All language subtitles for Once Upon a Time - 03x10 - The New Neverland.720p.Bluray.x264-Demand.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:03,292 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:03,375 --> 00:00:04,560 Pan's shadow. 3 00:00:04,643 --> 00:00:06,520 It's the only way we'll ever get back to Storybrooke. 4 00:00:06,603 --> 00:00:09,195 (Emma) Let's get the hell out of Neverland. 5 00:00:09,516 --> 00:00:10,859 (Henry) The one who's in trouble... 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,303 is Henry. 7 00:00:12,386 --> 00:00:13,337 Pan? 8 00:00:13,420 --> 00:00:14,688 Let's play. 9 00:00:17,625 --> 00:00:20,359 (Seagulls cawing) 10 00:00:24,203 --> 00:00:26,007 So if the name Rumple gave you's correct, 11 00:00:26,746 --> 00:00:28,742 he works here. 12 00:00:32,039 --> 00:00:33,381 Is that him? 13 00:00:33,815 --> 00:00:35,448 - Is that Eric? - Yes. 14 00:00:37,437 --> 00:00:39,929 Wow. He must really hate me. 15 00:00:41,531 --> 00:00:43,757 Go on. Go talk to him. 16 00:00:43,956 --> 00:00:45,557 Go! (Laughs) 17 00:00:50,292 --> 00:00:51,344 Ariel. 18 00:00:51,466 --> 00:00:54,168 (Whispers) Eric. 19 00:01:07,286 --> 00:01:11,390 (Whooshing) 20 00:01:16,606 --> 00:01:18,206 What's that? 21 00:01:23,285 --> 00:01:25,185 He's back. 22 00:01:28,984 --> 00:01:33,926 Once Upon a Time 3x10 - The New Neverland Original air date December 8, 2013 23 00:01:34,009 --> 00:01:38,156 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 24 00:01:38,341 --> 00:01:41,093 (Cheers and applause) 25 00:01:41,395 --> 00:01:42,447 (Leroy) All right! 26 00:01:42,530 --> 00:01:44,449 Yeah! 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,351 They're back! 28 00:01:46,434 --> 00:01:48,186 Emma! 29 00:01:48,269 --> 00:01:50,689 Oh! Snow! (Cheering loudly) 30 00:01:50,772 --> 00:01:52,658 All right! 31 00:01:52,741 --> 00:01:54,742 Yeah! (Laughs) 32 00:01:58,593 --> 00:02:00,865 (Leroy shouts indistinctly) 33 00:02:00,948 --> 00:02:03,789 ♪ 34 00:02:27,659 --> 00:02:29,493 How's it feel to finally be home? 35 00:02:30,885 --> 00:02:33,948 Better than I ever imagined. 36 00:02:48,861 --> 00:02:50,747 (Sniffles) 37 00:02:51,263 --> 00:02:52,649 I told you I'd see you again. 38 00:02:52,732 --> 00:02:54,684 That's the last time I don't listen to you. 39 00:02:54,767 --> 00:02:56,119 - Yeah. - Hey! 40 00:02:56,670 --> 00:02:57,553 Hey. 41 00:02:57,636 --> 00:02:58,989 Welcome back. 42 00:02:59,072 --> 00:03:00,156 Thank you. 43 00:03:00,239 --> 00:03:01,390 I, uh... 44 00:03:01,473 --> 00:03:04,178 found this below deck. Thought you might need it. 45 00:03:04,310 --> 00:03:05,728 Thank you, Bae. I do... 46 00:03:05,811 --> 00:03:07,530 as a reminder of the man I was 47 00:03:08,479 --> 00:03:10,474 and shall no longer be. 48 00:03:16,388 --> 00:03:19,190 (Man) Huh? Who are they? 49 00:03:22,694 --> 00:03:24,079 Hey. 50 00:03:24,162 --> 00:03:28,183 (Indistinct conversations) 51 00:03:28,328 --> 00:03:29,829 Wendy! 52 00:03:30,902 --> 00:03:32,755 Michael! 53 00:03:33,082 --> 00:03:34,890 John! 54 00:03:34,973 --> 00:03:36,391 Is it really you? 55 00:03:36,474 --> 00:03:39,699 You have no idea how long we've been waiting to see you. 56 00:03:39,810 --> 00:03:41,229 You remember Baelfire? 57 00:03:41,312 --> 00:03:42,918 Hey. 58 00:03:44,183 --> 00:03:45,467 So? Now what? 59 00:03:45,550 --> 00:03:47,735 I think it's time for the Darlings to go home. 60 00:03:48,230 --> 00:03:50,605 All of us. 61 00:03:51,701 --> 00:03:52,920 How do you feel? 62 00:03:53,065 --> 00:03:54,059 Pretty good, actually. 63 00:03:54,410 --> 00:03:56,510 I think the water must be working. 64 00:03:56,593 --> 00:03:57,738 Aye, it 'tis. 65 00:03:57,882 --> 00:04:00,137 Dreamshade overtook my brother the moment we left Neverland. 66 00:04:00,231 --> 00:04:02,449 Gold will find a cure. 67 00:04:02,532 --> 00:04:04,152 You'll be okay. 68 00:04:04,235 --> 00:04:06,420 I have to admit, there was a minute there 69 00:04:06,503 --> 00:04:08,690 I didn't believe we were all gonna make it out of that place. 70 00:04:08,773 --> 00:04:11,774 Well, we did. 71 00:04:13,519 --> 00:04:15,316 (Loudly) And we owe a lot of it to her. 72 00:04:15,996 --> 00:04:18,347 Regina helped save us all. 73 00:04:23,066 --> 00:04:26,773 I shall destroy your happiness, 74 00:04:26,996 --> 00:04:29,340 if it is the last thing I do. 75 00:04:31,761 --> 00:04:33,180 Hey! 76 00:04:33,263 --> 00:04:34,347 (Grunts) 77 00:04:34,430 --> 00:04:35,381 (Whoosh) 78 00:04:35,464 --> 00:04:36,449 (Crowd gasps) 79 00:04:36,532 --> 00:04:37,884 (Doors bang open) 80 00:04:38,246 --> 00:04:40,355 - Snow, listen to me. - What can you say? 81 00:04:40,504 --> 00:04:42,379 What can you possibly say to make me feel better? 82 00:04:42,488 --> 00:04:43,973 We just got married? 83 00:04:44,056 --> 00:04:45,240 That should be enough. 84 00:04:45,323 --> 00:04:46,275 Regina found a way to ruin it. 85 00:04:46,358 --> 00:04:48,177 She always does. We have to do something. 86 00:04:48,260 --> 00:04:50,785 - Like what? - I don't know! 87 00:04:51,030 --> 00:04:52,414 Storm her castle? 88 00:04:52,497 --> 00:04:53,582 Steal her magic? 89 00:04:53,688 --> 00:04:55,741 There must be some way to fight back. 90 00:04:56,003 --> 00:04:57,621 She can't hurt us. You know that. 91 00:04:57,736 --> 00:05:00,922 I know that she's determined, and so am I. 92 00:05:01,005 --> 00:05:03,125 Snow, she wants to take away our happiness. 93 00:05:03,208 --> 00:05:05,227 We can't win that fight on a battlefield. 94 00:05:05,310 --> 00:05:06,879 No? So how do you suggest we win it? 95 00:05:07,024 --> 00:05:09,210 By going on our honeymoon. 96 00:05:09,418 --> 00:05:11,837 - What? - That's the only way to show Regina 97 00:05:11,949 --> 00:05:14,169 that nothing she does can take away our happiness. 98 00:05:14,252 --> 00:05:17,438 How can you even think of leaving the kingdom now? 99 00:05:17,521 --> 00:05:19,507 After the kind of threats she made? 100 00:05:19,590 --> 00:05:21,342 Threats. That's all they were. 101 00:05:21,425 --> 00:05:23,979 I mean, for all we know, that was just bluster, that... 102 00:05:24,062 --> 00:05:26,280 She finds a way! She always finds a way. 103 00:05:26,363 --> 00:05:27,749 And then we will be ready. 104 00:05:27,832 --> 00:05:30,867 But today? It's just a threat. 105 00:05:33,737 --> 00:05:37,291 (Sighs) 106 00:05:37,374 --> 00:05:39,363 Let's not ruin this moment. 107 00:05:40,790 --> 00:05:42,839 Let's not ruin our honeymoon. 108 00:05:45,459 --> 00:05:47,927 We can go anywhere you wanna go. 109 00:05:50,919 --> 00:05:52,019 Anywhere? 110 00:05:52,159 --> 00:05:55,074 As long as it takes your mind off Regina for a few days? 111 00:06:00,964 --> 00:06:02,382 The Summer Palace. 112 00:06:02,846 --> 00:06:04,985 It's where my parents spent their honeymoon. 113 00:06:06,361 --> 00:06:08,755 I always dreamt of going there with my husband. 114 00:06:08,838 --> 00:06:12,173 Well... now you can. 115 00:06:18,814 --> 00:06:20,773 I'll make preparations for our journey. 116 00:06:21,952 --> 00:06:24,737 Mm! (Laughs) 117 00:06:25,210 --> 00:06:26,238 (Door closes) 118 00:06:26,321 --> 00:06:28,827 Castle's secure. 119 00:06:29,015 --> 00:06:31,177 Evil Queen's not getting past a single dwarf. 120 00:06:31,260 --> 00:06:32,545 Thank you, Grumpy. 121 00:06:33,476 --> 00:06:36,164 You know, I couldn't help but overhear you and the prince. 122 00:06:37,299 --> 00:06:38,450 Thin masonry. 123 00:06:38,533 --> 00:06:39,585 (Scoffs) 124 00:06:39,718 --> 00:06:41,171 So you're really gonna go on a honeymoon now? 125 00:06:41,293 --> 00:06:43,351 He thinks it's the best way to send a message to Regina. 126 00:06:43,508 --> 00:06:44,804 Yeah, I heard what he said. 127 00:06:45,018 --> 00:06:46,337 What do you think? 128 00:06:46,475 --> 00:06:47,851 I think... 129 00:06:49,898 --> 00:06:51,630 there's something at the Summer Palace 130 00:06:51,713 --> 00:06:54,163 that will help us defeat her once and for all. 131 00:06:55,312 --> 00:06:56,984 (David) So what about that shadow? 132 00:06:57,091 --> 00:07:00,277 Don't worry. It's trapped, just as it was in the candle. 133 00:07:01,281 --> 00:07:04,609 The only person that can free it is safely in here. 134 00:07:06,445 --> 00:07:08,613 What do you have in mind, Peter? 135 00:07:09,265 --> 00:07:11,218 What if someone decides to open that box, 136 00:07:11,345 --> 00:07:12,763 let the real boy out? 137 00:07:13,066 --> 00:07:14,586 That's not the problem. 138 00:07:14,669 --> 00:07:16,015 Trust me. 139 00:07:16,637 --> 00:07:18,323 What's the next step? 140 00:07:19,335 --> 00:07:21,312 You need to be punished. 141 00:07:22,476 --> 00:07:24,229 Hey, mom, dad? 142 00:07:24,507 --> 00:07:26,931 What about Felix? He's still free. 143 00:07:27,014 --> 00:07:30,156 (Lowered voice) - What are you doing? (Lowered voice) - They need to trust me. 144 00:07:30,684 --> 00:07:32,402 Henry's right. 145 00:07:32,485 --> 00:07:34,739 Can't just let Felix walk away freely. 146 00:07:34,822 --> 00:07:35,873 Oh, don't worry. 147 00:07:35,956 --> 00:07:37,924 We got plenty of cell space for this guy. 148 00:07:41,195 --> 00:07:43,270 You're safe now, Henry. 149 00:07:44,856 --> 00:07:46,450 Once I seal the box in here... 150 00:07:46,533 --> 00:07:47,618 (Box thuds) 151 00:07:48,419 --> 00:07:50,920 no one can break the spell but me. 152 00:07:51,003 --> 00:07:52,021 (Whooshing) 153 00:07:52,100 --> 00:07:53,677 And you're not gonna do that? 154 00:07:53,807 --> 00:07:56,583 Believe me, I want Pan trapped 155 00:07:56,741 --> 00:07:58,094 just as much as you. 156 00:07:58,208 --> 00:07:59,361 Don't worry, Henry. 157 00:07:59,546 --> 00:08:00,770 He's not getting out of there. 158 00:08:00,862 --> 00:08:02,739 We won't let anything happen to you again. 159 00:08:02,882 --> 00:08:04,234 I promise. 160 00:08:04,317 --> 00:08:07,333 She's right. You needn't worry. 161 00:08:07,786 --> 00:08:09,872 As long as I'm alive, 162 00:08:10,341 --> 00:08:12,775 that boy will never see the light of day. 163 00:08:19,950 --> 00:08:20,855 There. 164 00:08:20,938 --> 00:08:22,389 - Perfect. - Thank you. 165 00:08:22,472 --> 00:08:23,458 And you're welcome. 166 00:08:23,541 --> 00:08:24,700 (Chuckles) 167 00:08:25,543 --> 00:08:27,795 So... what now? 168 00:08:28,747 --> 00:08:31,231 Well, that's a question I haven't had to ask myself. 169 00:08:31,716 --> 00:08:33,468 I didn't think I had a future. 170 00:08:33,708 --> 00:08:34,802 But you do. 171 00:08:35,466 --> 00:08:37,571 The boy wasn't your undoing, 172 00:08:37,654 --> 00:08:39,440 and neither was Pan. 173 00:08:39,755 --> 00:08:43,577 So now you can stop worrying about prophecies 174 00:08:43,716 --> 00:08:47,014 and start thinking about your future. 175 00:08:47,716 --> 00:08:50,417 There's endless possibilities, 176 00:08:50,500 --> 00:08:52,719 countless paths to take. 177 00:08:53,020 --> 00:08:55,321 But there's only one of those paths I'm interested in. 178 00:08:56,450 --> 00:08:58,525 Which one's that? 179 00:08:59,364 --> 00:09:01,170 The one where you and I are together. 180 00:09:10,053 --> 00:09:11,137 (Clink) 181 00:09:11,220 --> 00:09:12,305 (Laughs) 182 00:09:12,388 --> 00:09:15,541 (Indistinct conversations) 183 00:09:17,451 --> 00:09:19,112 Well, don't be too excited. 184 00:09:19,195 --> 00:09:20,513 Neal still had it in his room. 185 00:09:20,596 --> 00:09:22,091 We thought you'd want it. 186 00:09:22,321 --> 00:09:24,562 Especially since you just lived a fairy tale of your own. 187 00:09:26,991 --> 00:09:27,908 Right. 188 00:09:28,045 --> 00:09:29,097 Thanks. 189 00:09:29,625 --> 00:09:31,243 You okay? 190 00:09:31,584 --> 00:09:33,805 Yeah. Why? 191 00:09:41,016 --> 00:09:43,068 I don't think they serve rum at Granny's. 192 00:09:44,172 --> 00:09:46,505 Don't worry. I'm not here to pursue the lady swan. 193 00:09:46,588 --> 00:09:48,073 Yeah, you're just here 194 00:09:48,156 --> 00:09:50,157 to throw back a few with the dwarfs. 195 00:09:51,149 --> 00:09:53,545 I made a decision when it comes to Emma. 196 00:09:54,469 --> 00:09:55,880 I'm gonna back off. 197 00:09:56,797 --> 00:09:57,682 Back off? 198 00:09:58,188 --> 00:09:59,813 For the sake of the boy. 199 00:09:59,930 --> 00:10:01,619 Let his parents have a fair shot. 200 00:10:01,702 --> 00:10:05,289 Without a devilishly handsome pirate standing in the way. 201 00:10:06,149 --> 00:10:07,356 You serious? 202 00:10:07,438 --> 00:10:08,259 Yeah. 203 00:10:08,342 --> 00:10:10,294 I am devilishly handsome. 204 00:10:10,672 --> 00:10:11,796 Thanks, man. 205 00:10:12,407 --> 00:10:14,265 Oh, don't thank me yet. 206 00:10:14,348 --> 00:10:16,733 You see, I'm in this for the long haul. 207 00:10:17,274 --> 00:10:19,540 You've already walked out on Emma once. 208 00:10:19,665 --> 00:10:22,039 I'm not so sure she'll let you back in. 209 00:10:22,122 --> 00:10:23,462 Are you? 210 00:10:29,247 --> 00:10:30,165 (Laughs) 211 00:10:30,335 --> 00:10:31,335 (Gasps) 212 00:10:32,166 --> 00:10:33,216 Green. 213 00:10:33,299 --> 00:10:34,785 Her name is Tinker Bell. 214 00:10:34,868 --> 00:10:36,386 I know. 215 00:10:36,469 --> 00:10:39,255 - I just didn't think that I would ever... - You'd ever see me again? 216 00:10:39,338 --> 00:10:40,523 Likewise. 217 00:10:40,606 --> 00:10:42,392 Give Tink her wings back. 218 00:10:42,475 --> 00:10:44,527 In case you forgot, I don't take orders from you. 219 00:10:44,610 --> 00:10:45,896 She helped us. 220 00:10:45,979 --> 00:10:47,064 She's earned it. 221 00:10:47,350 --> 00:10:49,068 She even got pixie dust to work again. 222 00:10:49,239 --> 00:10:50,193 Really? 223 00:10:50,522 --> 00:10:51,540 Let's see. 224 00:10:51,631 --> 00:10:52,635 Well, briefly. 225 00:10:52,718 --> 00:10:53,970 I mean, sort of glowed for a moment. 226 00:10:54,053 --> 00:10:55,037 It's not something I can do 227 00:10:55,120 --> 00:10:56,139 at the drop of a hat. 228 00:10:56,222 --> 00:10:57,529 Well, then, there's your problem. 229 00:10:57,637 --> 00:10:58,709 What? 230 00:10:59,524 --> 00:11:01,577 You don't believe in yourself anymore. 231 00:11:01,894 --> 00:11:04,595 How can I believe in you if you can't even do that? 232 00:11:08,749 --> 00:11:10,284 I need a drink. 233 00:11:14,652 --> 00:11:15,992 (Neal) How's he doin'? 234 00:11:17,285 --> 00:11:19,161 As good as can be expected. 235 00:11:19,244 --> 00:11:21,105 So, uh, Emma, can we... 236 00:11:21,387 --> 00:11:24,613 make some time to talk? 237 00:11:24,778 --> 00:11:26,777 Isn't that what we're doing right now? 238 00:11:28,820 --> 00:11:30,939 Yeah, I... I thought maybe just the two of us. 239 00:11:31,022 --> 00:11:32,274 Are you trying to ask me on a date? 240 00:11:32,357 --> 00:11:34,075 - You know, when you put it like that... - Neal... 241 00:11:34,158 --> 00:11:35,344 I don't know. I... 242 00:11:35,427 --> 00:11:37,312 Hey, listen. Henry's back. 243 00:11:38,051 --> 00:11:39,114 And he's safe. 244 00:11:39,676 --> 00:11:40,615 We all are. 245 00:11:40,832 --> 00:11:44,348 Okay, look, I'll make it... I'll make it easier for you. 246 00:11:44,473 --> 00:11:47,522 Tomorrow, I'm gonna be hungry around lunchtime. 247 00:11:47,824 --> 00:11:49,691 And so I'm gonna come here, I'm gonna sit in that booth, 248 00:11:49,774 --> 00:11:51,192 and you're welcome to join me. 249 00:11:51,275 --> 00:11:52,527 And if not? 250 00:11:53,610 --> 00:11:55,441 I'll quit buggin' you. 251 00:12:00,394 --> 00:12:01,935 - Don't say it. - Say what? 252 00:12:02,018 --> 00:12:03,404 That I owe it to Neal to go on a date with him. 253 00:12:03,487 --> 00:12:04,438 You don't. 254 00:12:05,183 --> 00:12:06,374 You owe it to yourself. 255 00:12:06,457 --> 00:12:08,976 I can't think about myself right now, 256 00:12:09,059 --> 00:12:11,361 not after what Henry just went through. 257 00:12:12,528 --> 00:12:14,815 (Whispers) Oh. 258 00:12:14,898 --> 00:12:17,525 Now who does she remind me of? 259 00:12:20,436 --> 00:12:23,438 (Birds chirping) 260 00:12:30,980 --> 00:12:32,199 Snow, this... 261 00:12:32,282 --> 00:12:33,366 this is amazing. 262 00:12:33,449 --> 00:12:35,030 Mm. 263 00:12:36,302 --> 00:12:39,137 It's been so long since I've been here. 264 00:12:40,523 --> 00:12:41,991 Since anyone has. 265 00:12:43,874 --> 00:12:45,983 Oh, I miss this place. 266 00:12:47,420 --> 00:12:50,355 I'm so glad you talked me into doing this. 267 00:12:53,225 --> 00:12:56,171 Oh, oh, not so fast. 268 00:12:57,515 --> 00:12:59,066 Between breaking the sleeping curse, 269 00:12:59,140 --> 00:13:00,459 taking back the kingdom, 270 00:13:00,542 --> 00:13:02,361 and seven dwarfs breathing down our necks, 271 00:13:02,444 --> 00:13:04,496 it's not like we've had a lot of time on our own. 272 00:13:04,579 --> 00:13:06,538 I know, it's just... 273 00:13:07,649 --> 00:13:09,757 I have something special planned for tonight. 274 00:13:09,879 --> 00:13:11,297 Mm. What's wrong with right now? 275 00:13:11,390 --> 00:13:13,439 Trust me, what I have in mind 276 00:13:13,522 --> 00:13:14,540 is worth the wait. 277 00:13:14,623 --> 00:13:17,243 (Chuckles) All right. 278 00:13:17,326 --> 00:13:18,483 (Giggles) 279 00:13:19,194 --> 00:13:21,397 I'll go stable the horses. 280 00:13:22,972 --> 00:13:26,141 (Chuckles) 281 00:13:46,153 --> 00:13:47,920 (Crossbow clatters) 282 00:13:50,123 --> 00:13:53,025 (Panting) 283 00:13:59,533 --> 00:14:00,885 (Clears throat) 284 00:14:01,410 --> 00:14:03,887 So... what exactly am I waiting for? 285 00:14:03,970 --> 00:14:04,830 How did you know? 286 00:14:04,928 --> 00:14:05,963 You had that look on your face. 287 00:14:06,072 --> 00:14:07,041 What look? 288 00:14:07,146 --> 00:14:08,947 The look you have when you're up to something. 289 00:14:10,576 --> 00:14:12,829 I'm guessing this little excursion has something to do 290 00:14:12,912 --> 00:14:14,079 with Regina's threat? 291 00:14:16,718 --> 00:14:18,529 When I was a little girl, 292 00:14:18,687 --> 00:14:20,357 the palace servants used to tell stories 293 00:14:20,452 --> 00:14:23,122 of a fearsome creature that lived in a nearby cave. 294 00:14:23,239 --> 00:14:24,490 What kind of creature? 295 00:14:24,581 --> 00:14:25,666 The kind... 296 00:14:25,866 --> 00:14:27,911 that if you were to look into her eyes, 297 00:14:28,160 --> 00:14:30,079 she would turn you into stone. 298 00:14:31,021 --> 00:14:32,310 They called her Medusa. 299 00:14:32,457 --> 00:14:33,776 And what? 300 00:14:33,906 --> 00:14:35,278 You thought we could turn Regina to stone, how? 301 00:14:35,401 --> 00:14:37,119 - By capturing this Medusa? - No, no, no, no. 302 00:14:37,202 --> 00:14:38,372 By cutting off her head. 303 00:14:38,570 --> 00:14:40,489 And what? Sending it to her in a box? 304 00:14:40,572 --> 00:14:42,786 I hadn't gotten that far yet. But if I have the head, 305 00:14:42,917 --> 00:14:45,216 I just need to make Regina look at her for a moment 306 00:14:45,343 --> 00:14:46,568 to turn her into stone. 307 00:14:46,650 --> 00:14:47,989 And I can figure out that part after I have the head. 308 00:14:48,097 --> 00:14:48,966 Absolutely not. 309 00:14:49,061 --> 00:14:50,732 I'm not letting my wife venture into the woods 310 00:14:50,855 --> 00:14:52,130 to chase a monster. 311 00:14:54,121 --> 00:14:56,224 At least not alone. 312 00:14:56,855 --> 00:14:57,839 You mean... 313 00:14:57,922 --> 00:14:58,739 Yes. 314 00:14:58,827 --> 00:15:00,046 I'm coming with you. 315 00:15:00,325 --> 00:15:02,043 You're obviously not gonna relax until we find 316 00:15:02,126 --> 00:15:03,578 a weapon to use against Regina 317 00:15:03,661 --> 00:15:05,513 but, Snow, you have to promise one thing... 318 00:15:05,596 --> 00:15:08,950 if we find this Medusa and figure out to use her 319 00:15:09,033 --> 00:15:10,151 against Regina, 320 00:15:10,234 --> 00:15:12,153 you have to at least try to enjoy 321 00:15:12,236 --> 00:15:14,482 what's left of our honeymoon. 322 00:15:14,847 --> 00:15:15,832 (Blade zings) 323 00:15:15,906 --> 00:15:17,177 Good thing I brought this. 324 00:15:17,875 --> 00:15:19,542 (Chuckles) 325 00:15:22,546 --> 00:15:25,181 (Indistinct conversations) 326 00:15:26,951 --> 00:15:29,010 (Inhales sharply) Ahh... 327 00:15:29,137 --> 00:15:30,128 Sorry, kid. 328 00:15:30,279 --> 00:15:31,792 It's time for something you didn't have in Neverland... 329 00:15:31,888 --> 00:15:33,088 bedtime. 330 00:15:36,510 --> 00:15:38,496 Oh, let's say good night to Regina. 331 00:15:38,579 --> 00:15:39,663 Good night? 332 00:15:39,746 --> 00:15:42,133 I... didn't realize it was getting so late. 333 00:15:42,737 --> 00:15:45,136 It's gonna be hard to let you out of my sight. 334 00:15:45,893 --> 00:15:47,337 Maybe you don't have to. 335 00:15:47,420 --> 00:15:49,260 Maybe I could stay with you tonight. 336 00:15:50,104 --> 00:15:53,182 Oh. Of course. 337 00:15:53,885 --> 00:15:56,112 Yeah, just call me tomorrow 338 00:15:56,195 --> 00:15:57,814 and let me know what time you want me to pick you up. 339 00:15:58,404 --> 00:16:00,972 Come on, Henry. Let's go home. 340 00:16:04,270 --> 00:16:05,588 (Door bells jingle) 341 00:16:06,143 --> 00:16:07,424 (Door closes) That's okay. 342 00:16:07,724 --> 00:16:09,676 Probably just wants to spend his first night back 343 00:16:09,775 --> 00:16:10,826 in his old room. 344 00:16:10,909 --> 00:16:12,807 Yeah, I'm sure that's it. 345 00:16:36,212 --> 00:16:38,353 (Knocks on door) Lights out, young man. 346 00:16:38,852 --> 00:16:40,255 Mom... 347 00:16:40,338 --> 00:16:41,323 your vault. 348 00:16:41,891 --> 00:16:44,159 Did you bring that over with you? 349 00:16:45,540 --> 00:16:48,077 Yes, Henry. You know that. 350 00:16:48,145 --> 00:16:49,698 With all your magic? 351 00:16:50,079 --> 00:16:51,930 Why are you asking all these questions? 352 00:16:52,074 --> 00:16:55,928 Because I might need that stuff to protect myself from Pan. 353 00:16:56,207 --> 00:16:58,059 Oh, honey, he can't hurt you. 354 00:16:58,844 --> 00:17:00,274 He's locked up in Gold's shop. 355 00:17:00,391 --> 00:17:01,777 But what if he gets out? 356 00:17:02,126 --> 00:17:04,660 What if he finds a way to come after me? 357 00:17:08,243 --> 00:17:10,184 Magic isn't the answer. 358 00:17:10,837 --> 00:17:14,141 My vault is sealed shut for a reason. 359 00:17:15,003 --> 00:17:16,922 It's dangerous. 360 00:17:17,107 --> 00:17:18,899 I'll protect you, 361 00:17:19,777 --> 00:17:21,258 no matter what. 362 00:17:23,113 --> 00:17:25,782 Now... it's time for you to go to bed. 363 00:17:35,458 --> 00:17:37,159 (Kisses) 364 00:17:39,138 --> 00:17:40,405 Good night. 365 00:17:43,529 --> 00:17:45,728 (Switch clicks) 366 00:17:45,874 --> 00:17:47,208 (Door closes) 367 00:18:00,483 --> 00:18:01,852 She's wrong. 368 00:18:02,217 --> 00:18:03,970 Magic is the answer. 369 00:18:04,053 --> 00:18:05,504 (Chuckles) 370 00:18:05,587 --> 00:18:07,139 It's time. 371 00:18:07,323 --> 00:18:08,975 (Whoosh) 372 00:18:09,058 --> 00:18:11,759 (Growling) 373 00:18:25,718 --> 00:18:27,069 You aren't mad, are you? 374 00:18:27,152 --> 00:18:28,538 (Chuckles) 375 00:18:28,621 --> 00:18:30,240 I fell in love with you on a troll bridge, 376 00:18:30,323 --> 00:18:31,341 after you robbed me 377 00:18:31,424 --> 00:18:32,875 and hit me over the head with a rock. 378 00:18:32,958 --> 00:18:35,794 I knew what I was getting myself into. (Panting) 379 00:18:41,766 --> 00:18:43,619 According to the legend, 380 00:18:43,702 --> 00:18:45,873 Medusa's cave shouldn't be much farther. 381 00:18:46,304 --> 00:18:48,089 If Medusa can turn her victims into stone, 382 00:18:48,173 --> 00:18:49,691 is there any way to lift the curse? 383 00:18:49,774 --> 00:18:51,326 Turn them back into flesh and blood? 384 00:18:51,409 --> 00:18:52,494 The only way to free Medusa's victims 385 00:18:52,577 --> 00:18:54,248 is to kill Medusa. 386 00:18:54,350 --> 00:18:56,693 And no one's figured out how to do that? 387 00:18:57,089 --> 00:18:58,341 She's immortal. 388 00:18:58,506 --> 00:19:00,835 - So cutting off her head... - Well, it won't kill her. 389 00:19:00,918 --> 00:19:03,438 It'll just make it easier to turn Regina to stone. 390 00:19:03,560 --> 00:19:04,935 Snow... 391 00:19:05,390 --> 00:19:06,701 are you sure you wanna condemn Regina 392 00:19:06,804 --> 00:19:07,722 to a fate like that? 393 00:19:07,810 --> 00:19:08,943 So you're on her side now? 394 00:19:09,026 --> 00:19:10,646 No, I'm on your side. You know that. 395 00:19:10,729 --> 00:19:11,746 Doesn't sound like that. 396 00:19:11,829 --> 00:19:13,447 It's just, when we imprisoned Regina, 397 00:19:13,530 --> 00:19:14,928 you stopped her execution. 398 00:19:15,053 --> 00:19:16,717 You said killing her wasn't the answer. 399 00:19:16,800 --> 00:19:19,107 So how is turning her to stone any different? 400 00:19:19,193 --> 00:19:21,076 Last time, she threatened us. 401 00:19:21,193 --> 00:19:22,090 This time? 402 00:19:22,173 --> 00:19:23,840 She threatened the entire kingdom. 403 00:19:27,631 --> 00:19:29,664 We've protected the kingdom from her before, 404 00:19:29,817 --> 00:19:31,317 without a gorgon's head. 405 00:19:34,541 --> 00:19:35,894 There's something else, isn't there? 406 00:19:36,121 --> 00:19:39,081 Snow, why can't you put Regina out of your mind 407 00:19:39,172 --> 00:19:40,019 for a single moment? 408 00:19:40,141 --> 00:19:41,092 I don't know! 409 00:19:42,027 --> 00:19:43,589 Because I can't. 410 00:19:44,777 --> 00:19:46,163 So... 411 00:19:46,894 --> 00:19:48,433 you coming? 412 00:19:48,881 --> 00:19:50,785 What, and miss all the honeymoon fun? 413 00:19:51,089 --> 00:19:52,369 Well, come on. 414 00:19:52,452 --> 00:19:53,618 (Sighs deeply) 415 00:19:59,359 --> 00:20:01,243 (Door bells jingle, door closes) 416 00:20:01,326 --> 00:20:02,745 I never thought Granny's lasagna 417 00:20:02,828 --> 00:20:04,475 could taste so good. (Laughs) 418 00:20:04,577 --> 00:20:06,959 (Gold) Perhaps, you'd like to wash it down with this. 419 00:20:07,900 --> 00:20:09,285 - Is that... - Yeah. 420 00:20:09,686 --> 00:20:10,753 An elixir. 421 00:20:11,030 --> 00:20:12,822 This will cure your dreamshade poisoning 422 00:20:12,905 --> 00:20:13,957 once and for all. 423 00:20:14,522 --> 00:20:16,192 You really found a cure? Already? 424 00:20:16,275 --> 00:20:17,741 I am a man of my word. 425 00:20:17,897 --> 00:20:19,194 And I owe you... nothing? 426 00:20:19,283 --> 00:20:20,780 No "price of magic"? No... 427 00:20:20,920 --> 00:20:22,358 On the house. 428 00:20:22,972 --> 00:20:24,557 But we are family now, 429 00:20:24,688 --> 00:20:26,407 so I'm sure should I ever need a favor... 430 00:20:27,263 --> 00:20:28,967 you'd be more than receptive. 431 00:20:33,521 --> 00:20:34,547 Thank you. 432 00:20:40,472 --> 00:20:42,994 What are you waiting for? Drink it! 433 00:20:47,305 --> 00:20:48,438 How you feel? (Swallows) 434 00:20:53,065 --> 00:20:55,330 (Breathing heavily) 435 00:21:11,640 --> 00:21:13,547 - What are you thinking? - Well, I'm thinking, 436 00:21:13,630 --> 00:21:15,218 maybe we can finally... 437 00:21:15,357 --> 00:21:16,975 (Lowered voice) start on that baby? 438 00:21:17,718 --> 00:21:18,796 (Door bells jingle) 439 00:21:18,901 --> 00:21:20,520 Okay, I didn't mean right now. 440 00:21:20,603 --> 00:21:21,903 Emma didn't listen to us. 441 00:21:28,088 --> 00:21:30,124 I've got this. 442 00:21:33,315 --> 00:21:35,851 (Door bells jingle) 443 00:21:35,984 --> 00:21:38,571 (Sighs) 444 00:21:38,654 --> 00:21:40,328 Isn't Granny's that way? 445 00:21:40,820 --> 00:21:42,141 Did Neal send you? 446 00:21:43,624 --> 00:21:45,554 No, he has no idea I'm here. 447 00:21:45,640 --> 00:21:48,296 But when I saw him sitting at a table alone, 448 00:21:48,797 --> 00:21:50,820 I wanted to make sure you were okay. 449 00:21:53,359 --> 00:21:54,386 Are you? 450 00:21:54,469 --> 00:21:56,188 Yeah, I'm fine. 451 00:21:57,929 --> 00:21:58,824 Emma... 452 00:21:58,907 --> 00:22:00,125 It's not Neal. It's Henry. 453 00:22:00,457 --> 00:22:01,775 He doesn't seem like himself. 454 00:22:01,874 --> 00:22:03,595 He barely recognized his storybook last night. 455 00:22:03,678 --> 00:22:05,663 - He went through a lot in Neverland. - I know! 456 00:22:05,746 --> 00:22:07,726 And he asked to spend the night at Regina's. 457 00:22:09,132 --> 00:22:10,868 Wow. Yeah. 458 00:22:10,951 --> 00:22:12,337 She did help us save him. 459 00:22:12,420 --> 00:22:14,139 And she did raise him until you came into his life. 460 00:22:14,222 --> 00:22:15,474 I know she did. 461 00:22:15,557 --> 00:22:17,374 Look, he probably wants to stay with you tonight. 462 00:22:17,457 --> 00:22:18,643 I wouldn't worry about it. 463 00:22:18,726 --> 00:22:20,277 You know, we're all recovering. 464 00:22:20,360 --> 00:22:21,278 I know. 465 00:22:21,561 --> 00:22:22,579 I just can't shake the feeling 466 00:22:22,662 --> 00:22:23,815 something bad is still gonna happen, 467 00:22:23,898 --> 00:22:25,616 and that I need to do everything I can to stop it. 468 00:22:25,699 --> 00:22:27,318 Emma, you can't think like that. 469 00:22:27,503 --> 00:22:29,553 Why not? Bad things do keep happening. 470 00:22:29,636 --> 00:22:30,788 And so do good things. 471 00:22:30,871 --> 00:22:32,656 But if you think like that you miss out. 472 00:22:33,081 --> 00:22:34,291 There's more to life 473 00:22:34,374 --> 00:22:36,081 than just looking for the next fight. 474 00:22:36,362 --> 00:22:38,028 You know, you gotta look for the moments. 475 00:22:38,111 --> 00:22:39,565 - Moments. - Yes. 476 00:22:39,658 --> 00:22:40,843 Life is made up of moments... 477 00:22:40,950 --> 00:22:42,869 good ones, bad ones, but they're all worth living. 478 00:22:43,022 --> 00:22:44,878 Well, I seem to be a magnet for the bad ones. 479 00:22:45,019 --> 00:22:46,839 Well, then all the more reason to look for the good moments 480 00:22:46,948 --> 00:22:48,104 in between the bad ones. 481 00:22:48,589 --> 00:22:51,208 And you think having lunch with Neal will be a good moment? 482 00:22:51,291 --> 00:22:52,573 I don't know. 483 00:22:52,664 --> 00:22:54,268 Does he eat with his mouth open? 484 00:22:56,930 --> 00:22:58,514 I'm not sure I'm ready. 485 00:22:58,597 --> 00:23:00,465 What's the harm in finding out? 486 00:23:02,787 --> 00:23:05,539 Come on, I'll give you a lift to Granny's. 487 00:23:07,362 --> 00:23:08,858 Sure you don't have other reasons 488 00:23:08,941 --> 00:23:10,214 for pushing me toward Neal? 489 00:23:10,310 --> 00:23:11,534 - Like what? - I don't know. 490 00:23:11,632 --> 00:23:13,558 Keeping me away from Hook? 491 00:23:14,212 --> 00:23:15,995 You think I'm interested in Hook? 492 00:23:16,128 --> 00:23:18,597 Emma, I'm a married man. 493 00:23:19,284 --> 00:23:21,686 (Both laugh) 494 00:23:28,526 --> 00:23:29,967 Hook! 495 00:23:30,490 --> 00:23:32,068 You okay? (Dog barking in distance) 496 00:23:32,178 --> 00:23:34,283 I'm fine, luv. 497 00:23:34,912 --> 00:23:37,412 The question is... 498 00:23:38,342 --> 00:23:40,068 are you? 499 00:23:41,405 --> 00:23:42,758 Why wouldn't I be? 500 00:23:42,998 --> 00:23:45,660 Well, I know that Storybrooke can be a disorienting place. 501 00:23:45,743 --> 00:23:46,828 You're not used to it. 502 00:23:46,911 --> 00:23:49,990 Perhaps, a drink to help settle you in? 503 00:23:50,098 --> 00:23:52,232 We both know you want more than a drink. 504 00:23:52,488 --> 00:23:55,053 You want me to help take your mind off Emma. 505 00:23:55,320 --> 00:23:56,857 Emma? Who's Emma? 506 00:23:57,054 --> 00:23:57,943 I only see you. 507 00:23:58,086 --> 00:24:00,545 I may have lost my wings but I haven't lost my dignity. 508 00:24:00,657 --> 00:24:03,600 That's never gonna happen. (Woman screams) 509 00:24:11,235 --> 00:24:12,634 (Woman screams) 510 00:24:14,001 --> 00:24:15,214 What the hell was that? 511 00:24:15,366 --> 00:24:16,800 We had the same question. 512 00:24:18,775 --> 00:24:20,127 Wait, were you two... 513 00:24:20,210 --> 00:24:21,295 - No! - Perhaps. 514 00:24:21,378 --> 00:24:23,696 (Woman screams) There! 515 00:24:26,249 --> 00:24:30,759 (Screaming) (Shadow roaring) 516 00:24:30,916 --> 00:24:34,337 (Continues screaming) 517 00:24:34,491 --> 00:24:37,244 (Ripping) (Roars) 518 00:24:37,327 --> 00:24:38,412 (Tinker Bell) Blue! 519 00:24:38,495 --> 00:24:39,980 (Whispering) Come on, come on, come on. 520 00:24:40,063 --> 00:24:42,439 (Panting) Come on. 521 00:24:45,501 --> 00:24:46,486 She's gone. 522 00:24:46,837 --> 00:24:48,657 Why would the shadow kill her? 523 00:24:49,039 --> 00:24:50,357 No idea, luv. 524 00:24:50,556 --> 00:24:52,376 But I do know the shadow only takes orders 525 00:24:52,508 --> 00:24:54,087 from one person. 526 00:24:54,972 --> 00:24:56,139 Pan. 527 00:25:00,270 --> 00:25:01,475 Henry. 528 00:25:02,676 --> 00:25:04,670 Come with me. Something's happened. 529 00:25:21,342 --> 00:25:22,756 (Whispering) Keep your eyes down! 530 00:25:22,877 --> 00:25:25,592 (Whispering) Well, how are we supposed to find her? 531 00:25:25,748 --> 00:25:27,241 (Medusa screeches) 532 00:25:27,428 --> 00:25:29,366 Oh! 533 00:25:29,919 --> 00:25:32,287 I don't think that'll be a problem. 534 00:25:34,359 --> 00:25:35,344 Stay here. 535 00:25:35,427 --> 00:25:36,578 I'll draw her out. 536 00:25:36,866 --> 00:25:38,147 When she passes by... 537 00:25:38,230 --> 00:25:39,781 I'll do the rest. 538 00:25:39,864 --> 00:25:41,835 But remember, whatever you do, 539 00:25:41,959 --> 00:25:43,511 don't look into her eyes. 540 00:25:43,960 --> 00:25:45,126 Huh. 541 00:25:51,209 --> 00:25:52,670 (Medusa hissing) 542 00:25:59,083 --> 00:26:00,405 Hey! 543 00:26:00,585 --> 00:26:03,954 (Screeching, tail rattling) 544 00:26:07,558 --> 00:26:08,509 Now! 545 00:26:08,592 --> 00:26:09,743 (Screams) (Blade shatters) 546 00:26:09,826 --> 00:26:11,579 (Gasps) Snow! 547 00:26:11,662 --> 00:26:12,813 Oh! 548 00:26:12,896 --> 00:26:14,182 (Screeching continues) 549 00:26:14,265 --> 00:26:15,516 That wasn't part of the legend. 550 00:26:15,599 --> 00:26:17,751 Fantastic development. (Hilt clatters) 551 00:26:17,834 --> 00:26:19,253 How are we gonna cut off her head now? 552 00:26:19,336 --> 00:26:21,592 Yeah, well, we're not, Snow. 553 00:26:22,173 --> 00:26:23,257 (Hissing) 554 00:26:23,340 --> 00:26:24,959 Maybe you were right. 555 00:26:25,042 --> 00:26:27,027 Maybe we should've stayed in the palace. 556 00:26:27,110 --> 00:26:28,629 It's fine. We just... 557 00:26:28,712 --> 00:26:30,713 need to find a way out of here. 558 00:26:38,421 --> 00:26:39,974 (Hisses) 559 00:26:40,057 --> 00:26:41,223 (Gasps) 560 00:26:43,393 --> 00:26:45,145 (Helmet clatters) 561 00:26:45,228 --> 00:26:46,346 (Screeches) 562 00:26:46,429 --> 00:26:48,616 (Splashing) 563 00:26:50,833 --> 00:26:52,334 Go! Go! 564 00:26:55,738 --> 00:26:57,842 (Grunts) Snow! 565 00:26:57,936 --> 00:26:58,891 Don't look back! 566 00:26:58,974 --> 00:27:00,866 (Screaming) 567 00:27:00,992 --> 00:27:03,745 (Hissing and rattling continue) 568 00:27:03,875 --> 00:27:05,727 (Grunts) 569 00:27:05,865 --> 00:27:07,951 Aah! 570 00:27:08,050 --> 00:27:09,818 (Medusa screams) 571 00:27:15,354 --> 00:27:17,376 (Gasps) (Medusa shrieks) 572 00:27:17,459 --> 00:27:19,198 Charming! 573 00:27:31,506 --> 00:27:33,271 What the hell happened? 574 00:27:33,507 --> 00:27:35,794 (David) The shadow. It killed her. 575 00:27:36,017 --> 00:27:37,102 Pan's shadow? 576 00:27:37,201 --> 00:27:38,663 I trapped it on the sail. 577 00:27:38,878 --> 00:27:41,201 Yeah, well, it got free. 578 00:27:43,095 --> 00:27:45,755 Hook, let's go back to the ship and get the candle. 579 00:27:46,319 --> 00:27:48,458 If it strikes again, we need to be able to capture it. 580 00:27:48,576 --> 00:27:50,169 Pan's behind this. I know it. 581 00:27:50,624 --> 00:27:53,410 He's trapped in a box under the floor of Gold's shop. 582 00:27:53,493 --> 00:27:55,060 Who else would be doing this? 583 00:27:55,513 --> 00:27:57,381 So Pan can still hurt me? 584 00:27:57,622 --> 00:27:59,015 We don't know that. 585 00:27:59,098 --> 00:28:00,884 Well, we have to assume he's still a threat. 586 00:28:00,967 --> 00:28:02,085 And that he's after Henry. 587 00:28:02,168 --> 00:28:03,587 Then what am I doing here? 588 00:28:03,670 --> 00:28:05,722 Henry's right. He's not safe out in the open. 589 00:28:05,805 --> 00:28:07,491 You'll protect me, right? 590 00:28:07,847 --> 00:28:09,896 Well, yes, of course. 591 00:28:11,494 --> 00:28:14,005 Go. We'll take care of the shadow. 592 00:28:15,982 --> 00:28:17,380 Regina, wait. 593 00:28:17,458 --> 00:28:18,543 What? 594 00:28:19,060 --> 00:28:21,185 (Lowered voice) Keep a close eye on him. 595 00:28:21,353 --> 00:28:23,139 (Lowered voice) - I already said I would. - I know. 596 00:28:23,222 --> 00:28:24,841 He just doesn't seem quite himself. 597 00:28:24,924 --> 00:28:25,975 Really? 598 00:28:26,058 --> 00:28:27,710 You mean because he asked for me? 599 00:28:27,793 --> 00:28:29,579 No, I didn't... I didn't mean that. 600 00:28:29,662 --> 00:28:31,372 That's exactly what you meant. 601 00:28:31,530 --> 00:28:33,982 You can't face the fact that I'm his mother, too. 602 00:28:34,065 --> 00:28:35,685 And maybe, just maybe, 603 00:28:35,768 --> 00:28:37,786 he wants me when he's frightened. 604 00:28:39,201 --> 00:28:41,657 You forget, I have ten years 605 00:28:41,740 --> 00:28:44,193 of soothing his nightmares under my belt. 606 00:28:44,276 --> 00:28:46,294 He's fine. 607 00:28:46,372 --> 00:28:47,596 It's not about you, Regina. 608 00:28:47,679 --> 00:28:49,397 I just have a gut feeling. 609 00:28:49,480 --> 00:28:51,200 Well, maybe you can use that gut feeling 610 00:28:51,283 --> 00:28:52,966 to find the shadow, 611 00:28:53,083 --> 00:28:55,521 instead of obsessing over who's gonna comfort our son. 612 00:28:55,741 --> 00:28:58,208 (Crow caws) 613 00:29:01,408 --> 00:29:03,315 So where are you taking me? 614 00:29:03,458 --> 00:29:06,768 One place in Storybrooke the shadow can never get to... 615 00:29:07,413 --> 00:29:09,932 the place where I keep my magic. 616 00:29:17,441 --> 00:29:19,108 (Door unlocks) 617 00:29:20,544 --> 00:29:23,546 (Stone scraping) 618 00:29:27,605 --> 00:29:29,339 Promise you won't touch anything? 619 00:29:31,033 --> 00:29:32,152 I promise. 620 00:29:40,104 --> 00:29:42,672 (Panting) 621 00:29:42,984 --> 00:29:46,253 I won't leave you! (Shrieks) 622 00:29:46,389 --> 00:29:48,791 And I won't let her scare me away either. 623 00:29:49,150 --> 00:29:52,222 (Regina) You're going to have to do better than that. 624 00:29:52,658 --> 00:29:53,843 (Whispers) No. 625 00:29:54,292 --> 00:29:55,790 Oh. 626 00:29:57,133 --> 00:29:59,402 Enjoying your honeymoon? 627 00:30:02,593 --> 00:30:04,212 Well, I don't remember inviting you. 628 00:30:04,295 --> 00:30:06,425 What's the matter, Snow? (Shrieking) 629 00:30:06,529 --> 00:30:10,449 Cranky because your prince is now a statue? (Chuckles) 630 00:30:10,576 --> 00:30:12,728 I can barely tell the difference. 631 00:30:12,936 --> 00:30:14,995 You're really enjoying this. 632 00:30:15,109 --> 00:30:16,160 Immensely. 633 00:30:16,258 --> 00:30:17,574 This is all your fault. 634 00:30:17,697 --> 00:30:18,716 No, dear. 635 00:30:19,096 --> 00:30:20,147 It's yours. 636 00:30:20,277 --> 00:30:21,829 Oh, and I have to thank you, 637 00:30:21,912 --> 00:30:23,964 because you saved me so much trouble. 638 00:30:24,047 --> 00:30:26,667 (Chuckles) I didn't realize I could just sit back, 639 00:30:26,750 --> 00:30:31,253 and let you destroy your own happiness. (Laughs) 640 00:30:32,787 --> 00:30:34,072 She's right. 641 00:30:34,351 --> 00:30:36,261 I did this. 642 00:30:37,667 --> 00:30:39,535 I defeated myself. 643 00:30:42,338 --> 00:30:43,574 Wait! 644 00:30:47,670 --> 00:30:48,922 (Screeches) 645 00:30:49,005 --> 00:30:52,258 (Fabric rips) 646 00:30:52,341 --> 00:30:54,928 (Hisses and shrieks) 647 00:30:55,011 --> 00:30:56,644 (Fabric rips) 648 00:30:57,713 --> 00:31:00,433 (Shrieks) Come and get me! 649 00:31:00,516 --> 00:31:02,235 (Shrieks and hisses) 650 00:31:02,318 --> 00:31:03,584 (Screeches) 651 00:31:09,439 --> 00:31:12,378 (Breathing heavily) (Stone crumbling) 652 00:31:12,461 --> 00:31:13,795 Snow! 653 00:31:15,297 --> 00:31:16,482 (Shield thuds) 654 00:31:16,565 --> 00:31:17,860 Oh! 655 00:31:22,337 --> 00:31:23,588 Are you okay? 656 00:31:23,671 --> 00:31:25,423 Now I know what Frederick felt like. 657 00:31:26,415 --> 00:31:28,293 I thought I'd lost you forever. 658 00:31:28,376 --> 00:31:30,079 How did you do it? How did you... 659 00:31:30,209 --> 00:31:32,128 Defeat her? I didn't. 660 00:31:33,048 --> 00:31:35,610 I let her defeat herself. 661 00:31:36,517 --> 00:31:37,802 I'm sorry. 662 00:31:37,885 --> 00:31:40,004 I was so focused on finding a way to beat Regina, 663 00:31:40,087 --> 00:31:42,641 that I almost lost the thing I could never live without... 664 00:31:42,724 --> 00:31:43,742 you. 665 00:31:43,825 --> 00:31:45,310 You damn well almost did. 666 00:31:45,393 --> 00:31:47,178 Almost. 667 00:31:47,439 --> 00:31:49,923 How can I ever make it up to you? 668 00:31:50,164 --> 00:31:52,282 Well, now that you mention it... 669 00:31:52,402 --> 00:31:54,642 I've got a few ideas. 670 00:32:03,493 --> 00:32:04,876 No, I'm afraid, we're closed. 671 00:32:04,962 --> 00:32:06,513 Whatever crisis you're dealing with, 672 00:32:06,596 --> 00:32:08,215 - I'm done for the day. - Rumple. 673 00:32:08,415 --> 00:32:10,200 Pandora's box... give it to me. 674 00:32:10,283 --> 00:32:11,502 And why would I do that? 675 00:32:11,585 --> 00:32:12,774 We need to open it. 676 00:32:12,855 --> 00:32:14,821 And let Pan escape? What are you, crazy? 677 00:32:14,906 --> 00:32:16,798 Somehow he's controlling the shadow from inside the box. 678 00:32:16,923 --> 00:32:18,071 Henry's life is in danger. 679 00:32:18,185 --> 00:32:19,969 And you think letting Pan out will change that? 680 00:32:20,075 --> 00:32:23,362 Yes, because we can stop him, finally and forever. 681 00:32:23,461 --> 00:32:25,188 All due respect, Miss Swan, 682 00:32:25,313 --> 00:32:27,329 we barely succeeded in apprehending him the first time. 683 00:32:27,466 --> 00:32:30,594 If I've learned one thing, it's not to tempt fate. 684 00:32:30,759 --> 00:32:32,488 I am not looking to apprehend him. 685 00:32:32,571 --> 00:32:35,225 Wouldn't you rather be sure that he's gone? 686 00:32:35,985 --> 00:32:37,828 Well, what do you have in mind? 687 00:32:37,911 --> 00:32:40,913 (Vehicles approach) 688 00:32:57,763 --> 00:32:59,899 There's no magic beyond the town line. 689 00:33:00,174 --> 00:33:02,212 If we release Pan outside Storybrooke, 690 00:33:02,680 --> 00:33:04,320 he'll be powerless to fight back. 691 00:33:04,403 --> 00:33:06,655 Unh-unh. I'm doing this. 692 00:33:06,738 --> 00:33:08,766 I can cross the line and retain my memories. 693 00:33:08,891 --> 00:33:11,327 It's not about that. There's no magic over there. 694 00:33:11,410 --> 00:33:12,361 All due respect, 695 00:33:12,451 --> 00:33:13,899 the real world is my expertise. 696 00:33:19,150 --> 00:33:20,502 I'm gonna deal with Pan on my terms. 697 00:33:20,585 --> 00:33:21,903 He is my father. 698 00:33:21,986 --> 00:33:23,102 My hunch. 699 00:33:23,309 --> 00:33:25,227 If I fail, you're more than welcome to pick up the pieces. 700 00:33:25,347 --> 00:33:27,563 Emma, be careful. 701 00:33:32,796 --> 00:33:35,149 (Whoosh) 702 00:33:35,232 --> 00:33:36,665 (Box whirs) 703 00:33:38,635 --> 00:33:41,637 (Whooshing) 704 00:33:45,109 --> 00:33:46,524 (Cocks gun) 705 00:33:48,479 --> 00:33:51,454 (Breathing heavily) 706 00:33:56,376 --> 00:33:57,471 Mom? 707 00:33:57,554 --> 00:33:58,493 What? 708 00:33:58,602 --> 00:34:00,107 What are you waiting for? Shoot him. 709 00:34:00,190 --> 00:34:01,141 Don't! Please. 710 00:34:01,224 --> 00:34:02,309 I'm Henry. 711 00:34:02,392 --> 00:34:04,454 Pan, he... he switched our bodies. 712 00:34:04,528 --> 00:34:05,613 You expect me to believe that? 713 00:34:05,719 --> 00:34:06,938 Don't listen to him. This is one of his tricks. 714 00:34:07,021 --> 00:34:08,039 No, it's not! 715 00:34:08,571 --> 00:34:09,749 He did it right before 716 00:34:09,832 --> 00:34:11,351 Mr. Gold captured me in the box. 717 00:34:11,434 --> 00:34:12,452 I swear. 718 00:34:12,535 --> 00:34:13,430 Ah! Don't come any closer. 719 00:34:13,536 --> 00:34:14,521 Shoot him! 720 00:34:14,971 --> 00:34:16,089 Maybe he's telling the truth. 721 00:34:16,172 --> 00:34:17,291 Maybe that's why I can't shake this feeling 722 00:34:17,374 --> 00:34:18,782 something's off about Henry. 723 00:34:18,868 --> 00:34:19,993 Maybe that's what he wants you to believe. 724 00:34:20,076 --> 00:34:22,161 If he steps over this line, we're all dead. 725 00:34:22,244 --> 00:34:25,231 All right, if you are really Henry, prove it. 726 00:34:25,314 --> 00:34:26,899 Tell me something only Henry would know. 727 00:34:26,982 --> 00:34:28,360 I... I got trapped in the mines. 728 00:34:28,477 --> 00:34:30,069 I tried blowing up the well. 729 00:34:30,152 --> 00:34:31,337 I like hot cocoa with cinnamon. 730 00:34:31,420 --> 00:34:32,759 This proves nothing. 731 00:34:32,880 --> 00:34:34,040 He's right, Emma. 732 00:34:34,126 --> 00:34:36,024 Henry could've told Pan all of this in Neverland. 733 00:34:36,176 --> 00:34:37,762 Pan might know facts, 734 00:34:37,884 --> 00:34:39,360 but life is made up of more than that. 735 00:34:39,461 --> 00:34:42,181 There are moments. He can't possibly know all of them. 736 00:34:42,264 --> 00:34:44,009 The first time you and I connected. 737 00:34:44,219 --> 00:34:45,784 You remember that? 738 00:34:45,867 --> 00:34:47,634 Not met but connected. 739 00:34:48,165 --> 00:34:49,774 Yeah. 740 00:34:49,884 --> 00:34:51,673 - Where was it? - In my castle, 741 00:34:51,809 --> 00:34:53,995 right after you came to Storybrooke. 742 00:34:54,101 --> 00:34:55,119 And what did you tell me? 743 00:34:55,217 --> 00:34:56,636 That I knew why you gave me up. 744 00:34:56,751 --> 00:34:57,930 Why? 745 00:34:58,068 --> 00:34:59,868 Because you wanted to give me my best chance. 746 00:35:04,785 --> 00:35:05,770 Henry? 747 00:35:06,040 --> 00:35:07,423 Mom. 748 00:35:07,527 --> 00:35:09,028 It is Henry. 749 00:35:13,071 --> 00:35:14,793 Promise you're not gonna incinerate us 750 00:35:14,876 --> 00:35:16,805 when we step over the line? 751 00:35:30,044 --> 00:35:32,509 I'm sorry I doubted you, Henry. 752 00:35:34,204 --> 00:35:36,566 And I'm sorry I put you in this box in the first place. 753 00:35:36,649 --> 00:35:38,126 It's okay. 754 00:35:38,718 --> 00:35:40,313 I would've done the same thing. 755 00:35:40,730 --> 00:35:41,930 (Whispers) Come on. 756 00:35:45,225 --> 00:35:47,126 If he's all the way out here, 757 00:35:47,938 --> 00:35:49,602 where's Pan? 758 00:35:50,674 --> 00:35:53,510 (Water dripping) 759 00:36:03,488 --> 00:36:04,728 What is it? 760 00:36:04,811 --> 00:36:07,330 I was just thinking how lucky I am, 761 00:36:07,413 --> 00:36:08,731 to have you protecting me here. 762 00:36:09,722 --> 00:36:11,234 Oh, Henry. 763 00:36:13,097 --> 00:36:14,570 When all this is over, 764 00:36:14,746 --> 00:36:16,605 I promise, 765 00:36:16,688 --> 00:36:17,773 I'm finally going to be 766 00:36:17,856 --> 00:36:19,591 the mother you always wanted me to be. 767 00:36:27,966 --> 00:36:29,946 I love you. 768 00:36:30,135 --> 00:36:31,954 (Whoosh) 769 00:36:32,037 --> 00:36:33,288 (Groans) 770 00:36:33,798 --> 00:36:35,424 I know. 771 00:36:35,507 --> 00:36:37,853 That's why this was so easy. 772 00:36:42,125 --> 00:36:45,119 I'm sorry we didn't find a way to defeat Regina. 773 00:36:45,431 --> 00:36:46,362 That's okay. 774 00:36:46,445 --> 00:36:47,931 No. No, it's not. 775 00:36:48,014 --> 00:36:49,867 I... I know how much you needed this, 776 00:36:50,244 --> 00:36:51,701 even if you didn't know why. 777 00:36:51,784 --> 00:36:52,903 I did. 778 00:36:53,876 --> 00:36:55,228 What? 779 00:36:55,923 --> 00:36:58,375 When you asked me why I wanted to turn her to stone, 780 00:36:58,458 --> 00:37:00,410 I said I didn't know why. 781 00:37:00,853 --> 00:37:02,228 But I did. 782 00:37:02,611 --> 00:37:04,648 I was just afraid of admitting it. 783 00:37:05,251 --> 00:37:06,744 Admitting what? 784 00:37:06,875 --> 00:37:08,628 I wanna start a family. 785 00:37:08,744 --> 00:37:13,384 (Chuckles) So do I. Wh... why is that to be feared? 786 00:37:13,860 --> 00:37:15,603 Because I couldn't imagine bringing a child 787 00:37:15,718 --> 00:37:18,538 into a world where Regina's always a threat. 788 00:37:19,165 --> 00:37:22,131 That's why I was so obsessed with defeating her. 789 00:37:22,603 --> 00:37:24,300 How could I bring something good into a world, 790 00:37:24,383 --> 00:37:26,908 where there was always something bad out there? 791 00:37:27,062 --> 00:37:29,236 Well, then we'll find another way to stop her. 792 00:37:29,355 --> 00:37:30,478 No, that's not the point. 793 00:37:30,590 --> 00:37:31,923 I was wrong. 794 00:37:33,525 --> 00:37:35,277 Losing you made me see that. 795 00:37:35,360 --> 00:37:37,064 We can't wait anymore. 796 00:37:37,489 --> 00:37:39,408 We have to start our family now. 797 00:37:39,876 --> 00:37:40,759 I don't follow. 798 00:37:40,853 --> 00:37:43,134 Regina? Regina will always be a problem. 799 00:37:43,272 --> 00:37:46,092 If not her, there will be someone or something else. 800 00:37:46,222 --> 00:37:48,307 There will always be something else. 801 00:37:48,539 --> 00:37:50,337 We can't let it define us. 802 00:37:50,783 --> 00:37:52,534 We have to find the good moments 803 00:37:52,617 --> 00:37:54,462 in between all of the bad ones. 804 00:37:55,513 --> 00:37:59,049 What better way to make a good moment than with a child? 805 00:38:09,163 --> 00:38:11,260 (Whispers) Then a child we shall have. 806 00:38:13,130 --> 00:38:14,515 (Line ringing) (Automated female voice) You've reached 807 00:38:14,598 --> 00:38:16,684 - the voice-mail box of... - Regina's still not answering. 808 00:38:16,767 --> 00:38:20,095 When we find Pan? Remember, he's still in my body. 809 00:38:20,199 --> 00:38:22,744 So if you have to throw a fireball or something, 810 00:38:22,902 --> 00:38:24,541 at least avoid the face. 811 00:38:25,075 --> 00:38:26,369 I'll do my best. 812 00:38:26,509 --> 00:38:29,642 (Animal cries in distance) 813 00:38:29,759 --> 00:38:31,232 (Neal) Is it really you? 814 00:38:31,315 --> 00:38:32,588 Dad! 815 00:38:34,484 --> 00:38:35,853 Did you find the shadow? 816 00:38:35,980 --> 00:38:37,098 Not yet. 817 00:38:37,314 --> 00:38:39,200 But we'll be ready for him when we do. 818 00:38:39,478 --> 00:38:41,838 It's Pan we should be concerned about now. 819 00:38:42,455 --> 00:38:44,110 Why are we still up here? 820 00:38:44,193 --> 00:38:45,879 It's locked up tight. 821 00:38:45,962 --> 00:38:47,275 Really? 822 00:38:53,325 --> 00:38:54,993 (Whoosh) 823 00:38:55,596 --> 00:38:56,734 I told you. 824 00:38:56,973 --> 00:38:57,957 Fair enough. 825 00:38:58,040 --> 00:38:59,658 This is gonna take some time. 826 00:39:02,132 --> 00:39:05,800 (Whoosh) 827 00:39:09,451 --> 00:39:11,118 (Sighs deeply) 828 00:39:12,287 --> 00:39:13,372 It's gonna be okay. 829 00:39:13,455 --> 00:39:14,673 You know, everything's going to be okay. 830 00:39:14,756 --> 00:39:16,108 No, it's not. 831 00:39:16,191 --> 00:39:17,810 Even if Pan's down there, I can't use my gun. 832 00:39:17,893 --> 00:39:20,650 - He's in Henry's body. - And we'll get him out. We'll save him. 833 00:39:20,741 --> 00:39:22,627 - Will we? - Yes. 834 00:39:22,898 --> 00:39:24,816 And because of you. You were right about Pan. 835 00:39:24,899 --> 00:39:26,285 Just like your mother was 836 00:39:26,368 --> 00:39:27,485 about Regina all those years ago. 837 00:39:27,568 --> 00:39:28,947 We'll stop him. 838 00:39:29,060 --> 00:39:30,412 And then... live my moments 839 00:39:30,518 --> 00:39:31,569 even though, there's still terrible things out there? 840 00:39:31,676 --> 00:39:32,838 (David and Mary Margaret) Exactly. 841 00:39:32,947 --> 00:39:35,600 You're great parents, but... you're wrong. 842 00:39:36,033 --> 00:39:38,127 I'm... the Savior. 843 00:39:38,320 --> 00:39:40,103 I don't have the luxury of having moments. 844 00:39:40,214 --> 00:39:41,433 It's just not my life. 845 00:39:41,877 --> 00:39:43,401 Every time I think I'm gonna sit back 846 00:39:43,484 --> 00:39:45,384 and enjoy myself, I can't... 847 00:39:46,989 --> 00:39:48,908 because it's never gonna stop. 848 00:39:49,125 --> 00:39:50,678 I used to think the same way. 849 00:39:51,963 --> 00:39:54,424 It's different. My magic has a price. 850 00:39:55,166 --> 00:39:58,455 The price of being the Savior is... 851 00:40:00,600 --> 00:40:02,634 I don't get a day off. 852 00:40:06,540 --> 00:40:08,492 (Whoosh) (Doors creak) 853 00:40:08,575 --> 00:40:10,076 Shall we? 854 00:40:15,414 --> 00:40:16,749 Regina! 855 00:40:18,645 --> 00:40:19,797 Pan's gone. 856 00:40:20,654 --> 00:40:21,987 We're clear down here! 857 00:40:29,162 --> 00:40:30,880 (Whoosh) 858 00:40:30,963 --> 00:40:32,931 (Regina) Mm. 859 00:40:34,167 --> 00:40:36,268 (Inhales sharply) What? 860 00:40:37,937 --> 00:40:39,530 - What happened? - It's Henry. 861 00:40:39,698 --> 00:40:41,417 Somehow, Pan switched bodies with him. 862 00:40:42,515 --> 00:40:44,179 And I fell for it. 863 00:40:44,298 --> 00:40:45,601 We all did. 864 00:40:45,683 --> 00:40:47,522 Oh, I wanted to believe what he was saying so badly, 865 00:40:47,652 --> 00:40:48,938 I missed all the signs. 866 00:40:49,054 --> 00:40:50,569 I... I just... wanted to believe 867 00:40:50,671 --> 00:40:52,460 that he still needed me to be his mother. 868 00:40:52,567 --> 00:40:53,976 I still do. 869 00:40:55,688 --> 00:40:58,405 (Gasps) Henry? 870 00:41:05,796 --> 00:41:08,960 So what exactly did Pan come down here to get? 871 00:41:09,793 --> 00:41:11,760 (Whoosh) What? 872 00:41:13,493 --> 00:41:15,378 Please tell me you didn't keep it down here. 873 00:41:16,358 --> 00:41:18,209 Where else would I keep it? 874 00:41:20,044 --> 00:41:21,983 What is it? What did Pan take? 875 00:41:22,136 --> 00:41:24,922 - A curse? - No, Felix. 876 00:41:25,115 --> 00:41:26,466 The curse. 877 00:41:26,851 --> 00:41:30,030 The curse that tore everyone from the Enchanted Forest, 878 00:41:30,194 --> 00:41:31,672 and dropped them here. 879 00:41:31,755 --> 00:41:33,440 You broke me out of jail 880 00:41:33,523 --> 00:41:35,843 to tell me how everyone got to this town? 881 00:41:35,953 --> 00:41:37,505 I broke you out of jail 882 00:41:37,628 --> 00:41:39,671 because this spell 883 00:41:39,760 --> 00:41:41,655 is gonna give us everything we've always wanted. 884 00:41:41,764 --> 00:41:43,913 Why would Pan even want the curse? 885 00:41:44,026 --> 00:41:45,077 I already cast it. 886 00:41:45,161 --> 00:41:46,202 And I broke it. 887 00:41:46,303 --> 00:41:48,312 Well, that doesn't mean he can't cast it again. 888 00:41:48,404 --> 00:41:49,632 And this time, 889 00:41:49,757 --> 00:41:51,312 without your parents' true love woven in, 890 00:41:51,413 --> 00:41:52,968 even you would be powerless to break it. 891 00:41:53,060 --> 00:41:54,912 I don't understand. We're already in this land. 892 00:41:54,995 --> 00:41:57,983 What exactly would casting the curse in Storybrooke do now? 893 00:41:58,633 --> 00:42:00,899 Everyone will forget who they are, 894 00:42:01,242 --> 00:42:02,486 time will stand still, 895 00:42:03,619 --> 00:42:04,945 and, Felix... 896 00:42:05,054 --> 00:42:07,055 we will be in charge. 897 00:42:07,857 --> 00:42:09,876 Of this whole place. 898 00:42:09,959 --> 00:42:11,094 Yes. 899 00:42:11,526 --> 00:42:13,141 And when we're done with it, 900 00:42:13,262 --> 00:42:15,263 it's going to be the new Neverland. 901 00:42:15,943 --> 00:42:35,943 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 60640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.