Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,848 --> 00:02:36,068
لا تفخر بالموت
2
00:02:36,199 --> 00:02:38,158
حتى لو اتصل بك البعض
3
00:02:38,288 --> 00:02:42,205
قوي ورهيب
4
00:02:42,336 --> 00:02:46,340
لأنك لست كذلك
5
00:02:46,470 --> 00:02:48,385
مرت فترة نوم قصيرة
6
00:02:48,472 --> 00:02:50,039
نستيقظ إلى الأبد
7
00:02:50,170 --> 00:02:54,043
ولن يكون هناك المزيد من الموت
8
00:02:54,174 --> 00:02:58,700
ستموت الموت
9
00:04:33,316 --> 00:04:34,535
قرف.
10
00:04:37,625 --> 00:04:39,801
أخبرت تشارلي
تم الانتهاء من ذلك.
11
00:04:45,197 --> 00:04:47,330
ألا تجرؤ ،
هل يمكنك ، فيني؟
12
00:04:52,422 --> 00:04:56,774
كاسي هل تريد؟
بعض الحلوى؟
13
00:04:56,905 --> 00:05:01,866
أم تفضل الديك الرومي البارد ...
شرائح غليظة؟
14
00:05:25,499 --> 00:05:29,981
مرحبًا إيدي ،
كيف هي المزرعة؟
15
00:05:30,112 --> 00:05:32,462
انا افعل
ديزرت بلوم ، كال.
16
00:05:32,549 --> 00:05:33,724
إدانة.
17
00:05:33,855 --> 00:05:35,596
ما الذي يجعل الشمس تشرق؟
18
00:05:35,726 --> 00:05:37,641
لا أعرف كيف فعلت ذلك
كل هذا بذراع واحدة يا رجل
19
00:05:37,772 --> 00:05:40,949
لم أستطع الحصول على
فعلت مع اثنين.
20
00:05:41,079 --> 00:05:43,560
أخبرني
لماذا أنت هنا.
21
00:05:43,691 --> 00:05:47,564
انظر ، كاسي
تم القبض عليه الليلة الماضية.
22
00:05:47,695 --> 00:05:52,134
كان لديه عبوة ثمانية غرامات
بارت سيمبسون في جيبك.
23
00:05:52,221 --> 00:05:55,659
اعترف الضابط الذي قام بالاعتقال
لها وجلبها لي.
24
00:05:55,746 --> 00:05:58,575
سيموت كاسي
قبل أن يلمس هذا القرف.
25
00:05:58,662 --> 00:06:01,143
يجب أن يكون قد أحضر
لأحد آخر.
26
00:06:01,273 --> 00:06:05,626
إيدي ، رأيت
آثار المسارات على ذراعيه.
27
00:06:05,756 --> 00:06:08,237
الآن ، أنا ممزقة
ورقة الشحن.
28
00:06:08,368 --> 00:06:10,195
حاولت أن أخرجها إلى هنا ،
29
00:06:10,326 --> 00:06:12,023
لكنها قفزت من السيارة
في الضوء الأحمر
30
00:06:12,154 --> 00:06:14,330
واختفى.
من هو البالون؟
31
00:06:14,461 --> 00:06:17,072
عندما تم القبض عليها ،
كانت وحيدة.
32
00:06:19,857 --> 00:06:21,859
أعني ، يمكنني أن أضع
بعض الوقت إذا كنت تريد.
33
00:06:21,946 --> 00:06:24,514
إيدي؟
34
00:07:14,042 --> 00:07:17,306
أحمق غبي عديم الفائدة.
35
00:07:17,437 --> 00:07:22,659
لقد قتلت كل شيء
من أي وقت مضى.
36
00:07:25,314 --> 00:07:29,536
اريدك ان تموت
هل تفهمنى؟
37
00:07:48,555 --> 00:07:51,427
اريدك ان تموت
38
00:07:53,647 --> 00:07:57,389
أريدك أن تموت.
39
00:08:06,224 --> 00:08:09,663
بيلا ترفع الجحيم ،
تريد الكاميرا.
40
00:08:11,708 --> 00:08:13,841
خذها.
41
00:08:16,452 --> 00:08:18,846
أرسل كاسي إلى غرفتي.
42
00:08:20,412 --> 00:08:24,982
هي لا تنظر
فخور جدا الآن.
43
00:08:25,113 --> 00:08:28,595
قلت ، خذها.
44
00:08:28,682 --> 00:08:32,816
كان رقم أربعة خالص
عندما غادر هونغ كونغ.
45
00:08:32,947 --> 00:08:35,993
هذا كل شئ
يمتد الضمان الخاص بي.
46
00:08:36,124 --> 00:08:41,390
مرحبًا يا ليو ، أعرف
أنا جديد في هذه اللعبة ،
47
00:08:41,521 --> 00:08:45,742
لكن لا تعاملني
مثل الأحمق اللعين.
48
00:08:47,918 --> 00:08:51,313
من الان فصاعدا
أنا أدير الأشياء في الولايات المتحدة.
49
00:08:51,443 --> 00:08:54,011
هذه المشكلة لا
القيامة.
50
00:08:54,142 --> 00:08:58,712
تشارلي ، الصراع
إنه أمر سيء للأعمال.
51
00:08:58,842 --> 00:09:02,585
لديك اعتذارنا
وضماننا الجديد.
52
00:09:02,716 --> 00:09:06,284
لقد سألتني أيضًا
لصالح.
53
00:09:09,374 --> 00:09:15,032
كانت هذه أكثر صعوبة
أجد مما توقعت ...
54
00:09:15,163 --> 00:09:17,731
إنه أغلى ثمناً.
55
00:09:17,818 --> 00:09:19,384
ركضنا
عملية احتيال ابتزاز
56
00:09:19,515 --> 00:09:22,344
خارج حانات الفتيات باتبونج
لعدة سنوات.
57
00:09:22,474 --> 00:09:25,869
البغايا الأطفال
والسياح الأمريكيون ،
58
00:09:25,956 --> 00:09:29,569
لدينا العرض
لديك الطلب.
59
00:09:29,699 --> 00:09:31,527
إنه فتى أبيض
الحصول على اللسان ، وماذا في ذلك؟
60
00:09:31,614 --> 00:09:36,619
انظر مرة أخرى ، فينسينت.
أضف عقدًا على الوجه.
61
00:09:40,841 --> 00:09:42,799
كم ثمن؟
62
00:09:42,930 --> 00:09:47,499
اقبلهم كهدية للنوايا الحسنة
من أصدقائك.
63
00:09:47,587 --> 00:09:50,415
حسنًا ، الليلة ...
64
00:09:52,330 --> 00:09:55,638
نحن مبرمجين
قليلا من المرح،
65
00:09:55,769 --> 00:09:58,293
التي آمل أن تكون كذلك
رد الجميل.
66
00:10:40,683 --> 00:10:42,859
ماذا تقصد
متعب جدا؟
67
00:10:42,946 --> 00:10:46,820
لقد تم التعاقد مع اثنين من cumshots
وكان هذا الأخير.
68
00:10:46,950 --> 00:10:49,474
وكان وحشا ،
ربما أضيف.
69
00:10:49,605 --> 00:10:51,215
حسنًا ، كان هذا
مشهد السد الثلاثي
70
00:10:51,346 --> 00:10:52,652
يجب عليك فقط
يشاهد.
71
00:10:52,739 --> 00:10:55,045
أنا لا أنظر يا سيدة
أنا اللعنة.
72
00:10:55,176 --> 00:10:57,787
والأشياء السد للمثليين ،
خذها من جميع الأمريكيين.
73
00:10:57,918 --> 00:10:59,920
كان علي الذهاب
مع حقيقة المشهد.
74
00:11:00,007 --> 00:11:01,704
كانوا يريدونني ،
سمعته.
75
00:11:01,835 --> 00:11:05,926
هل سمعت من قبل عن الذهاب
مع اللحظة ، الطريقة؟
76
00:11:06,056 --> 00:11:08,711
أنت تعرف،
ستراسبيرغ وسترافينسكي؟
77
00:11:08,842 --> 00:11:10,539
لم يكن في النص ، مارلون.
78
00:11:10,670 --> 00:11:12,454
عندما يعطي السيناريو
ليس لدي ما أعمل به ،
79
00:11:12,584 --> 00:11:14,282
لا بد لي من كتابة الشخصية.
80
00:11:14,412 --> 00:11:16,414
حسنًا ، لقد كتبت للتو
نهاية جديدة تمامًا.
81
00:11:16,501 --> 00:11:18,373
أنت مطرود. الآن اللعنة عليك!
82
00:11:18,503 --> 00:11:21,550
مرحبا بيلا كيف حالك
83
00:11:21,681 --> 00:11:23,944
يعتقد جيف أننا نفعل
a يعتقد أننا نقوم بإعادة صنع
84
00:11:24,074 --> 00:11:27,077
من الواجهة البحرية ،
خلاف ذلك بخير.
85
00:11:27,164 --> 00:11:30,211
آمل أن هذا القرف سيفعل ذلك
قطع معا في وقت لاحق.
86
00:11:30,341 --> 00:11:32,953
أين الكبرياء
في مهنتك؟
87
00:11:33,040 --> 00:11:35,695
تركته في نيو جيرسي
ثقب الفئران لا يختلف عن هذا.
88
00:11:35,825 --> 00:11:37,740
تشارلي ، هذه العاهرة
إنه يزعجني يا رجل.
89
00:11:37,827 --> 00:11:39,960
أنا لا تستخدم
أن يعامل بهذه الطريقة.
90
00:11:40,090 --> 00:11:41,918
انا اعلم انك لست كذلك،
جيف ، عزيزي.
91
00:11:42,049 --> 00:11:44,747
في الجندي ريان شيف ، كان كذلك
أخذ الحقن الشرجية عالية البروتين
92
00:11:44,834 --> 00:11:47,010
بواسطة فريق
العاصفة النازية.
93
00:11:47,141 --> 00:11:49,578
إنه ممثل أفضل من
منحه الفضل.
94
00:11:49,665 --> 00:11:52,537
يبدو
كان يستمتع بنفسه حقًا.
95
00:11:52,668 --> 00:11:55,410
أوه ، وعندما تنتهي
هنا ، اترك المنصة
96
00:11:55,540 --> 00:11:59,240
ووضع الكاميرا في الآخر
غرفة خلف المرآة.
97
00:11:59,370 --> 00:12:03,287
إنه فيلم منزلي صغير ،
الموافقة على البالغين فقط.
98
00:12:05,899 --> 00:12:08,553
جيف ، دعنا نرى بعض الخشب ، أليس كذلك؟
99
00:12:53,337 --> 00:12:54,730
أهلاً؟
100
00:12:54,861 --> 00:12:55,949
إيدي؟
101
00:12:56,079 --> 00:12:58,429
كاسي اين انت
102
00:13:02,520 --> 00:13:05,219
كل شيء سيكون على ما يرام يا أختي
دعني آتي إليك.
103
00:13:08,048 --> 00:13:11,442
إيدي ، أنا آسف جدًا.
104
00:13:11,573 --> 00:13:14,619
أنا آسف جدا.
105
00:13:14,706 --> 00:13:16,578
تعال إلى المنزل ، كاسي.
106
00:13:16,708 --> 00:13:18,623
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
107
00:13:18,710 --> 00:13:20,843
لقد مررنا بأشياء أسوأ من هذا معًا ،
108
00:13:20,974 --> 00:13:22,758
لكن إذا بقيت
في تلك المدينة الملعونة
109
00:13:22,845 --> 00:13:24,325
سوف يحرقك حتى الآن ،
110
00:13:24,455 --> 00:13:26,980
لن تفعل ابدا
عد مرة أخرى.
111
00:13:27,110 --> 00:13:28,982
دعني آخذك إلى المنزل.
112
00:13:29,112 --> 00:13:31,985
أنت لا تزال هناك؟
113
00:13:32,115 --> 00:13:33,464
كاسي؟
114
00:13:33,595 --> 00:13:34,770
أنا هنا.
115
00:13:34,901 --> 00:13:36,293
فقط اخبرني اين انت
116
00:13:36,424 --> 00:13:37,860
وأنا آتي
ويأخذك على الفور.
117
00:13:37,991 --> 00:13:40,384
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
118
00:13:40,515 --> 00:13:43,953
يمكنني الاتصال بالطبيب.
119
00:13:44,084 --> 00:13:45,694
يجب على أن أذهب.
120
00:13:45,781 --> 00:13:46,956
كاسي ، انتظر.
121
00:13:47,087 --> 00:13:48,784
أحبك يا أخي الأكبر.
122
00:13:53,310 --> 00:13:54,964
اراك لاحقا ايدي.
123
00:13:55,095 --> 00:13:56,923
من هذا؟
124
00:14:02,667 --> 00:14:05,192
لقد اتصلت به إيدي.
125
00:14:08,456 --> 00:14:10,675
هل تعرفه.
126
00:14:10,806 --> 00:14:14,201
أعرف الكثير من الناس.
127
00:14:17,769 --> 00:14:19,815
سأرحل يا تشارلي ،
لقد اكتفيت.
128
00:14:19,946 --> 00:14:21,469
أنا...
129
00:14:24,689 --> 00:14:29,042
أنا أملك الزلة الوردية
في حياتك ، حبيبي.
130
00:14:29,172 --> 00:14:31,218
أقول "مص قضيبي"
تجثو على ركبتيك.
131
00:14:31,305 --> 00:14:33,089
أقول ، "اللعنة على كلب
مصابة بالحمى الصفراء "
132
00:14:33,220 --> 00:14:36,179
تفرد ساقيك
وأنت تنبح.
133
00:14:36,266 --> 00:14:40,531
لماذا يجب أن أعطي
اثنين من الهراء تقول؟
134
00:14:40,662 --> 00:14:45,710
تريد مني أن أدعوك
(إيدي) هنا؟
135
00:14:45,841 --> 00:14:48,713
انظر ، ملاك ،
136
00:14:48,800 --> 00:14:53,544
في عالم حيث الرجال
يمارس الجنس مع الأطفال ...
137
00:14:53,675 --> 00:14:58,462
ماذا يوجد هناك أيضآ
لفتاة أن تفعل ...
138
00:14:58,593 --> 00:15:01,901
ماعدا الحصول على عالية؟
139
00:15:08,516 --> 00:15:10,561
إنها ناجية.
140
00:15:10,692 --> 00:15:16,176
تم استخدامه لشهور.
لماذا الطوارئ؟
141
00:15:16,263 --> 00:15:18,743
لماذا الطوارئ؟
142
00:15:18,874 --> 00:15:22,095
لأنني خدمت تلك البالوعة
مدينة لمدة 15 عامًا
143
00:15:22,225 --> 00:15:25,620
وليس بالقدر الذي تم أخذه
ديك رومي مجاني في عيد الميلاد.
144
00:15:25,750 --> 00:15:27,230
الآن لدي ذراع ،
145
00:15:27,361 --> 00:15:30,233
منزل داخلي و قفص
عد الساعات.
146
00:15:30,320 --> 00:15:34,672
ربما أنا لا أحد
لكني أريد أختي أن تكون بأمان.
147
00:15:34,803 --> 00:15:38,328
القسم مدين لي ،
وحتى لو لم يفعلوا ذلك ، فأنت تفعل.
148
00:15:40,678 --> 00:15:42,202
سأتحدث إلى القبطان.
149
00:15:42,332 --> 00:15:43,986
سنتحدث مع القبطان.
150
00:15:44,117 --> 00:15:47,990
إيدي ، ربما
اتصل هنا مرة أخرى.
151
00:15:48,121 --> 00:15:49,949
قد تظهر.
152
00:15:50,079 --> 00:15:51,733
ابق هنا.
153
00:15:53,474 --> 00:15:56,303
يتذكر...
154
00:15:56,433 --> 00:15:58,305
ليس لدي صبرك.
155
00:16:59,757 --> 00:17:03,326
الآن ، لماذا توقفت عن الابتسام ،
هاه؟
156
00:17:03,457 --> 00:17:06,764
ابتسم لأبي.
ابتسم لوالدك.
157
00:17:35,663 --> 00:17:37,839
هل أنت ذاهبة إلى أي مكان يا سيدتي؟
158
00:17:37,926 --> 00:17:40,363
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض.
159
00:17:53,637 --> 00:17:55,596
أنت...
160
00:17:59,817 --> 00:18:03,082
أنت لا شيء.
161
00:18:08,348 --> 00:18:13,396
لا تشعر بشيء.
162
00:18:13,527 --> 00:18:17,618
أنت لا تريد أي شيء.
163
00:18:22,623 --> 00:18:26,235
أنت لا شيء.
164
00:18:29,151 --> 00:18:31,110
مثل...
165
00:18:32,415 --> 00:18:35,723
لا شيء يهم ، أليس كذلك؟
166
00:19:02,489 --> 00:19:04,447
يمكنك ان تاخذني
بالخارج؟
167
00:19:04,578 --> 00:19:06,232
أعني الآن.
168
00:19:06,362 --> 00:19:08,930
تشارلي لم يعجبه في المرة الأولى
توقيت الغش في صفقة.
169
00:19:09,060 --> 00:19:10,061
أنا شخصياً لا ألومه.
170
00:19:10,192 --> 00:19:11,628
لا ، أنت لا تفهم.
171
00:19:11,759 --> 00:19:13,369
اعتقد لا
أنا أفهم جيدًا.
172
00:19:13,500 --> 00:19:15,676
الرجاء مساعدتي.
173
00:19:20,594 --> 00:19:22,509
يا للقرف.
174
00:19:24,728 --> 00:19:27,427
يبدو مثل الاثنين منا
كان يوم صعب جدا ، أليس كذلك؟
175
00:19:28,863 --> 00:19:30,299
دعنا نذهب.
176
00:19:32,127 --> 00:19:34,651
الحفلة في الطابق العلوي ، كاسي.
177
00:19:34,782 --> 00:19:37,045
انه من السهل
تضيع في هذا المكان.
178
00:19:42,137 --> 00:19:44,357
إذا كنت تريد توصيلة ،
فقط قلها.
179
00:19:47,360 --> 00:19:50,014
انظر ، مهما قلت
ماذا ستفعل لهم
180
00:19:50,145 --> 00:19:51,625
ليس لديهم حق
لإبقائك هنا.
181
00:19:51,755 --> 00:19:54,628
اسمع ، عندما نحتاج إلى محام ،
نحن نتصل بك.
182
00:19:54,715 --> 00:19:57,108
اذهب لتخويف بعض تلميذات ،
فنسنت.
183
00:19:57,239 --> 00:19:59,720
هل تريد الذهاب بعيدا
أم لا؟
184
00:20:05,204 --> 00:20:07,336
سلكت الطريق الخطأ.
185
00:20:07,467 --> 00:20:09,425
هل أنت متأكد؟
186
00:20:09,512 --> 00:20:12,080
أيها العاهرات هل انتهيت؟
187
00:20:12,167 --> 00:20:13,603
كاسي؟
188
00:20:13,690 --> 00:20:16,389
سلكت الطريق الخطأ.
189
00:20:21,045 --> 00:20:23,134
اذهب إلى المنزل وأطعم قططك.
190
00:20:45,113 --> 00:20:46,462
اوقف هذا!
191
00:20:54,340 --> 00:20:57,343
قبل النمط لا.
192
00:20:57,430 --> 00:20:59,867
خاص جدا...
193
00:20:59,997 --> 00:21:02,173
نادر جدا.
194
00:21:06,221 --> 00:21:08,528
تاسع.
195
00:21:11,487 --> 00:21:13,707
تاسع!
196
00:21:13,837 --> 00:21:15,361
لا لا لا!
197
00:21:36,686 --> 00:21:38,862
لم أكن أعرف جيدًا
كانت كبيرة جدًا على الحبر.
198
00:21:59,187 --> 00:22:01,363
أخبرتك
للذهاب لإطعام قططك.
199
00:22:01,494 --> 00:22:03,974
تلك الفتاة ، كاسي ،
كانت خائفة.
200
00:22:04,105 --> 00:22:06,020
أريد أن أعرف ما هو ...
أخرج من هنا.
201
00:22:25,213 --> 00:22:28,695
كما تعلم ، لا أعرف ما إذا كان هذا هو الحال
في الواقع أفضل وقت للفتح
202
00:22:28,825 --> 00:22:31,480
قلبي لك،
لكن الحقيقة الحقيقية
203
00:22:31,611 --> 00:22:33,482
كان لدي
سحق حقيقي عليك
204
00:22:33,613 --> 00:22:35,397
منذ أن تعقبك تشارلي.
205
00:22:35,484 --> 00:22:37,660
أنت لا تصدقني؟
206
00:22:37,747 --> 00:22:39,183
بجدية ، نعم.
207
00:22:39,314 --> 00:22:40,794
ألا يمكنك رؤيتنا معًا؟
208
00:22:40,924 --> 00:22:42,317
أعني على ما أعتقد
نحن نصنع زوجين جيدين.
209
00:22:42,448 --> 00:22:43,797
هل تحب الشوكولا؟
210
00:22:43,927 --> 00:22:45,276
آه!
211
00:22:47,409 --> 00:22:48,541
أوه!
212
00:23:04,687 --> 00:23:06,210
لقد فقدته.
213
00:23:06,341 --> 00:23:08,299
حسنًا ، اصعد إلى شقته ،
امسحه ،
214
00:23:08,430 --> 00:23:09,953
أي شيء يمكن أن يربطنا.
215
00:23:19,485 --> 00:23:22,444
رقم بمركز اتصالات السلامة العامة.
216
00:23:22,575 --> 00:23:26,317
جميع مشغلي 911 يتعاملون حاليًا مع المكالمات.
217
00:23:26,448 --> 00:23:27,667
لو سمحت...
218
00:24:37,432 --> 00:24:39,869
الآن ، علينا جميعًا سداد ديون.
219
00:25:16,427 --> 00:25:18,865
آسف يا كاسي.
220
00:25:48,764 --> 00:25:50,940
افعل ذلك.
221
00:26:01,298 --> 00:26:02,996
نعم؟
222
00:26:03,083 --> 00:26:05,694
مرحبًا ، إيدي ،
هل مازلت مستيقظ؟
223
00:26:05,825 --> 00:26:10,264
اعتقدت أنك مشلول
ذهبت إلى الفراش في وقت مبكر.
224
00:26:10,351 --> 00:26:15,225
آمل أن تصدق
بإله غفور ،
225
00:26:15,356 --> 00:26:17,837
لأن الوقت قد حان
لفداء الخطيئة.
226
00:26:17,967 --> 00:26:19,578
أين كاسي؟
227
00:26:19,708 --> 00:26:21,449
أراد أن يقضي بعض الوقت
مع والديه.
228
00:26:21,580 --> 00:26:25,540
كنت أعرج هناك ،
لو كنت مكانك الآن.
229
00:26:51,958 --> 00:26:53,916
كاسي!
230
00:27:52,975 --> 00:27:55,151
لقد قمت بعمل رائع
إحضارها هنا على قيد الحياة.
231
00:27:55,282 --> 00:27:57,197
أنها كانت
في توقف التنفس.
232
00:27:57,284 --> 00:27:58,938
كيف حالك الان يا دكتور؟
233
00:27:59,068 --> 00:28:01,767
حسنًا ، إنه يتنفس
وحيد مجددا.
234
00:28:01,897 --> 00:28:05,161
إذا لم يكن ذلك من أجل تسامحه
كانت ستموت على الفور.
235
00:28:05,292 --> 00:28:06,902
ما هي فرصه؟
236
00:28:07,033 --> 00:28:08,599
من البقاء؟
ممتاز.
237
00:28:08,730 --> 00:28:11,167
لكنها
لا يزال في غيبوبة.
238
00:28:11,254 --> 00:28:13,474
إنه باكر جدا
لفحص التصوير بالرنين المغناطيسي
239
00:28:13,561 --> 00:28:17,130
ولن نعرف ما إذا كان هناك أي منها
ما تبقى من عجز عصبي
240
00:28:17,260 --> 00:28:19,132
حتى يتعافى
الوعي.
241
00:28:19,262 --> 00:28:21,612
هل تعرضت لسوء المعاملة؟
242
00:28:30,796 --> 00:28:33,537
أريد دقيقة بمفردي
مع أختي.
243
00:29:09,443 --> 00:29:12,359
مرحبا يا جميلة.
244
00:29:12,489 --> 00:29:14,404
السيد بيرنز؟
245
00:29:16,015 --> 00:29:17,233
نعم؟
246
00:29:17,364 --> 00:29:19,192
كيف حاله يا (إيدي)؟
247
00:29:19,322 --> 00:29:21,847
أعيش.
248
00:29:21,977 --> 00:29:24,371
حسنًا ، هناك دائمًا المرة القادمة.
249
00:29:24,458 --> 00:29:25,720
ماذا تريد؟
250
00:29:25,851 --> 00:29:28,462
حسنًا ، لدي ما أريد ،
شلل ،
251
00:29:28,592 --> 00:29:29,985
لقد جعلتك تفرط في الدم.
252
00:29:30,072 --> 00:29:31,247
في صميم الموضوع.
253
00:29:31,378 --> 00:29:33,119
لقد أخطأت ، إيدي ،
254
00:29:33,249 --> 00:29:35,556
وسوف تدفع.
255
00:29:35,643 --> 00:29:37,297
في هذا العالم وما يليه.
256
00:29:37,427 --> 00:29:40,387
سأهزمك
مسيرة بطيئة عبر الجحيم.
257
00:29:40,517 --> 00:29:43,390
عندما تريد الرقص
اسمحوا لي أن أعرف،
258
00:29:43,520 --> 00:29:46,132
وإلا توقف الهزال
وقتي.
259
00:29:56,403 --> 00:29:59,580
شخص يريد
تسمعني تصرخ ، كال؟
260
00:29:59,667 --> 00:30:01,277
من؟
261
00:30:01,408 --> 00:30:03,976
لا أعلم.
262
00:30:04,106 --> 00:30:06,065
اريد حارس 24 ساعة
في غرفة كاسي.
263
00:30:06,195 --> 00:30:08,676
تحقق من الملفات،
اكتشف من لديه الدافع ،
264
00:30:08,807 --> 00:30:10,373
الصبر،
الخيال.
265
00:30:10,504 --> 00:30:12,158
أنت تديرها
طبق؟
266
00:30:12,288 --> 00:30:15,422
بيلا شومان. لدي ناس
يتفقد شقته.
267
00:30:15,552 --> 00:30:16,815
إلى أين تذهب؟
268
00:30:16,945 --> 00:30:19,339
بيت. لا حراس ،
لا مراقبة.
269
00:30:19,469 --> 00:30:20,644
أريدها
ليأتي إلي.
270
00:30:20,775 --> 00:30:22,559
ايدو ...
271
00:30:24,387 --> 00:30:26,172
هذا ليس
بالإضافة إلى عملك.
272
00:30:28,087 --> 00:30:30,263
لقد جعلت من وظيفتي للتو.
273
00:30:35,181 --> 00:30:37,357
اذا لم
أريد ان اساعد،
274
00:30:37,487 --> 00:30:39,838
البقاء بعيدا عن طريقي.
275
00:31:12,522 --> 00:31:17,179
تاسع!
276
00:31:18,746 --> 00:31:20,704
تاسع!
277
00:32:15,934 --> 00:32:17,283
نعم؟
278
00:32:17,413 --> 00:32:19,763
اثنان ممتاز ، إيدي؟
279
00:32:19,850 --> 00:32:24,116
أو ربما في حالتك
يجب أن أقول ... واحد.
280
00:32:24,246 --> 00:32:25,944
هل تحب العرض؟
281
00:32:28,947 --> 00:32:31,427
لقد رأيت ما هو أسوأ.
282
00:32:32,515 --> 00:32:33,995
لديك؟
283
00:32:38,652 --> 00:32:41,829
ترى هذا هو الاختلاف
بيني وبينك يا كنعد.
284
00:32:41,960 --> 00:32:47,443
مهما رأيت ،
لقد رأيت ما هو أسوأ.
285
00:32:47,574 --> 00:32:53,232
ومهما فعلت ،
لقد فعلت ما هو أسوأ.
286
00:32:53,362 --> 00:32:57,105
وماذا يبقيني دافئ
في الداخل هو معرفة أن أيا كان
287
00:32:57,236 --> 00:33:01,675
انا صنعتك
لقد آذيتك كثيرا.
288
00:33:01,805 --> 00:33:03,807
استمع لي ، نصف رجل ...
289
00:33:05,287 --> 00:33:06,810
انت تريدني؟
290
00:33:06,897 --> 00:33:09,726
حسنًا.
291
00:33:09,857 --> 00:33:11,990
تحضر كل العضلات
يمكنك أن تأخذ.
292
00:33:12,120 --> 00:33:14,253
لكن خذ نصيحتي ،
293
00:33:14,383 --> 00:33:17,299
لن أقرأ أحدا
حقوقهم،
294
00:33:17,386 --> 00:33:20,563
ولن آخذ سجناء.
295
00:33:44,152 --> 00:33:46,067
هذا بعض الهراء الثقيل ، إد.
296
00:33:48,591 --> 00:33:51,507
اللعنة ، يا رجل ، هذا القرف
إنه شاحب يا إد.
297
00:33:51,638 --> 00:33:53,335
يا صاح ، من هي؟
298
00:33:53,466 --> 00:33:56,034
أختى.
299
00:33:59,167 --> 00:34:00,908
أوه ، يسوع ، إيدي.
300
00:34:01,039 --> 00:34:04,825
هذا مقطوع لذلك نحن من المفترض أن نكون كذلك
انظر وجه كاسي ،
301
00:34:04,955 --> 00:34:07,480
ليس الحيوانات
هناك معها.
302
00:34:07,610 --> 00:34:08,959
يمين،
أنا لا أراهم.
303
00:34:09,047 --> 00:34:11,527
تقديم سريع.
304
00:34:12,963 --> 00:34:15,705
آه ، حسنًا ، لقد فقدوا واحدة.
305
00:34:17,446 --> 00:34:20,188
دعنا فقط نرى من أنت ،
ابن العاهرة.
306
00:34:28,805 --> 00:34:30,503
مهلا انتظر.
307
00:34:30,633 --> 00:34:32,374
انتظر دقيقة.
308
00:34:33,810 --> 00:34:36,509
نعم ، هناك شخص ما
المزيد هنا ، إد.
309
00:34:36,596 --> 00:34:38,772
لا أستطيع رؤية وجهه ، لكن ...
310
00:34:45,474 --> 00:34:47,346
ها هو.
311
00:34:52,568 --> 00:34:56,398
مرحبًا إد ، يا رجل ،
هل تحتاج مساعدة في هذا ،
312
00:34:56,485 --> 00:35:00,402
أنا أعرف بعض الناس الذين سيفعلون ذلك
هؤلاء اللعين ، بالمجان.
313
00:35:02,796 --> 00:35:05,320
سأعتني بهم.
314
00:35:05,407 --> 00:35:07,409
شكرا أخي.
315
00:35:07,540 --> 00:35:09,498
لا مشكلة.
316
00:35:15,548 --> 00:35:17,941
لقد رأيت وشما مثل هذا
في الثمانينيات في بانكوك.
317
00:35:18,072 --> 00:35:21,771
هذه الرموز هي سحر الحظ.
حتى الوجه يبدو تايلاندي.
318
00:35:21,858 --> 00:35:22,946
صفع الباعة الجائلين؟
319
00:35:23,077 --> 00:35:24,252
لا أعلم.
320
00:35:24,339 --> 00:35:27,212
سأحاول الحصول على هذه المعرفات.
321
00:35:27,299 --> 00:35:29,562
قائد المنتخب.
إدي.
322
00:35:29,692 --> 00:35:32,434
اتصل بي كال في المنزل
ليلة أمس. أنا آسف.
323
00:35:32,521 --> 00:35:33,783
مثلها؟
324
00:35:33,914 --> 00:35:35,307
لا يزال فاقدًا للوعي.
325
00:35:35,437 --> 00:35:37,744
استهداف ضابط سابق
هذا غير طبيعي،
326
00:35:37,874 --> 00:35:39,702
في الواقع ، لم يسمع به أحد تقريبًا.
327
00:35:39,789 --> 00:35:41,487
من فعل هذا يجب أن يعرف
328
00:35:41,617 --> 00:35:43,489
أننا سوف نرمي كل شيء
لقد حققناها.
329
00:35:43,576 --> 00:35:46,100
مختل عقليا ذكي
بالكرات النحاسية.
330
00:35:46,231 --> 00:35:47,841
لا يهم ماذا
لقد صنعوا ذات مرة
331
00:35:47,928 --> 00:35:49,234
لقد وضعت يدي عليها.
332
00:35:49,364 --> 00:35:52,367
سوف نحضر
داخل هذه الحيوانات ، إيدي.
333
00:35:52,498 --> 00:35:55,979
سأضع جميع الحالات الأخرى
على الموقد الخلفي حتى نفعل.
334
00:35:56,066 --> 00:35:58,547
لكن استمع إلي الآن.
335
00:35:58,678 --> 00:36:01,115
سأقولها مرة واحدة فقط:
336
00:36:01,246 --> 00:36:03,770
أنت لست شرطي.
337
00:36:03,900 --> 00:36:05,598
ليس بعد الآن.
338
00:36:05,685 --> 00:36:08,470
ليس لديك سلطة
من هذا القسم.
339
00:36:11,517 --> 00:36:14,172
هناك جانب آخر
من تلك العملة ، كابتن.
340
00:36:14,259 --> 00:36:18,828
هذا القسم
ليس له سلطان علي.
341
00:36:18,959 --> 00:36:21,135
كم من الرجال سيستغرق الأمر
لإدخاله إلى زنزانة؟
342
00:36:21,266 --> 00:36:25,226
لا أظن أكثر من خمسة أو نحو ذلك
ستة إذا كنت تضمني وأنت.
343
00:36:25,357 --> 00:36:28,621
أوه الجحيم ، دعنا ندعوه
حالة وقائية.
344
00:36:31,580 --> 00:36:34,017
متى أخذت
مقعد الطائر ، القبطان ،
345
00:36:34,148 --> 00:36:36,324
كان هناك الكثير من الناس
في هذا المبنى
346
00:36:36,455 --> 00:36:40,023
من أراد أن يراك تسقط ،
ويسقط بشدة.
347
00:36:40,154 --> 00:36:42,156
في كل مرة بدا الأمر مثلك
قد يكون هناك رجل
348
00:36:42,287 --> 00:36:43,940
يمكنك الوثوق بمن قاوم
الى جانبك.
349
00:36:44,071 --> 00:36:45,464
ولاءك لي ، إيدي ،
350
00:36:45,594 --> 00:36:47,161
لا يعني أنني أستطيع
اسمح لنفسك بخرق القانون.
351
00:36:47,292 --> 00:36:49,207
لم أكن أخطط
لطلب إذنك.
352
00:36:49,337 --> 00:36:52,210
أنت لم تسألني حتى آخر مرة.
353
00:36:55,082 --> 00:36:59,913
حسنًا ، هذا يجعلنا متساويين.
354
00:37:00,000 --> 00:37:02,568
في اللحظة التي ينكسر فيها شيء ما ،
ستكون أول من يعلم.
355
00:37:02,698 --> 00:37:04,265
شكرًا لك.
356
00:37:04,396 --> 00:37:06,920
وشكرًا إيدي على الاحتفاظ بها
مؤخرتي القديمة المسكينة
357
00:37:07,050 --> 00:37:08,748
تطفو على مقعد طائر القطة.
358
00:37:08,878 --> 00:37:14,188
لو سمحت. ابن واحد فقط
من العاهرة.
359
00:37:18,105 --> 00:37:21,151
فأين صديقنا ،
السيد لاكورن؟
360
00:37:21,282 --> 00:37:23,066
في نزله.
361
00:37:23,197 --> 00:37:27,114
الكثير من الويسكي
ليلة أمس. Heachache.
362
00:37:27,201 --> 00:37:28,942
لا ، سيصابون بخيبة أمل.
363
00:37:29,072 --> 00:37:31,858
فكرت أنا وفنسنت فيك
يجب أن تفعل أكثر من ذلك بقليل
364
00:37:31,988 --> 00:37:35,078
كل يوم ، لذلك طرحنا
في مغامرة أخرى
365
00:37:48,004 --> 00:37:51,269
ثورازين. يجب أن يكون بالخارج
لساعتين أخريين.
366
00:37:51,399 --> 00:37:56,143
سوف فينسينزو يوصي به
في مكان ما أكثر هدوءًا قليلاً.
367
00:37:56,230 --> 00:38:00,278
انظر يا ليو ، هناك مقاعد
في هذه الحالة
368
00:38:00,408 --> 00:38:03,977
والتي يمكن أن تكون في الجانب المظلم
القمر.
369
00:38:04,107 --> 00:38:08,286
نفضل ذلك كثيرًا
إذا لم تعد.
370
00:38:19,993 --> 00:38:24,345
المسيح عيسى،
ماذا بحق الجحيم...؟!
371
00:38:28,218 --> 00:38:30,960
لا تقل لي أنني مارست الجنس
انت ايضا الليلة الماضية
372
00:38:31,047 --> 00:38:34,442
يجب أن تكون محظوظًا جدًا يا كونراد.
373
00:38:36,052 --> 00:38:39,534
تلك الأوراق
كلفني 300 دولار ، يا رجل.
374
00:38:42,145 --> 00:38:45,627
فاتورة مصفف شعر كرسيدا
سوف يكسرني.
375
00:38:47,063 --> 00:38:50,632
يا رجل.
376
00:38:50,763 --> 00:38:53,200
لم يكن لدي حتى
صباحي السمين ...
377
00:38:55,681 --> 00:38:57,944
أنت لا تمانع إذا كنت بشرة واحدة ،
انت ايدي؟
378
00:38:58,074 --> 00:38:59,467
ساعد نفسك.
379
00:38:59,598 --> 00:39:01,469
لا أستطيع التفكير بوضوح
عندما أكون مستقيمًا.
380
00:39:07,780 --> 00:39:09,956
نحن هنا.
381
00:39:10,043 --> 00:39:12,437
لقد خيبت ظني يا كونراد ،
382
00:39:12,524 --> 00:39:14,961
اعتقدت أنك إبريق.
383
00:39:17,746 --> 00:39:21,446
العمر يفعل أشياء فظيعة
إلى الرغبة الجنسية.
384
00:39:21,576 --> 00:39:24,536
يجب على الرجل أن يسعى
آفاق جديدة.
385
00:39:24,666 --> 00:39:26,494
اعتقدت أنهم ولدوا
هل انت ترعى يا رجل
386
00:39:26,625 --> 00:39:28,757
أنا أعرف الرجال الذين شاركوا
لمدة أسبوعين كاملين.
387
00:39:31,151 --> 00:39:32,892
ما هو اللحم؟
388
00:39:37,244 --> 00:39:38,811
الحروق.
389
00:39:38,941 --> 00:39:40,552
نعم ، كنا محظوظين
مع الصورة.
390
00:39:40,682 --> 00:39:43,424
الوجه يعمل للتجارة التايلاندية
وفد في لوس أنجلوس ،
391
00:39:43,555 --> 00:39:45,687
اسم لاكورن.
392
00:39:45,818 --> 00:39:47,733
جمارك الولايات المتحدة
كانت عيونهم عليه ،
393
00:39:47,863 --> 00:39:50,518
بعض عمليات احتيال التهريب المشتبه بها ،
لم يكتشف ما كان عليه.
394
00:39:50,649 --> 00:39:54,174
الآن خذ هذا ، لديه
حصانة دبلوماسية.
395
00:39:54,304 --> 00:39:55,654
أين هي؟
396
00:39:55,784 --> 00:39:58,308
في XXX موتيل ،
سأكون هناك بعد 30 ...
397
00:39:58,439 --> 00:40:02,095
وانتظرني.
398
00:40:02,225 --> 00:40:05,054
أبحث عن بعض الناس
من خطف فتاة واغتصبها ،
399
00:40:05,185 --> 00:40:06,882
اسمها كاسي.
400
00:40:06,969 --> 00:40:08,101
من هي؟
401
00:40:08,231 --> 00:40:10,451
هي تكون...
مدمن.
402
00:40:10,582 --> 00:40:14,542
إيدي ، الصفع ليس لي
في هذه الأيام ، أو الكراك.
403
00:40:14,673 --> 00:40:18,720
أضع كل هذا القرف
ورائي أقسم.
404
00:40:18,807 --> 00:40:21,244
فقط الاعشاب الآن.
405
00:40:21,375 --> 00:40:23,812
حسنًا ، ربما بعض فحم الكوك.
406
00:40:23,943 --> 00:40:26,728
أنا السيد كلين يا رجل
أنا السيد سعيد.
407
00:40:26,859 --> 00:40:28,774
أنا فقط أريد أن أرى الجميع
استمتع.
408
00:40:28,904 --> 00:40:30,645
انت تعلم ما اقول؟
409
00:40:30,776 --> 00:40:32,865
حسنًا ، حسنًا سيد سعيد ، أريدك
للتحقق من البائعين ،
410
00:40:32,995 --> 00:40:34,475
المشعوذون
وأصيلة.
411
00:40:34,606 --> 00:40:36,259
ولا سيما أي شخص
مع اتصالات التايلاندية.
412
00:40:36,390 --> 00:40:37,739
اريد ان اعرف من
كان يوفر لهم
413
00:40:37,870 --> 00:40:39,654
ومن هي
كان يتواعد.
414
00:40:39,785 --> 00:40:42,178
إيدي ، هذا ليس مشهدي يا رجل
ليس مشهدي على الإطلاق.
415
00:40:42,309 --> 00:40:44,180
هؤلاء الرجال
السم اللعين النقي.
416
00:40:44,311 --> 00:40:48,271
أنا ... سأرى ماذا
أستطيع أن أفعل ، حسنا؟
417
00:40:48,402 --> 00:40:49,577
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟
418
00:40:49,708 --> 00:40:51,187
نعم.
419
00:40:51,318 --> 00:40:54,147
انا ايضا اريد خطا
عن نيويوركر بيلا شومان.
420
00:40:54,277 --> 00:40:58,238
ثلاثون ، شعر أسود
لفترة طويلة ، حسن المظهر ،
421
00:40:58,368 --> 00:40:59,805
ارتداء الجلد.
422
00:40:59,935 --> 00:41:01,415
هذا كل شئ؟
423
00:41:01,546 --> 00:41:03,069
هذا رينو وليس واكو.
424
00:41:03,199 --> 00:41:05,898
نصف نادلات
يبدو مثل هذا في المدينة.
425
00:41:06,028 --> 00:41:08,857
لذا ارتدي ملابسك واذهب إلى العمل.
426
00:41:08,944 --> 00:41:13,122
إيدي ، هل حاولت الإمساك من قبل
مجاملة مشتركة لركوب؟
427
00:41:13,253 --> 00:41:16,038
ربما تدق على الباب
بدلا من اقتحام؟
428
00:41:16,169 --> 00:41:18,780
ربما لمسة حساسة
على الكتف
429
00:41:18,911 --> 00:41:21,696
بدلا من مريم الدامية
يوقظ؟
430
00:41:21,827 --> 00:41:24,525
فقط القليل من المجاملة ، يا رجل ،
هل تفهم ما الذي اقوله؟
431
00:41:26,266 --> 00:41:30,531
من فضلك ، كونراد ،
اللعنة في العمل.
432
00:41:34,274 --> 00:41:36,102
رجل...
433
00:41:38,887 --> 00:41:40,149
برودي.
434
00:41:40,280 --> 00:41:43,675
نعم ، نحن بحاجة للتحدث ،
ملازم.
435
00:41:43,805 --> 00:41:45,067
من نحن بحق الجحيم؟
436
00:41:45,198 --> 00:41:47,635
معلومات عن أيام خدمتك
في بانكوك.
437
00:41:47,766 --> 00:41:51,204
هيه ، في الثمانينيات ،
تتذكر ، أليس كذلك كال؟
438
00:41:51,334 --> 00:41:55,730
RandR في صف Patpong.
439
00:41:55,861 --> 00:41:57,819
أنت الحقير
العمل على إيدي بيرنز؟
440
00:41:57,906 --> 00:42:00,126
سمعت أن لديك
ابنتان صغيرتان.
441
00:42:00,256 --> 00:42:03,129
يجب أن يكون صعبًا على الرجل
مثلك أن تقاوم.
442
00:42:03,259 --> 00:42:05,523
من هذا؟
443
00:42:05,653 --> 00:42:07,220
بالحديث عن الحقراء ،
444
00:42:07,307 --> 00:42:10,876
أنا أنظر إلى صورة
لفتاة تبلغ من العمر 12 عامًا
445
00:42:11,006 --> 00:42:14,575
مع مسألة حكومة الولايات المتحدة
صعب في الفم.
446
00:42:14,706 --> 00:42:19,232
لعنة ملازم
من يدري إذا كان من الممكن أن يكون لك؟
447
00:42:21,190 --> 00:42:25,717
استراحة سامي 15 دقيقة
أو أرسل بريدًا إلكترونيًا بتنسيق JPEG عالي الدقة
448
00:42:25,847 --> 00:42:30,199
من هذه اللحظة المميزة
لزوجتك ،
449
00:42:30,330 --> 00:42:35,814
مدرسة طفلك
وجميع شرطة رينو.
450
00:42:41,123 --> 00:42:43,517
قائد المنتخب...
451
00:42:43,648 --> 00:42:45,214
أنت تبدو
أنت ابتلعت للتو
452
00:42:45,345 --> 00:42:48,870
حشرة سامة كبيرة.
453
00:42:49,001 --> 00:42:51,177
نعم سيدي.
454
00:42:51,307 --> 00:42:53,701
هذا ما يسمح لي
تعمل 17 ساعة في اليوم.
455
00:42:53,788 --> 00:42:55,834
أنا آكلهم
بدلا من الكعك.
456
00:42:55,921 --> 00:42:59,794
الوقت الذي قمت فيه بحماية إيدي
والاحتفاظ بالشؤون الداخلية
457
00:42:59,925 --> 00:43:03,885
والنائب العام ...
لقد كان في ذهني.
458
00:43:03,972 --> 00:43:05,191
انسان محترم؟
459
00:43:05,321 --> 00:43:08,455
أحدث حالة إيدي
قبل التقاعد ،
460
00:43:08,586 --> 00:43:12,459
الصبي الذي شنق نفسه
في زنزانته ، كراكن ،
461
00:43:12,546 --> 00:43:14,069
مارتي كراكين.
462
00:43:14,200 --> 00:43:15,636
نعم ، قاتل الشرطي.
463
00:43:15,723 --> 00:43:18,247
فعلت أنت وإدي
الياقة معا.
464
00:43:18,378 --> 00:43:19,814
هل تعتقد أنه قد يكون
كن على اتصال
465
00:43:19,945 --> 00:43:21,294
بماذا فعلوا لكاسي؟
466
00:43:21,424 --> 00:43:25,124
كانت كراكين حياة فقيرة ،
فاسق ، لا أحد.
467
00:43:25,254 --> 00:43:28,997
بقدر ما نستطيع أن نقول ،
لم يكن على صلة بأي شخص ...
468
00:43:29,128 --> 00:43:31,870
لا عائلة ولا علاقات مافيا.
469
00:43:31,957 --> 00:43:33,915
كل من يتم دعمه
على إيدي هو المتشددين.
470
00:43:34,046 --> 00:43:37,179
ماذا فعل إيدي
أن تفعل لصبي كراكن؟
471
00:43:42,968 --> 00:43:46,493
هذا الرجل فجر تومي مولين
مع بندقية قياس 12.
472
00:43:46,624 --> 00:43:48,538
كثير من الرجال كانوا سيطلقون النار
الشرير في المكان
473
00:43:48,669 --> 00:43:49,931
وادعى استدعاء
بالقيمة.
474
00:43:57,678 --> 00:44:01,029
جعلناه القرف
في البنطال ، وماذا في ذلك؟
475
00:44:01,160 --> 00:44:03,423
قلنا له كم وظيفة ضربة
سيعطي الآن
476
00:44:03,553 --> 00:44:05,164
في لوفلوك ، ماذا في ذلك؟
477
00:44:05,294 --> 00:44:07,383
مما جعلها مروعة
بضربه في تلك الليلة ،
478
00:44:07,514 --> 00:44:09,342
لذا؟
479
00:44:09,472 --> 00:44:11,779
ما هو قاتل الشرطي النطر
يجب أن يفعل الانتحار
480
00:44:11,910 --> 00:44:13,520
مع البحث عن السيكوباتيين
هناك الآن؟
481
00:44:13,651 --> 00:44:18,394
ربما يجب عليك الإقلاع عن التدخين
تلك الحشرات ، كال.
482
00:44:20,266 --> 00:44:23,138
نعم ، حسنًا ، أحتاج
كن في مكان ما.
483
00:44:25,575 --> 00:44:28,100
نحن نعيش مع حثالة ،
ملازم.
484
00:44:28,230 --> 00:44:30,406
نتحدث معهم ،
نلمسهم.
485
00:44:30,537 --> 00:44:33,148
دعونا نشم ماذا
تناولوا العشاء.
486
00:44:33,279 --> 00:44:36,761
دعونا نرى كيف يضيعون
الحياة التي أعطاها الله لهم.
487
00:44:36,848 --> 00:44:41,766
وإذا تعرضنا للتلوث ،
نحن نضيع حياتنا أيضا.
488
00:44:41,896 --> 00:44:45,987
القواعد التي نتبعها ،
القواعد التي أصر على اتباعها ...
489
00:44:46,118 --> 00:44:51,471
احمني وانت
وإدي ...
490
00:44:51,601 --> 00:44:54,082
ليس هم.
491
00:44:54,213 --> 00:44:57,999
هذا هو "ماذا في ذلك".
492
00:44:58,086 --> 00:45:01,611
وإذا كنت بالفعل
ملوثة؟
493
00:45:07,356 --> 00:45:09,881
إذا كان لديك شيء
لتخبرني ، كال ،
494
00:45:10,011 --> 00:45:12,318
ليس هناك وقت أفضل
هذا الآن.
495
00:45:20,282 --> 00:45:22,807
لدي دليل على التايلانديين ،
496
00:45:22,937 --> 00:45:25,723
أخبرت إيدي أنه يمكن أن يأتي
معي.
497
00:45:29,074 --> 00:45:33,295
فقط تذكر من هو
الشخص الذي يحمل الشارة.
498
00:45:47,919 --> 00:45:50,443
ماذا تريد؟
499
00:45:50,573 --> 00:45:52,271
أوه ، أوه ، هل تريد المتاعب؟
500
00:45:55,665 --> 00:45:58,756
آه!
501
00:46:02,324 --> 00:46:05,197
آه!
502
00:46:14,684 --> 00:46:16,686
ماذا تريد؟
503
00:46:16,817 --> 00:46:19,864
رأيت صورتك
هذا الصباح.
504
00:46:22,518 --> 00:46:24,738
كنت تضحك.
505
00:46:32,877 --> 00:46:35,270
هذه اختي.
506
00:46:35,401 --> 00:46:36,924
نعم.
507
00:46:40,362 --> 00:46:43,365
دعني أسمعك تضحك الآن.
508
00:46:43,496 --> 00:46:46,107
بعدك!
509
00:46:46,238 --> 00:46:47,630
دعني أسمعك تضحك.
510
00:46:49,850 --> 00:46:52,113
دعني أسمعك تضحك ، هاه؟
511
00:46:52,244 --> 00:46:56,204
تعال أيها الرجل الكبير ، هاه ،
يضحك الصبي؟ انت تستمتع؟
512
00:46:58,772 --> 00:47:01,862
يتناوبون
جعلها تصرخ؟
513
00:47:08,434 --> 00:47:11,219
الرجل ذو الوشم؟
514
00:47:11,350 --> 00:47:13,743
الوشم. أسمه؟
515
00:47:14,875 --> 00:47:17,965
ثماري.
ماذا؟
516
00:47:18,096 --> 00:47:20,185
ثماري.
517
00:47:20,315 --> 00:47:22,187
أين هي؟
518
00:47:22,317 --> 00:47:24,276
موتيل ال رويال.
519
00:47:24,406 --> 00:47:28,541
من هو الرجل الذي وضع هذا ،
الأمريكي؟
520
00:47:28,628 --> 00:47:32,197
الرجل الذي وضع هذا ،
من هو؟
521
00:47:42,424 --> 00:47:45,688
لدي حصانة دبلوماسية.
522
00:47:47,821 --> 00:47:50,476
أحاول أن أكون دبلوماسيا.
523
00:48:25,511 --> 00:48:29,254
لا توقف!
524
00:48:29,341 --> 00:48:30,864
لو سمحت!
525
00:48:43,485 --> 00:48:46,532
الشرطة ، أنا أبحث
للسيد ثماري.
526
00:49:20,087 --> 00:49:23,699
هل أدركت يا "فنسنت" ،
والتي ، لولا يقظتنا ،
527
00:49:23,786 --> 00:49:25,832
نسخ من تلك الصورة ستكون
المتداولة في الوقت الراهن
528
00:49:25,963 --> 00:49:27,399
على شبكة الويب العالمية.
529
00:49:27,529 --> 00:49:30,793
الأصدقاء المحتاجون ، تشارلي.
حقا اصدقاء.
530
00:49:30,924 --> 00:49:34,493
هناك 500000 مشتهي الأطفال
في أمريكا الشمالية ، كال.
531
00:49:34,623 --> 00:49:36,886
يستهلكون 85 بالمائة
من المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال في العالم.
532
00:49:36,974 --> 00:49:40,412
تخيل كيف يجب أن تشعر
الكثير من المتسكعون
533
00:49:40,542 --> 00:49:42,675
الرجيج قبالة
فوق صورتك.
534
00:49:42,805 --> 00:49:44,633
حسنًا ، ليس لدي
للاستماع إلى هذا الهراء ،
535
00:49:44,764 --> 00:49:46,809
أنت ابن عاهرة مريض.
مريض؟
536
00:49:46,940 --> 00:49:48,768
المعذرة ملازم ،
أنت تعرف ما هذا
537
00:49:48,898 --> 00:49:52,119
لديها في فمها
ومن تنتمي؟
538
00:49:52,250 --> 00:49:55,035
استمع أيها الأحمق ،
كان عمري 22 ،
539
00:49:55,122 --> 00:49:57,516
لقد حصلت على القرف على نهر ميكونغ
الويسكي والعصا التايلاندية.
540
00:49:57,646 --> 00:49:59,997
اللعنة على عاهرة المراهقة.
541
00:50:00,127 --> 00:50:01,737
إذا أردت ،
يمكنني أن أفعل نفس الشيء
542
00:50:01,868 --> 00:50:03,565
مبنيين أسفل الشارع.
543
00:50:03,696 --> 00:50:07,656
لكنها كانت لمرة واحدة ومتى
استيقظت تقيأت شجاعي.
544
00:50:07,787 --> 00:50:09,267
لقد حصلنا عليه ، كال.
545
00:50:09,397 --> 00:50:13,793
نحن لا نحكم عليك
لكن أشخاص آخرين ...
546
00:50:13,923 --> 00:50:15,708
أشخاص أخرون.
كابتن أوكس.
547
00:50:15,838 --> 00:50:17,188
زوجتك الحبيبة.
548
00:50:17,318 --> 00:50:20,539
إيدي بيرنز.
549
00:50:23,672 --> 00:50:26,371
ماذا فعل لك إيدي؟
550
00:50:29,678 --> 00:50:32,464
لقد أخطأ إيدي.
551
00:50:34,248 --> 00:50:38,600
يمكن أن يخطط الله للعقاب
إيدي في العالم الآخر ،
552
00:50:38,731 --> 00:50:41,734
لكنني سأعاقب
له في هذا ،
553
00:50:41,864 --> 00:50:44,258
وسوف تساعدني.
554
00:50:49,524 --> 00:50:51,309
سوف اساعدك.
555
00:50:51,439 --> 00:50:54,355
سوف أساعدك في الكشط
عقلك خارج الحائط.
556
00:50:58,403 --> 00:51:01,232
وكل تلك الرسائل الإلكترونية
من أعضائك الخاصة وهي ...
557
00:51:01,362 --> 00:51:03,451
من الأفضل أن تحضر
يا له من مسدس كبير ، كال ،
558
00:51:03,582 --> 00:51:05,497
لأنني لم أستطع استخدامك
في أي من صوري.
559
00:51:05,627 --> 00:51:08,195
إنهم مستعدون للطيران في غضون ساعة.
560
00:51:08,326 --> 00:51:12,504
اذا ركضت،
يمكنك القيام به في المطار.
561
00:51:16,769 --> 00:51:18,466
من أنت؟
562
00:51:18,597 --> 00:51:22,079
أنا رجل يقدم لك
فرصة لتخليص نفسك.
563
00:51:25,517 --> 00:51:27,519
هل تريد أن تخلص نفسك ،
ليس انت؟
564
00:51:27,606 --> 00:51:29,086
ليس انت؟
565
00:51:42,751 --> 00:51:45,711
أه، بالمناسبة،
566
00:51:45,798 --> 00:51:49,497
هل تتذكر طفلا
دعا مارتي كراكين؟
567
00:51:51,282 --> 00:51:54,850
شنق نفسه
مع ورقة
568
00:51:54,937 --> 00:51:56,722
في زنزانتك؟
569
00:51:59,464 --> 00:52:01,683
هل تذكر؟
570
00:52:05,034 --> 00:52:08,386
كان مارتي أخي.
571
00:52:13,565 --> 00:52:15,306
سوف يخبرنا فنسنت هنا
لك ماذا تفعل.
572
00:52:31,191 --> 00:52:34,847
أنا تومي مولين. بندقية.
573
00:52:34,977 --> 00:52:37,502
إيدي ، انتظر النسخ الاحتياطي!
574
00:52:46,119 --> 00:52:47,903
إيدي ، توقف!
575
00:52:48,034 --> 00:52:49,209
الشرطي القاتل!
576
00:52:52,517 --> 00:52:53,648
كال ، احترس!
577
00:52:58,087 --> 00:52:59,219
إدي!
578
00:54:06,939 --> 00:54:09,158
آه!
579
00:54:21,649 --> 00:54:23,477
ثماري!
580
00:54:25,349 --> 00:54:27,220
ثماري!
581
00:54:31,050 --> 00:54:33,095
بيلا ، أنا إيدي بيرنز.
582
00:54:36,751 --> 00:54:37,839
هل تفهمنى؟
583
00:54:37,970 --> 00:54:39,624
انا لا اصدق.
584
00:54:39,754 --> 00:54:41,713
افعل بالضبط كما اقول
585
00:54:41,800 --> 00:54:45,282
عد 10 ثوان ،
استدر إلى الباب الخلفي
586
00:54:45,369 --> 00:54:49,068
ويصرخون باسمي
كما لو كنت هناك.
587
00:54:49,198 --> 00:54:50,591
ثماري!
588
00:54:50,722 --> 00:54:52,158
ثماري!
589
00:54:58,686 --> 00:55:01,123
آه!
590
00:55:19,620 --> 00:55:23,624
كنت أرغب في الاحتفاظ بها
أنا أعيش هذا لفترة من الوقت.
591
00:55:23,711 --> 00:55:27,715
أعتقد أنك ستفعل
ليقول لي من أبحث عنه.
592
00:55:42,077 --> 00:55:44,515
لديك أشياء
ليقول لي؟
593
00:55:44,645 --> 00:55:47,344
لديك اي فكرة ماذا
هل سيجعلونني؟
594
00:55:47,474 --> 00:55:51,609
بالتأكيد. لديك؟
595
00:55:51,739 --> 00:55:53,872
لا تتعب
أن تكون قاسيا جدا؟
596
00:55:54,002 --> 00:55:56,222
ألا تأخذ استراحة من قبل؟
597
00:55:56,353 --> 00:55:58,616
هذا الحثالة هم أصدقاؤك ،
حبيبي ، ليس لي.
598
00:55:58,746 --> 00:56:01,358
مرحبًا ، لقد تم تخديري ،
مخطوف
599
00:56:01,488 --> 00:56:03,534
وسافر عبر الصحراء
في الجذع
600
00:56:03,664 --> 00:56:06,188
لسيارة مستأجرة سخيف ،
وأجبر على النظر إليك
601
00:56:06,319 --> 00:56:07,494
تفجير رجلين.
602
00:56:07,625 --> 00:56:09,714
الجزء الأخير
أنا على استعداد أن أسامح ،
603
00:56:09,844 --> 00:56:15,415
لكني لا أريدك أن تتصل بي
حبيبي ، هل هذا واضح؟
604
00:56:26,818 --> 00:56:29,211
هنا.
605
00:56:29,342 --> 00:56:31,518
يوجد المزيد في الثلاجة
إذا إحتجت إلى ذلك.
606
00:57:22,526 --> 00:57:23,614
كونراد؟
607
00:57:23,744 --> 00:57:25,137
إدوارد ، ولدي.
608
00:57:25,267 --> 00:57:28,314
نعم ، هذه الفتاة كاسي
شوهد وهو يغادر النادي
609
00:57:28,445 --> 00:57:29,663
في الساعات الأولى من صباح أمس
610
00:57:29,794 --> 00:57:31,186
مع تاجر ،
اسم جرادي وايت.
611
00:57:31,317 --> 00:57:32,449
اين ممكن ان اجده؟
612
00:57:32,536 --> 00:57:34,276
على جهاز دعم الحياة
613
00:57:34,407 --> 00:57:37,541
في مستشفى مقاطعة واشو ،
دماغ ميت عند وصوله.
614
00:57:37,628 --> 00:57:39,368
تخميني هم الرجال الذين تريدهم
إنهم الأولاد
615
00:57:39,456 --> 00:57:41,196
من أعطى (جرادي) قصة شعر سيئة.
616
00:57:41,327 --> 00:57:42,981
حسنًا ، شكرًا على أي حال.
617
00:57:43,068 --> 00:57:47,115
أوه ، أوه ، أوه ، مجاملة ،
رجل مجاملة.
618
00:57:47,246 --> 00:57:50,118
أحسنت يا برافو.
619
00:57:50,249 --> 00:57:54,471
قل ، بيلا شومان ،
هذا اثنان أنت مدين لي بهما
620
00:57:54,601 --> 00:57:56,473
يوجه الاباحية الصف ب.
621
00:57:58,518 --> 00:58:01,478
فتاتان تلعقان بعضهما البعض ثم يجدون فريق كرة سلة
622
00:58:01,608 --> 00:58:03,131
في الخزانة،
من هذا القبيل.
623
00:58:03,218 --> 00:58:04,568
لمن؟
624
00:58:04,698 --> 00:58:07,440
لأمثالنا ، على ما أعتقد.
625
00:58:07,571 --> 00:58:10,922
شركة الأفلام كونراد ،
المنتجين.
626
00:58:11,009 --> 00:58:14,186
يبدو أنها كانت طليعية
مدير في مدينة نيويورك ،
627
00:58:14,316 --> 00:58:16,101
ولا نعرف من هو
يوجه الإباحية إلى.
628
00:58:16,231 --> 00:58:17,711
يكتشف.
629
00:58:17,842 --> 00:58:20,758
إيدي ، لقد انتهيت
عملي الجيد لهذا اليوم.
630
00:58:20,888 --> 00:58:23,587
أنا مغمور هنا ،
يجب أن أعود إلى العمل.
631
00:58:38,079 --> 00:58:41,605
لقد نسيت شيئا
يمكن أن يكون هذا جيد.
632
00:58:41,735 --> 00:58:43,694
نعم ، يجب أن يكون
تغيير جميل
633
00:58:43,824 --> 00:58:46,523
من إطلاق النار تحول جنسى
في موتيلات رخيصة.
634
00:58:46,653 --> 00:58:49,177
مرحبًا ، لقد قمت بصفقتي
مع هذا العالم الفاسد.
635
00:58:49,308 --> 00:58:51,136
أنا لم أخترق القانون قط
وأنا لم أؤذي أحدا أبدا.
636
00:58:51,266 --> 00:58:53,007
تقصد أي شخص
مثل كاسي؟
637
00:58:53,138 --> 00:58:55,314
تعتقد أنني مسؤول
ماذا حدث لها؟
638
00:58:55,401 --> 00:58:57,229
هربت مني
في المستشفى.
639
00:58:57,359 --> 00:59:00,362
لم أرغب في أن ينتهي بي المطاف ميتًا.
فلماذا حاولت مساعدتها؟
640
00:59:00,493 --> 00:59:02,713
ربما لأنني أعرف ماذا
إنها مثل قطعة لحم
641
00:59:02,843 --> 00:59:04,018
ألقيت في قطيع من الكلاب.
642
00:59:04,105 --> 00:59:06,543
من حاول قتل أختي؟
643
00:59:06,630 --> 00:59:07,805
أنا لا أقول لك.
644
00:59:07,892 --> 00:59:09,589
تخيلتك
للشجاعة ، بيلا.
645
00:59:09,720 --> 00:59:11,722
نعم ، حسناً ، تخيلني
حتى بالنسبة للدماغ ، إيدي.
646
00:59:11,852 --> 00:59:15,029
أنت لا ترى ماذا
فعلوا لكاسي.
647
00:59:15,160 --> 00:59:16,988
من هؤلاء؟
648
00:59:20,905 --> 00:59:25,562
أنا أقوم بتصوير عصابات ، إيدي.
649
00:59:25,649 --> 00:59:28,086
البضاعة لا تصل
أقذر مني.
650
00:59:28,216 --> 00:59:30,567
الله ، المحامون سيأخذونني
بصرف النظر عن الشاهد
651
00:59:30,654 --> 00:59:32,307
إذا لم يفعلوا
اضربني قبل المحاكمة.
652
00:59:32,438 --> 00:59:34,353
لن تكون هناك محاكمة.
653
00:59:34,440 --> 00:59:36,790
سأعود إلى نيو جيرسي.
انا اسف لا استطيع مساعدتك.
654
00:59:36,921 --> 00:59:39,227
أوه لا ، هل تريد التحدث عنها قليلاً
المزيد عن الجمال قبل أن تذهب؟
655
00:59:39,358 --> 00:59:40,402
ابتعد عن الطريق.
656
00:59:40,533 --> 00:59:41,665
أنت لا تترك ذلك بسهولة.
657
00:59:41,795 --> 00:59:43,405
خذ يديك اللعينة
مني.
658
00:59:43,536 --> 00:59:45,712
ماذا؟ ماذا؟
أبقيت كاسي على قيد الحياة.
659
00:59:45,843 --> 00:59:48,497
أين كنت
متى احتاجك
660
00:59:48,628 --> 00:59:50,195
اريد اسمه!
661
00:59:50,325 --> 00:59:52,589
اريد اسم!
662
00:59:52,719 --> 00:59:53,894
اذهب إلى الجحيم!
663
00:59:53,981 --> 00:59:55,548
أسمه!
664
01:00:02,424 --> 01:00:04,818
اللعنة عليك!
أسمه!
665
01:00:04,949 --> 01:00:06,690
أسمه! أسمه!
666
01:00:06,820 --> 01:00:08,692
لا!
667
01:00:09,736 --> 01:00:10,868
لا!
668
01:00:17,309 --> 01:00:19,833
ولم لا؟
669
01:00:21,792 --> 01:00:25,056
لأن هذا خطأ!
670
01:00:32,498 --> 01:00:34,979
لأنك لا تخيفني.
671
01:00:36,850 --> 01:00:39,592
لأنني أعرف
انت لست مثلهم.
672
01:01:12,625 --> 01:01:14,583
انا من كاسي.
673
01:01:14,714 --> 01:01:18,283
هل هذا يزعجك؟
674
01:01:26,900 --> 01:01:28,206
نعم؟
675
01:01:28,336 --> 01:01:29,947
الرجل الذي نريده هو أحمق ،
676
01:01:30,077 --> 01:01:32,689
يصنع أفلامًا إباحية ،
اسم تشارلي ستروم.
677
01:01:32,819 --> 01:01:34,734
نعم ، لم اسمع ابدا
منه ايضا
678
01:01:34,865 --> 01:01:36,910
لكن لديه انتصاب
لتجعلك تصرخ.
679
01:01:36,997 --> 01:01:38,477
يريد أن يراك الليلة ،
680
01:01:38,607 --> 01:01:40,305
فقط أنت وهو.
681
01:01:40,435 --> 01:01:42,960
يبدو أن الصبي كان
يشاهد غربي واحد كثيرا.
682
01:01:43,047 --> 01:01:44,744
نعم انا اسمعك.
683
01:01:44,875 --> 01:01:47,138
ولكن الاستماع،
قانونا ستروم طاهر.
684
01:01:47,268 --> 01:01:51,229
إذا كنت تريد أن تثبت ذلك ،
هذا هو السبيل الوحيد.
685
01:01:55,450 --> 01:01:59,454
كن في Jansen's Gas
والعام الساعة 9:15.
686
01:01:59,541 --> 01:02:01,326
سيتم الاتصال بك هناك.
687
01:02:01,413 --> 01:02:03,415
9:15 ، فهمت.
688
01:02:03,545 --> 01:02:04,721
هل أخبرت القبطان؟
689
01:02:04,851 --> 01:02:06,244
لا.
690
01:02:06,374 --> 01:02:07,941
شكرا لك شريك.
691
01:02:08,072 --> 01:02:12,685
مرحبًا ، أعلمني
أين تجد الجثث
692
01:02:14,992 --> 01:02:18,822
انت يجب ان تعمل
بدوام كامل لنا ملازم.
693
01:02:20,649 --> 01:02:23,043
احتفظ به هنا حتى 11.
لقد فهمت الأمر بشكل صحيح.
694
01:02:23,174 --> 01:02:26,830
ولماذا لا تشتري
نفسك اخر؟
695
01:02:45,065 --> 01:02:48,852
أنا إيدي ، كاسي.
696
01:02:48,939 --> 01:02:52,899
انت آمن،
أنت بأمان الآن.
697
01:02:56,555 --> 01:02:59,036
ظل يتصل بي.
698
01:02:59,166 --> 01:03:03,301
اشترى لي الزهور ،
فعل تشارلي.
699
01:03:03,431 --> 01:03:07,435
قال لي انها مجرد كوكاكولا.
700
01:03:07,566 --> 01:03:12,571
سطر واحد فقط
خط صغير ، هذا كل شيء.
701
01:03:12,701 --> 01:03:14,486
كنت أعلم أنك ستكرهني.
لا، هذا ليس صحيحا.
702
01:03:14,616 --> 01:03:18,490
لا ، كنت أعرف ذلك ، كنت أعرف ذلك.
703
01:03:18,620 --> 01:03:22,755
ثم أدركت ما كان عليه.
704
01:03:26,585 --> 01:03:28,935
كان هذا المهد ...
705
01:03:29,066 --> 01:03:31,416
تجعلني أنام ...
706
01:03:34,071 --> 01:03:36,987
وهو أيضا
كل خير مرة أخرى.
707
01:03:41,252 --> 01:03:42,383
أم...
708
01:03:45,038 --> 01:03:46,823
أب...
709
01:03:46,910 --> 01:03:49,434
كل شئ.
710
01:03:56,745 --> 01:03:59,618
حاولت الهرب
لكنني لم أستطع ، و ...
711
01:03:59,748 --> 01:04:01,620
استمع إلي يا كاسي.
712
01:04:04,449 --> 01:04:07,887
وصدقني.
713
01:04:07,974 --> 01:04:11,543
لا يهمني ما فعلته
714
01:04:11,673 --> 01:04:14,546
أو مع من فعلت ذلك.
715
01:04:14,676 --> 01:04:17,418
أنا فقط أهتم بأنك في أمان
716
01:04:17,549 --> 01:04:19,856
وانك بخير.
717
01:04:22,641 --> 01:04:24,599
أحبك.
718
01:04:26,514 --> 01:04:29,169
سأحبك دائما
719
01:04:29,300 --> 01:04:31,432
بغض النظر عن ما تفعله
720
01:04:31,563 --> 01:04:33,173
او اين تذهب
721
01:04:33,304 --> 01:04:34,914
سوف احبك.
722
01:04:38,309 --> 01:04:40,877
لقد آذوني.
723
01:04:44,010 --> 01:04:46,099
أنا أعرف.
724
01:04:49,363 --> 01:04:52,714
لقد آذوني.
725
01:04:58,764 --> 01:05:01,027
لن يؤذوك بعد الآن.
726
01:05:02,986 --> 01:05:09,122
لن يؤذوك مرة أخرى
أعدك.
727
01:05:56,126 --> 01:05:58,041
لا يوجد أحد في المحل.
728
01:05:58,171 --> 01:06:01,348
أنا فقط. يمكنني المساعدة؟
729
01:06:01,435 --> 01:06:03,916
أنا ألتقي بصديق.
730
01:06:04,047 --> 01:06:06,658
من هنا؟
731
01:06:06,788 --> 01:06:09,530
أنا من النوع الخارجي.
732
01:06:09,661 --> 01:06:11,315
أوه.
733
01:06:11,445 --> 01:06:14,405
إنها سلالة محتضرة.
734
01:06:16,537 --> 01:06:20,106
هل تريد قهوة
بينما أنت منتظر؟
735
01:06:20,237 --> 01:06:22,413
طبعا، لم لا؟
736
01:06:26,460 --> 01:06:29,333
شكرًا لك.
737
01:06:35,165 --> 01:06:38,690
أنت تعرف ، أنا متعب.
738
01:06:38,820 --> 01:06:40,953
أنا متعب للغاية.
739
01:06:41,084 --> 01:06:42,868
أنا أعرف ما تعنيه.
740
01:06:46,828 --> 01:06:50,789
أنت تعلم أنك تعمل طوال حياتك
لتصل إلى حيث تريد أن تذهب ،
741
01:06:50,876 --> 01:06:55,663
وهكذا ، فقد ذهب.
742
01:06:55,794 --> 01:06:59,580
أنت تنظر إلى الوراء
ألبوم الصور
743
01:06:59,711 --> 01:07:04,324
هذا الفتى الذي كان أنت ،
في فريق كرة القدم ،
744
01:07:04,411 --> 01:07:07,414
لقد ذهب.
745
01:07:07,545 --> 01:07:09,982
الفتاة التي أخذتها
في المكسيك ، لمن أقسمت
746
01:07:10,069 --> 01:07:13,594
سوف تحب إلى الأبد ،
لقد ذهبت.
747
01:07:13,725 --> 01:07:16,728
الأصدقاء الذين قالوا أنهم سيفعلون
ابق على مقربة منك حتى النهاية.
748
01:07:18,817 --> 01:07:24,170
الزوجة والاولاد
أخذت بعيدا.
749
01:07:24,301 --> 01:07:28,087
قرض بنكي ، أعمال ،
750
01:07:28,218 --> 01:07:32,309
منزل على التل ...
غادر.
751
01:07:32,439 --> 01:07:36,356
القلاع الرملية
هذا كل ما نبنيه.
752
01:07:36,487 --> 01:07:39,446
القلاع الرملية.
753
01:07:39,577 --> 01:07:41,927
نحن على حق
مكان لذلك.
754
01:07:44,060 --> 01:07:46,801
وما قصتك؟
755
01:07:48,499 --> 01:07:51,371
لا خيار،
756
01:07:51,502 --> 01:07:54,983
لا منظور ،
757
01:07:55,114 --> 01:07:58,552
لا مستقبل.
758
01:07:58,683 --> 01:08:02,861
أحاول أن أنسى الماضي
إلا عندما أكون في حالة سكر.
759
01:08:02,991 --> 01:08:05,516
ولماذا يجب ذلك
هل تريد نسيانها
760
01:08:07,692 --> 01:08:13,350
ذات يوم تستدير
وأنت تدرك ...
761
01:08:13,437 --> 01:08:17,484
أنت وحيد
أنت الرجل
762
01:08:17,615 --> 01:08:20,183
وليس الرجل
أردت أن تكون.
763
01:08:26,406 --> 01:08:29,105
وماذا كان هذا الرجل؟
764
01:08:29,235 --> 01:08:32,847
أوه ، لقد كان ذلك منذ فترة طويلة ،
من الصعب تذكرها.
765
01:08:35,241 --> 01:08:41,508
كان لديه شيء ليفعله
مع عمل الأرض ،
766
01:08:41,595 --> 01:08:45,121
تربية الأسرة ،
767
01:08:45,251 --> 01:08:49,516
اجعل الناس يبتسمون لك
عندما دخلت الغرفة.
768
01:08:52,345 --> 01:08:57,742
لكنني وصلت إلى مفترق طرق
واتخذت المنعطف الخاطئ.
769
01:08:59,700 --> 01:09:02,573
لا يبدو
سآخذ الوقت للعودة.
770
01:09:06,098 --> 01:09:10,058
لم يفت الأوان بعد للتغيير.
771
01:09:10,189 --> 01:09:12,931
فقط إذا قمت بتضمين الموت.
772
01:09:15,586 --> 01:09:18,502
حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد
يمكننا العد.
773
01:09:22,201 --> 01:09:25,770
نعم ، هذا الفكر في بعض الأحيان
إنها راحة.
774
01:09:47,574 --> 01:09:49,924
أنت بيرنز ، أليس كذلك؟
775
01:09:50,055 --> 01:09:54,059
كنيسة سان فرانسيسكو سافيريو ،
10:00 ، تعال بمفردك.
776
01:09:57,715 --> 01:10:00,500
شكرا لك على القهوة.
777
01:10:00,631 --> 01:10:04,809
كان من الجميل التحدث
معك.
778
01:10:26,918 --> 01:10:28,398
نعم؟
779
01:10:28,528 --> 01:10:32,880
كال ، سان فرانسيسكو
كنيسة كزافييه ، 10:00.
780
01:10:33,011 --> 01:10:34,969
هل أنت متأكد أنك لا تريدني
لدعمكم؟
781
01:10:35,100 --> 01:10:36,797
لا ، أخي ، ابق في المنزل.
782
01:11:35,987 --> 01:11:39,077
أنا إيدي بيرنز.
783
01:11:39,207 --> 01:11:42,602
جئت لأرقص
مع تشارلي ستروم.
784
01:11:47,607 --> 01:11:49,261
أنا تشارلي ستروم.
785
01:11:55,049 --> 01:11:56,964
أنا تشارلي ستروم.
786
01:12:01,229 --> 01:12:03,014
أنا تشارلي ستروم.
787
01:12:17,550 --> 01:12:19,422
قرف.
788
01:12:27,778 --> 01:12:28,909
آه!
789
01:12:46,100 --> 01:12:47,885
ابن العاهرة.
790
01:12:48,015 --> 01:12:49,756
امسكها ، امسكها!
791
01:12:59,940 --> 01:13:04,945
أنا تشارلي ستروم.
792
01:13:05,076 --> 01:13:07,121
يذهب!
793
01:13:18,524 --> 01:13:21,658
ما زلت لا تعرف ماذا
إنه يتعلق ، أليس كذلك إيدي؟
794
01:13:21,788 --> 01:13:24,400
ما زلت لا تعرف من أنا.
795
01:13:27,011 --> 01:13:30,710
يرسل كال اعتذاره.
796
01:13:32,146 --> 01:13:33,844
ذراع.
797
01:13:45,072 --> 01:13:46,422
نفس عميق ، إيدي.
798
01:14:11,316 --> 01:14:15,886
رأيت
المقطورة ، إيدي.
799
01:14:16,016 --> 01:14:18,889
الآن هذا هو قطع المخرج.
800
01:14:20,630 --> 01:14:24,024
كنت دمر حياتي.
801
01:14:24,155 --> 01:14:30,988
لقد قتلت كل شيء
من أي وقت مضى.
802
01:14:31,118 --> 01:14:35,427
اريدك ان تموت
هل تفهمنى؟
803
01:14:36,602 --> 01:14:39,475
اريدك ان تموت
804
01:14:43,740 --> 01:14:46,003
لا تشرب؟
805
01:14:46,133 --> 01:14:48,527
لقد اكتفيت.
806
01:14:48,658 --> 01:14:50,964
أنت تشرب؟
807
01:14:51,095 --> 01:14:53,140
نعم لما لا؟
808
01:14:59,538 --> 01:15:00,713
امك ...
809
01:15:13,596 --> 01:15:17,121
توقف، من فضلك! توقف أرجوك!
810
01:15:27,653 --> 01:15:31,657
كانت متوترة ، إيدي.
811
01:15:31,788 --> 01:15:34,181
الآن ، إليكم كيف يحدث ذلك
صرخت كثيرا.
812
01:15:36,314 --> 01:15:40,057
كيف ضحكنا.
813
01:15:40,144 --> 01:15:43,103
أوه كيف ضحكنا.
814
01:15:45,279 --> 01:15:47,194
"فنسنت"؟
815
01:15:48,935 --> 01:15:51,503
افعل ذلك.
816
01:15:51,634 --> 01:15:53,549
هل تريد أن تعرف لماذا،
أليس كذلك إيدي ،
817
01:15:53,679 --> 01:15:57,030
حتى لو كنت مضطربًا جدًا
عنيد يسأل؟
818
01:16:02,470 --> 01:16:04,472
لا، سيكون من السهل جدا.
819
01:16:15,658 --> 01:16:18,225
سأخبرك لماذا ...
820
01:16:25,493 --> 01:16:27,583
الى الجحيم.
821
01:18:12,731 --> 01:18:14,646
آه!
822
01:19:48,218 --> 01:19:49,610
إيدي؟
823
01:19:59,882 --> 01:20:02,754
قلت لك لا
قادم ، كال.
824
01:20:06,671 --> 01:20:09,848
ايدو ...
825
01:20:09,979 --> 01:20:12,285
لقد كنا يا رجل.
826
01:20:14,548 --> 01:20:17,638
لقد كنا نحن.
827
01:20:17,769 --> 01:20:20,685
ماذا تقصد؟
828
01:20:20,816 --> 01:20:24,689
أنت وأنا ، يا صديقي ،
لقد كنا.
829
01:20:27,170 --> 01:20:30,826
من هو ستروم؟
830
01:20:33,045 --> 01:20:36,396
كال؟
831
01:20:36,527 --> 01:20:38,529
كال؟
832
01:20:40,748 --> 01:20:42,925
من هو ستروم؟
833
01:21:07,210 --> 01:21:09,473
أنا آسف.
834
01:21:37,893 --> 01:21:41,244
بيلا ، هرب ستروم.
835
01:21:41,331 --> 01:21:43,246
أنا بحاجة إليك.
836
01:22:22,154 --> 01:22:28,421
اسمحوا لي أن أحضر ابني العاهرة
المال والحصول على الجحيم من القرف.
837
01:22:32,773 --> 01:22:34,558
ماذا هنالك يا رجل؟
838
01:22:36,777 --> 01:22:40,042
عن الكنيسة ام ...
839
01:22:40,172 --> 01:22:41,913
اركع للأسفل.
840
01:22:51,749 --> 01:22:53,664
اتركني وحدي.
841
01:22:58,060 --> 01:22:59,975
اتركني وحدي.
842
01:23:03,543 --> 01:23:07,939
انت اخرج
من جمجمتي اللعينة.
843
01:23:08,070 --> 01:23:10,376
اتركني وحدي.
844
01:23:10,507 --> 01:23:13,945
اتركني وشأني يا مارتي.
845
01:23:15,947 --> 01:23:19,864
حسنًا ، لقد مات.
مات.
846
01:23:21,474 --> 01:23:24,956
اخرج من جمجمتي اللعينة.
847
01:23:25,087 --> 01:23:27,089
اتركني وحدي.
848
01:23:50,242 --> 01:23:51,635
خارج.
849
01:24:01,471 --> 01:24:04,430
مرحبا بكم في بيت المرح.
850
01:24:12,786 --> 01:24:15,876
لا، سيكون من السهل جدا.
851
01:24:39,596 --> 01:24:42,077
لقد حاولت
اقتل كاسي.
852
01:24:42,207 --> 01:24:45,906
نعم هذا صحيح.
853
01:24:46,037 --> 01:24:49,127
عذبتها ...
854
01:24:49,214 --> 01:24:51,825
وأطلق عليها النار مليئة بـ H.
855
01:24:53,436 --> 01:24:56,874
هل تعلم كم من الوقت انتظرت؟
856
01:25:00,747 --> 01:25:03,968
هل تعرف كم من الوقت استغرقت مني؟
857
01:25:04,099 --> 01:25:08,973
أنت تتلوى من أجلك
أخت عاهرة لمدة 24 ساعة.
858
01:25:10,670 --> 01:25:13,847
صرخت
لسنوات سخيف!
859
01:25:18,113 --> 01:25:20,550
هل تريدين معرفة اسمي الحقيقي ،
إدي بارنز؟
860
01:25:22,682 --> 01:25:26,338
إنها كراكين ،
تشارلي كراكن.
861
01:25:26,425 --> 01:25:32,866
وأخي الصغير ،
كان اسمه مارتي.
862
01:25:37,219 --> 01:25:38,785
العودة اليك؟
863
01:25:40,961 --> 01:25:43,790
الآن ، كان مارتي ولدًا جيدًا.
864
01:25:43,921 --> 01:25:48,839
لم يكن ساطعًا جدًا ،
لكنه كان جيدًا ، كان لائقًا.
865
01:25:48,969 --> 01:25:54,366
لقد جعلته خائفا جدا ،
866
01:25:54,497 --> 01:25:56,629
لم يستطع حتى أن يتذكر
اسمه اللعين!
867
01:25:56,760 --> 01:25:58,240
كان مارتي قاتل شرطي.
868
01:25:58,370 --> 01:26:00,851
مارتي ، لم يؤذي أحداً أبداً.
869
01:26:00,938 --> 01:26:02,635
كانت آثار أقدامه
على سلاح القتل ...
870
01:26:02,766 --> 01:26:04,028
هكذا كانت لي!
871
01:26:09,468 --> 01:26:12,471
تشارلي! تشارلي!
872
01:26:12,602 --> 01:26:17,346
تشارلي ، تشارلي ،
ماذا فعلت؟
873
01:26:17,476 --> 01:26:18,564
مارتي يبتعد عن الطريق.
874
01:26:18,695 --> 01:26:22,525
احصل على اللعنة!
875
01:26:22,655 --> 01:26:25,092
ابتعد عن الطريق!
876
01:26:31,708 --> 01:26:34,754
تشارلي!
877
01:26:34,885 --> 01:26:37,496
يجمد! أسقط السلاح!
878
01:26:37,627 --> 01:26:39,150
أوه ، هل تحب قتل رجال الشرطة؟
879
01:26:41,065 --> 01:26:42,849
كفى إيدي!
880
01:26:42,980 --> 01:26:45,243
إيدي ، توقف!
881
01:26:45,374 --> 01:26:46,984
الشرطي القاتل!
882
01:26:57,473 --> 01:27:00,606
لذلك ترى إيدي ،
883
01:27:04,349 --> 01:27:06,221
أنا قاتلك الشرطي.
884
01:27:08,875 --> 01:27:11,922
لقد أطلقت النار على شرطي أعوج.
885
01:27:12,052 --> 01:27:15,795
لقد قمت بقيادة فتى بريء ...
886
01:27:15,926 --> 01:27:18,058
على الانتحار.
887
01:27:26,632 --> 01:27:31,115
لديك ام ...
لقد ساعدتني ، هاه؟
888
01:27:31,246 --> 01:27:33,073
اسقاطها؟
889
01:27:33,204 --> 01:27:38,427
أنت تساعد في فك الغطاء
من رقبته اللعين؟
890
01:27:42,257 --> 01:27:46,348
ألا تفهم أيها المقعد؟
891
01:27:46,435 --> 01:27:50,308
أنت لا تفهم
الصورة اللعينة؟
892
01:27:50,439 --> 01:27:53,920
تماما.
893
01:27:54,051 --> 01:27:58,708
لقد تركت أخيك الصغير
خذ الراب لنفسك ،
894
01:27:58,838 --> 01:28:02,929
لكنني لا أعتقد أنك ترى
الصورة بوضوح.
895
01:28:03,060 --> 01:28:04,931
لم يقم مارتي بربط تلك الورقة
على الرقبة
896
01:28:05,062 --> 01:28:07,891
لأنه أراد ذلك.
897
01:28:07,978 --> 01:28:13,026
كنت هناك ، وجعلته يفعل ذلك.
898
01:28:16,639 --> 01:28:19,511
رأيته يموت
تشارلي
899
01:28:19,642 --> 01:28:21,426
وضحكت عندما كان غاضبًا
900
01:28:21,557 --> 01:28:24,342
في أدراجها المتسخة
مثل العاهرة.
901
01:28:24,429 --> 01:28:29,086
كيف ضحكت يا تشارلي.
902
01:28:29,216 --> 01:28:32,959
انظر ، هذا هو الفرق
بيني وبينك
903
01:28:33,090 --> 01:28:36,876
لديك ضمير.
904
01:28:37,007 --> 01:28:40,140
هذا هو خطيتك
905
01:28:40,227 --> 01:28:42,012
ليس لي.
906
01:28:48,148 --> 01:28:50,934
لقد نسيت أن أحمل سلاحي.
907
01:28:56,635 --> 01:28:58,289
إيدي ، لدينا.
908
01:28:58,420 --> 01:28:59,508
إدي!
909
01:28:59,638 --> 01:29:03,425
إيدي ، لسنا بحاجة إلى هذا.
910
01:29:31,496 --> 01:29:33,933
كان ذلك الفتى ، مارتي ، بريئًا.
911
01:29:34,064 --> 01:29:36,545
أنا أعرف.
912
01:29:36,675 --> 01:29:38,285
لقد قتل رجلا بريئا.
913
01:29:38,416 --> 01:29:40,113
إيدي ، الآن ليس الوقت المناسب.
914
01:29:48,208 --> 01:29:49,775
جميل ، انطلق!
915
01:29:53,953 --> 01:29:55,302
قرف.
916
01:30:11,188 --> 01:30:12,494
الزفير.
917
01:30:12,624 --> 01:30:15,322
آه!
918
01:30:15,453 --> 01:30:17,499
بعدك.
919
01:30:19,196 --> 01:30:21,720
قم بالضغط.
920
01:30:21,807 --> 01:30:24,201
حسنًا ، سأكون بخير. يذهب.
921
01:30:58,017 --> 01:30:59,758
عاصفة!
922
01:31:31,181 --> 01:31:32,530
آه!
923
01:35:29,985 --> 01:35:31,682
مرحبًا إيدي.
924
01:37:04,470 --> 01:37:08,648
نحن هنا يا أخي.
925
01:37:08,779 --> 01:37:11,216
وصولا الى الجحيم.
926
01:37:11,347 --> 01:37:14,350
حتى رقبتي في القرف.
927
01:37:14,480 --> 01:37:18,006
لقد عملنا من أجل هذا
كل حياتنا ،
928
01:37:18,136 --> 01:37:24,186
ونستحقها ،
لكن ليس مارتي.
929
01:37:27,798 --> 01:37:31,846
امسح اسمه.
930
01:37:31,976 --> 01:37:34,326
لكليهما.
931
01:38:17,804 --> 01:38:20,111
طلقة!
932
01:38:37,476 --> 01:38:39,391
أنسى أمره.
933
01:38:40,827 --> 01:38:43,134
اجعلها سهلة بالنسبة لي.
934
01:39:15,340 --> 01:39:18,343
يقول بعدي،
935
01:39:18,474 --> 01:39:21,912
"الموت لا يفخر".
936
01:39:25,176 --> 01:39:27,962
أخبرني.
937
01:39:28,049 --> 01:39:32,662
أخبرني،
"الموت لا يفخر".
938
01:39:36,405 --> 01:39:39,886
لا تفخر بالموت
939
01:39:39,974 --> 01:39:44,717
حتى لو اتصل بك البعض
قوي ورهيب
940
01:39:46,806 --> 01:39:53,161
حتى لو اتصل بك البعض
قوي ورهيب
941
01:39:53,291 --> 01:39:58,209
لأنك لست كذلك
942
01:40:01,952 --> 01:40:05,042
لأنك لست كذلك
943
01:41:22,511 --> 01:41:24,948
قائد المنتخب.
944
01:41:25,035 --> 01:41:26,906
ماذا تتوقع مني
ما يجب القيام به مع هذا؟
945
01:41:27,037 --> 01:41:30,910
ضعني في المحاكمة.
946
01:41:31,041 --> 01:41:32,869
اقرأها ، إيدي.
947
01:41:32,956 --> 01:41:34,566
لقد أسقطت مجموعة
من تجار المخدرات
948
01:41:34,697 --> 01:41:36,699
والمصورون الإباحيون
وحيد.
949
01:41:36,829 --> 01:41:38,744
إذا جريت
عن حاكم ولاية نيفادا
950
01:41:38,875 --> 01:41:41,051
من المحتمل أن تفوز.
أنت بطل.
951
01:41:41,182 --> 01:41:42,661
ماذا عن كال برودي؟
952
01:41:42,748 --> 01:41:45,316
كال بطل أيضًا.
توفي في الخدمة.
953
01:41:45,447 --> 01:41:47,884
كان مارتي بريئا.
954
01:41:47,971 --> 01:41:49,799
يجب أن تفكر
هذا الاحتمال
955
01:41:49,929 --> 01:41:51,235
قبل قتله.
956
01:41:51,366 --> 01:41:53,977
سأوضح
اسمك كابتن.
957
01:41:54,108 --> 01:41:55,718
افعل ما يجب عليك
958
01:41:55,848 --> 01:41:57,807
ولكن الشيء الوحيد الذي لدي خطط بشأنه
التنظيف مكتبي.
959
01:41:57,937 --> 01:41:59,591
وماذا عن القواعد؟
960
01:41:59,722 --> 01:42:02,725
النزاهة والصدق،
اللعب بالكتاب؟
961
01:42:02,855 --> 01:42:05,554
القواعد لي ولرجالي ،
هم للشرطة.
962
01:42:05,684 --> 01:42:07,643
أخبرتك
متى بدأت.
963
01:42:07,730 --> 01:42:10,907
انت لست شرطي
ليس بعد الآن.
964
01:42:13,083 --> 01:42:16,217
أنا مذنب كخطيئة ،
قائد المنتخب.
965
01:42:16,304 --> 01:42:18,567
ثم تعايش معها.
966
01:42:18,697 --> 01:42:20,786
القضية مغلقة.
81425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.