All language subtitles for S.T. Strange New Worlds S02E04Among the Lotus Eaters 1080p x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,763 --> 00:00:27,505 Previously on Star Trek: Strange New Worlds... 2 00:00:27,549 --> 00:00:29,681 We're going to find a way to win because it's what's right. 3 00:00:29,725 --> 00:00:31,292 There's the Boy Scout in you again. 4 00:00:31,335 --> 00:00:33,033 I've done everything in my power to help Una. 5 00:00:33,076 --> 00:00:36,079 But if you take that stand, your whole crew could be at risk. 6 00:00:36,123 --> 00:00:37,863 The war is over, Joseph. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,651 Yes, but how could it ever be? 8 00:00:42,694 --> 00:00:44,261 The enemy doesn't care about my feelings, 9 00:00:44,305 --> 00:00:46,089 so I don't waste my time having any. 10 00:00:46,133 --> 00:00:48,048 Know how you used to brag you were going to be the best pilot 11 00:00:48,091 --> 00:00:49,223 ever to graduate the academy? 12 00:00:49,266 --> 00:00:50,920 Time to prove it, Lieutenant. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,008 No press. 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,488 Open emotion is dangerous. 15 00:00:54,619 --> 00:00:56,752 It's good to get mad sometimes. 16 00:01:00,190 --> 00:01:04,063 Captain's personal log, star date 1630.1. 17 00:01:04,107 --> 00:01:06,849 Enterprise is currently assisting the USS Cayuga 18 00:01:06,892 --> 00:01:09,547 in a joint mission, charting a new binary system. 19 00:01:09,591 --> 00:01:12,376 Captain Bates and I are taking advantage 20 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 by attempting a perilous maneuver of our own: 21 00:01:15,205 --> 00:01:17,555 stealing a little personal time. 22 00:01:17,599 --> 00:01:19,079 Come in. 23 00:01:20,819 --> 00:01:22,212 Mmm. 24 00:01:22,256 --> 00:01:24,823 Mmm. Is that your mother's sauce? 25 00:01:24,867 --> 00:01:27,696 Anything else would be a crime against tomatoes. 26 00:01:27,739 --> 00:01:29,914 - Bridge to captain Pike. - The latest duty reports 27 00:01:29,959 --> 00:01:31,656 -have been finalized. -Number One, 28 00:01:31,700 --> 00:01:33,396 unless it's a red alert, I'm incommunicado 29 00:01:33,441 --> 00:01:34,398 for the next half hour. 30 00:01:34,442 --> 00:01:35,834 -Understood, Captain. -Now, 31 00:01:35,878 --> 00:01:37,532 where were we? 32 00:01:38,576 --> 00:01:40,404 Didn't realize we were doing gifts. 33 00:01:40,448 --> 00:01:42,798 Well, you made dinner, so I thought... 34 00:01:42,841 --> 00:01:45,496 Bridge to Captain Bates, theCayuga's hailing you, sir, 35 00:01:45,539 --> 00:01:47,324 -Is it the Admiral calling? -Negative. 36 00:01:47,368 --> 00:01:50,152 They are asking you to confirm a course correction. 37 00:01:50,197 --> 00:01:53,374 -It can wait. -Acknowledge. I will relay. 38 00:01:54,810 --> 00:01:57,291 -It's rude to arrive empty-handed. -Well... 39 00:01:59,293 --> 00:02:00,816 Where did you... 40 00:02:00,859 --> 00:02:02,818 Found it on Galt. 41 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 An Opelian Mariner's Keystone. 42 00:02:06,213 --> 00:02:07,388 Ancient Opelian Captains wore them 43 00:02:07,431 --> 00:02:09,389 to guide lost sailors home. 44 00:02:09,433 --> 00:02:12,219 Yeah. It's amazing. 45 00:02:12,262 --> 00:02:14,134 Thank you. 46 00:02:14,177 --> 00:02:15,483 Bridge to Captain Batel. 47 00:02:15,526 --> 00:02:17,702 Incoming transmission from Admiral Eldon. 48 00:02:17,746 --> 00:02:19,313 -Sorry, I have to... -Yeah, no, go, go. 49 00:02:19,356 --> 00:02:20,662 I've got sauce. 50 00:02:20,704 --> 00:02:22,316 Route transmission to Captain Pike's 51 00:02:22,359 --> 00:02:24,274 personal station, please. 52 00:02:29,758 --> 00:02:31,499 I understand. 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,543 It's just one of those things. 54 00:02:33,588 --> 00:02:35,633 Yes. I'm fine, thank you. 55 00:02:39,550 --> 00:02:41,639 Everything okay? 56 00:02:41,683 --> 00:02:43,075 Yeah, let's just have dinner. 57 00:02:43,119 --> 00:02:45,252 Cayuga expects me back in ten. 58 00:02:51,606 --> 00:02:54,304 William Geary was promoted to commodore? 59 00:02:57,264 --> 00:03:00,528 -It's just not my time. -That promotion was yours. 60 00:03:00,571 --> 00:03:02,660 Well, apparently there are concerns. 61 00:03:02,704 --> 00:03:04,271 What, do they mean us or... 62 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 This is Judge Advocate Pasalk. He's punishing me. 63 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 For Una's trial. 64 00:03:08,362 --> 00:03:09,493 Yeah, so it is about us. 65 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 Okay, Chris, can we just eat? 66 00:03:16,065 --> 00:03:17,284 I'm worried. 67 00:03:19,590 --> 00:03:21,679 This is difficult. 68 00:03:21,723 --> 00:03:24,029 Difficult is not the same as impossible. 69 00:03:24,073 --> 00:03:26,206 -30 minutes here, 10 minutes there, who are we kidding? -Even if it's just 70 00:03:26,249 --> 00:03:27,728 a moment together, I'll take what I can get. 71 00:03:27,772 --> 00:03:29,296 Now I'm hurting your career. 72 00:03:29,339 --> 00:03:31,689 That sounds like an excuse. 73 00:03:31,733 --> 00:03:33,561 I'm just... 74 00:03:35,345 --> 00:03:38,130 I'm saying... 75 00:03:38,174 --> 00:03:40,959 May-Maybe we should pull it back a little. 76 00:03:44,615 --> 00:03:46,269 Your timing is perfect. 77 00:03:47,314 --> 00:03:48,880 I should get back to my ship. 78 00:03:52,319 --> 00:03:53,755 See you when I see you, Captain. 79 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 Bridge to captain Pike. 80 00:04:02,111 --> 00:04:04,548 Apologies for the interruption, but we received 81 00:04:04,592 --> 00:04:07,551 a sensitive communication from Command. 82 00:04:07,595 --> 00:04:09,379 It's about Rigel VII. 83 00:04:10,337 --> 00:04:12,121 Copy, Number One. 84 00:04:13,601 --> 00:04:15,124 Pike out. 85 00:04:16,386 --> 00:04:18,082 Rigel VII. 86 00:04:18,127 --> 00:04:19,694 We were there five years ago as a routine exploration 87 00:04:19,737 --> 00:04:22,610 of a remote M-Class planet. 88 00:04:22,653 --> 00:04:25,221 Then we discovered the Kalar. 89 00:04:25,265 --> 00:04:28,137 Bronze Age society organized in a caste system. 90 00:04:28,180 --> 00:04:31,140 A formidable warrior class and a secretive ruling class. 91 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 That's it. 92 00:04:32,707 --> 00:04:34,056 We didn't have much time to do a proper survey. 93 00:04:34,099 --> 00:04:36,188 The entire mission was only 94 00:04:36,232 --> 00:04:38,408 four hours with an emergency evacuation? 95 00:04:38,452 --> 00:04:39,931 It was short. Yes. 96 00:04:39,975 --> 00:04:42,543 We had just arrived when the landing party... 97 00:04:42,586 --> 00:04:44,327 ran into some complications. 98 00:04:44,371 --> 00:04:47,069 We were ambushed. We lost three people. 99 00:04:47,112 --> 00:04:48,679 Had to get to Vega colony 100 00:04:48,723 --> 00:04:50,332 before Spock's injuries made it four. 101 00:04:50,377 --> 00:04:53,031 So, why go back now? 102 00:04:53,075 --> 00:04:55,643 Scans can't penetrate Rigel VII's atmosphere. 103 00:04:55,686 --> 00:04:57,949 Part of why we went in under prepared last time. 104 00:04:57,993 --> 00:04:59,690 It's documented using long-range photography 105 00:04:59,734 --> 00:05:02,650 scheduled for observation every couple of years. 106 00:05:02,693 --> 00:05:04,652 We're here to take photos? 107 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 No, a recent flyby already sent images 108 00:05:06,871 --> 00:05:07,959 to Starfleet a week ago. 109 00:05:08,003 --> 00:05:09,134 The data was analyzed this morning. 110 00:05:15,663 --> 00:05:17,142 They're using our Delta. 111 00:05:17,186 --> 00:05:19,014 We must have left something behind. 112 00:05:19,057 --> 00:05:21,364 Any level of cultural contamination needs to be 113 00:05:21,408 --> 00:05:23,366 surveyed and corrected if possible. 114 00:05:23,410 --> 00:05:26,717 So you need a doctor for a Prime Directive mission? 115 00:05:27,936 --> 00:05:29,546 I need you. 116 00:05:29,590 --> 00:05:32,419 The initial landing party will be a small strike team 117 00:05:32,462 --> 00:05:34,812 to assess how bad the cultural contamination is. 118 00:05:34,856 --> 00:05:36,553 Last time we went down there, we were in uniform. 119 00:05:36,597 --> 00:05:38,599 I am not making that mistake twice. 120 00:05:38,642 --> 00:05:40,165 This is an undercover recon operation. 121 00:05:40,209 --> 00:05:42,167 Once we have our intel, we can devise a plan 122 00:05:42,211 --> 00:05:45,127 -to retrieve any Starfleet tech we can find. -Let's get to it. 123 00:05:55,093 --> 00:05:58,140 I noticed the Cayuga left in a bit of a rush. 124 00:06:01,056 --> 00:06:03,711 She had lots of pressing issues to manage, 125 00:06:03,754 --> 00:06:05,800 much like Enterprise. 126 00:06:10,457 --> 00:06:12,459 We decided to take some time apart. 127 00:06:12,502 --> 00:06:14,765 Oh. 128 00:06:14,809 --> 00:06:16,985 -You did that thing you do. -What thing? 129 00:06:17,028 --> 00:06:19,030 That thing when someone gets too close. 130 00:06:19,074 --> 00:06:20,945 It's tough, so you panic, find reasons to push 'em away. 131 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 I don't do that. 132 00:06:22,469 --> 00:06:23,513 Do I? 133 00:06:23,557 --> 00:06:25,036 You do that. 134 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Hmm. 135 00:06:26,690 --> 00:06:28,082 I like her, Chris. 136 00:06:28,126 --> 00:06:29,476 I like her, too. 137 00:06:29,519 --> 00:06:30,999 I like her for you. 138 00:06:32,435 --> 00:06:33,436 So do I. 139 00:06:33,480 --> 00:06:34,611 Then why torpedo it? 140 00:06:34,655 --> 00:06:38,267 It's just... it's complicated. 141 00:06:39,616 --> 00:06:41,531 You know how it is as a command officer. 142 00:06:41,575 --> 00:06:43,098 We're responsible for other people's lives. 143 00:06:43,141 --> 00:06:45,013 That doesn't leave a whole lot of time for our own. 144 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 Everyone deserves joy in their life. 145 00:06:48,495 --> 00:06:49,800 Even a captain. 146 00:06:51,236 --> 00:06:53,021 Well, it's not like I have the luxury 147 00:06:53,064 --> 00:06:54,718 of working it out now. 148 00:06:54,762 --> 00:06:56,677 Rigel VII. 149 00:06:56,720 --> 00:06:58,200 I still think about it. 150 00:06:58,243 --> 00:06:59,854 What could I have done differently? 151 00:06:59,897 --> 00:07:02,813 -It wasn't your fault, Chris. -I led the mission. 152 00:07:02,857 --> 00:07:04,902 Whatever we find down there, it's on me. 153 00:07:04,946 --> 00:07:06,338 If it really bothers you, I'm sure Command 154 00:07:06,382 --> 00:07:08,166 would understand if we rescued ourselves. 155 00:07:08,210 --> 00:07:11,953 Command offered us this assignment as a courtesy. 156 00:07:11,996 --> 00:07:14,695 Their way of saying what we already know. 157 00:07:14,738 --> 00:07:17,393 Enterprise needs to clean up its own mess. 158 00:07:29,449 --> 00:07:31,407 Space. 159 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 The final frontier. 160 00:07:36,804 --> 00:07:39,981 These are the voyages of the starship Enterprise. 161 00:07:41,548 --> 00:07:44,420 Its five-year mission: 162 00:07:44,464 --> 00:07:48,555 to explore strange new worlds, 163 00:07:48,598 --> 00:07:52,123 to seek out new life 164 00:07:52,167 --> 00:07:55,736 and new civilizations, 165 00:07:55,779 --> 00:07:59,870 to boldly go where no one has gone before. 166 00:09:16,686 --> 00:09:21,430 - Pilots personal log. - Stardate 1630.3. 167 00:09:21,473 --> 00:09:23,824 I'm Lieutenant Erica Ortegas. 168 00:09:23,867 --> 00:09:26,000 Most of the time, I fly the ship, 169 00:09:26,043 --> 00:09:28,655 which is cool but can get boring. 170 00:09:28,698 --> 00:09:30,221 Today is different. 171 00:09:30,265 --> 00:09:32,615 Rigel VII atmosphere is a hot mess 172 00:09:32,659 --> 00:09:34,790 of wind shear, exotic radiation 173 00:09:34,835 --> 00:09:38,621 and heavy particles that jam the sensors on our shuttles. 174 00:09:38,665 --> 00:09:40,841 Piloting down takes incredible skill, 175 00:09:40,884 --> 00:09:42,973 which I have, but the best part: 176 00:09:43,017 --> 00:09:44,975 I'm with the landing party, 177 00:09:45,019 --> 00:09:46,934 something I almost never get to do. 178 00:09:46,977 --> 00:09:48,631 Nice. 179 00:09:48,675 --> 00:09:51,112 You're actually wearing the hat? 180 00:09:51,155 --> 00:09:54,158 Are you kidding? The hat is supreme. 181 00:09:54,202 --> 00:09:57,901 We're Kalarans now. Recon 101. 182 00:09:58,946 --> 00:10:00,600 The Stecora Debris Field we observed previously 183 00:10:00,643 --> 00:10:02,819 is descending. By my calculations, 184 00:10:02,863 --> 00:10:04,342 it will intersect multiple points 185 00:10:04,386 --> 00:10:05,648 along these ship's intended orbital plane. 186 00:10:05,692 --> 00:10:07,084 -Debris from what? -Likely an impact 187 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 between two large celestial bodies 188 00:10:08,695 --> 00:10:10,653 that orbited Rigel VII several centuries ago. 189 00:10:10,697 --> 00:10:12,481 Can't you just say "two moons"? 190 00:10:12,524 --> 00:10:14,657 I could, but that would be leaping to a conclusion. 191 00:10:14,701 --> 00:10:16,616 Analysis is underway, 192 00:10:16,659 --> 00:10:18,835 but I would merely characterize the fragments as volatile. 193 00:10:18,879 --> 00:10:20,315 We get it, Spock. 194 00:10:20,358 --> 00:10:22,230 All right, well, on we go. 195 00:10:22,273 --> 00:10:25,537 Let's get to that shuttle bay and have ourselves a landing... 196 00:10:25,581 --> 00:10:27,235 party. 197 00:10:28,453 --> 00:10:30,238 Maintaining stability will require 198 00:10:30,281 --> 00:10:31,848 piloting Enterprise by hand. 199 00:10:31,892 --> 00:10:34,068 Between the fragments and the gravity shifts, 200 00:10:34,111 --> 00:10:36,287 I'll have to make manual adjustments 201 00:10:36,331 --> 00:10:37,854 every 20 minutes 202 00:10:37,898 --> 00:10:39,551 or lights out, Enterprise. 203 00:10:39,595 --> 00:10:41,336 I'm glad you get it. 204 00:10:41,379 --> 00:10:43,294 We need you here keeping Enterprise safe. 205 00:10:43,338 --> 00:10:46,297 Aye, Captain, but, uh, who's gonna fly the shuttle 206 00:10:46,341 --> 00:10:48,560 through all that choppy sky and radiation? 207 00:10:50,301 --> 00:10:52,782 I may not be Erica Ortegas, but I was a test pilot, 208 00:10:52,826 --> 00:10:54,697 remember? We'll get you next time, promise. 209 00:11:02,052 --> 00:11:04,533 I was not responsible for the data. 210 00:11:04,576 --> 00:11:06,578 -It would be illogical to blame... -Shh, shh. 211 00:11:06,622 --> 00:11:08,711 Just... 212 00:11:08,755 --> 00:11:11,758 learn when to leave people alone, Spock. 213 00:11:11,801 --> 00:11:14,108 Sorry. I'm working on that. 214 00:11:22,769 --> 00:11:25,728 Hello, atmospheric disturbance. 215 00:11:25,772 --> 00:11:28,644 I'm guessing that's what messes with our scans from orbit. 216 00:11:28,688 --> 00:11:29,776 Well, according to the readings, 217 00:11:29,819 --> 00:11:31,429 impact happened thousands of years ago. 218 00:11:33,257 --> 00:11:35,564 An asteroid that size should have 219 00:11:35,607 --> 00:11:38,306 - wiped out half the planet. - Probably did. 220 00:11:38,349 --> 00:11:39,786 The Kalar settlement's a hemisphere over. 221 00:11:39,829 --> 00:11:41,265 We're flying in under cloud cover. 222 00:11:41,309 --> 00:11:43,006 So they won't see us coming. 223 00:11:43,050 --> 00:11:46,227 Then hiking 20 kilometers through hostile territory. 224 00:11:46,270 --> 00:11:48,055 You read the brief. Good. 225 00:11:48,098 --> 00:11:49,665 Now hold on to your saddles, 226 00:11:49,709 --> 00:11:51,580 it's gonna get a little choppy on descent. 227 00:12:20,609 --> 00:12:22,742 Hold up, I need to fill you in 228 00:12:22,785 --> 00:12:25,005 on a unique condition of our being here. 229 00:12:28,225 --> 00:12:31,533 We cannot risk any further contamination, 230 00:12:31,576 --> 00:12:33,578 so we're not bringing any of the usual tech. 231 00:12:33,622 --> 00:12:35,972 Spock mocked up some items consistent with 232 00:12:36,016 --> 00:12:38,061 the planet's current development. 233 00:12:41,325 --> 00:12:43,153 Are you joking? 234 00:12:43,197 --> 00:12:44,807 We just said this is hostile territory. 235 00:12:44,851 --> 00:12:46,809 I brought the both of you for a reason. 236 00:12:46,853 --> 00:12:48,724 Kalar warriors are fierce. 237 00:12:48,768 --> 00:12:50,421 You needed fighters 238 00:12:50,465 --> 00:12:52,684 who can handle themselves without a phaser. 239 00:12:52,728 --> 00:12:54,599 We've got subdermal universal translators. 240 00:12:54,643 --> 00:12:55,513 That's all we'll need. 241 00:12:55,557 --> 00:12:56,906 And if things go sideways again? 242 00:12:56,950 --> 00:12:59,822 They won't. But if they do, 243 00:12:59,866 --> 00:13:02,129 I trust the three of us to handle it. 244 00:13:06,698 --> 00:13:09,266 -You're good? -I'm fine. 245 00:13:09,310 --> 00:13:11,616 Doctors love being tasked for a mission 246 00:13:11,660 --> 00:13:13,314 because of their combat skills. 247 00:13:30,070 --> 00:13:32,681 La'An. 248 00:13:32,724 --> 00:13:34,204 Hey, La'An. 249 00:13:37,817 --> 00:13:39,427 La'An. 250 00:13:40,863 --> 00:13:42,299 You all right? 251 00:13:44,258 --> 00:13:45,999 Sorry, what was-what was I saying? 252 00:13:48,088 --> 00:13:49,872 Lieutenant? 253 00:13:51,265 --> 00:13:52,788 How are you feeling? 254 00:13:54,485 --> 00:13:56,052 Not gonna lie, a little light-headed, 255 00:13:56,096 --> 00:13:57,532 but, um, I'm past it now. 256 00:13:57,575 --> 00:14:00,143 Do you have any other symptoms? 257 00:14:00,187 --> 00:14:01,841 Maybe... 258 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 For a moment, I heard this... this ringing in my ears. 259 00:14:06,019 --> 00:14:09,152 Tinnitus. Could be the altitude. 260 00:14:09,196 --> 00:14:11,676 To be sure, I have to run a diagnostic. 261 00:14:11,720 --> 00:14:13,940 We're six hours from where we hid the shuttle. 262 00:14:13,983 --> 00:14:16,116 Six hours, really? 263 00:14:20,294 --> 00:14:21,991 It's not too far to go back. 264 00:14:23,036 --> 00:14:24,646 We'd never make it by nightfall. 265 00:14:24,689 --> 00:14:26,561 Temperature drops drastically, it gets deadly. 266 00:14:26,604 --> 00:14:29,912 No, our best tactical option is to move forward. 267 00:14:29,956 --> 00:14:32,262 Clear these foothills, get into the valley. 268 00:14:32,306 --> 00:14:34,525 I'm not so sure. 269 00:14:34,569 --> 00:14:37,267 Is your official diagnosis that we need to go back? 270 00:14:37,311 --> 00:14:39,052 No. 271 00:14:40,053 --> 00:14:41,532 Her pulse is normal. 272 00:14:41,576 --> 00:14:44,361 Other than momentary confusion, 273 00:14:44,405 --> 00:14:46,102 I see no reason to turn around. 274 00:14:46,146 --> 00:14:47,799 La'An? 275 00:14:48,844 --> 00:14:50,802 I'll be fine, Captain. 276 00:14:50,846 --> 00:14:52,717 All right. 277 00:14:52,761 --> 00:14:54,371 Let's get into the valley. 278 00:14:54,415 --> 00:14:55,764 Find our objective, make camp for the night there. 279 00:14:55,807 --> 00:14:57,635 Sir. 280 00:14:59,724 --> 00:15:02,162 La'An's breathed thinner air than this. 281 00:15:02,205 --> 00:15:04,686 I hope it really is nothing. 282 00:15:06,949 --> 00:15:08,211 It's not just the garden. 283 00:15:08,255 --> 00:15:10,170 They've put the Delta on the entryway. 284 00:15:10,213 --> 00:15:11,867 We need to speak to Kalar who live outside the palace. 285 00:15:11,911 --> 00:15:13,477 They're more likely to talk to us. 286 00:15:13,521 --> 00:15:15,305 Maybe they can tell us what it means to them. 287 00:15:15,349 --> 00:15:17,307 And if that fails, we blend in as servants, 288 00:15:17,351 --> 00:15:19,440 infiltrate the castle. 289 00:15:21,529 --> 00:15:24,532 You all right? 290 00:15:24,575 --> 00:15:26,447 Yeah, it's nothing, just a... 291 00:15:26,490 --> 00:15:27,970 headache. 292 00:15:28,014 --> 00:15:29,624 Probably need to eat something. 293 00:15:30,625 --> 00:15:32,148 Or M'Benga was right. 294 00:15:32,192 --> 00:15:35,108 Maybe we lay low tonight, make for the shuttle at dawn. 295 00:15:35,151 --> 00:15:37,937 No. Captain, you need to see this. 296 00:15:49,905 --> 00:15:52,864 Spock was bleeding out when I ordered the evac. 297 00:15:52,908 --> 00:15:54,692 We fought our way back to the landing zone. 298 00:15:54,736 --> 00:15:56,912 I wasn't exactly tracking gear at that point. 299 00:15:56,956 --> 00:15:58,392 Captain! 300 00:15:59,480 --> 00:16:00,960 Captain... 301 00:16:01,003 --> 00:16:02,962 we've got company. 302 00:16:10,447 --> 00:16:11,971 Three on six. We've got this. 303 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 Let's try diplomacy first. 304 00:16:15,583 --> 00:16:17,541 Greetings. 305 00:16:17,585 --> 00:16:20,066 My friends and I have traveled far from the north. 306 00:16:20,109 --> 00:16:21,850 We apologize if we're trespassing. 307 00:16:21,893 --> 00:16:23,417 We mean no disrespect. 308 00:16:26,811 --> 00:16:28,291 We know you come from Starfleet. 309 00:16:38,258 --> 00:16:40,086 Get going. Move it. 310 00:16:41,478 --> 00:16:43,002 What is this place? 311 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Where are you taking us? 312 00:16:45,656 --> 00:16:48,703 I saw that little streak in the sky. 313 00:16:48,746 --> 00:16:50,879 I knew it had to be a shuttle. 314 00:16:50,922 --> 00:16:55,579 When you serve as yeoman on the Enterprise, 315 00:16:55,623 --> 00:16:58,539 -you become an expert. -Zac? 316 00:16:58,582 --> 00:17:00,454 You're alive. I-I thought... 317 00:17:00,497 --> 00:17:02,586 Does it ease your conscience? 318 00:17:02,630 --> 00:17:04,762 I-I'm just happy to see you. 319 00:17:04,806 --> 00:17:07,416 Are we meant to know this person? 320 00:17:08,462 --> 00:17:09,984 He's a KIA from the report. 321 00:17:10,029 --> 00:17:12,640 Only I wasn't killed in action. 322 00:17:12,683 --> 00:17:14,468 - I was left behind. - Zac, 323 00:17:14,511 --> 00:17:15,904 they told me that you went down. 324 00:17:15,946 --> 00:17:18,037 But you never saw it for yourself. 325 00:17:18,079 --> 00:17:20,213 -You didn't bother to confirm it. -Zac... 326 00:17:20,256 --> 00:17:22,084 It's High Lord Zacarias. 327 00:17:22,127 --> 00:17:24,478 That's what they call me here. 328 00:17:24,521 --> 00:17:26,696 You'll do the same. 329 00:17:26,741 --> 00:17:28,482 I'm a long way from yeoman. 330 00:17:28,525 --> 00:17:31,267 Arming your men with phaser rifles probably helped. 331 00:17:31,311 --> 00:17:32,660 We're here now. 332 00:17:32,703 --> 00:17:34,357 We can fix whatever mistakes we made. 333 00:17:34,401 --> 00:17:36,925 - It's a little late for that. - Zac. 334 00:17:36,968 --> 00:17:39,275 W-We saw your message, the, um... 335 00:17:39,319 --> 00:17:40,755 the Delta in the garden. 336 00:17:40,798 --> 00:17:43,453 It's why we came. Isn't that why you did it? 337 00:17:45,020 --> 00:17:48,197 The people here adopted it as my symbol. 338 00:17:48,241 --> 00:17:50,504 I should have known better. 339 00:17:50,547 --> 00:17:52,158 It's all getting torn out tomorrow. 340 00:17:52,201 --> 00:17:55,596 Look, I understand you're upset. 341 00:17:55,639 --> 00:17:58,251 It must have been hard surviving here all on your own, but... 342 00:17:58,294 --> 00:18:00,427 you managed it. 343 00:18:00,470 --> 00:18:03,299 You have no idea. 344 00:18:03,343 --> 00:18:06,172 This isn't a normal planet, Pike. 345 00:18:06,215 --> 00:18:10,350 Haven't you noticed how hard it is to think? 346 00:18:10,393 --> 00:18:14,136 -The ringing in your ears. -You felt that, too? 347 00:18:14,180 --> 00:18:16,573 The radiation here affects your brain. 348 00:18:16,617 --> 00:18:18,140 First the ringing. 349 00:18:18,184 --> 00:18:21,317 Lost time, fear. 350 00:18:21,361 --> 00:18:24,625 Then, finally, the forgetting, and... 351 00:18:24,668 --> 00:18:26,105 you're a Kalar. 352 00:18:26,148 --> 00:18:27,497 Whatever you're going through, we can help. 353 00:18:28,542 --> 00:18:30,500 -Come back to the ship. -I armed the locals 354 00:18:30,544 --> 00:18:32,807 with Starfleet tech and made myself king. 355 00:18:32,850 --> 00:18:36,767 -There's no going back for me. -Zac, please listen to reason. 356 00:18:36,811 --> 00:18:38,378 Reason doesn't exist here. 357 00:18:38,421 --> 00:18:41,381 You'll learn that. 358 00:18:41,424 --> 00:18:43,426 Feels right... 359 00:18:43,470 --> 00:18:46,168 to watch you suffer like I did. 360 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 Enterpriseis in orbit. They'll be coming for us. 361 00:18:50,390 --> 00:18:53,044 By tomorrow, no one will remember. 362 00:18:53,088 --> 00:18:54,742 Including you. 363 00:18:55,046 --> 00:18:56,787 - Captain? - What are you doing? 364 00:18:56,831 --> 00:18:58,093 Zac, what are you doing? 365 00:18:58,137 --> 00:18:59,268 Zac, you're making a mistake. 366 00:18:59,312 --> 00:19:02,576 Rigel VII changes people. 367 00:19:02,619 --> 00:19:04,143 I'm gonna have fun 368 00:19:04,186 --> 00:19:07,320 watching it work its magic on you three. 369 00:19:14,065 --> 00:19:15,284 What happened? 370 00:19:16,372 --> 00:19:17,504 Where are we? 371 00:19:19,767 --> 00:19:22,422 This is a cage. We were captured? 372 00:19:22,465 --> 00:19:24,293 My head. 373 00:19:24,337 --> 00:19:26,600 Ow. Mine, too. 374 00:19:26,643 --> 00:19:29,211 If we can find the source of the-the... 375 00:19:29,255 --> 00:19:31,431 the radiation, it... 376 00:19:31,474 --> 00:19:34,260 Maybe that volcano, um... 377 00:19:34,303 --> 00:19:36,175 The steam vents... 378 00:19:37,611 --> 00:19:40,179 How long has she been out? 379 00:19:44,226 --> 00:19:46,185 - Get away from me! - La'An. 380 00:19:47,011 --> 00:19:48,665 Who are you? 381 00:19:55,368 --> 00:19:58,240 -La'An. -Is that my name? 382 00:19:58,284 --> 00:19:59,546 What's happening? 383 00:19:59,589 --> 00:20:02,549 Time loss. Fear. 384 00:20:02,592 --> 00:20:03,898 And then you forget. 385 00:20:03,941 --> 00:20:05,856 This is what he was talking about. 386 00:20:05,900 --> 00:20:07,336 Who? 387 00:20:07,380 --> 00:20:10,209 The... the... 388 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 Him. The, uh... 389 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 H-He said... 390 00:20:14,604 --> 00:20:16,606 he said we would forget, 391 00:20:16,650 --> 00:20:18,565 uh... 392 00:20:18,608 --> 00:20:21,655 Can anyone tell me what we're doing here? 393 00:20:23,526 --> 00:20:25,702 I don't know. 394 00:20:27,269 --> 00:20:29,053 I don't know. 395 00:20:37,453 --> 00:20:39,542 67% iron, 80% nickel, 396 00:20:39,586 --> 00:20:41,501 detectable magnesium, radium 397 00:20:41,544 --> 00:20:43,459 and at least three unidentified elements. 398 00:20:43,503 --> 00:20:45,853 Plan on marrying that debris field, Spock? 399 00:20:47,594 --> 00:20:50,074 Ensign Uhura, report. 400 00:20:51,902 --> 00:20:53,600 Ensign Uhura? 401 00:20:56,342 --> 00:20:58,300 I'm sorry, yes. 402 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 Uh, submitting our situation report 403 00:21:00,607 --> 00:21:03,044 -to the UFP relay. -Situation report? 404 00:21:03,087 --> 00:21:05,089 I ordered that two hours ago. 405 00:21:06,439 --> 00:21:08,267 Two hours ago? 406 00:21:09,355 --> 00:21:10,704 Really? 407 00:21:12,227 --> 00:21:14,708 This is what happens when you stay up 408 00:21:14,751 --> 00:21:17,580 translating Tellarite sonnets instead of getting shut-eye. 409 00:21:18,581 --> 00:21:19,713 Uh... 410 00:21:19,756 --> 00:21:22,933 A-A question, sir. 411 00:21:22,977 --> 00:21:24,370 Did I do it? 412 00:21:25,980 --> 00:21:27,503 Did I transmit the report? 413 00:21:28,852 --> 00:21:30,332 Ensign Uhura, 414 00:21:30,376 --> 00:21:32,160 I want you to report to sickbay immediately. 415 00:21:34,293 --> 00:21:36,512 Uh-huh. I-I agree with that. 416 00:21:36,556 --> 00:21:38,819 I'm feeling a little disoriented. 417 00:21:38,862 --> 00:21:41,474 Maybe someone should make sure she actually gets there. 418 00:21:41,517 --> 00:21:43,476 You go. I'll take over. 419 00:21:43,519 --> 00:21:46,522 - Are you sure? - What about the debris field? 420 00:21:46,566 --> 00:21:48,437 I flew the Enterprise before you did, Lieutenant. 421 00:21:48,481 --> 00:21:50,178 Right. 422 00:21:50,221 --> 00:21:52,485 Report back on her condition as soon as possible. 423 00:21:52,528 --> 00:21:54,313 Aye, Commander. 424 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Come on, Nyota. Let's get you sorted out. 425 00:22:00,623 --> 00:22:02,364 So, how are you feeling, exactly? 426 00:22:02,408 --> 00:22:04,453 Uh, at first, there was this 427 00:22:04,497 --> 00:22:07,238 loud ringing sound. 428 00:22:07,282 --> 00:22:08,936 Now I have a headache. 429 00:22:08,979 --> 00:22:10,459 Does that mean something? 430 00:22:13,506 --> 00:22:17,292 Hey. It's gonna be okay. Relax. 431 00:22:17,336 --> 00:22:19,512 So, does it mean something? 432 00:22:19,555 --> 00:22:21,731 I need to run a complete neurological analysis. 433 00:22:21,775 --> 00:22:23,559 I've never seen anything like this. 434 00:22:23,603 --> 00:22:26,257 Synaptic degradation in frontal, 435 00:22:26,301 --> 00:22:29,304 parietal and temporal lobes. 436 00:22:29,348 --> 00:22:31,915 That doesn't sound good. 437 00:22:31,959 --> 00:22:33,743 Hey, you rest. 438 00:22:33,787 --> 00:22:35,484 I'll run some more tests. 439 00:22:42,448 --> 00:22:44,101 Half an hour ago she was fine. 440 00:22:44,145 --> 00:22:46,277 Yeah, and now something's blocking her neural pathways. 441 00:22:46,321 --> 00:22:49,411 Could be viral, bacterial, 442 00:22:49,455 --> 00:22:50,586 environmental exposure. 443 00:22:50,630 --> 00:22:52,196 She's been at her station all day. 444 00:22:52,240 --> 00:22:54,285 Maybe a delayed reaction. Hey, 445 00:22:54,329 --> 00:22:55,809 what did you have for breakfast? 446 00:22:55,852 --> 00:22:57,811 Uh... 447 00:22:57,854 --> 00:22:59,682 same thing I always have. 448 00:22:59,726 --> 00:23:01,684 Oatmeal. 449 00:23:02,816 --> 00:23:04,295 Drugs are working. 450 00:23:04,339 --> 00:23:06,123 As long as it stays isolated to Uhura, 451 00:23:06,167 --> 00:23:08,125 -we should be able to manage it. -Cool. 452 00:23:09,910 --> 00:23:11,912 Bridge to sickbay. 453 00:23:11,955 --> 00:23:13,827 We have a medical emergency. 454 00:23:13,870 --> 00:23:15,698 Hi, Spock. What's happening? 455 00:23:15,742 --> 00:23:17,744 I am getting reports that six crew members 456 00:23:17,787 --> 00:23:20,660 in engineering are suffering from acute memory loss. 457 00:23:20,703 --> 00:23:22,401 I am having them come to you now. 458 00:23:23,967 --> 00:23:26,666 Definitely not the oatmeal. 459 00:23:38,808 --> 00:23:41,028 Move or starve. 460 00:23:47,643 --> 00:23:50,211 Wait. Wait! 461 00:23:52,039 --> 00:23:55,608 It's all right. They've... they've had a rough forgetting. 462 00:24:04,921 --> 00:24:07,620 There is no totem here to guide you. 463 00:24:07,663 --> 00:24:09,665 What totem? 464 00:24:09,709 --> 00:24:11,885 - Why are we in a cage? - You must have wandered. 465 00:24:12,929 --> 00:24:15,976 These keep us safe at night. 466 00:24:16,019 --> 00:24:18,631 I can help you re-center, but hurry. 467 00:24:18,674 --> 00:24:21,764 -They don't like to wait. -I don't know you. 468 00:24:21,808 --> 00:24:23,636 I don't know any of you. 469 00:24:23,679 --> 00:24:25,725 Or maybe we've known each other our whole lives. 470 00:24:26,900 --> 00:24:29,250 Look at your colors-- blue. 471 00:24:29,293 --> 00:24:31,774 That means you work in the stone quarry, like me. 472 00:24:31,818 --> 00:24:34,124 -My colors are green. -So you chop the wood. 473 00:24:34,168 --> 00:24:36,170 -Hurry up! -Okay. All right. 474 00:24:36,213 --> 00:24:37,345 We're coming. 475 00:24:37,388 --> 00:24:39,086 -The three of you... -Move. 476 00:24:39,129 --> 00:24:41,218 look at me. 477 00:24:41,262 --> 00:24:43,438 Be in the moment with me. 478 00:24:43,482 --> 00:24:45,222 Follow along. 479 00:24:53,274 --> 00:24:56,538 -How are you so calm? -I'll show you later, my totem. 480 00:24:56,582 --> 00:24:58,845 I wake every morning to it. 481 00:24:58,888 --> 00:25:01,848 Right now, just be in this moment. 482 00:25:17,907 --> 00:25:20,954 I don't like not knowing what's going on. 483 00:25:20,997 --> 00:25:22,303 I don't like being forced labor. 484 00:25:22,346 --> 00:25:24,087 Our work is a blessing. 485 00:25:24,131 --> 00:25:25,436 We have purpose. 486 00:25:25,480 --> 00:25:27,264 That's why we're here. 487 00:25:27,308 --> 00:25:28,788 Is that from your totem? 488 00:25:29,876 --> 00:25:32,269 It's how we all live. 489 00:25:32,313 --> 00:25:34,794 You had a hard forgetting last night. 490 00:25:34,837 --> 00:25:36,535 Tonight your forgetting will be easier. 491 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 - I'll guide you, all of you. - Forgetting. 492 00:25:39,625 --> 00:25:41,583 Are... are you talking about sleep? 493 00:25:41,627 --> 00:25:44,194 Sleep is what the Kalar in the palace do. 494 00:25:44,238 --> 00:25:46,240 We have forgetting. 495 00:25:46,283 --> 00:25:48,895 Okay, listen... whatever your name is, 496 00:25:48,938 --> 00:25:51,027 thank you for helping, 497 00:25:51,071 --> 00:25:52,289 but unless I get some straight answers from you, 498 00:25:52,333 --> 00:25:53,508 I'm gonna take this hammer 499 00:25:53,552 --> 00:25:54,596 and get it from those guards over there. 500 00:25:54,640 --> 00:25:57,120 Please don't. You'll be hurt. 501 00:25:57,164 --> 00:26:00,297 We are the Kalar from the field. 502 00:26:00,341 --> 00:26:01,690 We look out for each other. 503 00:26:01,734 --> 00:26:05,433 Every night, we have our forgetting. 504 00:26:05,476 --> 00:26:08,349 We don't lose the deeply known things. 505 00:26:08,392 --> 00:26:10,525 Walking, talking, 506 00:26:10,569 --> 00:26:13,180 other things deep inside us. 507 00:26:14,355 --> 00:26:16,575 But the remembered things-- 508 00:26:16,618 --> 00:26:19,099 who we are, where we live-- 509 00:26:19,142 --> 00:26:21,057 those go away. 510 00:26:21,101 --> 00:26:23,016 Every night? 511 00:26:23,059 --> 00:26:24,887 How does society work? 512 00:26:26,193 --> 00:26:28,804 Well, the Kalar from the palace 513 00:26:28,848 --> 00:26:30,327 keep their memories. 514 00:26:30,371 --> 00:26:32,503 We have pictures and each other 515 00:26:32,547 --> 00:26:33,853 to help guide us. 516 00:26:33,896 --> 00:26:36,029 And... 517 00:26:36,072 --> 00:26:37,421 fruit of the gods. 518 00:26:38,553 --> 00:26:41,861 Its oils help to create our symbols. 519 00:26:41,904 --> 00:26:43,645 It's how I know my name is Luq. 520 00:26:45,821 --> 00:26:47,388 I don't... I don't have any... 521 00:26:47,431 --> 00:26:49,825 No... no pictures. 522 00:26:49,869 --> 00:26:51,392 Me neither. 523 00:26:51,435 --> 00:26:53,220 And look, these are not hands 524 00:26:53,263 --> 00:26:55,657 that have seen work in a stone quarry. 525 00:26:55,701 --> 00:26:57,267 Something's not right here. 526 00:26:58,268 --> 00:26:59,835 You aren't from the field. 527 00:26:59,879 --> 00:27:02,229 That's what keeps bothering me. 528 00:27:02,272 --> 00:27:03,839 We don't belong here. 529 00:27:05,493 --> 00:27:07,321 Do the palace Kalar have pictures? 530 00:27:09,584 --> 00:27:10,846 Maybe that's where we came from. 531 00:27:10,890 --> 00:27:13,327 And, oh, look. I have this. 532 00:27:13,370 --> 00:27:16,678 It, uh, it belongs to someone, 533 00:27:16,722 --> 00:27:19,638 but it's also mine, a gift. 534 00:27:19,681 --> 00:27:21,640 There's something else. 535 00:27:21,683 --> 00:27:23,859 Yes, that's how it's done. 536 00:27:23,903 --> 00:27:26,427 Emotions can guide you where memories can't. 537 00:27:26,470 --> 00:27:29,517 I-I feel like he also came with us. 538 00:27:29,560 --> 00:27:32,825 We need to get back to where we came from. 539 00:27:32,868 --> 00:27:35,654 You can chase that feeling and never find the answer you seek. 540 00:27:35,697 --> 00:27:38,874 The totem says, "Let go of before. 541 00:27:38,918 --> 00:27:40,180 Live in the moment." 542 00:27:40,223 --> 00:27:42,443 Hey! Back to work. 543 00:27:49,058 --> 00:27:50,886 There's only two guards now. 544 00:27:52,453 --> 00:27:54,063 We could overtake them, but it doesn't 545 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 look like anyone else wants to fight back. 546 00:27:55,804 --> 00:27:58,024 They've been conditioned. 547 00:27:58,067 --> 00:27:59,721 Maybe one day you fight, 548 00:27:59,765 --> 00:28:02,245 next day you forget why. 549 00:28:03,551 --> 00:28:05,422 You give up. 550 00:28:05,466 --> 00:28:07,947 Move! Faster. 551 00:28:15,650 --> 00:28:19,523 -He's in pain. -Field Kalar don't talk back. 552 00:28:35,278 --> 00:28:37,280 Look out! 553 00:28:55,603 --> 00:28:56,735 What have you done? 554 00:28:58,258 --> 00:28:59,825 Put pressure on the wound. 555 00:29:00,869 --> 00:29:02,218 You know to fix her. 556 00:29:02,262 --> 00:29:04,699 You must be a healer, uh, a doctor. 557 00:29:04,743 --> 00:29:07,136 Yes, maybe. 558 00:29:07,180 --> 00:29:09,399 I believe I know how to ease her pain. 559 00:29:09,443 --> 00:29:11,532 We can't stay. We need to leave now. 560 00:29:11,575 --> 00:29:13,752 She's right. More guards will come. 561 00:29:15,666 --> 00:29:17,799 We need to find a place where we can hide, 562 00:29:17,843 --> 00:29:19,845 -stay out of the open. -I don't even know where we are. 563 00:29:19,888 --> 00:29:21,629 I can help. Follow me. 564 00:29:24,675 --> 00:29:27,809 Synaptic degradation is apparent across all neural pathways. 565 00:29:27,853 --> 00:29:30,029 And this is affecting our memory? 566 00:29:30,072 --> 00:29:32,335 Only explicit memory is lost. 567 00:29:32,379 --> 00:29:34,294 Information and-and facts. 568 00:29:34,337 --> 00:29:35,904 Implicit memory-- 569 00:29:35,948 --> 00:29:37,819 uh, procedures we learn 570 00:29:37,863 --> 00:29:41,344 and can recall by instinct or emotion-- 571 00:29:41,388 --> 00:29:43,869 those all remain intact. 572 00:29:45,958 --> 00:29:47,786 Sorry. Explain it again. 573 00:29:49,526 --> 00:29:52,834 I could treat a simple wound. I've done it a thousand times. 574 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 But I won't remember that it's my job to do it. 575 00:29:55,881 --> 00:29:59,232 And I couldn't perform any complicated procedures. 576 00:29:59,275 --> 00:30:01,321 Or surgery. 577 00:30:01,364 --> 00:30:02,888 That's what's happening. 578 00:30:02,931 --> 00:30:05,586 And a third of the crew is already down. 579 00:30:05,629 --> 00:30:07,762 We are forgetting who we are. 580 00:30:09,851 --> 00:30:12,375 -What's this? -All vital crew members should carry 581 00:30:12,419 --> 00:30:15,509 their personal information file, in case you forget. 582 00:30:15,552 --> 00:30:17,076 It's a Band-Aid. It's not a solution. 583 00:30:17,119 --> 00:30:18,729 How long before it gets everyone? 584 00:30:18,773 --> 00:30:20,122 There's no pattern, 585 00:30:20,166 --> 00:30:22,777 no common denominator among patients. 586 00:30:23,822 --> 00:30:25,345 But the first symptom is tinnitus, 587 00:30:25,388 --> 00:30:26,955 followed by an intense migraine. 588 00:30:26,999 --> 00:30:28,870 According to my calculations, it will be less than an hour 589 00:30:28,914 --> 00:30:31,090 before we are unable to cover all critical stations. 590 00:30:31,133 --> 00:30:33,092 Theories. What's causing this? 591 00:30:33,135 --> 00:30:36,399 Best guess, some kind of exotic radiation. 592 00:30:36,443 --> 00:30:38,401 It started when we arrived here. 593 00:30:38,445 --> 00:30:40,751 We were not in orbit this long on our last visit. 594 00:30:40,795 --> 00:30:42,884 Logic suggests Rigel VII is the source. 595 00:30:42,928 --> 00:30:45,539 We need to go. But we can't... 596 00:30:47,149 --> 00:30:50,892 ...leave them. We c-can't leave the, um... 597 00:30:50,936 --> 00:30:51,980 Do you mean the landing party? 598 00:30:52,024 --> 00:30:54,417 Yes. 599 00:30:54,461 --> 00:30:57,725 Them and a cap... and the Captain, and... 600 00:31:00,075 --> 00:31:01,947 -Damn it, I can't think. -I need to get you to sickbay. 601 00:31:01,990 --> 00:31:03,862 I have no desire to strand our landing party, 602 00:31:03,905 --> 00:31:05,602 but we must prioritize the safety of our entire crew. 603 00:31:05,646 --> 00:31:06,821 May I alter course? 604 00:31:07,822 --> 00:31:08,997 Keep us close. 605 00:31:09,041 --> 00:31:10,651 If we have it this bad up here, 606 00:31:10,694 --> 00:31:13,132 who knows how they're doing down there. 607 00:31:15,482 --> 00:31:17,832 Lieutenant, break orbit and set a course for the debris field. 608 00:31:17,876 --> 00:31:20,226 That's a terrible idea. 609 00:31:20,269 --> 00:31:21,967 I believe radiation from the planet's atmosphere 610 00:31:22,010 --> 00:31:23,577 is interfering with the crew's memory. 611 00:31:23,620 --> 00:31:25,231 Many of the elements in the debris field 612 00:31:25,274 --> 00:31:27,146 are a natural shield against radioactive isotopes. 613 00:31:27,189 --> 00:31:28,495 They may protect us. 614 00:31:28,538 --> 00:31:30,976 Before or after they pulverize us? 615 00:31:31,019 --> 00:31:33,326 Are you not able to safely navigate through the field? 616 00:31:33,369 --> 00:31:34,718 Hey, now you're being offensive. 617 00:31:34,762 --> 00:31:36,590 Then plot a course. 618 00:31:39,071 --> 00:31:41,290 In case of memory loss. 619 00:31:41,334 --> 00:31:43,205 Right. 620 00:31:44,163 --> 00:31:45,947 I fly the ship. 621 00:31:46,992 --> 00:31:48,689 I fly the ship. 622 00:31:59,352 --> 00:32:01,310 The sign matches my symbol. 623 00:32:01,354 --> 00:32:04,923 This belongs to me. This is my home. 624 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 Water. Water. 625 00:32:18,980 --> 00:32:20,503 Easy. 626 00:32:20,547 --> 00:32:21,852 Don't strain yourself. 627 00:32:24,594 --> 00:32:26,422 Her wound is deep. 628 00:32:26,466 --> 00:32:29,077 She won't last much longer without treatment. 629 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 I believe I can save her. 630 00:32:31,601 --> 00:32:33,864 But her injury is complex. 631 00:32:33,908 --> 00:32:36,215 I can't treat it by guessing blindly with hunches. 632 00:32:36,258 --> 00:32:37,956 So you need your memories back. 633 00:32:37,999 --> 00:32:41,133 You need to let it go, both of you. 634 00:32:41,176 --> 00:32:44,136 Allow her last moments to be serene, 635 00:32:44,179 --> 00:32:45,920 not anxious and fearful. 636 00:32:45,964 --> 00:32:48,836 I'm not ready to have my last moments yet, thank you. 637 00:32:48,879 --> 00:32:51,447 This woman-- 638 00:32:51,491 --> 00:32:52,927 she's my friend. 639 00:32:52,971 --> 00:32:55,843 I can feel it now. 640 00:32:55,886 --> 00:32:57,976 I have to try. 641 00:33:02,719 --> 00:33:04,025 We can't just let her die. 642 00:33:04,069 --> 00:33:05,853 You are not seeing the point. 643 00:33:05,896 --> 00:33:09,161 The forgetting is a blessing. 644 00:33:09,204 --> 00:33:12,033 Things from the heart, things that matter-- 645 00:33:12,077 --> 00:33:14,035 they don't go away. 646 00:33:14,079 --> 00:33:16,385 But the details, the anguish-- 647 00:33:16,429 --> 00:33:18,257 those will all fade. 648 00:33:18,300 --> 00:33:20,999 -That sounds like a nightmare. -Why? 649 00:33:21,042 --> 00:33:23,088 Instead of feeling the pain of her passing, 650 00:33:23,131 --> 00:33:24,524 we will be spared the memory of it. 651 00:33:24,567 --> 00:33:26,700 Stop saying I'm going to die. 652 00:33:26,743 --> 00:33:28,789 Please calm down. 653 00:33:29,703 --> 00:33:31,052 She's running a fever. 654 00:33:31,096 --> 00:33:32,793 You keep talking about a totem 655 00:33:32,836 --> 00:33:34,403 that-that explains everything. 656 00:33:34,447 --> 00:33:36,449 -Where is it? -You're standing right next to it. 657 00:33:38,625 --> 00:33:40,844 The story of the Kalar. 658 00:33:40,888 --> 00:33:42,629 It greets us when we rise 659 00:33:42,672 --> 00:33:44,413 and helps make sense of the world. 660 00:33:44,457 --> 00:33:46,850 What does it say about the palace? 661 00:33:46,894 --> 00:33:48,852 The gods decided long ago that there would be 662 00:33:48,896 --> 00:33:50,376 two types of Kalar. 663 00:33:50,419 --> 00:33:53,205 Those who remember to plan our future 664 00:33:53,248 --> 00:33:55,033 and record our past, and... 665 00:33:55,076 --> 00:33:57,165 and those who forget 666 00:33:57,209 --> 00:33:58,993 to keep the work of the present continuing. 667 00:33:59,037 --> 00:34:01,648 It's convenient that some do all the work while others don't. 668 00:34:01,691 --> 00:34:03,345 That is not true. 669 00:34:03,389 --> 00:34:07,088 The palace Kalar remember so the rest of us can be free. 670 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 We have no past, no burdens. 671 00:34:09,786 --> 00:34:11,092 I'll take my burdens if it means 672 00:34:11,136 --> 00:34:12,789 - I can heal people. - Wh... 673 00:34:12,833 --> 00:34:15,313 How do the palace Kalar hold on to their memories? 674 00:34:15,357 --> 00:34:19,187 I-I... I do not know for certain. 675 00:34:19,231 --> 00:34:22,234 There's a legend that 676 00:34:22,277 --> 00:34:25,150 the palace Kalars' memories are protected 677 00:34:25,193 --> 00:34:28,327 inside a casket hidden in the palace. 678 00:34:28,370 --> 00:34:30,632 Yes, you said we were from the palace. 679 00:34:30,677 --> 00:34:32,373 Must be, look-- we-we have no calluses. 680 00:34:32,418 --> 00:34:33,897 I said you were not from the field. 681 00:34:33,940 --> 00:34:36,639 The answers we need are not on this totem. 682 00:34:36,683 --> 00:34:38,076 Listen to me. 683 00:34:38,119 --> 00:34:41,427 She risked her own life to save mine. 684 00:34:41,469 --> 00:34:43,864 And right now the only thing that will save her 685 00:34:43,907 --> 00:34:45,170 is in his memory. 686 00:34:46,257 --> 00:34:47,824 We have to get them back. 687 00:34:49,391 --> 00:34:51,132 You are serious. You want to save her. 688 00:34:51,176 --> 00:34:52,264 Yes. 689 00:34:53,308 --> 00:34:55,092 Yes, we have to try. 690 00:34:57,486 --> 00:34:59,184 Then we do it now. 691 00:34:59,227 --> 00:35:01,795 Before the next forgetting starts 692 00:35:01,838 --> 00:35:03,231 and we lose our convictions. 693 00:35:03,275 --> 00:35:05,494 Suddenly, you're okay with this? 694 00:35:05,538 --> 00:35:07,670 You are guided by your emotions. 695 00:35:07,714 --> 00:35:09,194 They are your truth. 696 00:35:09,237 --> 00:35:12,327 I find them convincing. The totem 697 00:35:12,371 --> 00:35:15,722 teaches that we live in each moment, embrace them. 698 00:35:15,765 --> 00:35:18,377 If this is your moment, 699 00:35:18,420 --> 00:35:20,640 then I will help. 700 00:35:24,905 --> 00:35:26,994 Yes, this-this is my moment. 701 00:35:33,087 --> 00:35:36,134 I'm going to the palace to get our memories back. 702 00:35:43,402 --> 00:35:44,446 703 00:35:48,058 --> 00:35:49,147 Here. 704 00:35:50,931 --> 00:35:52,150 Rest. 705 00:35:56,893 --> 00:35:59,331 You sure it was okay to move her? 706 00:35:59,374 --> 00:36:03,204 When I get my memory back, she should be close. 707 00:36:03,248 --> 00:36:05,337 Plus, if the forgetting starts... 708 00:36:05,380 --> 00:36:07,426 We won't remember that she needs help. 709 00:36:12,779 --> 00:36:14,868 Keep her safe. When we find the casket, 710 00:36:14,911 --> 00:36:16,348 I'll get your memories, too. 711 00:36:16,391 --> 00:36:18,306 No. 712 00:36:18,350 --> 00:36:20,308 Leave mine in there. 713 00:36:21,657 --> 00:36:24,051 You don't want to know your past? 714 00:36:25,052 --> 00:36:26,575 That symbol around your neck-- 715 00:36:26,619 --> 00:36:28,229 you said there was something else about it. 716 00:36:28,273 --> 00:36:30,666 Have you deciphered it yet? 717 00:36:30,710 --> 00:36:34,409 I just know that it was a-a gift... 718 00:36:34,453 --> 00:36:37,369 from someone I'm connected to, 719 00:36:37,412 --> 00:36:39,153 someone I need to get back to. 720 00:36:39,197 --> 00:36:41,068 I-I feel it. I feel them. 721 00:36:41,111 --> 00:36:42,939 You're talking about love. 722 00:36:42,983 --> 00:36:45,594 It's something that forgetting can't take from you. 723 00:36:45,638 --> 00:36:47,205 Love. 724 00:36:48,336 --> 00:36:50,817 And its absence. 725 00:36:53,950 --> 00:36:57,606 I inked over them. I don't remember why. 726 00:36:57,650 --> 00:37:01,567 Even without memories, pain also remains. 727 00:37:01,610 --> 00:37:05,179 Totems pass from parent to child, 728 00:37:05,223 --> 00:37:08,965 yet I have no one to give it to. 729 00:37:09,009 --> 00:37:10,793 I don't know the story. 730 00:37:12,447 --> 00:37:14,449 I don't want to know. 731 00:37:14,493 --> 00:37:16,451 I feel the absence, 732 00:37:16,495 --> 00:37:18,453 the loss. 733 00:37:18,497 --> 00:37:20,760 Knowing the story won't ease my sorrow. 734 00:37:21,717 --> 00:37:24,720 If you still carry the weight... 735 00:37:26,461 --> 00:37:29,159 ...don't you want to know what it is? 736 00:37:30,509 --> 00:37:32,598 Would that make it any better? 737 00:37:33,773 --> 00:37:35,340 You're searching for your lost memories, 738 00:37:35,383 --> 00:37:38,343 but do you really know what you will find? 739 00:37:38,386 --> 00:37:39,518 We're doing this for her. 740 00:37:39,561 --> 00:37:42,129 And for whomever gave you that. 741 00:37:42,172 --> 00:37:45,437 You're brave to face it. 742 00:37:45,480 --> 00:37:48,701 I am past the need to remember. 743 00:37:51,921 --> 00:37:53,445 I'm too afraid of the pain. 744 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 Hey, come on. 745 00:38:01,540 --> 00:38:04,020 Stay with us. 746 00:38:04,064 --> 00:38:05,457 I wish I could, but I... 747 00:38:08,111 --> 00:38:09,199 We'll be back soon. 748 00:38:09,243 --> 00:38:11,463 Give 'em hell for me. 749 00:38:15,815 --> 00:38:17,164 So, 750 00:38:17,207 --> 00:38:19,079 we're doing this? 751 00:38:22,038 --> 00:38:23,692 We get in close. 752 00:38:39,447 --> 00:38:40,622 Huh. 753 00:38:46,889 --> 00:38:48,500 What is this place? 754 00:38:48,543 --> 00:38:50,980 Why have you brought us here? 755 00:38:51,024 --> 00:38:52,068 Me? 756 00:38:54,201 --> 00:38:55,507 Did I do this? 757 00:38:56,508 --> 00:38:58,553 Who are you? 758 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 I... 759 00:39:01,948 --> 00:39:03,602 ...should know, but I do not. 760 00:39:04,603 --> 00:39:07,736 I believe the answer is here, but I cannot read it. 761 00:39:12,698 --> 00:39:14,177 What is this place? 762 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 I do not know. 763 00:39:18,834 --> 00:39:20,749 I feel like we were trying 764 00:39:20,793 --> 00:39:22,838 to make something better. 765 00:39:22,882 --> 00:39:25,275 But somehow... 766 00:39:26,276 --> 00:39:27,539 ...it got worse. 767 00:39:27,582 --> 00:39:30,759 Plus, I feel 768 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 I'm angry at you. 769 00:39:32,848 --> 00:39:35,416 So maybe it's your fault. 770 00:39:35,460 --> 00:39:36,504 Emotions are not facts. 771 00:39:38,985 --> 00:39:40,639 I see you're experiencing 772 00:39:40,682 --> 00:39:42,510 the same cranial discomfort that I am. 773 00:39:47,559 --> 00:39:49,125 I need to, uh... 774 00:39:50,170 --> 00:39:52,346 I need to get out of here. 775 00:39:52,390 --> 00:39:53,739 Find someplace... 776 00:39:54,566 --> 00:39:56,437 ...safe. 777 00:39:58,396 --> 00:40:01,399 I do not believe that is possible. 778 00:40:10,364 --> 00:40:11,321 Destination? 779 00:40:11,365 --> 00:40:12,584 Hello? 780 00:40:12,627 --> 00:40:14,673 Please state your destination. 781 00:40:14,716 --> 00:40:16,196 Me? 782 00:40:17,415 --> 00:40:18,938 Uh... 783 00:40:18,981 --> 00:40:20,853 home. 784 00:40:20,896 --> 00:40:22,376 Take me home. 785 00:40:22,420 --> 00:40:24,247 Deck Six. 786 00:41:00,414 --> 00:41:01,981 This is home? 787 00:41:02,024 --> 00:41:05,463 Officer's quarters are on Deck Six. 788 00:41:07,552 --> 00:41:08,596 Where? 789 00:41:08,640 --> 00:41:11,164 Section G, Room 629. 790 00:41:11,207 --> 00:41:12,470 But where is that? 791 00:41:12,513 --> 00:41:14,950 Follow the illuminated path. 792 00:41:17,562 --> 00:41:18,563 Oh. 793 00:41:20,129 --> 00:41:21,609 Right. 794 00:41:23,959 --> 00:41:25,221 Follow the path. 795 00:41:27,267 --> 00:41:30,313 At Junction 6B9, turn right. 796 00:41:31,837 --> 00:41:34,230 Just follow the path. 797 00:41:50,725 --> 00:41:52,205 This feels right. 798 00:41:53,598 --> 00:41:55,556 I feel safe here. 799 00:42:02,171 --> 00:42:03,825 Oh... 800 00:42:10,223 --> 00:42:12,747 Please, please make it stop. 801 00:42:12,791 --> 00:42:15,576 Somebody, make it stop. 802 00:42:15,620 --> 00:42:17,491 Make it stop. 803 00:42:18,448 --> 00:42:20,712 Make it stop. 804 00:42:21,930 --> 00:42:24,585 Please, make it stop. Make it stop. 805 00:42:49,131 --> 00:42:50,611 He grazed my leg. 806 00:42:50,655 --> 00:42:53,614 It's not too bad, but I can't put weight on it. 807 00:42:53,658 --> 00:42:55,224 We'll just have to take it slow then. 808 00:42:55,268 --> 00:42:56,878 No, it's getting late. 809 00:42:56,922 --> 00:42:59,838 I've already lost time. Maybe you have, too. 810 00:43:03,885 --> 00:43:05,495 Hold 'em back as long as you can. 811 00:43:05,539 --> 00:43:06,932 Then get inside and lock the gate. 812 00:43:06,975 --> 00:43:08,977 I'll come find you when I get our memories back. 813 00:43:16,289 --> 00:43:17,812 No. No. 814 00:43:18,770 --> 00:43:20,510 Not like this. 815 00:43:20,554 --> 00:43:22,164 I'm not ready. 816 00:43:24,514 --> 00:43:25,994 Are you still there? 817 00:43:26,038 --> 00:43:28,344 Miss? Ma'am? 818 00:43:28,388 --> 00:43:29,607 Can you hear me? 819 00:43:29,650 --> 00:43:31,696 Affirmative. 820 00:43:31,739 --> 00:43:33,523 Stop the rocks. 821 00:43:33,567 --> 00:43:35,525 Unable to comply. 822 00:43:35,569 --> 00:43:37,092 Do something with... 823 00:43:37,136 --> 00:43:39,268 Help. We need help. 824 00:43:39,312 --> 00:43:41,662 Do you require medical attention? 825 00:43:41,706 --> 00:43:44,447 No! Uh, we-we need to get out of here. 826 00:43:44,491 --> 00:43:46,536 Would you like to plot a course? 827 00:43:46,580 --> 00:43:48,321 Plot a what? 828 00:43:49,235 --> 00:43:50,628 Say that again. 829 00:43:50,671 --> 00:43:52,630 Would you like to plot a course? 830 00:43:54,719 --> 00:43:55,981 I know that. 831 00:43:57,722 --> 00:43:59,332 I don't know who I am. 832 00:43:59,375 --> 00:44:00,942 So why do I know that? 833 00:44:00,986 --> 00:44:03,118 You are Lieutenant Erica Ortegas, 834 00:44:03,162 --> 00:44:04,250 alpha shift pilot 835 00:44:04,293 --> 00:44:06,339 assigned to the USS Enterprise. 836 00:44:06,382 --> 00:44:07,688 I'm a pilot? 837 00:44:07,732 --> 00:44:09,516 Affirmative. 838 00:44:10,473 --> 00:44:13,694 I fly the ship? 839 00:44:13,738 --> 00:44:16,262 Affirmative. 840 00:44:16,305 --> 00:44:18,351 Wh... 841 00:44:18,394 --> 00:44:19,657 So... 842 00:44:20,614 --> 00:44:22,268 So... 843 00:44:22,311 --> 00:44:26,359 if the ship is gonna get out of this horrible place, 844 00:44:26,402 --> 00:44:28,274 it's up to me? 845 00:44:28,317 --> 00:44:30,058 Affirmative. 846 00:44:30,102 --> 00:44:31,146 Oh. 847 00:44:32,060 --> 00:44:33,366 Ah. 848 00:44:37,109 --> 00:44:39,938 I'm Erica Ortegas. 849 00:44:40,765 --> 00:44:42,592 I fly the ship. 850 00:44:42,636 --> 00:44:43,942 Affirmative. 851 00:44:48,642 --> 00:44:50,992 I'm Erica Ortegas. 852 00:44:51,993 --> 00:44:53,734 I fly the ship. 853 00:44:53,778 --> 00:44:54,866 I fly the ship? 854 00:44:54,909 --> 00:44:57,303 I am Erica Ortegas. 855 00:44:57,346 --> 00:44:58,870 I fly the ship. 856 00:45:00,654 --> 00:45:02,612 I am Erica Ortegas. 857 00:45:02,656 --> 00:45:04,963 I fly the ship. 858 00:45:07,052 --> 00:45:10,403 I'm Erica Ortegas. I fly the ship. 859 00:45:14,799 --> 00:45:16,539 You know how to operate this? 860 00:45:16,583 --> 00:45:18,106 I think so. 861 00:45:18,150 --> 00:45:19,629 It feels like mine. 862 00:45:19,673 --> 00:45:21,414 Emotions are not fa... 863 00:45:24,460 --> 00:45:27,768 I'm the pilot, just trust me. 864 00:45:27,812 --> 00:45:30,640 I feel like I know how to do this. 865 00:45:32,251 --> 00:45:33,731 And I'm the only one who can. 866 00:45:36,385 --> 00:45:37,778 Yes. Yes, you are. 867 00:45:37,822 --> 00:45:39,780 I believe you. 868 00:45:39,824 --> 00:45:41,651 Now get us out of here. 869 00:45:42,652 --> 00:45:44,742 Abso-friggin'-lutely. 870 00:46:02,194 --> 00:46:03,151 I've barred the doors. 871 00:46:03,195 --> 00:46:04,587 It's just you and me. 872 00:46:09,375 --> 00:46:11,203 You aren't supposed to be here. 873 00:46:13,379 --> 00:46:14,467 Well, I am. 874 00:46:19,951 --> 00:46:21,779 You tell me you're in charge? 875 00:46:33,834 --> 00:46:35,662 I yield. 876 00:46:35,705 --> 00:46:37,229 -I yield. -Where's the casket? 877 00:46:38,317 --> 00:46:39,274 What? 878 00:46:39,318 --> 00:46:41,102 Our memories. 879 00:46:42,103 --> 00:46:43,801 Oh. 880 00:46:45,759 --> 00:46:48,153 You heard the story. 881 00:46:48,196 --> 00:46:50,242 That nonsense from the totem. 882 00:46:51,634 --> 00:46:53,549 I don't want to hurt you. 883 00:46:54,594 --> 00:46:55,856 But if you don't tell me... 884 00:46:56,857 --> 00:46:58,598 ...I will. 885 00:46:59,729 --> 00:47:01,079 It isn't real. 886 00:47:02,558 --> 00:47:04,778 Stop lying! 887 00:47:06,867 --> 00:47:08,173 It's all a lie! 888 00:47:08,216 --> 00:47:09,609 You have your memories and we don't. 889 00:47:09,652 --> 00:47:11,350 How do I get them back? 890 00:47:12,568 --> 00:47:13,613 I can't. 891 00:47:14,657 --> 00:47:15,876 What is it? 892 00:47:15,920 --> 00:47:17,008 A machine? 893 00:47:17,965 --> 00:47:19,619 A chemical that takes them away? 894 00:47:20,794 --> 00:47:23,275 I need our memories! 895 00:47:25,712 --> 00:47:27,888 So far... 896 00:47:27,932 --> 00:47:29,194 so good. 897 00:47:31,892 --> 00:47:35,548 Not too bad. 898 00:47:41,728 --> 00:47:43,295 It would be wise to avoid that. 899 00:47:43,338 --> 00:47:46,602 No time. Got to thread the needle. 900 00:47:46,646 --> 00:47:47,690 Hang on. 901 00:48:05,056 --> 00:48:06,840 902 00:48:07,928 --> 00:48:09,321 That's all I have. 903 00:48:18,634 --> 00:48:20,462 These are all... 904 00:48:21,681 --> 00:48:22,943 ...tools. 905 00:48:27,295 --> 00:48:29,080 I need our memories to come back. 906 00:48:29,123 --> 00:48:30,995 Don't you recognize those things? 907 00:48:33,432 --> 00:48:35,129 They feel familiar, but I... 908 00:48:35,173 --> 00:48:37,436 A box can't hold memories. 909 00:48:39,699 --> 00:48:41,092 You know that. 910 00:48:42,180 --> 00:48:43,485 It's a myth. 911 00:48:45,183 --> 00:48:47,968 An asteroid hit this planet thousands of years ago. 912 00:48:48,012 --> 00:48:49,578 This palace is made of an ore 913 00:48:49,622 --> 00:48:52,320 that protects us against its radiation. 914 00:48:52,364 --> 00:48:53,800 Like our helmets. 915 00:48:55,410 --> 00:48:57,064 I don't believe you. 916 00:48:57,108 --> 00:49:00,589 -There has to be something more. -It's true. 917 00:49:00,633 --> 00:49:03,810 But of course you don't believe me. 918 00:49:03,853 --> 00:49:05,246 Not you. 919 00:49:07,945 --> 00:49:09,294 You know me. 920 00:49:10,904 --> 00:49:12,819 You know who I am? 921 00:49:12,862 --> 00:49:15,648 I thought you would wander around. 922 00:49:17,041 --> 00:49:20,435 Get lost among the field Kalar. 923 00:49:22,089 --> 00:49:24,178 It figures you'd start a revolution. 924 00:49:24,222 --> 00:49:27,225 My friend is dying. 925 00:49:28,356 --> 00:49:30,663 It'll come back to you soon. 926 00:49:30,706 --> 00:49:33,187 You've been inside the palace long enough. 927 00:49:38,453 --> 00:49:39,759 Stop laughing. 928 00:49:42,762 --> 00:49:45,895 You fell for that lame totem story. 929 00:49:48,986 --> 00:49:50,422 I just want our memories. 930 00:49:53,686 --> 00:49:55,818 Your-your friend is going to die. 931 00:49:57,907 --> 00:49:58,996 Enough. 932 00:49:59,039 --> 00:50:00,780 No. 933 00:50:00,823 --> 00:50:02,434 Please don't kill me. I take it back. 934 00:50:03,826 --> 00:50:05,698 I take it all back. 935 00:50:17,101 --> 00:50:19,103 I'm not gonna kill you, Zac. 936 00:50:20,104 --> 00:50:22,802 You were about to. 937 00:50:22,845 --> 00:50:25,022 All over a fairy tale. 938 00:50:26,588 --> 00:50:28,547 I told you. Rigel VII changes people. 939 00:50:28,590 --> 00:50:30,375 No. 940 00:50:30,418 --> 00:50:31,854 No, it doesn't. 941 00:50:33,639 --> 00:50:35,554 It shows us who we really are. 942 00:50:35,597 --> 00:50:37,904 I came here to save my security officer. 943 00:50:37,947 --> 00:50:40,341 The lives of my crew mean everything to me. 944 00:50:42,561 --> 00:50:44,867 When we left you before, I... 945 00:50:47,131 --> 00:50:49,002 I mourned you. 946 00:50:49,046 --> 00:50:50,395 Zac. 947 00:50:51,396 --> 00:50:54,007 I'm so sorry you got left behind. 948 00:50:54,051 --> 00:50:56,749 But everything that came after-- that's your own doing. 949 00:50:56,792 --> 00:50:59,230 You cannot blame me for that. 950 00:51:00,405 --> 00:51:01,797 All right. 951 00:51:02,755 --> 00:51:04,191 So, now what? 952 00:51:04,235 --> 00:51:06,106 I'm bringing you home. 953 00:51:08,195 --> 00:51:10,241 Starfleet will decide the rest. 954 00:51:29,608 --> 00:51:31,000 He was right. 955 00:51:31,958 --> 00:51:34,613 Not having a past... 956 00:51:35,614 --> 00:51:37,572 ...it can be nice for a while. 957 00:51:38,530 --> 00:51:40,488 I know what you mean. 958 00:51:42,621 --> 00:51:46,233 But maybe some memories are worth the pain of others. 959 00:51:49,236 --> 00:51:51,717 It's good to be back. 960 00:51:52,935 --> 00:51:54,546 Yes, it is. 961 00:52:08,429 --> 00:52:11,432 You decided to stay. 962 00:52:14,000 --> 00:52:15,958 You got memories back. 963 00:52:16,002 --> 00:52:18,047 I had a family. 964 00:52:18,091 --> 00:52:19,440 A son. 965 00:52:21,050 --> 00:52:23,009 A lot like you. 966 00:52:25,403 --> 00:52:28,014 Thank you for giving them all back to me. 967 00:52:28,057 --> 00:52:30,625 I was wrong before. 968 00:52:30,669 --> 00:52:33,454 All field Kalar should know about their past. 969 00:52:34,412 --> 00:52:36,631 The story of your life, 970 00:52:36,675 --> 00:52:38,155 the details... 971 00:52:39,808 --> 00:52:41,375 ...they matter. 972 00:52:42,811 --> 00:52:43,943 So... 973 00:52:44,944 --> 00:52:47,251 ...now you know who gave you that. 974 00:52:48,252 --> 00:52:50,079 Who is it? 975 00:52:53,648 --> 00:52:56,129 Someone I need to apologize to. 976 00:52:58,566 --> 00:53:00,742 Pilot's personal log, 977 00:53:00,786 --> 00:53:02,614 stardate 1632.2. 978 00:53:02,657 --> 00:53:04,964 As soon as we cleared the debris field, 979 00:53:05,007 --> 00:53:06,835 our memories came back. 980 00:53:06,879 --> 00:53:09,708 Turns out those unknown elements Spock found in the asteroids 981 00:53:09,751 --> 00:53:11,927 were causing all the problems. 982 00:53:11,971 --> 00:53:14,365 We went there to save ourselves 983 00:53:14,408 --> 00:53:16,628 but almost lost the Enterprise instead. 984 00:53:16,671 --> 00:53:18,630 I don't blame Spock. 985 00:53:18,673 --> 00:53:20,458 He's still got a lot to learn. 986 00:53:20,501 --> 00:53:23,635 Plus, he made up for it by devising a shield harmonic 987 00:53:23,678 --> 00:53:25,941 to protect us from the radiation. 988 00:53:25,985 --> 00:53:28,770 As for the Kalar on Rigel VII, 989 00:53:28,814 --> 00:53:32,165 Captain Pike has a more permanent solution in mind. 990 00:53:32,861 --> 00:53:35,081 Shuttles report tractor locks stable. 991 00:53:37,039 --> 00:53:38,432 You are certain this is not a violation 992 00:53:38,476 --> 00:53:40,260 of the Prime Directive, sir? 993 00:53:40,304 --> 00:53:43,785 A single asteroid changed the course of history on this planet 994 00:53:43,829 --> 00:53:45,222 for thousands of years. 995 00:53:45,265 --> 00:53:47,267 That's not natural development. 996 00:53:47,311 --> 00:53:49,530 Your logic... 997 00:53:49,574 --> 00:53:51,053 feels sound to me. 998 00:53:53,099 --> 00:53:55,536 Ready for some fancy flying, Erica? 999 00:53:57,059 --> 00:53:59,061 No one but you could pull this off. 1000 00:53:59,105 --> 00:54:01,629 Oh, you know I've got this. 1001 00:54:11,726 --> 00:54:14,207 When you do the same thing every day, 1002 00:54:14,251 --> 00:54:17,123 it's easy to forget how important that thing is, 1003 00:54:17,166 --> 00:54:19,386 how awesome that thing is. 1004 00:54:19,430 --> 00:54:22,389 I won't let that happen again. 1005 00:54:22,433 --> 00:54:24,304 I'm Erica Ortegas, 1006 00:54:24,348 --> 00:54:26,611 and I fly the ship. 1007 00:54:31,485 --> 00:54:34,793 So you diverted two star ships for a routine prisoner transfer? 1008 00:54:34,836 --> 00:54:36,838 You know it's more than that. 1009 00:54:36,882 --> 00:54:38,797 I read the report. 1010 00:54:38,840 --> 00:54:40,451 Sounds like you had a rough couple of days. 1011 00:54:40,494 --> 00:54:42,279 Yeah, I did. 1012 00:54:43,541 --> 00:54:45,107 But I learned something. 1013 00:54:45,151 --> 00:54:47,109 About me. 1014 00:54:47,153 --> 00:54:49,460 Uh, and about us. 1015 00:54:50,939 --> 00:54:52,201 Us? 1016 00:54:52,245 --> 00:54:54,073 I was wrong. 1017 00:54:55,683 --> 00:54:57,294 You tried to tell me and I couldn't see it. 1018 00:54:57,337 --> 00:54:59,121 Instead I acted like an ass. 1019 00:54:59,165 --> 00:55:00,819 Can I get that in writing? 1020 00:55:00,862 --> 00:55:02,560 Whatever it takes. 1021 00:55:02,603 --> 00:55:04,823 Oh, and you were right about this, too. 1022 00:55:06,477 --> 00:55:08,783 It brings lost sailors home. 1023 00:55:11,090 --> 00:55:12,613 I don't know. 1024 00:55:14,267 --> 00:55:16,965 You said it yourself-- it's not easy, 1025 00:55:17,009 --> 00:55:19,490 whatever this is between us. 1026 00:55:19,533 --> 00:55:20,752 Was. 1027 00:55:20,795 --> 00:55:22,144 I know. 1028 00:55:23,711 --> 00:55:24,799 But... 1029 00:55:27,106 --> 00:55:30,370 ...there are only a handful of people in the galaxy 1030 00:55:30,414 --> 00:55:33,330 who get what it is to be a Starfleet captain. 1031 00:55:33,373 --> 00:55:36,245 Who aren't diminished by the fact that our duties come first, 1032 00:55:36,289 --> 00:55:37,769 our crews come first. 1033 00:55:38,813 --> 00:55:40,293 That's a strength, not a weakness. 1034 00:55:40,337 --> 00:55:42,208 So where are you gonna find another gal 1035 00:55:42,251 --> 00:55:43,470 who gets you like I do? 1036 00:55:46,299 --> 00:55:48,388 You brought me home. 1037 00:55:49,433 --> 00:55:51,304 That's what happened on Rigel VII. 1038 00:55:53,001 --> 00:55:55,090 I can't walk away from that. 1039 00:55:55,134 --> 00:55:59,094 I know I don't deserve you. 1040 00:55:59,138 --> 00:56:01,227 But I'm asking. 1041 00:56:02,750 --> 00:56:04,796 Will you forgive me? 1042 00:56:22,466 --> 00:56:24,424 Let's see how the next 30 minutes go 1043 00:56:24,468 --> 00:56:26,252 and take it from there. 1044 00:56:29,821 --> 00:56:37,866 ** Ripped from retail by Purakrisna ** 71688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.