Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,160 --> 00:01:01,018
What is this?
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,220
Oh, damn!
5
00:01:06,080 --> 00:01:07,483
My goats!
6
00:01:10,680 --> 00:01:11,679
Oh, virgin bitch...
7
00:01:11,899 --> 00:01:13,804
what the hell?
8
00:01:14,520 --> 00:01:15,801
Oh, fuck...
9
00:01:17,520 --> 00:01:19,797
what the hell is that?
10
00:01:23,760 --> 00:01:25,180
Hello Human.
11
00:01:25,653 --> 00:01:27,342
I come in peace.
12
00:01:28,190 --> 00:01:29,450
Oh, Holy Virgin!
13
00:01:32,327 --> 00:01:33,562
Sorry human...
14
00:01:33,851 --> 00:01:36,118
My Psyonic translator
is not working properly.
15
00:01:36,413 --> 00:01:39,480
Put down your Martian gun
and go back to your planet.
16
00:01:39,960 --> 00:01:42,025
We have enough aliens here.
17
00:01:42,234 --> 00:01:44,280
If you move, I'll kill you!
18
00:01:44,704 --> 00:01:47,143
The fate of humanity,
is in your hands.
19
00:01:48,937 --> 00:01:53,606
Let me try to deliver
my message to you in a way...
20
00:01:54,024 --> 00:01:55,241
"psycho-telepathic".
21
00:01:55,419 --> 00:01:57,539
I've seen movies,
don't take me for a fool.
22
00:01:57,631 --> 00:01:59,560
I know what you do
with your big fingers.
23
00:01:59,659 --> 00:02:01,299
Don't touch me, faggot!
24
00:02:02,280 --> 00:02:03,265
No...No...
25
00:02:03,400 --> 00:02:05,281
Welcome to Picardy.
26
00:02:09,332 --> 00:02:10,807
Take your bible and get out!
27
00:03:40,840 --> 00:03:42,595
Hello Mr. Moulinet!
28
00:03:49,317 --> 00:03:50,453
Hallelujah...
29
00:03:50,963 --> 00:03:52,395
my brothers and sisters.
30
00:03:52,610 --> 00:03:55,080
Jesus died for your sins
and your salvation.
31
00:03:55,400 --> 00:03:56,604
Repent!
32
00:03:56,746 --> 00:03:58,541
For the end of time is near
33
00:03:58,780 --> 00:04:01,121
and only the righteous
will be saved.
34
00:04:01,520 --> 00:04:03,585
To be saved,
there are not 36 solutions.
35
00:04:03,917 --> 00:04:05,815
Certainly, there is prayer,
36
00:04:06,246 --> 00:04:09,344
but nothing will do,
to protect you,
37
00:04:09,615 --> 00:04:11,919
than one of my tricks
or one of my potions,
38
00:04:12,171 --> 00:04:14,487
from the distant
of Africa.
39
00:04:14,760 --> 00:04:15,986
Young people...
40
00:04:16,280 --> 00:04:18,600
are you interested?
41
00:04:19,359 --> 00:04:20,599
Is your thing high?
42
00:04:20,697 --> 00:04:22,620
Not really. I mean...
43
00:04:22,885 --> 00:04:24,157
How shall I put it?
44
00:04:24,359 --> 00:04:25,809
If you take a lot of them,
45
00:04:25,981 --> 00:04:27,235
certainly.
46
00:04:28,600 --> 00:04:30,362
Hey... you little bastards.
47
00:04:30,680 --> 00:04:32,440
My money!
48
00:04:32,920 --> 00:04:34,321
Hey, jigaboo!
49
00:04:34,971 --> 00:04:37,914
- Come here so I can talk to you.
- Oh, officer.
50
00:04:38,360 --> 00:04:39,720
What the hell are you doing here?
51
00:04:39,888 --> 00:04:42,610
Don't you know that we already have
a priest to preach here?
52
00:04:42,960 --> 00:04:45,319
I'm trying to make
my modest contribution...
53
00:04:45,451 --> 00:04:48,204
That's it! Stop your bullshit
with your phony accent!
54
00:04:48,340 --> 00:04:49,863
You can't fool me.
55
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
Tell me...
56
00:04:52,040 --> 00:04:55,197
Didn't you have to stop handing out
this kind of ass torch?
57
00:04:55,879 --> 00:04:57,022
Yes, officer.
58
00:04:57,120 --> 00:04:58,287
Go on, get out of here!
59
00:05:01,710 --> 00:05:03,025
Move it!
60
00:05:23,679 --> 00:05:26,162
Sorry, sorry!
61
00:05:26,966 --> 00:05:28,742
I'm tired of this job...
62
00:05:30,145 --> 00:05:34,484
"Get involved in piracy"
they said, you bet...
63
00:05:35,157 --> 00:05:37,659
All I do
is act like a maid.
64
00:05:41,356 --> 00:05:43,212
Who is this?
65
00:05:44,954 --> 00:05:46,257
Hello, old branch!
66
00:05:47,093 --> 00:05:49,120
Oh, Zyplok!
67
00:05:49,587 --> 00:05:51,357
I've got a lot for you!
68
00:05:51,615 --> 00:05:52,905
- You do?
- Yes!
69
00:05:53,239 --> 00:05:54,321
Tell me about it!
70
00:05:54,579 --> 00:05:57,098
I intercepted a communication
from an Atarian ship.
71
00:05:57,276 --> 00:05:59,820
Two of their emissaries disappeared
during a prevention mission.
72
00:06:00,630 --> 00:06:03,296
These pacifist assholes care a lot
their fellow human beings very much.
73
00:06:03,634 --> 00:06:05,944
So if you get them back
before your employer
74
00:06:06,123 --> 00:06:07,708
or the Aterians themselves...
75
00:06:08,089 --> 00:06:09,158
Tell me more!
76
00:06:09,318 --> 00:06:14,039
You can get a good ransom for it
to the Atarian authorities!
77
00:06:14,556 --> 00:06:15,772
Are you interested?
78
00:06:15,975 --> 00:06:18,697
I'm finally going to prove to the others
that I can do something else
79
00:06:18,906 --> 00:06:20,608
than cleaning up shit!
80
00:06:20,955 --> 00:06:25,348
I have transmitted their coordinates
to you on your tele-transmitter
81
00:06:25,546 --> 00:06:28,828
But just think of my percentage
when you get the money, okay?
82
00:06:29,113 --> 00:06:30,981
No problem!
83
00:06:31,307 --> 00:06:33,132
Perfect!
See you soon, buddy!
84
00:06:33,685 --> 00:06:36,814
Ah, finally!
85
00:06:38,135 --> 00:06:41,404
I get the glory! I get the bonus!
86
00:06:43,984 --> 00:06:48,129
Watch out for the Earth!
Zeyd the bounty hunter is coming.
87
00:06:53,347 --> 00:06:58,465
Captain! In case you realize it,
I'm resigning!
88
00:06:58,920 --> 00:06:59,960
Abel!
89
00:07:00,190 --> 00:07:02,800
If I see you digging again
in the mass grave,
90
00:07:02,920 --> 00:07:05,320
you're going to get a shovelful
in the face!
91
00:07:05,840 --> 00:07:07,576
What are you doing here?
92
00:07:07,680 --> 00:07:09,561
- Look what I found.
- But hide this from me.
93
00:07:09,685 --> 00:07:11,572
You want us to get arrested
by the cops?
94
00:07:11,726 --> 00:07:14,360
I will learn...
to respect the dead.
95
00:07:14,600 --> 00:07:15,760
Come quickly.
96
00:07:16,040 --> 00:07:17,520
It's to pay Mary.
97
00:07:18,360 --> 00:07:20,800
Let's go...
Let's go back to camp.
98
00:07:28,320 --> 00:07:30,750
Here's to your lazy asses.
99
00:07:42,203 --> 00:07:45,207
Damn! Good thing it stopped
rain. It's a pain in the ass.
100
00:07:45,503 --> 00:07:47,862
How did we get the other jerk.
101
00:07:48,729 --> 00:07:51,440
Go for it! Pass me the thing
we stole from him. Give it to me!
102
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Oh, yeah!
103
00:07:56,017 --> 00:07:57,264
Ah hell...
104
00:07:57,701 --> 00:08:00,632
but it's disgusting...
plus it's not doing anything.
105
00:08:07,000 --> 00:08:08,357
What is this shit?
106
00:08:08,520 --> 00:08:10,379
- Pass me the joint.
- Here, here...
107
00:08:14,952 --> 00:08:17,901
- Oh, that's good weed!
- Yeah, man.
108
00:08:18,240 --> 00:08:20,920
And wait and see when
the mushrooms take effect.
109
00:08:26,513 --> 00:08:28,289
HEALING MEDIUM
Dr. Samuel Diakité
110
00:08:28,806 --> 00:08:31,276
And you manage to make
money with that?
111
00:08:33,451 --> 00:08:35,640
The end of the world!
It's all bullshit.
112
00:08:36,400 --> 00:08:38,411
And then nobody believes
in this bullshit.
113
00:08:38,640 --> 00:08:39,947
It's written in the bible.
114
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
Believe in the word of God.
115
00:08:42,040 --> 00:08:44,844
The end of the world is near.
The Apocalypse is coming!
116
00:08:45,010 --> 00:08:47,044
We have to prepare ourselves.
More,
117
00:08:47,499 --> 00:08:48,593
me and my friend,
118
00:08:48,808 --> 00:08:51,825
we preach the word of God
throughout our beautiful France.
119
00:08:53,040 --> 00:08:55,207
I help him to distribute
the flyers.
120
00:08:56,258 --> 00:08:58,592
Ah! Long live the benefits
and the girls of joy!
121
00:08:58,760 --> 00:09:00,086
Right, chick?
122
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Are you in shape?
123
00:09:02,320 --> 00:09:03,120
Yeah!
124
00:09:03,360 --> 00:09:04,199
On the other hand,
125
00:09:04,308 --> 00:09:07,528
Next time I'll be the one
who's going to be on top.
126
00:09:08,520 --> 00:09:10,134
Whose turn is it?
127
00:09:10,300 --> 00:09:13,262
Forget about Nanard,
he's dead!
128
00:09:13,920 --> 00:09:14,840
And you,
129
00:09:14,932 --> 00:09:16,892
Would you like to have a little sex?
130
00:09:17,052 --> 00:09:18,428
I've got some time left.
131
00:09:18,589 --> 00:09:21,420
I'll give you a wholesale price
you and your friend.
132
00:09:22,720 --> 00:09:24,280
Fornication is sin!
133
00:09:24,480 --> 00:09:25,920
It's not right.
134
00:09:27,680 --> 00:09:29,800
Leave it to me,
I'll take good care of it.
135
00:09:29,909 --> 00:09:32,520
No, he's disabled,
he can't do it anymore.
136
00:09:32,920 --> 00:09:35,320
Far from us the caresses
of the temptresses of Babylon.
137
00:09:35,911 --> 00:09:38,351
It is time for you to return
to the right path, Woman!
138
00:09:38,455 --> 00:09:40,950
Or the wrath of heaven
will fall on you.
139
00:09:47,960 --> 00:09:50,045
Oh, Holy Mother of God!
140
00:09:57,640 --> 00:09:58,805
Look at that...
141
00:09:59,760 --> 00:10:01,120
It's the end of the world
142
00:10:02,080 --> 00:10:03,712
Oh, fuck, man.
143
00:10:05,015 --> 00:10:07,120
Here's something else.
What the hell is that?
144
00:10:30,753 --> 00:10:31,447
You,
145
00:10:32,928 --> 00:10:34,747
you start playing tricks on me.
146
00:10:35,040 --> 00:10:36,680
There's a comet...
147
00:10:37,200 --> 00:10:38,240
with a long tail!
148
00:10:38,440 --> 00:10:40,400
But not as big as mine.
149
00:10:41,966 --> 00:10:43,158
Oh, boy...
150
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
What's that?
151
00:10:47,440 --> 00:10:49,280
What the hell is wrong with me?
152
00:10:51,360 --> 00:10:53,000
Ah, that's better!
153
00:11:07,360 --> 00:11:09,520
To your health, Nanard
154
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
What's that big shit?
155
00:11:13,480 --> 00:11:14,640
What's that big mussel?
156
00:11:14,840 --> 00:11:16,728
Probably something from space?
157
00:11:18,480 --> 00:11:19,634
I don't like it.
158
00:11:19,800 --> 00:11:20,968
It's disgusting.
159
00:11:21,240 --> 00:11:22,080
Maybe...
160
00:11:22,240 --> 00:11:25,164
but there may be a way
to make some money.
161
00:11:25,994 --> 00:11:27,360
Mimil! Mimil!
162
00:11:27,560 --> 00:11:29,066
What's wrong with you Mimil?
163
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
What's wrong with you?
164
00:11:32,480 --> 00:11:34,080
Ah my Mimile!
165
00:11:35,103 --> 00:11:36,104
Mimile!
166
00:11:37,640 --> 00:11:39,416
- My beautiful suckling pig!
- What?
167
00:11:44,000 --> 00:11:45,280
Oh, my God!
168
00:11:49,560 --> 00:11:51,138
We have to get out of here.
169
00:12:58,199 --> 00:12:59,729
NO HUNTING ALLOWED
170
00:13:30,304 --> 00:13:31,773
Ah!!!
171
00:14:26,124 --> 00:14:28,280
It's not possible!
172
00:14:28,960 --> 00:14:30,720
Not my beautiful city of "Ham"!
173
00:14:31,040 --> 00:14:32,318
Oh, no.
174
00:14:33,080 --> 00:14:34,680
I haven't even finished infecting...
175
00:14:34,840 --> 00:14:36,429
...what am I saying here.
176
00:14:36,880 --> 00:14:38,241
Uh... to perform...
177
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
...half my term.
178
00:14:46,355 --> 00:14:47,320
Oh!
179
00:14:47,559 --> 00:14:49,000
Oh no, my voters...
180
00:14:50,440 --> 00:14:51,676
Father Toukoula...
181
00:14:51,928 --> 00:14:53,270
Father Toukoula!
182
00:14:53,479 --> 00:14:54,591
Come on...
183
00:14:54,948 --> 00:14:56,440
Goodbye, Mrs. Jampir.
184
00:14:57,983 --> 00:14:59,181
Thank you young man.
185
00:14:59,400 --> 00:15:01,621
Come back sometime...
186
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
... before you settle down.
187
00:15:07,280 --> 00:15:09,240
Oh, what the hell?
188
00:15:09,840 --> 00:15:11,920
Leave me alone.
I have to go to Bingo.
189
00:15:12,080 --> 00:15:13,602
But leave it!
190
00:15:17,598 --> 00:15:20,440
Is it wrong to attack
people like that?
191
00:15:30,840 --> 00:15:33,320
Oh, shit.
Sorry, sir!
192
00:15:34,487 --> 00:15:36,398
Are you okay, sir?
Sorry, sir.
193
00:15:38,523 --> 00:15:40,400
Oh, for crying out loud!
194
00:16:20,880 --> 00:16:21,760
It's everywhere...
195
00:16:22,002 --> 00:16:23,400
Oh, it's everywhere...
196
00:16:25,800 --> 00:16:28,760
Old lady Jampire...
She tried to bite me.
197
00:16:29,670 --> 00:16:31,815
With her walker...
198
00:16:32,040 --> 00:16:35,040
Calm down, calm down...
Come on, calm down.
199
00:16:35,280 --> 00:16:37,541
All that's left is to call
the president.
200
00:16:37,732 --> 00:16:40,291
- Is this okay?
- Do you know... the president?
201
00:16:40,520 --> 00:16:42,657
Yes, I know him.
Just look in the...
202
00:16:42,800 --> 00:16:44,640
...in my notebook.
203
00:16:44,880 --> 00:16:47,751
Here you go.
The president... Ah, here it is...
204
00:16:48,040 --> 00:16:49,460
Hello, Sir...
205
00:16:52,349 --> 00:16:54,776
... I take my phone.
Then the number...
206
00:16:55,526 --> 00:16:56,840
... ...1...22
207
00:17:06,481 --> 00:17:08,662
Oh, I'm so hard.
208
00:17:08,880 --> 00:17:12,360
Ah.. ah.. ah.. oh.. oh..
209
00:17:12,960 --> 00:17:16,083
Oh shit, shit!
210
00:17:16,960 --> 00:17:18,596
Who is this?
211
00:17:18,811 --> 00:17:20,728
This is...This is Philippe Rougeard
212
00:17:20,880 --> 00:17:23,082
You know, the mayor of "Ham",
do you remember?
213
00:17:23,360 --> 00:17:27,000
We had a couple of beers
at the agriculture show.
214
00:17:27,480 --> 00:17:29,600
How did you get this number?
215
00:17:30,842 --> 00:17:33,720
Mr. President,
you gave it to me, remember.
216
00:17:34,594 --> 00:17:37,789
You have to help me,
my commune is under attack.
217
00:17:37,960 --> 00:17:39,524
Go fuck yourself.
218
00:17:39,610 --> 00:17:40,931
Leave me alone.
219
00:17:41,040 --> 00:17:43,458
I have a lot of government
business,
220
00:17:43,605 --> 00:17:46,266
very serious things to do.
221
00:17:46,760 --> 00:17:48,903
Mr. President,
it's not about that.
222
00:17:49,112 --> 00:17:51,079
Things have fallen from the sky.
223
00:17:51,209 --> 00:17:56,682
People started to attack
and eating each other....
224
00:17:56,921 --> 00:17:58,720
you have to help me,
Mr. President.
225
00:17:58,920 --> 00:18:00,381
Please. Please...
226
00:18:00,560 --> 00:18:02,464
Send me the army!
Do something!
227
00:18:02,617 --> 00:18:05,290
That you drank. You are drunk.
What's that?
228
00:18:05,444 --> 00:18:08,600
These stories of little men
that fall from the sky?
229
00:18:08,760 --> 00:18:11,134
It's not an army
I'm going to send you,
230
00:18:11,337 --> 00:18:15,835
I'm going to send you an ambulance
for the insane asylum.
231
00:18:16,160 --> 00:18:17,126
You are crazy.
232
00:18:17,240 --> 00:18:19,289
Oh but you didn't hear,
but he's not happy.
233
00:18:19,440 --> 00:18:20,979
Shut up! Shut up!
234
00:18:21,673 --> 00:18:22,736
Shit!
235
00:18:23,120 --> 00:18:24,680
He hung up.
236
00:18:34,720 --> 00:18:36,960
We're screwed, he won't help us.
237
00:18:37,880 --> 00:18:38,490
Oh, no.
238
00:18:38,618 --> 00:18:40,280
But I thought
he was your friend.
239
00:18:40,440 --> 00:18:43,120
But Monique. You know that
in politics, there are no friends.
240
00:18:43,720 --> 00:18:44,840
Let's go, let's go!
241
00:18:47,920 --> 00:18:49,996
Are you thirsty? I'm thirsty.
242
00:18:51,040 --> 00:18:53,135
Now that's good,
it's merlot.
243
00:18:53,400 --> 00:18:54,280
Look at Monique
244
00:18:55,800 --> 00:18:57,682
You'll see.
It'll get better
245
00:18:57,880 --> 00:18:59,862
But you are so heard.
246
00:19:00,175 --> 00:19:02,448
This will do you good.
Here, Monique.
247
00:19:02,633 --> 00:19:05,336
Come on, have a drink...
Monique. We're toasting.
248
00:19:05,600 --> 00:19:08,120
The eyes in the eyes. That's it!
249
00:19:10,800 --> 00:19:13,132
It feels good. Monique...
You know
250
00:19:16,834 --> 00:19:18,917
Oh, but calm down Monique...
251
00:19:21,282 --> 00:19:23,902
This will relax you.
It'll relax you.
252
00:19:24,080 --> 00:19:25,358
You're very tense.
253
00:19:25,518 --> 00:19:27,891
At the rate things are going.
You know...
254
00:19:29,720 --> 00:19:32,082
We're going to have
to repopulate the area...
255
00:19:32,549 --> 00:19:34,040
Eh, Monique... Oh, yes...
256
00:19:37,000 --> 00:19:38,647
There's no more wine,
go get some!
257
00:19:38,770 --> 00:19:40,294
Wait a second...
There's the priest... Who...
258
00:19:40,440 --> 00:19:42,125
Who eats the children of the heart.
259
00:19:42,249 --> 00:19:44,159
Ah, it's better than fucking them!
260
00:19:44,314 --> 00:19:45,776
He bit them on the neck...
261
00:19:48,456 --> 00:19:50,304
They fall down on the floor.
262
00:19:50,640 --> 00:19:52,640
One of them gets up.
263
00:19:53,520 --> 00:19:55,400
He attacks the Postman.
264
00:19:56,440 --> 00:19:58,200
He bit, he chases him...
265
00:19:58,720 --> 00:20:00,533
...and the other one got up too.
266
00:20:00,880 --> 00:20:02,794
The two children are chasing
the Postman.
267
00:20:02,985 --> 00:20:04,877
What's up? Are you drunk?
268
00:20:05,040 --> 00:20:06,757
Oh no, I'm not drunk.
269
00:20:07,285 --> 00:20:08,440
Here come the cops
270
00:20:08,720 --> 00:20:10,040
and the firemen.
271
00:20:10,920 --> 00:20:12,465
They attack the firemen.
272
00:20:26,469 --> 00:20:27,397
What's that?
273
00:20:27,661 --> 00:20:29,261
What's this nonsense?
274
00:20:34,452 --> 00:20:36,683
Excuse me. I'm looking
for one of my fellow creatures.
275
00:20:36,870 --> 00:20:39,555
He's about this tall.
He disappeared last night.
276
00:20:39,643 --> 00:20:40,632
Have you seen him?
277
00:20:40,755 --> 00:20:42,875
What the hell is this nonsense?
The Martian speaks our language.
278
00:20:43,080 --> 00:20:45,161
Answer me. I am in a hurry.
279
00:20:45,572 --> 00:20:47,240
Look, it doesn't even have antennas.
280
00:20:47,376 --> 00:20:48,280
Hey, say...
281
00:20:48,360 --> 00:20:50,674
you're not going to stick us
something up our ass, are you?
282
00:20:50,840 --> 00:20:53,336
They are really too stupid,
these humans.
283
00:21:08,637 --> 00:21:11,230
Oh! My weapons!
284
00:21:12,563 --> 00:21:13,779
My weapons!
285
00:21:18,139 --> 00:21:21,795
No way!
My ship...
286
00:21:22,999 --> 00:21:24,326
What a bummer!
287
00:21:25,381 --> 00:21:26,764
What's that?
288
00:21:27,034 --> 00:21:29,572
But yes!
The tele-transmitter!
289
00:21:31,954 --> 00:21:34,755
Not everything is ruined!
290
00:21:36,494 --> 00:21:40,212
Take me to the Ambassador.
291
00:21:50,555 --> 00:21:51,465
Get out of there!
292
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
You'll see how it feels
to rape my goats.
293
00:21:55,480 --> 00:21:57,080
And it was a good one!
294
00:21:57,320 --> 00:21:59,520
Bunch of degenerates
of drug addicts!
295
00:22:16,080 --> 00:22:17,240
Fucking monk...
296
00:22:17,359 --> 00:22:18,612
Extra terrestrial.
297
00:22:18,792 --> 00:22:19,617
Vermin!
298
00:22:19,746 --> 00:22:21,450
Cannibal goat rapists.
299
00:22:21,601 --> 00:22:23,961
What's it going to be now?
The IRS?
300
00:22:47,248 --> 00:22:49,005
It's not far away!
301
00:22:57,344 --> 00:23:00,587
Ambassador, I come as a friend.
302
00:23:17,210 --> 00:23:19,262
Ambassador, let me go!
303
00:23:28,570 --> 00:23:31,070
Here, eat!
304
00:23:40,451 --> 00:23:46,122
Ah, for crying out loud...
305
00:23:49,266 --> 00:23:51,410
What's up?
Are you still walking?
306
00:23:51,945 --> 00:23:54,568
What? What?
307
00:23:55,971 --> 00:23:58,496
Oh yeah? By where?
308
00:23:59,255 --> 00:24:01,240
Here we go!
309
00:24:02,653 --> 00:24:06,186
Dough! Dirt! Dirt!
310
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
So, will you bring me this wine?
311
00:24:12,680 --> 00:24:14,842
What's wrong with you?
With what's going on outside?
312
00:24:15,137 --> 00:24:16,636
Come on, hurry up.
313
00:24:17,120 --> 00:24:18,200
Unbelievable!
314
00:24:18,360 --> 00:24:20,114
There's someone knocking
the door.
315
00:24:20,243 --> 00:24:22,369
I'm going to see if anyone
needs help.
316
00:24:22,474 --> 00:24:23,979
What's that?
317
00:24:24,880 --> 00:24:26,520
Hello Mr. Postman.
318
00:24:26,680 --> 00:24:28,040
Postman?
319
00:24:29,026 --> 00:24:30,102
huh?
320
00:24:32,627 --> 00:24:34,409
But what are you doing?
321
00:24:34,680 --> 00:24:37,400
But he doesn't fuck you
you anyway?
322
00:24:37,760 --> 00:24:39,770
What the hell are you doing there?
323
00:24:39,960 --> 00:24:41,552
Hey... oh!
324
00:24:42,080 --> 00:24:43,241
So...
325
00:24:43,440 --> 00:24:46,000
So... and my wine... Oh...
326
00:24:46,240 --> 00:24:48,031
Ouch... He bit the Postman.
327
00:24:48,200 --> 00:24:50,021
What's going on?
328
00:24:50,160 --> 00:24:51,280
The red wine.
329
00:24:57,160 --> 00:24:59,640
You're the one who's going
to serve me red wine.
330
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
I'm going to exorcise them!
331
00:25:39,434 --> 00:25:41,080
You, come with me.
332
00:25:47,520 --> 00:25:48,360
Hey, priest...
333
00:25:48,480 --> 00:25:50,280
Take your bible and get out!!!
334
00:25:51,400 --> 00:25:53,240
Vice and immorality,
335
00:25:53,360 --> 00:25:55,640
have provoked the wrath of God.
336
00:27:06,751 --> 00:27:08,122
Who are you?
337
00:28:25,968 --> 00:28:27,726
Watch out! There! Look!
338
00:28:42,723 --> 00:28:44,984
Sorry Linnea,
I can't do anything for you...
339
00:29:42,720 --> 00:29:43,719
My turn...
340
00:29:46,440 --> 00:29:47,439
The microphone.
341
00:29:48,710 --> 00:29:50,983
Citizens...
342
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
And citizens... And yes...
343
00:29:53,360 --> 00:29:55,800
The situation is serious.
344
00:29:56,120 --> 00:29:57,690
We drank merlot,
345
00:29:57,811 --> 00:29:59,907
but it's still serious...
346
00:30:00,360 --> 00:30:02,475
Evil has struck!
347
00:30:02,893 --> 00:30:07,400
Our life has much worse than
all these relocations and...
348
00:30:11,960 --> 00:30:14,427
Know that...
349
00:30:14,735 --> 00:30:15,718
Oh... She's fallen.
350
00:30:15,920 --> 00:30:18,931
The municipality is here
to protect you.
351
00:30:19,400 --> 00:30:20,879
Like your Mom...
352
00:30:21,015 --> 00:30:22,530
Your mother. Uh... Your mayor.
353
00:30:22,699 --> 00:30:25,160
And there, by your side...
in adversity,
354
00:30:25,600 --> 00:30:27,719
that's something, adversity.
355
00:30:31,960 --> 00:30:34,400
But but but...
356
00:30:35,120 --> 00:30:37,000
since it's the end...
357
00:30:37,480 --> 00:30:39,881
I want to offer you...
358
00:30:40,453 --> 00:30:42,953
these last words of comfort
359
00:30:43,440 --> 00:30:47,760
and then deliver you the bottom...
and the bottom of what?
360
00:30:48,600 --> 00:30:52,000
Oh yes! To give you the bottom
of my thoughts.
361
00:30:52,440 --> 00:30:56,340
Dear voters... Dear voters...
362
00:30:57,240 --> 00:31:01,262
know that if in my eyes
some of you
363
00:31:01,410 --> 00:31:03,920
are just a bunch
of people on welfare
364
00:31:04,400 --> 00:31:07,280
and only good for collecting welfare.
365
00:31:07,720 --> 00:31:09,698
I love you!
366
00:31:10,080 --> 00:31:13,080
Yes, I love you anyway
because you are...
367
00:31:13,400 --> 00:31:16,920
you were naive enough
to vote for me.
368
00:31:18,600 --> 00:31:19,920
Look...
369
00:31:20,280 --> 00:31:22,240
I'll clean "Ham"!
370
00:31:23,020 --> 00:31:26,658
Yes, with slices of ham
from the family...
371
00:31:28,720 --> 00:31:30,080
and victorious.
372
00:31:30,395 --> 00:31:33,840
And Monique...Nique... Nique...
373
00:32:20,760 --> 00:32:22,050
Oh, my God!
374
00:32:23,678 --> 00:32:25,644
This is a sign that was meant for me.
375
00:32:25,840 --> 00:32:27,640
What's that?
376
00:32:27,720 --> 00:32:30,357
We're not going to be far
from Marcelle's cemetery...
377
00:32:30,480 --> 00:32:31,682
A crazy old woman
378
00:32:31,824 --> 00:32:34,183
who wants to offer a last
home for the local bums.
379
00:32:34,360 --> 00:32:36,040
Cemetery?
380
00:32:39,922 --> 00:32:41,200
Take me there.
381
00:32:49,189 --> 00:32:52,138
It's not far!
382
00:32:54,581 --> 00:32:57,530
Tell me where he is! Ah!
383
00:32:58,034 --> 00:33:01,791
He's in there! Forward!
384
00:33:23,536 --> 00:33:30,910
Oh... There you are.
Ambassador Number Two?
385
00:33:37,154 --> 00:33:39,827
Oh no!
He's dead too!
386
00:33:40,171 --> 00:33:41,639
Curses!
387
00:33:45,060 --> 00:33:47,806
Great!
He's worthless dead!
388
00:33:48,021 --> 00:33:49,729
What should I do now?
389
00:33:49,858 --> 00:33:52,218
Go back to the ship
clean the toilets?
390
00:33:52,473 --> 00:33:53,542
No way!
391
00:33:57,101 --> 00:33:59,067
But yes! It seems that
it grows back if I plant it!
392
00:33:59,467 --> 00:34:02,010
Forward "Tchac"! Ahahah!
393
00:34:59,233 --> 00:35:01,248
What the hell are you doing here
you bastards!
394
00:35:01,365 --> 00:35:03,104
Get out of my graveyard!
395
00:35:04,678 --> 00:35:06,955
You wouldn't shoot a
a holy man... Madam?
396
00:35:07,090 --> 00:35:08,959
It's those bastards
that's chasing us...
397
00:35:09,075 --> 00:35:10,943
So we want to keep
company of our friends?
398
00:35:11,041 --> 00:35:12,387
Deliver us from evil...
399
00:35:12,577 --> 00:35:14,680
Give us the strength to fight...
400
00:35:14,960 --> 00:35:17,120
I was really itching for this one.
401
00:35:19,693 --> 00:35:22,274
Come to Mary.
Dirty sons of bitches.
402
00:35:22,800 --> 00:35:24,240
To the food!
403
00:35:25,934 --> 00:35:26,893
Get out!
404
00:35:39,040 --> 00:35:40,240
Good job old lady!
405
00:36:19,120 --> 00:36:21,290
You'll see what it costs
to take...
406
00:36:21,529 --> 00:36:23,631
to Ludo...
"The king of French fries".
407
00:36:33,005 --> 00:36:34,280
Here's something else!
408
00:36:36,360 --> 00:36:38,729
Hey! Don't stay there,
it's dangerous... Come on.
409
00:36:57,623 --> 00:37:00,216
They are hot. What's wrong with them?
410
00:37:00,345 --> 00:37:02,778
It must be because of the stuff
falling from the sky.
411
00:37:04,003 --> 00:37:06,707
Oh, is your mess over there?
It's closed.
412
00:37:09,280 --> 00:37:11,413
Maybe you're thirsty?
Here you go.
413
00:37:13,080 --> 00:37:14,714
A monkey shouldn't drink.
414
00:37:15,120 --> 00:37:16,711
Maybe you're hungry?
415
00:37:17,040 --> 00:37:18,366
Oh, you're hungry.
416
00:37:19,320 --> 00:37:22,479
You're going to try Ludo's fries,
the best fries in the world.
417
00:37:22,731 --> 00:37:24,452
What? Food? For free?
418
00:37:25,748 --> 00:37:27,120
You're going to taste this.
419
00:37:27,360 --> 00:37:29,360
This is the "Ham" fry.
420
00:37:30,200 --> 00:37:32,112
This is the best thing
you've ever eaten, man.
421
00:37:32,360 --> 00:37:33,920
Try it!
422
00:37:35,040 --> 00:37:35,840
Yummy...
423
00:37:36,440 --> 00:37:37,734
Do you understand this?
424
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
How do you like them?
Are they good? You're enjoying it.
425
00:38:06,320 --> 00:38:08,680
It's good the Ludo's fries,
they are the best.
426
00:38:09,600 --> 00:38:11,436
What's your name?
427
00:38:11,760 --> 00:38:13,960
My name is Ludo, Ludo.
428
00:38:15,440 --> 00:38:17,520
What's your name?
What's your name?
429
00:38:49,680 --> 00:38:50,600
But... Lola!
430
00:38:50,960 --> 00:38:53,108
I left my Lola all alone.
Come on, we have to get Lola.
431
00:38:53,282 --> 00:38:55,138
We can't leave her like this.
432
00:38:55,360 --> 00:38:58,000
Let's go....
433
00:39:00,944 --> 00:39:02,800
I'm not good at eating.
434
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
It's clear, you smell like a tree.
435
00:39:26,160 --> 00:39:28,442
What's wrong with you?
Aren't you happy?
436
00:39:31,967 --> 00:39:32,821
Bitch!
437
00:39:32,960 --> 00:39:35,298
You'll pay for this.
I'll be back.
438
00:39:35,520 --> 00:39:39,360
I'll come back and I'll eat
your old ass full of varicose veins.
439
00:39:44,400 --> 00:39:46,935
We can't stay here
and end up as zombie food.
440
00:39:47,280 --> 00:39:49,279
You guys do what you want,
I'm staying here.
441
00:39:49,456 --> 00:39:51,060
- Listen...
- This is not the time!
442
00:39:51,189 --> 00:39:53,310
Well, say it again.
Come on, come on!
443
00:39:53,560 --> 00:39:55,671
First of all, these things
are not zombies.
444
00:39:55,831 --> 00:39:57,598
There are ancestral rituals
to bring the dead back
445
00:39:57,702 --> 00:39:59,073
to life to bring
the dead back to life.
446
00:39:59,171 --> 00:40:00,267
Now he's going crazy.
447
00:40:00,560 --> 00:40:01,893
Listen, you idiot.
448
00:40:02,040 --> 00:40:03,767
I've spent most of
of my life
449
00:40:03,908 --> 00:40:06,010
providing a decent grave
for the homeless.
450
00:40:06,200 --> 00:40:09,680
So that they are not numbers
in those fucking mass graves.
451
00:40:10,080 --> 00:40:13,360
It's not so that a crazy guy like you
who thinks he's Jesus,
452
00:40:13,520 --> 00:40:15,813
has just defiled their memory
by desecrating their graves.
453
00:40:16,080 --> 00:40:17,119
Listen, Madam.
454
00:40:17,229 --> 00:40:19,200
Don't trust me.
Let me do it.
455
00:40:21,840 --> 00:40:23,288
Ah, the bastards...
456
00:40:24,000 --> 00:40:25,709
Come on, at this point.
457
00:40:29,040 --> 00:40:30,000
Thank you.
458
00:40:31,560 --> 00:40:34,400
Lola... Daddy's coming. Lola!
459
00:40:38,520 --> 00:40:40,447
Oh, my Lola.
460
00:40:41,848 --> 00:40:43,384
You have to go away.
461
00:40:43,691 --> 00:40:45,018
Go away, Lola.
462
00:40:45,565 --> 00:40:47,150
Oh, my Lola. Huh...
463
00:40:47,482 --> 00:40:49,599
Come and give a kiss...
Give Daddy a hug.
464
00:40:50,032 --> 00:40:52,139
They're bad guys, you know.
465
00:40:52,391 --> 00:40:54,001
Don't stay there.
Okay, Lola.
466
00:40:54,240 --> 00:40:55,672
Don't just stand there, baby.
467
00:41:02,429 --> 00:41:06,073
How touching...
468
00:41:26,800 --> 00:41:28,720
Forgive me, Lord Jesus,
469
00:41:30,120 --> 00:41:32,264
but you are really not
of much use
470
00:41:32,498 --> 00:41:34,539
to solve this problem.
471
00:41:35,440 --> 00:41:37,880
I'm going to call on those
who really know how to do it.
472
00:41:43,600 --> 00:41:44,920
"Damballa"
473
00:41:45,370 --> 00:41:46,759
"Ti malice"
474
00:41:46,924 --> 00:41:47,920
Resurrection!
475
00:41:48,520 --> 00:41:52,920
That the souls will go from those dead
whose rest has been disturbed,
476
00:41:53,520 --> 00:41:56,960
reintegrate their bodies
and obtain vengeance.
477
00:41:58,360 --> 00:42:00,120
"Ade due Damballa"
478
00:42:00,480 --> 00:42:02,360
Give me the power.
479
00:42:02,640 --> 00:42:04,920
"Ade due Damballa"...
480
00:42:05,280 --> 00:42:07,240
"Leveau mercier du bois chaloitte".
481
00:42:07,680 --> 00:42:11,880
"Secoise entienne mais pois de morte".
482
00:42:12,920 --> 00:42:15,320
"Morteisma lieu de vocuier".
483
00:42:16,360 --> 00:42:18,240
"de mieu vochette".
484
00:43:08,040 --> 00:43:09,686
Abel!
485
00:43:12,200 --> 00:43:14,160
Sam? Where are you?
486
00:44:42,880 --> 00:44:44,530
Don't you have anything else
to offer us?
487
00:44:44,677 --> 00:44:47,240
You should have stayed in bed,
old man.
488
00:44:49,360 --> 00:44:50,280
What?
489
00:44:50,520 --> 00:44:52,655
You coward.
490
00:45:08,960 --> 00:45:12,063
Come on...
Come to me, little children...
491
00:45:12,186 --> 00:45:13,249
Come on... Come on...
492
00:45:20,920 --> 00:45:22,400
I'll eat your face.
493
00:45:40,254 --> 00:45:42,120
Forgive me, God.
494
00:45:43,477 --> 00:45:44,909
Forgive me!
495
00:45:48,749 --> 00:45:50,322
Forgive me!
496
00:47:34,120 --> 00:47:35,280
They are alive...
497
00:47:37,086 --> 00:47:37,996
Alive!
498
00:47:51,880 --> 00:47:54,960
I'm gonna have to eat you, Forrest...
499
00:47:56,080 --> 00:48:01,200
Let an impure blood...
Water our furrows...
500
00:48:32,840 --> 00:48:34,080
Well, then?
501
00:48:34,520 --> 00:48:35,920
Don't we say thank you?
502
00:49:12,120 --> 00:49:14,120
Oh, my head!
503
00:49:15,606 --> 00:49:17,080
Oh, I must have been dreaming.
504
00:49:17,600 --> 00:49:19,292
It's you again!
505
00:49:19,440 --> 00:49:21,080
Hey, you out there.
506
00:49:21,520 --> 00:49:23,720
Wake up, Drunkard!
507
00:49:23,960 --> 00:49:25,240
What's this now?
508
00:49:25,360 --> 00:49:26,696
Go over here.
509
00:49:28,960 --> 00:49:30,377
Hurry up.
510
00:49:33,680 --> 00:49:36,400
Oh, is there anyone there?
511
00:49:37,000 --> 00:49:39,045
Is there anybody
alive down there?
512
00:49:39,280 --> 00:49:41,674
In general, when a voice
comes to you from somewhere,
513
00:49:41,920 --> 00:49:44,009
there is someone
in that somewhere.
514
00:49:44,160 --> 00:49:45,600
That's not wrong.
515
00:49:46,714 --> 00:49:48,439
Can you move that stele?
516
00:49:48,803 --> 00:49:49,675
Yeah...
517
00:49:49,840 --> 00:49:51,150
Do you have a shovel?
518
00:49:51,680 --> 00:49:53,761
So you're going to move
your fat guard ass
519
00:49:53,958 --> 00:49:56,080
and you do what you have to do
to get me out of here.
520
00:49:56,160 --> 00:49:57,587
Is that not possible?
521
00:49:57,720 --> 00:49:59,934
I have to go home,
I'm going to bed.
522
00:50:00,240 --> 00:50:02,360
I'm going to take
sick, here!
523
00:50:02,680 --> 00:50:03,600
Help me...
524
00:50:04,080 --> 00:50:05,080
Get me out of here.
525
00:50:08,000 --> 00:50:10,284
But will you shut up?
526
00:50:13,388 --> 00:50:14,390
Let me out.
527
00:50:14,537 --> 00:50:16,092
Come back, damn it.
528
00:50:17,400 --> 00:50:20,301
Are those your friends from the zoo?
Have they come to pick you up?
529
00:50:21,144 --> 00:50:23,847
- What the hell...
- Where is the ambassador?
530
00:50:24,433 --> 00:50:29,979
That's... It's not
what you think, Captain.
531
00:50:30,803 --> 00:50:36,390
What are you talking about?
Give me the bag!
532
00:50:37,152 --> 00:50:38,602
Come on! Faster than that!
533
00:50:40,894 --> 00:50:42,430
Hurry up!
534
00:50:47,665 --> 00:50:49,158
Are you kidding me?
535
00:50:49,348 --> 00:50:53,446
An Aterian doesn't grow back
when you plant it!
536
00:50:53,744 --> 00:50:55,803
You're really too... Argh!
537
00:51:13,748 --> 00:51:18,897
- Well, I'm the captain.
- No, I'm the Captain now!
538
00:51:19,180 --> 00:51:22,497
I've been part of the crew
longer than you...
539
00:51:22,816 --> 00:51:24,211
Let me be the captain
540
00:51:24,334 --> 00:51:27,056
and I'll make beautiful poops
every day for your sandwiches.
541
00:51:28,143 --> 00:51:30,325
You stupid bastard!
You ruined my beak!
542
00:51:30,641 --> 00:51:33,031
- Keep your shit, motherfucker!
- Oh, this is gonna suck!
543
00:51:43,861 --> 00:51:44,917
Don't move!
544
00:51:45,126 --> 00:51:46,160
But where are you going?
545
00:51:46,357 --> 00:51:48,028
I'm going to get us out of here.
546
00:51:55,259 --> 00:51:58,546
- Hey! Where are you going?
- Ciao, suckers!
547
00:52:02,156 --> 00:52:04,012
Oh my God, we're going to die!
548
00:52:04,560 --> 00:52:05,874
What's this now?
549
00:52:06,040 --> 00:52:06,944
A duck?
550
00:52:07,129 --> 00:52:09,715
- Oh... Ziplok!
- Yeah, right, buddy!
551
00:52:10,640 --> 00:52:14,061
You have to bot that I diverted
your teleportation to my bar!
552
00:52:14,322 --> 00:52:16,479
Ktul's cargo ship has been
intercepted by the militia.
553
00:52:16,848 --> 00:52:19,711
What? The militia?
What the hell?
554
00:52:19,883 --> 00:52:21,400
Well, where we are now?
555
00:52:21,538 --> 00:52:22,490
You're okay!
556
00:52:22,882 --> 00:52:25,856
The Atarians have given the order
to sanitize the infected area...
557
00:52:26,108 --> 00:52:27,693
Do you know what that means?
558
00:52:29,309 --> 00:52:30,446
What's that?
559
00:52:30,759 --> 00:52:34,981
Oh, this? That's nothing!
A native.
560
00:52:35,275 --> 00:52:37,389
He saved my life, but...
561
00:52:37,956 --> 00:52:40,801
I swear to you...
He's not contaminated!
562
00:52:41,022 --> 00:52:41,947
It better be!
563
00:52:42,297 --> 00:52:44,755
In the meantime,
we place a psychotranslator on him.
564
00:52:45,013 --> 00:52:47,372
I don't understand anything
his gibberish!
565
00:52:47,706 --> 00:52:49,985
Then we'll see
what we do with him.
566
00:52:50,418 --> 00:52:54,074
Oh, I've got an idea...
567
00:52:57,308 --> 00:52:58,825
Hey, kid!
568
00:53:00,443 --> 00:53:02,400
Hey, guard!
569
00:53:02,880 --> 00:53:04,199
Do you have any booze?
570
00:53:04,356 --> 00:53:08,840
I haven't had a drink since 1825.
571
00:53:12,800 --> 00:53:15,159
I'm really a bit of a natural...
572
00:53:16,499 --> 00:53:17,685
these living people.
573
00:53:47,442 --> 00:53:49,027
Sam... I smashed them...
574
00:53:49,593 --> 00:53:52,210
Abel... You can see
that this is not the time.
575
00:54:35,476 --> 00:54:37,516
Do not be afraid,
they will not harm you.
576
00:54:37,664 --> 00:54:40,054
- What do you know?
- Abel never did anything to you.
577
00:54:40,200 --> 00:54:40,920
What?
578
00:54:41,329 --> 00:54:42,791
Abel shows them.
579
00:54:45,400 --> 00:54:47,195
Abel is my best friend.
580
00:54:47,320 --> 00:54:50,080
When he was hit by a truck,
I couldn't stand it.
581
00:54:51,000 --> 00:54:54,057
So I tried an ancestral ritual on him
ritual I inherited from my grandmother
582
00:54:55,320 --> 00:54:56,320
Michel.
583
00:54:59,426 --> 00:55:00,280
Michel ?
584
00:55:01,320 --> 00:55:02,393
Is it you?
585
00:55:09,480 --> 00:55:10,560
It's disgusting...
586
00:55:14,640 --> 00:55:17,304
Others might come back.
We have to get out of here.
587
00:55:17,600 --> 00:55:19,720
No, I don't want
to leave them anymore.
588
00:55:20,760 --> 00:55:24,195
Now that we're together, I'm going
to continue to take care of them
589
00:55:24,440 --> 00:55:27,280
We could take them with us,
it'll be our own army.
590
00:55:27,480 --> 00:55:29,760
She's right, they will need your care.
591
00:55:30,040 --> 00:55:31,480
Me too, by the way.
592
00:55:32,080 --> 00:55:34,759
They are not soldiers.
There's no question of that.
593
00:55:35,960 --> 00:55:37,439
Are you sure?
594
00:55:37,610 --> 00:55:38,640
Yes !
595
00:55:43,186 --> 00:55:44,280
Let's go!
596
00:55:44,600 --> 00:55:45,717
See?
597
00:56:07,438 --> 00:56:08,796
Everything is in order,
598
00:56:08,913 --> 00:56:12,255
we can proceed to the
sterilization of the area.
599
00:56:13,243 --> 00:56:15,394
Let's go!
600
00:56:36,006 --> 00:56:37,874
What do you mean
you don't believe me?
601
00:56:38,040 --> 00:56:39,939
Of course I'm General Foy.
602
00:56:40,200 --> 00:56:41,799
According to my instructions...
603
00:56:42,313 --> 00:56:45,791
I had asked
to be transferred to "Ham",
604
00:56:46,000 --> 00:56:48,680
in my family vault,
in secret.
605
00:56:48,920 --> 00:56:51,579
And let them replace my body
in "Père Lachaise".
606
00:56:51,880 --> 00:56:55,106
by that of an unknown soldier.
607
00:56:56,040 --> 00:56:58,663
Maybe we should go out! No ?
Don't you think so?
608
00:56:58,760 --> 00:56:59,839
Listen, kid!
609
00:56:59,974 --> 00:57:03,433
Considering the explosion
that took place above, earlier,
610
00:57:03,640 --> 00:57:04,959
I think it's better
611
00:57:05,087 --> 00:57:07,160
that we stay here for a while
for a while.
612
00:57:07,920 --> 00:57:09,374
What? What explosion?
613
00:57:10,160 --> 00:57:11,119
Don't look for it...
614
00:57:11,248 --> 00:57:13,240
tomorrow we'll go back up.
615
00:57:13,720 --> 00:57:15,800
You'll help me move the steles
616
00:57:16,080 --> 00:57:20,520
and we can help
all these dead people out.
617
00:57:20,800 --> 00:57:22,600
Then we'll make an army
618
00:57:22,844 --> 00:57:25,105
and like that we will liberate
the city of "Ham",
619
00:57:25,280 --> 00:57:28,038
from these cannibals from space.
620
00:57:28,314 --> 00:57:29,770
Okay, buddy?
621
00:57:30,160 --> 00:57:31,520
Yes, sir!
622
00:57:48,204 --> 00:57:51,040
So... A French fry and two "Sabacs".
623
00:57:51,701 --> 00:57:53,880
Aren't they a hit my fries?
624
00:57:55,362 --> 00:57:58,496
It wasn't a bad idea
to place it here!
625
00:57:59,123 --> 00:58:04,216
Thanks to me, you have the most
profitable space bar in the galaxy!
626
00:58:04,514 --> 00:58:07,113
Yeah, they're kicking
those yellow things!
627
00:58:42,075 --> 00:58:45,295
We've broken the record again
turnover record again this month!
628
00:58:45,891 --> 00:58:49,840
On top of that we have the hottest
waitresses in the galaxy.
629
00:58:50,360 --> 00:58:51,936
Let's celebrate, guys.
630
00:58:52,274 --> 00:58:53,897
Okay, the bar is closed.
631
00:58:54,229 --> 00:58:56,959
Oh no, it's not going to
start again, right?
40504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.