للعودة. 770 01:09:06,098 --> 01:09:10,058 لم يفت الأوان بعد للتغيير. 771 01:09:10,189 --> 01:09:12,931 فقط إذا قمت بتضمين الموت. 772 01:09:15,586 --> 01:09:18,502 حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد يمكننا العد. 773 01:09:22,201 --> 01:09:25,770 نعم ، هذا الفكر في بعض الأحيان إنها راحة. 774 01:09:47,574 --> 01:09:49,924 أنت بيرنز ، أليس كذلك؟ 775 01:09:50,055 --> 01:09:54,059 كنيسة سان فرانسيسكو سافيريو ، 10:00 ، تعال بمفردك. 776 01:09:57,715 --> 01:10:00,500 شكرا لك على القهوة. 777 01:10:00,631 --> 01:10:04,809 كان من الجميل التحدث معك. 778 01:10:26,918 --> 01:10:28,398 نعم؟ 779 01:10:28,528 --> 01:10:32,880 كال ، سان فرانسيسكو كنيسة كزافييه ، 10:00. 780 01:10:33,011 --> 01:10:34,969 هل أنت متأكد أنك لا تريدني لدعمكم؟ 781 01:10:35,100 --> 01:10:36,797 لا ، أخي ، ابق في المنزل. 782 01:11:35,987 --> 01:11:39,077 أنا إيدي بيرنز. 783 01:11:39,207 --> 01:11:42,602 جئت لأرقص مع تشارلي ستروم. 784 01:11:47,607 --> 01:11:49,261 أنا تشارلي ستروم. 785 01:11:55,049 --> 01:11:56,964 أنا تشارلي ستروم. 786 01:12:01,229 --> 01:12:03,014 أنا تشارلي ستروم. 787 01:12:17,550 --> 01:12:19,422 قرف. 788 01:12:27,778 --> 01:12:28,909 آه! 789 01:12:46,100 --> 01:12:47,885 ابن العاهرة. 790 01:12:48,015 --> 01:12:49,756 امسكها ، امسكها! 791 01:12:59,940 --> 01:13:04,945 أنا تشارلي ستروم. 792 01:13:05,076 --> 01:13:07,121 يذهب! 793 01:13:18,524 --> 01:13:21,658 ما زلت لا تعرف ماذا إنه يتعلق ، أليس كذلك إيدي؟ 794 01:13:21,788 --> 01:13:24,400 ما زلت لا تعرف من أنا. 795 01:13:27,011 --> 01:13:30,710 يرسل كال اعتذاره. 796 01:13:32,146 --> 01:13:33,844 ذراع. 797 01:13:45,072 --> 01:13:46,422 نفس عميق ، إيدي. 798 01:14:11,316 --> 01:14:15,886 رأيت المقطورة ، إيدي. 799 01:14:16,016 --> 01:14:18,889 الآن هذا هو قطع المخرج. 800 01:14:20,630 --> 01:14:24,024 كنت دمر حياتي. 801 01:14:24,155 --> 01:14:30,988 لقد قتلت كل شيء من أي وقت مضى. 802 01:14:31,118 --> 01:14:35,427 اريدك ان تموت هل تفهمنى؟ 803 01:14:36,602 --> 01:14:39,475 اريدك ان تموت 804 01:14:43,740 --> 01:14:46,003 لا تشرب؟ 805 01:14:46,133 --> 01:14:48,527 لقد اكتفيت. 806 01:14:48,658 --> 01:14:50,964 أنت تشرب؟ 807 01:14:51,095 --> 01:14:53,140 نعم لما لا؟ 808 01:14:59,538 --> 01:15:00,713 امك ... 809 01:15:13,596 --> 01:15:17,121 توقف، من فضلك! توقف أرجوك! 810 01:15:27,653 --> 01:15:31,657 كانت متوترة ، إيدي. 811 01:15:31,788 --> 01:15:34,181 الآن ، إليكم كيف يحدث ذلك صرخت كثيرا. 812 01:15:36,314 --> 01:15:40,057 كيف ضحكنا. 813 01:15:40,144 --> 01:15:43,103 أوه كيف ضحكنا. 814 01:15:45,279 --> 01:15:47,194 "فنسنت"؟ 815 01:15:48,935 --> 01:15:51,503 افعل ذلك. 816 01:15:51,634 --> 01:15:53,549 هل تريد أن تعرف لماذا، أليس كذلك إيدي ، 817 01:15:53,679 --> 01:15:57,030 حتى لو كنت مضطربًا جدًا عنيد يسأل؟ 818 01:16:02,470 --> 01:16:04,472 لا، سيكون من السهل جدا. 819 01:16:15,658 --> 01:16:18,225 سأخبرك لماذا ... 820 01:16:25,493 --> 01:16:27,583 الى الجحيم. 821 01:18:12,731 --> 01:18:14,646 آه! 822 01:19:48,218 --> 01:19:49,610 إيدي؟ 823 01:19:59,882 --> 01:20:02,754 قلت لك لا قادم ، كال. 824 01:20:06,671 --> 01:20:09,848 ايدو ... 825 01:20:09,979 --> 01:20:12,285 لقد كنا يا رجل. 826 01:20:14,548 --> 01:20:17,638 لقد كنا نحن. 827 01:20:17,769 --> 01:20:20,685 ماذا تقصد؟ 828 01:20:20,816 --> 01:20:24,689 أنت وأنا ، يا صديقي ، لقد كنا. 829 01:20:27,170 --> 01:20:30,826 من هو ستروم؟ 830 01:20:33,045 --> 01:20:36,396 كال؟ 831 01:20:36,527 --> 01:20:38,529 كال؟ 832 01:20:40,748 --> 01:20:42,925 من هو ستروم؟ 833 01:21:07,210 --> 01:21:09,473 أنا آسف. 834 01:21:37,893 --> 01:21:41,244 بيلا ، هرب ستروم. 835 01:21:41,331 --> 01:21:43,246 أنا بحاجة إليك. 836 01:22:22,154 --> 01:22:28,421 اسمحوا لي أن أحضر ابني العاهرة المال والحصول على الجحيم من القرف. 837 01:22:32,773 --> 01:22:34,558 ماذا هنالك يا رجل؟ 838 01:22:36,777 --> 01:22:40,042 عن الكنيسة ام ... 839 01:22:40,172 --> 01:22:41,913 اركع للأسفل. 840 01:22:51,749 --> 01:22:53,664 اتركني وحدي. 841 01:22:58,060 --> 01:22:59,975 اتركني وحدي. 842 01:23:03,543 --> 01:23:07,939 انت اخرج من جمجمتي اللعينة. 843 01:23:08,070 --> 01:23:10,376 اتركني وحدي. 844 01:23:10,507 --> 01:23:13,945 اتركني وشأني يا مارتي. 845 01:23:15,947 --> 01:23:19,864 حسنًا ، لقد مات. مات. 846 01:23:21,474 --> 01:23:24,956 اخرج من جمجمتي اللعينة. 847 01:23:25,087 --> 01:23:27,089 اتركني وحدي. 848 01:23:50,242 --> 01:23:51,635 خارج. 849 01:24:01,471 --> 01:24:04,430 مرحبا بكم في بيت المرح. 850 01:24:12,786 --> 01:24:15,876 لا، سيكون من السهل جدا. 851 01:24:39,596 --> 01:24:42,077 لقد حاولت اقتل كاسي. 852 01:24:42,207 --> 01:24:45,906 نعم هذا صحيح. 853 01:24:46,037 --> 01:24:49,127 عذبتها ... 854 01:24:49,214 --> 01:24:51,825 وأطلق عليها النار مليئة بـ H. 855 01:24:53,436 --> 01:24:56,874 هل تعلم كم من الوقت انتظرت؟ 856 01:25:00,747 --> 01:25:03,968 هل تعرف كم من الوقت استغرقت مني؟ 857 01:25:04,099 --> 01:25:08,973 أنت تتلوى من أجلك أخت عاهرة لمدة 24 ساعة. 858 01:25:10,670 --> 01:25:13,847 صرخت لسنوات سخيف! 859 01:25:18,113 --> 01:25:20,550 هل تريدين معرفة اسمي الحقيقي ، إدي بارنز؟ 860 01:25:22,682 --> 01:25:26,338 إنها كراكين ، تشارلي كراكن. 861 01:25:26,425 --> 01:25:32,866 وأخي الصغير ، كان اسمه مارتي. 862 01:25:37,219 --> 01:25:38,785 العودة اليك؟ 863 01:25:40,961 --> 01:25:43,790 الآن ، كان مارتي ولدًا جيدًا. 864 01:25:43,921 --> 01:25:48,839 لم يكن ساطعًا جدًا ، لكنه كان جيدًا ، كان لائقًا. 865 01:25:48,969 --> 01:25:54,366 لقد جعلته خائفا جدا ، 866 01:25:54,497 --> 01:25:56,629 لم يستطع حتى أن يتذكر اسمه اللعين! 867 01:25:56,760 --> 01:25:58,240 كان مارتي قاتل شرطي. 868 01:25:58,370 --> 01:26:00,851 مارتي ، لم يؤذي أحداً أبداً. 869 01:26:00,938 --> 01:26:02,635 كانت آثار أقدامه على سلاح القتل ... 870 01:26:02,766 --> 01:26:04,028 هكذا كانت لي! 871 01:26:09,468 --> 01:26:12,471 تشارلي! تشارلي! 872 01:26:12,602 --> 01:26:17,346 تشارلي ، تشارلي ، ماذا فعلت؟ 873 01:26:17,476 --> 01:26:18,564 مارتي يبتعد عن الطريق. 874 01:26:18,695 --> 01:26:22,525 احصل على اللعنة! 875 01:26:22,655 --> 01:26:25,092 ابتعد عن الطريق! 876 01:26:31,708 --> 01:26:34,754 تشارلي! 877 01:26:34,885 --> 01:26:37,496 يجمد! أسقط السلاح! 878 01:26:37,627 --> 01:26:39,150 أوه ، هل تحب قتل رجال الشرطة؟ 879 01:26:41,065 --> 01:26:42,849 كفى إيدي! 880 01:26:42,980 --> 01:26:45,243 إيدي ، توقف! 881 01:26:45,374 --> 01:26:46,984 الشرطي القاتل! 882 01:26:57,473 --> 01:27:00,606 لذلك ترى إيدي ، 883 01:27:04,349 --> 01:27:06,221 أنا قاتلك الشرطي. 884 01:27:08,875 --> 01:27:11,922 لقد أطلقت النار على شرطي أعوج. 885 01:27:12,052 --> 01:27:15,795 لقد قمت بقيادة فتى بريء ... 886 01:27:15,926 --> 01:27:18,058 على الانتحار. 887 01:27:26,632 --> 01:27:31,115 لديك ام ... لقد ساعدتني ، هاه؟ 888 01:27:31,246 --> 01:27:33,073 اسقاطها؟ 889 01:27:33,204 --> 01:27:38,427 أنت تساعد في فك الغطاء من رقبته اللعين؟ 890 01:27:42,257 --> 01:27:46,348 ألا تفهم أيها المقعد؟ 891 01:27:46,435 --> 01:27:50,308 أنت لا تفهم الصورة اللعينة؟ 892 01:27:50,439 --> 01:27:53,920 تماما. 893 01:27:54,051 --> 01:27:58,708 لقد تركت أخيك الصغير خذ الراب لنفسك ، 894 01:27:58,838 --> 01:28:02,929 لكنني لا أعتقد أنك ترى الصورة بوضوح. 895 01:28:03,060 --> 01:28:04,931 لم يقم مارتي بربط تلك الورقة على الرقبة 896 01:28:05,062 --> 01:28:07,891 لأنه أراد ذلك. 897 01:28:07,978 --> 01:28:13,026 كنت هناك ، وجعلته يفعل ذلك. 898 01:28:16,639 --> 01:28:19,511 رأيته يموت تشارلي 899 01:28:19,642 --> 01:28:21,426 وضحكت عندما كان غاضبًا 900 01:28:21,557 --> 01:28:24,342 في أدراجها المتسخة مثل العاهرة. 901 01:28:24,429 --> 01:28:29,086 كيف ضحكت يا تشارلي. 902 01:28:29,216 --> 01:28:32,959 انظر ، هذا هو الفرق بيني وبينك 903 01:28:33,090 --> 01:28:36,876 لديك ضمير. 904 01:28:37,007 --> 01:28:40,140 هذا هو خطيتك 905 01:28:40,227 --> 01:28:42,012 ليس لي. 906 01:28:48,148 --> 01:28:50,934 لقد نسيت أن أحمل سلاحي. 907 01:28:56,635 --> 01:28:58,289 إيدي ، لدينا. 908 01:28:58,420 --> 01:28:59,508 إدي! 909 01:28:59,638 --> 01:29:03,425 إيدي ، لسنا بحاجة إلى هذا. 910 01:29:31,496 --> 01:29:33,933 كان ذلك الفتى ، مارتي ، بريئًا. 911 01:29:34,064 --> 01:29:36,545 أنا أعرف. 912 01:29:36,675 --> 01:29:38,285 لقد قتل رجلا بريئا. 913 01:29:38,416 --> 01:29:40,113 إيدي ، الآن ليس الوقت المناسب. 914 01:29:48,208 --> 01:29:49,775 جميل ، انطلق! 915 01:29:53,953 --> 01:29:55,302 قرف. 916 01:30:11,188 --> 01:30:12,494 الزفير. 917 01:30:12,624 --> 01:30:15,322 آه! 918 01:30:15,453 --> 01:30:17,499 بعدك. 919 01:30:19,196 --> 01:30:21,720 قم بالضغط. 920 01:30:21,807 --> 01:30:24,201 حسنًا ، سأكون بخير. يذهب. 921 01:30:58,017 --> 01:30:59,758 عاصفة! 922 01:31:31,181 --> 01:31:32,530 آه! 923 01:35:29,985 --> 01:35:31,682 مرحبًا إيدي. 924 01:37:04,470 --> 01:37:08,648 نحن هنا يا أخي. 925 01:37:08,779 --> 01:37:11,216 وصولا الى الجحيم. 926 01:37:11,347 --> 01:37:14,350 حتى رقبتي في القرف. 927 01:37:14,480 --> 01:37:18,006 لقد عملنا من أجل هذا كل حياتنا ، 928 01:37:18,136 --> 01:37:24,186 ونستحقها ، لكن ليس مارتي. 929 01:37:27,798 --> 01:37:31,846 امسح اسمه. 930 01:37:31,976 --> 01:37:34,326 لكليهما. 931 01:38:17,804 --> 01:38:20,111 طلقة! 932 01:38:37,476 --> 01:38:39,391 أنسى أمره. 933 01:38:40,827 --> 01:38:43,134 اجعلها سهلة بالنسبة لي. 934 01:39:15,340 --> 01:39:18,343 يقول بعدي، 935 01:39:18,474 --> 01:39:21,912 "الموت لا يفخر". 936 01:39:25,176 --> 01:39:27,962 أخبرني. 937 01:39:28,049 --> 01:39:32,662 أخبرني، "الموت لا يفخر". 938 01:39:36,405 --> 01:39:39,886 لا تفخر بالموت 939 01:39:39,974 --> 01:39:44,717 حتى لو اتصل بك البعض قوي ورهيب 940 01:39:46,806 --> 01:39:53,161 حتى لو اتصل بك البعض قوي ورهيب 941 01:39:53,291 --> 01:39:58,209 لأنك لست كذلك 942 01:40:01,952 --> 01:40:05,042 لأنك لست كذلك 943 01:41:22,511 --> 01:41:24,948 قائد المنتخب. 944 01:41:25,035 --> 01:41:26,906 ماذا تتوقع مني ما يجب القيام به مع هذا؟ 945 01:41:27,037 --> 01:41:30,910 ضعني في المحاكمة. 946 01:41:31,041 --> 01:41:32,869 اقرأها ، إيدي. 947 01:41:32,956 --> 01:41:34,566 لقد أسقطت مجموعة من تجار المخدرات 948 01:41:34,697 --> 01:41:36,699 والمصورون الإباحيون وحيد. 949 01:41:36,829 --> 01:41:38,744 إذا جريت عن حاكم ولاية نيفادا 950 01:41:38,875 --> 01:41:41,051 من المحتمل أن تفوز. أنت بطل. 951 01:41:41,182 --> 01:41:42,661 ماذا عن كال برودي؟ 952 01:41:42,748 --> 01:41:45,316 كال بطل أيضًا. توفي في الخدمة. 953 01:41:45,447 --> 01:41:47,884 كان مارتي بريئا. 954 01:41:47,971 --> 01:41:49,799 يجب أن تفكر هذا الاحتمال 955 01:41:49,929 --> 01:41:51,235 قبل قتله. 956 01:41:51,366 --> 01:41:53,977 سأوضح اسمك كابتن. 957 01:41:54,108 --> 01:41:55,718 افعل ما يجب عليك 958 01:41:55,848 --> 01:41:57,807 ولكن الشيء الوحيد الذي لدي خطط بشأنه التنظيف مكتبي. 959 01:41:57,937 --> 01:41:59,591 وماذا عن القواعد؟ 960 01:41:59,722 --> 01:42:02,725 النزاهة والصدق، اللعب بالكتاب؟ 961 01:42:02,855 --> 01:42:05,554 القواعد لي ولرجالي ، هم للشرطة. 962 01:42:05,684 --> 01:42:07,643 أخبرتك متى بدأت. 963 01:42:07,730 --> 01:42:10,907 انت لست شرطي ليس بعد الآن. 964 01:42:13,083 --> 01:42:16,217 أنا مذنب كخطيئة ، قائد المنتخب. 965 01:42:16,304 --> 01:42:18,567 ثم تعايش معها. 966 01:42:18,697 --> 01:42:20,786 القضية مغلقة. 81425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.