Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,096 --> 00:00:38,796
THE BLONDE WITH BARE BREASTS
2
00:01:04,297 --> 00:01:05,617
Here...
3
00:01:06,297 --> 00:01:07,937
Burn my nipples.
4
00:01:13,176 --> 00:01:14,497
That's it.
5
00:01:23,256 --> 00:01:24,977
Make it snappy.
6
00:02:23,137 --> 00:02:25,657
Hey, kid.
7
00:02:27,496 --> 00:02:31,737
- I'm dying of hunger.
- Me, too. Shall I grab a kebab?
8
00:02:32,137 --> 00:02:35,377
That sounds like a good idea.
9
00:02:37,257 --> 00:02:39,337
I don't have a red cent.
10
00:02:40,137 --> 00:02:43,537
I have two euros. Shall we split a panini?
11
00:02:43,697 --> 00:02:45,937
A panini? Sounds good to me.
12
00:02:46,097 --> 00:02:48,577
- Can you divide it in half?
- Not with you.
13
00:02:48,977 --> 00:02:53,417
- I'll do the cutting...
- Not you, you old geezer.
14
00:02:54,657 --> 00:02:56,457
- Here.
- Thanks.
15
00:02:59,496 --> 00:03:04,017
- If your Dad doesn't sign, it's all over.
- Don't we inherit automatically?
16
00:03:04,657 --> 00:03:07,217
Mom never told me if he acknowledged his paternity.
17
00:03:07,577 --> 00:03:10,657
Then the boat goes to the state or something...
18
00:03:13,097 --> 00:03:17,257
- Will it take long, do you think?
- The old guy might already be dead.
19
00:03:17,817 --> 00:03:19,217
That doesn't help.
20
00:03:19,537 --> 00:03:22,577
You defend him? After all the beatings?
21
00:03:24,137 --> 00:03:25,617
We can take care of ourselves.
22
00:03:26,336 --> 00:03:30,337
Can you hold the pen? We can stick it in his ass.
23
00:03:31,857 --> 00:03:34,617
We can bribe a nurse.
24
00:03:35,977 --> 00:03:37,377
Both of us.
25
00:03:38,377 --> 00:03:40,257
Do you want an adventure?
26
00:03:40,616 --> 00:03:43,457
- Like what?
- To check out Paris.
27
00:03:43,616 --> 00:03:46,217
- That's why we came here.
- Me, too.
28
00:03:46,377 --> 00:03:49,017
But it looks very different from the water.
29
00:03:49,496 --> 00:03:51,337
A working cruise?
30
00:03:51,896 --> 00:03:57,017
No, my brother and I have a barge.
We're carrying a load of gravel.
31
00:03:57,176 --> 00:04:00,897
- And girls.
- Sometimes. Summers are really fun.
32
00:04:01,176 --> 00:04:03,577
- Have you thought it over?
- Yes, agreed.
33
00:04:03,736 --> 00:04:07,257
- Can you squeeze your brother?
- Can I just talk with Lazlo?
34
00:04:09,736 --> 00:04:12,937
What are you waiting around for? Get to work.
35
00:04:14,097 --> 00:04:17,977
Abramovitch is impatient. You've been warned.
36
00:04:28,496 --> 00:04:31,497
- Do you recognize us?
- He hears us.
37
00:04:32,136 --> 00:04:33,937
We've come for the boat.
38
00:04:34,736 --> 00:04:40,097
We must have the ownership papers necessary to work and eat.
39
00:04:48,097 --> 00:04:49,937
Can you help us?
40
00:04:54,217 --> 00:04:56,017
You won't help a soul.
41
00:04:58,097 --> 00:04:59,817
Not even in death.
42
00:05:21,176 --> 00:05:22,457
It smells burned.
43
00:05:23,056 --> 00:05:25,097
You said "well done".
44
00:05:25,936 --> 00:05:29,377
No, I said "with bite". I need to talk over something with you.
45
00:05:29,977 --> 00:05:31,497
A fat job.
46
00:05:36,496 --> 00:05:38,257
We've friends here.
47
00:05:38,936 --> 00:05:40,377
Asshole.
48
00:05:59,816 --> 00:06:02,817
We're going to steal a painting for someone.
49
00:06:03,616 --> 00:06:06,817
- It'll really pay.
- How much?
50
00:06:08,017 --> 00:06:09,697
Name a number.
51
00:06:11,256 --> 00:06:12,817
10,000 or so?
52
00:06:13,337 --> 00:06:18,177
200,000. We just have to grab a painting in two minutes.
53
00:06:23,936 --> 00:06:27,497
- Should I do that?
- You're a minor.
54
00:06:29,097 --> 00:06:32,657
If it goes wrong, I'll get caught, but I'll get a lesser sentence.
55
00:06:32,816 --> 00:06:34,937
I'm not afraid. I'll do it.
56
00:06:37,936 --> 00:06:39,617
You're a super kid.
57
00:06:40,616 --> 00:06:45,217
- I got lucky with my brother.
- You know, Dad said something.
58
00:06:47,616 --> 00:06:50,417
- When you were gone.
- What?
59
00:06:50,576 --> 00:06:52,857
- That he liked you.
- What?
60
00:06:53,017 --> 00:06:56,897
About the boat --- we get it.
61
00:06:57,337 --> 00:06:59,297
Fruitcake.
62
00:07:00,777 --> 00:07:02,577
Yeah, that's a laugh.
63
00:07:11,337 --> 00:07:14,537
Hey, kid. An aerosol for when things go wrong.
64
00:07:32,736 --> 00:07:36,817
- You owe me a cargo.
- No, your father.
65
00:07:37,417 --> 00:07:40,457
- He's dying.
- And what do you care?
66
00:07:40,696 --> 00:07:45,737
- I don't want Rivera's any more.
- We need it, no matter what.
67
00:07:46,337 --> 00:07:48,337
You won't get a turd.
68
00:07:49,376 --> 00:07:50,857
Not a turd?
69
00:07:56,337 --> 00:07:58,137
- Bite me.
- Get moving, asshole.
70
00:08:14,457 --> 00:08:15,897
Louis?
71
00:08:29,696 --> 00:08:30,977
Check this out.
72
00:08:31,857 --> 00:08:33,457
It's full of expensive paintings.
73
00:08:57,936 --> 00:08:59,257
Santa Claus.
74
00:09:00,816 --> 00:09:03,577
- What have you bought?
- Some paninis.
75
00:09:03,737 --> 00:09:05,057
Super.
76
00:09:17,816 --> 00:09:19,817
Look at those tits.
77
00:09:22,216 --> 00:09:26,497
She comes with us. This is the painting from the Mus�e d'Orsay.
78
00:09:26,976 --> 00:09:32,017
I have sandals and a shirt for you. Just like a lousy rich kid.
79
00:09:32,176 --> 00:09:34,257
Tomorrow you go exploring.
80
00:09:42,056 --> 00:09:43,657
Let's see.
81
00:09:46,216 --> 00:09:47,657
Walk.
82
00:09:51,816 --> 00:09:54,617
- Walking agrees with your ass.
- Why do I want that?
83
00:09:55,297 --> 00:09:56,657
Come here.
84
00:10:00,096 --> 00:10:03,257
My watch. If we pull it off, it's yours.
85
00:10:04,176 --> 00:10:07,297
You need to secure those sandals.
86
00:10:07,456 --> 00:10:11,017
- I want a pair of Reeboks.
- If things go wrong, before I get arrested.
87
00:10:11,176 --> 00:10:15,737
- I'm staying with Reeboks.
- Do you want to touch the tits or not?
88
00:10:15,897 --> 00:10:17,977
- Don't pull.
- Stop.
89
00:10:20,216 --> 00:10:21,577
Do what I say.
90
00:10:21,936 --> 00:10:25,737
Make sure you aren't noticed.
Look at no one, especially not the guard.
91
00:10:26,056 --> 00:10:31,257
Check how high the picture's hanging. Find a way. Clear?
92
00:11:45,617 --> 00:11:49,137
- What did I tell you?! She was wearing the same ones!
- Calm down --- who??
93
00:11:49,297 --> 00:11:54,417
The guard had the same sandals. They're girl's shoes.
94
00:11:54,576 --> 00:11:57,617
And the picture? How high up was it hanging?
95
00:11:57,777 --> 00:12:01,017
- She kept watching me.
- She watches lots of people.
96
00:12:01,176 --> 00:12:04,137
- Not with such duff sandals!
- And the painting?
97
00:12:04,297 --> 00:12:07,017
- That's here.
- And the dimensions?
98
00:12:07,377 --> 00:12:08,657
Like so.
99
00:12:15,176 --> 00:12:16,977
Put that thing away, anyway!
100
00:12:19,976 --> 00:12:21,617
Do you have a problem?
101
00:12:26,976 --> 00:12:30,417
Don't be dumb. You have to cut along the edges.
102
00:12:32,257 --> 00:12:33,697
Don't look.
103
00:12:39,537 --> 00:12:42,217
- How did you manage that?
- Hocus pocus.
104
00:13:35,576 --> 00:13:36,497
Hey there.
105
00:13:36,657 --> 00:13:37,497
Shit.
106
00:13:41,976 --> 00:13:44,737
- Sop right there.
- Stupid bitch.
107
00:13:46,137 --> 00:13:50,177
Julian, I've got it. Where are you?
108
00:13:51,497 --> 00:13:53,857
- Give me that.
- What are you doing here?
109
00:13:54,056 --> 00:13:56,137
- What's in it?
- Nothing.
110
00:13:56,297 --> 00:14:00,977
- Just nothing.
- Show me --- I'm not crazy.
111
00:14:01,137 --> 00:14:04,017
There's nothing in it --- nothing at all.
112
00:14:04,377 --> 00:14:07,977
- Are you crazy? That's a Manet!
- Shut up!
113
00:14:08,537 --> 00:14:11,097
Mind your filthy ugly face.
114
00:14:27,856 --> 00:14:31,217
- And?
- Where were you?
115
00:14:31,377 --> 00:14:34,897
- Got it?
- Yes, now we've got two blondes.
116
00:14:35,056 --> 00:14:37,217
- How's that?
- In the storage area.
117
00:14:37,377 --> 00:14:40,137
What? What are you on about?
118
00:14:45,176 --> 00:14:46,617
Let me go.
119
00:14:47,336 --> 00:14:50,737
She chased me. She wanted to take it back.
120
00:14:51,897 --> 00:14:55,297
I'm a guard at the museum. This is a senseless act.
121
00:14:55,456 --> 00:14:58,457
- Give it up.
- Watch out or I'll tear it up...
122
00:14:58,617 --> 00:14:59,977
What now?
123
00:15:02,257 --> 00:15:03,697
Help. Help me!
124
00:15:03,856 --> 00:15:06,697
- Crank the motor up to full power.
- Help!
125
00:15:53,417 --> 00:15:55,537
Go along with this.
126
00:15:55,696 --> 00:15:58,817
If you yell, I'll get pissed.
127
00:16:06,657 --> 00:16:08,017
Move.
128
00:16:13,096 --> 00:16:14,937
I couldn't help it.
129
00:16:16,176 --> 00:16:17,857
I'm sure.
130
00:16:21,056 --> 00:16:24,617
I could have gotten away, but I had the painting.
131
00:16:43,137 --> 00:16:45,537
- Are we there?
- Get her up here.
132
00:16:45,696 --> 00:16:49,577
I want to see our little girlfriend in daylight. Go get her, I said.
133
00:16:50,176 --> 00:16:54,897
- And the buyer of the painting?
- I don't think there's a phone signal here.
134
00:16:57,417 --> 00:16:59,617
We want to see how you handle girls.
135
00:17:06,136 --> 00:17:07,457
Let go.
136
00:17:11,297 --> 00:17:12,857
Get lost.
137
00:17:35,977 --> 00:17:37,297
A whore.
138
00:17:48,576 --> 00:17:50,017
Can I have a towel?
139
00:17:56,656 --> 00:17:59,377
- Where are we?
- Joinville-le-Pont.
140
00:18:00,656 --> 00:18:04,497
- I don't see a bridge.
- She smells good now. Put her back down.
141
00:18:04,737 --> 00:18:07,977
The hold is too damp for a painting.
142
00:18:09,816 --> 00:18:13,297
- The deck's better.
- Hurry up.
143
00:18:27,737 --> 00:18:32,017
- You stole it with the frame?
- No, she framed it last night.
144
00:18:32,177 --> 00:18:37,337
I'll get the tarp. Should we put something over it?
145
00:18:37,816 --> 00:18:40,737
I'll put it in the shade.
146
00:18:46,816 --> 00:18:49,897
She really is crazy.
147
00:18:50,056 --> 00:18:52,337
She doesn't like being kidnapped.
148
00:18:58,096 --> 00:18:59,537
What do we do now?
149
00:19:01,896 --> 00:19:03,777
We murder her.
150
00:19:05,136 --> 00:19:10,257
I can't do that, not even for you. Anything but that.
151
00:19:12,217 --> 00:19:13,617
I'll do it myself.
152
00:19:17,056 --> 00:19:18,857
Do I get anything?
153
00:19:20,017 --> 00:19:21,817
I haven't eaten anything for twenty hours.
154
00:19:22,697 --> 00:19:24,457
You're trying to communicate with the shore.
155
00:19:25,376 --> 00:19:29,217
I can help you with the sale. Three million dollars.
156
00:19:30,297 --> 00:19:33,057
- That's pretty feeble.
- Minimum.
157
00:19:33,217 --> 00:19:34,817
What does she mean?
158
00:19:37,336 --> 00:19:38,817
Go get her.
159
00:19:55,497 --> 00:19:56,937
Come sit here.
160
00:20:08,616 --> 00:20:10,697
Do you know about art?
161
00:20:10,856 --> 00:20:14,457
I have the inventory of items and prices for all the stuff in the museum.
162
00:20:15,056 --> 00:20:20,177
Insane...especially if you're saying the thieves make almost nothing.
163
00:20:23,376 --> 00:20:26,617
You know what the estimated market value of "La blonde aux seins nus" is?
164
00:20:29,616 --> 00:20:33,137
- Four million dollars.
- I heard 500 to 600,000.
165
00:20:34,336 --> 00:20:38,097
For that sort of money you have...a Moreau?
166
00:20:41,856 --> 00:20:45,817
- How can you help us?
- I'll have to think about that.
167
00:20:46,737 --> 00:20:50,257
Maybe a daring private collector.
168
00:20:53,896 --> 00:20:56,577
You weren't well informed.
169
00:20:56,737 --> 00:20:59,937
Manet is as famous as the Eiffel Tower.
170
00:21:00,096 --> 00:21:03,337
- What do you mean?
- It'll be hard to get rid of.
171
00:21:04,136 --> 00:21:05,777
Like you?
172
00:21:06,376 --> 00:21:10,297
I can be quiet, but only if I get something to eat.
173
00:21:14,937 --> 00:21:17,657
- Go ahead.
- Thanks.
174
00:21:24,336 --> 00:21:25,937
Do you like crumble?
175
00:21:26,497 --> 00:21:29,977
Apple crumble. That's my specialty.
176
00:21:31,257 --> 00:21:35,497
Our specialty is kidnapping bitches with big mouths. Shut her back in.
177
00:21:55,856 --> 00:21:59,777
If that Manet as famous the Eiffel Tower, then what?
178
00:21:59,937 --> 00:22:01,377
I doubt it.
179
00:22:01,937 --> 00:22:04,417
This is out of our depth.
180
00:22:04,896 --> 00:22:08,657
The bastard does the planning. He does his best.
181
00:22:08,937 --> 00:22:11,217
You know what I find scary?
182
00:22:11,656 --> 00:22:14,617
She looks like the woman in the painting.
183
00:22:16,257 --> 00:22:19,457
But her breasts are smaller, pear-shaped.
184
00:22:19,697 --> 00:22:21,297
Have you touched them?
185
00:22:22,217 --> 00:22:24,777
- What about me?
- You missed your chance.
186
00:22:24,937 --> 00:22:27,177
Next is the coroner.
187
00:22:29,697 --> 00:22:33,537
- She has your guitar.
- What's wrong with this girl?
188
00:22:36,136 --> 00:22:40,137
She is deranged. She thinks she can make us do anything.
189
00:22:40,376 --> 00:22:43,577
- This is a kidnapping.
- Tomorrow we arrange an accident.
190
00:22:44,896 --> 00:22:47,817
She got to me earlier.
191
00:22:49,856 --> 00:22:51,177
You hear that?
192
00:22:52,616 --> 00:22:53,937
Your favorite song.
193
00:23:22,017 --> 00:23:23,777
Can't we ask for a ransom?
194
00:23:32,497 --> 00:23:34,777
Hi. Sleep well?
195
00:23:34,937 --> 00:23:38,377
- What the hell?
- The key was in the lock.
196
00:23:38,656 --> 00:23:42,017
I have bought tomatoes, tuna, eggs. And this...
197
00:23:43,136 --> 00:23:45,657
Good enough. Especially for you.
198
00:23:46,497 --> 00:23:50,657
I am accused of the theft. Nice going, guys.
199
00:23:52,096 --> 00:23:54,977
I went to Joinville-le-Pont, but escaped.
200
00:23:56,977 --> 00:23:59,297
- Did anyone recognize you?
- No.
201
00:23:59,457 --> 00:24:00,737
Where are you going?
202
00:24:06,376 --> 00:24:10,177
I also bought bread, cooking oil, and beer.
203
00:24:10,336 --> 00:24:14,137
- But now I'm broke.
- Walk. Into the hold with her.
204
00:24:37,376 --> 00:24:39,497
Julien, she's running.
205
00:24:50,896 --> 00:24:52,657
Where are we going?
206
00:25:02,177 --> 00:25:05,577
- You're not very talkative.
- I guess not.
207
00:25:13,416 --> 00:25:16,657
- Are you the harder of the two?
- Mind your count.
208
00:25:18,737 --> 00:25:20,537
What a mess it is here.
209
00:25:23,816 --> 00:25:25,297
Even so.
210
00:25:26,096 --> 00:25:28,417
Pasta with red-lead sauce.
211
00:25:30,217 --> 00:25:32,857
- Do you do the shopping?
- With my brother.
212
00:25:33,656 --> 00:25:37,777
- Can't you do anything without him?
- We do everything together.
213
00:25:44,017 --> 00:25:48,137
- Do you have a name?
- I'm Louis. Julien's Julien.
214
00:25:49,257 --> 00:25:52,177
- Louis and Julien what?
- Rivera.
215
00:25:52,777 --> 00:25:55,777
As in "river"? Fine.
216
00:25:56,896 --> 00:25:59,937
Pity --- what a beautiful name for such a criminal.
217
00:26:07,017 --> 00:26:09,537
- What is it?
- Are you a fairy?
218
00:26:10,697 --> 00:26:12,417
I wish I were.
219
00:26:14,576 --> 00:26:16,977
You can fish from shore.
220
00:26:17,856 --> 00:26:19,937
Pike and perch.
221
00:26:20,737 --> 00:26:23,777
The smaller's better than larger.
222
00:26:24,297 --> 00:26:27,497
- A Manet stolen...
- Damn it!
223
00:26:29,737 --> 00:26:31,017
People.
224
00:26:31,977 --> 00:26:33,897
Stash the painting.
225
00:26:45,856 --> 00:26:50,017
He asked how far it is to Paris. How far?
226
00:26:56,937 --> 00:26:58,377
That good?
227
00:27:02,376 --> 00:27:03,737
Did I do it right?
228
00:27:09,217 --> 00:27:10,777
Good enough.
229
00:27:22,217 --> 00:27:24,297
Look, Pont-Marly.
230
00:27:26,136 --> 00:27:27,777
It hasn't changed since Renoir.
231
00:27:29,616 --> 00:27:31,977
He painted it in 1888.
232
00:27:34,136 --> 00:27:37,457
- What's he up to?
- Tell her.
233
00:27:37,616 --> 00:27:39,297
He's drowning kittens.
234
00:27:40,576 --> 00:27:42,057
How wretched.
235
00:27:42,777 --> 00:27:45,497
We're going to eat there tonight.
236
00:27:46,297 --> 00:27:49,737
- Should I hide?
- No, they don't get the news here.
237
00:27:50,096 --> 00:27:52,697
No antenna, no TV.
238
00:28:21,537 --> 00:28:22,897
Is that good?
239
00:28:26,616 --> 00:28:27,857
Nice top you've got.
240
00:28:31,257 --> 00:28:33,657
It's eight o'clock. Let's have a glance.
241
00:28:36,777 --> 00:28:41,297
Rosalie Durieux often jumped from job to job. But this time...
242
00:28:41,457 --> 00:28:45,257
it's organized crime.
243
00:28:46,497 --> 00:28:48,017
We have Wi-Fi.
244
00:28:49,297 --> 00:28:53,497
Renoir would be surprised. Nowhere a cable to be seen...
245
00:28:54,217 --> 00:28:58,337
and we get stuff from around the world. Even Al-Jazeera.
246
00:29:03,257 --> 00:29:06,657
- The toilet?
- Upstairs, the door to the right.
247
00:29:10,816 --> 00:29:18,097
Who is Rosalie Durieux? Her father is well known in the art world.
248
00:29:20,856 --> 00:29:26,137
For now she is innocent. But everything points in her direction.
249
00:29:26,416 --> 00:29:29,777
She's such an unlikely art thief.
250
00:29:29,937 --> 00:29:36,177
The Manet is very well known in the convoluted workings of organized crime.
251
00:29:36,336 --> 00:29:40,417
A Manet worth $ 20,000,000. What idiot steals something like that?
252
00:30:34,497 --> 00:30:36,737
- What is this?
- Rosalie...
253
00:30:38,177 --> 00:30:39,817
What do you mean?
254
00:30:45,977 --> 00:30:48,937
- What's all this?
- All this?
255
00:30:49,136 --> 00:30:51,417
Mother has her kittens back. Isn't that nice?
256
00:30:51,856 --> 00:30:54,577
And a father who lost his daughter?
257
00:30:55,856 --> 00:30:58,337
My father works in the museum.
258
00:30:58,537 --> 00:31:01,977
He taught me everything about art. So what?
259
00:31:04,257 --> 00:31:05,817
So you've got good genes.
260
00:31:06,737 --> 00:31:10,857
Twenty million is more than I thought. Cheer up.
261
00:31:11,937 --> 00:31:14,657
We couldn't care less about your tricks.
262
00:31:24,376 --> 00:31:26,137
You're hungry, huh?
263
00:31:33,977 --> 00:31:36,017
You are more to your mother.
264
00:31:36,457 --> 00:31:37,817
My name is Rosalie.
265
00:31:44,177 --> 00:31:45,617
What do you want?
266
00:31:46,297 --> 00:31:49,697
I'm cold. Can I borrow a sweater?
267
00:31:58,616 --> 00:31:59,897
Go ahead.
268
00:32:08,777 --> 00:32:11,977
You can't do that. That's Mom's clothes.
269
00:32:12,737 --> 00:32:14,977
Give her one of yours.
270
00:33:41,697 --> 00:33:44,177
- Haven't you seen the mother?
- No.
271
00:33:44,697 --> 00:33:47,257
Collect them, or do you have trouble gathering them together?
272
00:33:48,297 --> 00:33:52,617
I'm making timers for bombs. OK?
273
00:33:53,177 --> 00:33:56,297
- Will it happen soon?
- Yeah.
274
00:34:03,576 --> 00:34:05,857
- What do we call them?
- I don't know.
275
00:34:06,017 --> 00:34:07,337
I think this is the cutest.
276
00:34:08,937 --> 00:34:10,897
He has the same beautiful eyes as you do.
277
00:34:31,777 --> 00:34:36,937
- Again, no coverage, damn.
- They're out looking. They'll find us soon.
278
00:34:38,856 --> 00:34:40,897
Look, an even stroke.
279
00:34:41,737 --> 00:34:43,137
He doesn't bite.
280
00:34:57,617 --> 00:34:59,617
Water police, Louis.
281
00:35:05,697 --> 00:35:08,937
Hide that painting and say this woman's a passenger.
282
00:35:14,217 --> 00:35:16,257
Heave to. We're boarding.
283
00:35:31,856 --> 00:35:33,057
Come out.
284
00:35:34,456 --> 00:35:36,737
- Who's that?
- My brother.
285
00:35:36,896 --> 00:35:39,217
- What are you doing there in the dark?
- Nothing.
286
00:35:46,816 --> 00:35:48,057
Open it.
287
00:35:53,697 --> 00:35:55,657
I can't, it's stuck.
288
00:36:01,456 --> 00:36:04,097
- What?
289
00:36:04,098 --> 00:36:05,098
- What's this?
- My mother's room.
290
00:36:05,257 --> 00:36:07,497
- Is she scrap metal, too?
- No, she's been dead for ten years.
291
00:36:13,777 --> 00:36:16,417
- Thanks.
- God-speed.
292
00:36:25,057 --> 00:36:27,337
We're still worried about the painting.
293
00:36:29,536 --> 00:36:32,217
- Here I am.
- And the painting?
294
00:36:32,376 --> 00:36:33,737
There.
295
00:36:38,737 --> 00:36:42,257
- I held my breath for five minutes.
- He screwed up.
296
00:36:42,416 --> 00:36:44,817
That's not true. It depends on the old couple.
297
00:36:46,456 --> 00:36:49,537
Manet sleeps with Renoir. Don't panic.
298
00:36:50,016 --> 00:36:52,057
It's safer there.
299
00:37:16,617 --> 00:37:18,537
She's totally awesome.
300
00:37:19,617 --> 00:37:21,497
She's perfect for us.
301
00:37:22,257 --> 00:37:24,617
Did you see how she kept the cops off our path?
302
00:37:25,536 --> 00:37:28,697
She held her breath for us for five full minutes.
303
00:37:38,137 --> 00:37:41,937
- Let's get it together.
- I'm with you.
304
00:37:44,976 --> 00:37:48,497
Don't panic. They have the damned Manet.
305
00:37:48,856 --> 00:37:50,897
How much for us?
306
00:37:51,936 --> 00:37:54,897
- How did you do it?
- Shut up, you!
307
00:37:56,976 --> 00:37:59,777
We're rich, very rich.
308
00:37:59,936 --> 00:38:01,897
Shut up already.
309
00:38:06,976 --> 00:38:08,857
He's a hot-tempered type, that brother of yours.
310
00:38:09,657 --> 00:38:12,817
- How does he do with girls?
- I don't know.
311
00:38:14,536 --> 00:38:17,657
- Where's the water?
- No water. Vodka.
312
00:38:17,816 --> 00:38:19,137
No thanks.
313
00:38:23,856 --> 00:38:26,017
That makes me feel good.
314
00:38:32,456 --> 00:38:35,857
You like the apron. Soon we'll get you one.
315
00:38:39,097 --> 00:38:42,257
- Fuck you!
- What's wrong with you?
316
00:38:42,577 --> 00:38:46,137
You don't these types. We'll talk later.
317
00:38:51,976 --> 00:38:53,337
Pole.
318
00:38:54,697 --> 00:38:55,937
French?
319
00:39:06,297 --> 00:39:10,057
Julien, come quickly --- your brother's in a fight.
320
00:39:21,016 --> 00:39:23,817
Keep still.
321
00:39:24,657 --> 00:39:26,417
Take the bottles.
322
00:39:30,617 --> 00:39:31,937
Dumb Pollack.
323
00:39:43,697 --> 00:39:47,057
- I'm against violence.
- Yes, and...
324
00:39:47,376 --> 00:39:48,897
Grishkanov.
325
00:39:53,896 --> 00:39:57,777
Listen. The Rivers...Riveras.
326
00:40:03,097 --> 00:40:04,857
You see how it goes.
327
00:40:05,057 --> 00:40:06,817
Bad, though.
328
00:40:16,177 --> 00:40:17,737
Up, Rosalie.
329
00:40:20,816 --> 00:40:23,177
Move it, Julien.
330
00:40:34,697 --> 00:40:35,977
Come on.
331
00:41:03,816 --> 00:41:06,257
Who's going to pick flowers for me?
332
00:41:08,577 --> 00:41:12,097
Especially for me. Slomo's Bunch.
333
00:41:13,536 --> 00:41:15,097
I going ashore.
334
00:41:16,936 --> 00:41:18,337
Go on.
335
00:41:19,376 --> 00:41:23,097
You're drunk and there's a strong current. Stay put.
336
00:41:23,257 --> 00:41:27,217
Then I'll marry one of you. I'm going to sleep.
337
00:41:49,016 --> 00:41:50,577
I'm drowning.
338
00:42:30,777 --> 00:42:33,977
Where were you? We were waiting with breakfast.
339
00:42:34,936 --> 00:42:37,697
- Where are my stones.
- I'm in love with her.
340
00:42:38,376 --> 00:42:39,977
What are you on about?
341
00:42:42,416 --> 00:42:46,617
- I couldn't pick her flowers.
- You were drunk.
342
00:42:46,777 --> 00:42:50,577
- I took the risk this morning.
- No, I'm not blind.
343
00:42:50,737 --> 00:42:55,617
- You went swimming by yourself last night.
- Where are the stones?
344
00:42:55,777 --> 00:42:59,537
I see you drooling --- but she's mine.
345
00:42:59,697 --> 00:43:03,337
She's too old for you. Or do you want to fuck your mother.
346
00:43:03,496 --> 00:43:06,977
- You're not my brother anymore.
- I'm sick of you.
347
00:43:07,137 --> 00:43:11,737
But we just sail around because you want to be with her.
348
00:43:11,896 --> 00:43:15,417
I know damned well what I'm doing, but you don't have a clue.
349
00:44:14,137 --> 00:44:15,457
What do you want?
350
00:44:16,297 --> 00:44:17,657
Nothing.
351
00:44:18,777 --> 00:44:20,337
Got a match?
352
00:44:33,577 --> 00:44:37,457
Don't toy with my brother. He's very sensitive.
353
00:44:38,297 --> 00:44:39,337
And you?
354
00:44:40,416 --> 00:44:41,697
Not me.
355
00:44:51,177 --> 00:44:52,617
Want to fuck?
356
00:44:54,577 --> 00:44:56,057
Not necessarily.
357
00:44:58,936 --> 00:45:00,457
Chic, in Dupont.
358
00:45:25,416 --> 00:45:27,417
I'm broke, things get tight.
359
00:45:31,737 --> 00:45:34,097
How long can we sail on the reserve tank?
360
00:45:35,137 --> 00:45:37,577
- I asked how long...
- An hour.
361
00:46:02,856 --> 00:46:05,617
She's a slut. Just right for you.
362
00:46:06,137 --> 00:46:09,137
- He who laughs last...
- Off to bed, you.
363
00:47:05,856 --> 00:47:07,297
Whenever you want.
364
00:47:23,976 --> 00:47:27,657
- When I want?
- When I want.
365
00:47:51,217 --> 00:47:53,737
- Who's there?
- It's me.
366
00:47:54,536 --> 00:47:57,377
- Do not disturb.
- What?
367
00:47:59,936 --> 00:48:01,937
Stop. Open up.
368
00:48:02,936 --> 00:48:04,697
I can't find the key.
369
00:48:05,577 --> 00:48:07,737
Open the door or I'll force it open.
370
00:48:08,057 --> 00:48:09,297
Go ahead.
371
00:48:27,336 --> 00:48:30,937
- Get out.
- Non-mugs remain.
372
00:48:32,856 --> 00:48:35,817
- Why did she fall for you and not me?
- You tell me.
373
00:48:37,137 --> 00:48:39,417
Because she wanted to get between us.
374
00:48:40,657 --> 00:48:43,097
Hiding the painting at the old folks was smart.
375
00:48:43,536 --> 00:48:48,857
But before the police checks we had, she'd eaten something and had gotten fond of us.
376
00:48:50,137 --> 00:48:55,017
We don't know whether the Manet is real. She could be giving us a runaround.
377
00:48:56,617 --> 00:48:58,177
- You think?
- Sure do.
378
00:48:59,896 --> 00:49:02,177
Why not dump her?
379
00:49:03,856 --> 00:49:07,777
That will happen. In Puysan she goes by boat to the bottom and that'll be that.
380
00:49:08,416 --> 00:49:09,777
Like that.
381
00:49:20,697 --> 00:49:23,657
Rosalie is gone. Put the spotlight on.
382
00:49:36,896 --> 00:49:38,177
There she is.
383
00:49:38,657 --> 00:49:40,257
Run!
384
00:49:42,936 --> 00:49:44,217
Shine it on Rosalie.
385
00:53:01,137 --> 00:53:02,897
What game are you playing?
386
00:53:05,297 --> 00:53:07,137
And what game are you playing?
387
00:53:13,336 --> 00:53:15,737
Craps. A game of chance.
388
00:53:15,896 --> 00:53:17,817
I do not believe in coincidences.
389
00:53:21,456 --> 00:53:25,537
- You like wearing her clothes, eh?
- Do you hate it?
390
00:53:25,737 --> 00:53:29,577
No, they're just used. I don't get excited about the dead.
391
00:53:29,737 --> 00:53:31,297
And the living?
392
00:53:33,016 --> 00:53:36,657
- Pick a number between two and twelve.
- Seven.
393
00:53:39,336 --> 00:53:42,857
- What did I win?
- Depends how much you bet.
394
00:53:43,016 --> 00:53:45,377
A whole bunch.
395
00:55:18,657 --> 00:55:22,257
Where are you going, boy? Are you sad?
396
00:55:24,657 --> 00:55:26,137
You must listen.
397
00:55:37,737 --> 00:55:38,977
Nice?
398
00:55:40,297 --> 00:55:41,777
It's all yours.
399
00:55:47,297 --> 00:55:48,697
What's that?
400
00:56:22,257 --> 00:56:25,777
Inside. The guys about the painting are here.
401
00:56:44,376 --> 00:56:45,817
He's inside.
402
00:56:52,577 --> 00:56:54,217
Pus bucket.
403
00:57:50,856 --> 00:57:52,377
Pick a number.
404
00:57:53,016 --> 00:57:54,337
Eleven.
405
00:57:57,057 --> 00:58:00,697
You lose. I don't want you to leave.
406
00:58:01,297 --> 00:58:04,177
- The odds are reversed.
- Come here.
407
00:58:10,657 --> 00:58:14,017
Let's stay here. I'm afraid.
408
00:58:52,496 --> 00:58:54,177
You crawled out of your den?
409
00:58:58,297 --> 00:59:02,817
I'm going about the painting to Paris to negotiate. You wait here.
410
00:59:03,697 --> 00:59:07,617
- We share the proceeds with her?
- Of course not.
411
00:59:08,896 --> 00:59:10,577
It's just for fun.
412
00:59:55,976 --> 00:59:57,097
Police?
413
01:00:15,777 --> 01:00:18,497
What are you doing? Where are we going?
414
01:00:18,777 --> 01:00:20,737
We should wait for Julien.
415
01:00:22,177 --> 01:00:24,857
He told me we have to stay here.
416
01:00:25,976 --> 01:00:28,297
Upstream is quieter.
417
01:01:19,536 --> 01:01:21,137
Where are you going?
418
01:01:22,536 --> 01:01:26,697
- It's not like me.
- Julien? You don't know him very well.
419
01:01:27,376 --> 01:01:31,817
- Yes I do.
- He's sitting with his girlfriend.
420
01:01:34,057 --> 01:01:38,457
- Girlfriend?
- He's popular with the girls. Here...
421
01:01:39,097 --> 01:01:40,617
Look.
422
01:01:47,016 --> 01:01:49,617
She has the same dress as me.
423
01:01:52,577 --> 01:01:55,657
- And she looks just like you.
- Yes, she looks nice.
424
01:02:18,617 --> 01:02:20,057
You smell nice.
425
01:02:22,217 --> 01:02:24,257
Here, for you.
426
01:02:25,816 --> 01:02:27,257
Sweet.
427
01:02:35,016 --> 01:02:40,817
If a golden butterfly flies into the house, someone's going to get married.
428
01:02:44,217 --> 01:02:45,897
Do you have a mother?
429
01:02:48,496 --> 01:02:50,457
But she isn't crazy.
430
01:02:51,257 --> 01:02:53,097
She's set in her ways.
431
01:02:54,896 --> 01:02:58,297
An artist teaching in the wrong time.
432
01:02:59,936 --> 01:03:01,937
Here's what she likes:...
433
01:03:02,416 --> 01:03:04,857
The river, the light...
434
01:03:05,416 --> 01:03:07,137
the Impressionists.
435
01:03:11,536 --> 01:03:14,097
My mother died when I was two.
436
01:03:14,737 --> 01:03:18,617
And our father...he's dying in hospital.
437
01:03:18,777 --> 01:03:23,617
But he belongs in the garbage, after all he's done to us.
438
01:03:25,336 --> 01:03:27,697
He hit us all day every day.
439
01:03:28,336 --> 01:03:31,617
My brother was always got hit double.
440
01:03:32,896 --> 01:03:35,457
He always protected me.
441
01:03:37,257 --> 01:03:40,697
Our only fun was when he took us fishing.
442
01:03:41,896 --> 01:03:44,577
He never had money for a reel.
443
01:03:46,896 --> 01:03:51,617
A girl once said that only losers wear bathing suits. That's right.
444
01:04:24,456 --> 01:04:27,177
- Can't sleep?
- No.
445
01:04:29,456 --> 01:04:32,137
- Anything I can do?
- No, you know.
446
01:04:46,057 --> 01:04:47,057
Good night.
447
01:04:51,456 --> 01:04:53,137
Don't you get it?
448
01:04:54,976 --> 01:04:56,297
What?
449
01:04:56,856 --> 01:04:58,417
I love you.
450
01:05:01,416 --> 01:05:02,817
You and the girls.
451
01:05:04,896 --> 01:05:06,337
What are you on about?
452
01:05:48,936 --> 01:05:51,577
- Are you sitting there to pose?
- No, to eat.
453
01:05:57,137 --> 01:05:59,697
You look like "La Blonde". Did you know?
454
01:05:59,856 --> 01:06:03,537
You're just the model, I do the painting, so shut up.
455
01:06:05,496 --> 01:06:09,657
- A special type.
- What kind? Particularly exciting?
456
01:06:12,177 --> 01:06:15,017
Don't mess with my brother --- he might not get your jokes.
457
01:06:15,376 --> 01:06:18,137
"Anna's anus came into the annals."
458
01:06:20,057 --> 01:06:21,257
That's Julien.
459
01:06:48,456 --> 01:06:51,297
If Julien's not back in two hours, I'm going looking for him.
460
01:06:51,777 --> 01:06:53,417
Get yourself wet.
461
01:06:56,697 --> 01:06:58,497
How do you get your dope?
462
01:06:59,816 --> 01:07:02,817
- Tell me.
- Have you searched my bag closely?
463
01:07:03,856 --> 01:07:05,617
Very good stuff.
464
01:07:06,336 --> 01:07:10,617
- You get it through your father?
- It's in the art.
465
01:07:10,777 --> 01:07:13,697
Art can lead to everything, even gravel.
466
01:07:14,097 --> 01:07:15,697
Turn around.
467
01:07:21,057 --> 01:07:25,617
- I shouldn't worry about him.
- Him? The poor wretch.
468
01:07:26,936 --> 01:07:29,657
- Nice to hear.
- Why?
469
01:07:29,816 --> 01:07:32,777
Just like that. A poor, rich loser.
470
01:07:52,137 --> 01:07:53,297
What are you doing?
471
01:07:56,137 --> 01:07:58,777
Looking for Julien. You stay here.
472
01:07:58,936 --> 01:08:00,297
You don't get half.
473
01:08:00,737 --> 01:08:03,337
Don't you care about your brother?
474
01:08:03,536 --> 01:08:08,937
- Take back what you said about my brother!
- I didn't say anything about him, just about you.
475
01:08:17,937 --> 01:08:20,577
Should I cut it like "La Blonde"?
476
01:08:20,736 --> 01:08:22,577
Julien said to stay here.
477
01:08:24,057 --> 01:08:27,457
Snotty but not for him. He's a bastard.
478
01:08:54,817 --> 01:08:57,817
I get it. You figure it out.
479
01:09:11,897 --> 01:09:13,737
Help.
480
01:09:14,897 --> 01:09:16,177
Julien!
481
01:09:24,496 --> 01:09:25,897
Help.
482
01:09:27,616 --> 01:09:30,417
Tell me. Or a quick bite for you.
483
01:09:32,336 --> 01:09:34,897
- Where's the painting?
- I don't know!
484
01:09:35,057 --> 01:09:37,257
You're on your own now.
485
01:09:37,496 --> 01:09:40,337
Where is it? Tell me.
486
01:09:40,496 --> 01:09:42,857
Hurry! Where is it?
487
01:10:40,656 --> 01:10:43,537
Louis, are you there?
488
01:10:45,217 --> 01:10:46,417
Go away.
489
01:10:47,336 --> 01:10:49,177
I got lost.
490
01:10:53,057 --> 01:10:54,697
Tomorrow we leave here.
491
01:11:49,696 --> 01:11:51,817
Forward, but make it march.
492
01:11:52,977 --> 01:11:54,977
Paris is that way.
493
01:11:57,696 --> 01:11:59,177
Don't you dare anymore?
494
01:12:10,616 --> 01:12:12,097
Julien?
495
01:12:46,297 --> 01:12:47,657
Asshole.
496
01:12:48,057 --> 01:12:51,097
- Stop it.
- Why did you rat me out?
497
01:12:51,257 --> 01:12:55,497
I only said that the man of the painting was involved in drug deals.
498
01:12:55,696 --> 01:12:57,537
You ratted your own brother.
499
01:12:57,937 --> 01:12:59,617
Asshole.
500
01:12:59,817 --> 01:13:03,017
- Why did you do that?
- Stop it.
501
01:13:04,297 --> 01:13:05,857
Fuck you.
502
01:13:10,696 --> 01:13:11,937
Stop it.
503
01:13:13,336 --> 01:13:14,657
OK?
504
01:13:54,977 --> 01:13:56,657
What do you want?
505
01:13:59,857 --> 01:14:04,257
Those guys here yesterday. They asked where the painting was.
506
01:14:05,536 --> 01:14:09,177
- Is that right?
- What do you think?
507
01:14:12,017 --> 01:14:13,257
Come here.
508
01:14:15,656 --> 01:14:18,377
What's that? Did I do that?
509
01:14:22,217 --> 01:14:26,457
Rosalie had just left. She was lucky.
510
01:15:13,576 --> 01:15:15,577
She sings for a drink.
511
01:15:17,456 --> 01:15:19,337
Who ratted us out?
512
01:15:19,857 --> 01:15:24,417
Maybe no one. These were more narcotics boys. The wrong section.
513
01:15:29,057 --> 01:15:33,897
- I don't trust here. Be careful with that girl.
- She encourages us, but not quite.
514
01:15:34,576 --> 01:15:38,897
- Doctor Abramovitch only comes when he feels safe.
- At Puysan is good.
515
01:15:39,496 --> 01:15:43,097
- Where is Puysan?
- It's the source of the Seine.
516
01:15:43,456 --> 01:15:44,737
Over two days from here.
517
01:15:45,736 --> 01:15:49,297
Call me at this number and ask for Julien.
518
01:15:50,336 --> 01:15:54,177
Boat out there to the girl. Get the sticks of dynamite ready.
519
01:15:55,656 --> 01:15:59,337
If Abramovitch agrees, it's my decision.
520
01:16:00,416 --> 01:16:02,257
The girl is a handicap.
521
01:16:04,257 --> 01:16:07,497
And the kid, can he keep his mouth shut?
522
01:16:08,736 --> 01:16:11,937
If you come n ear my brother, I rip your guts out.
523
01:16:13,376 --> 01:16:16,577
You've been fucking that girl for two days.
524
01:17:08,017 --> 01:17:09,497
Julien?
525
01:18:43,656 --> 01:18:47,497
Only what you absolutely need. Take no nonsense with it.
526
01:18:48,257 --> 01:18:52,897
- Why aren't we on the ship anymore?
- So we don't leave DNA.
527
01:18:53,057 --> 01:18:55,617
Dad's still sick but he's not yet in the ground.
528
01:18:55,857 --> 01:18:58,217
Soon we sleep under a bridge...
529
01:18:58,376 --> 01:19:03,097
and we see the boat sail along with that jerk out of Dufour. Never.
530
01:19:03,257 --> 01:19:08,857
- Is that him?
- He must have rustled up something.
531
01:19:09,336 --> 01:19:13,897
We grew up with it. That will always make life difficult.
532
01:19:14,057 --> 01:19:17,057
I feel it here like a knife on my throat.
533
01:19:21,977 --> 01:19:26,177
He's sinking the boat for the insurance money.
534
01:19:26,456 --> 01:19:30,817
But he got nothing. He's struggled for three years for a new boat.
535
01:19:30,977 --> 01:19:34,457
So he couldn't even commit fraud --- the loser.
536
01:19:35,576 --> 01:19:38,817
- He wanted a boat with an extra cabin.
- For me?
537
01:19:38,977 --> 01:19:40,537
Yeah.
538
01:19:42,977 --> 01:19:47,697
- I love our boat.
- You've never known anything else.
539
01:19:47,857 --> 01:19:50,857
Rosalie's ashore. And it's nice she stayed with us.
540
01:19:51,017 --> 01:19:54,057
Rosalie, the gangster girl hung out with us. Ready.
541
01:19:54,217 --> 01:19:57,177
Manet's our only hope.
542
01:20:07,977 --> 01:20:10,457
- Where's Nino?
- He's working over there.
543
01:20:24,257 --> 01:20:25,537
Nino?
544
01:20:27,257 --> 01:20:28,817
Julien Rivera.
545
01:20:32,017 --> 01:20:35,217
You remember, the horses after the tunnel?
546
01:20:36,137 --> 01:20:40,457
- Yes, that was beautiful.
- Shall I tell you how it really is?
547
01:20:40,776 --> 01:20:45,057
They can walk around again, before they go to the slaughterhouse.
548
01:20:49,857 --> 01:20:50,937
Get out.
549
01:20:52,297 --> 01:20:53,857
I mean it.
550
01:20:55,416 --> 01:20:59,497
Why should I go? I am referring to good sense.
551
01:21:01,297 --> 01:21:03,377
Julien is a nice guy.
552
01:21:25,137 --> 01:21:26,857
Here it's 40 meters deep.
553
01:21:27,776 --> 01:21:29,337
The entire basin.
554
01:21:31,656 --> 01:21:33,537
I want the money now.
555
01:21:45,776 --> 01:21:49,297
Careful. Tonight I'm working in the quarry.
556
01:21:49,897 --> 01:21:54,817
Blow this up at eight. The police think I'm working with dynamite.
557
01:22:43,897 --> 01:22:46,657
- Have you called?
- No.
558
01:22:47,776 --> 01:22:51,257
I need a drink. Can I have a calvados?
559
01:22:53,456 --> 01:22:55,297
What about Rosalie?
560
01:22:55,977 --> 01:22:57,937
Have you locked her up?
561
01:23:03,376 --> 01:23:07,297
- You don't want to give her anything?
- You do then?
562
01:23:08,536 --> 01:23:13,337
- She really didn't rat on us.
- So what? It's about our ass.
563
01:23:13,496 --> 01:23:16,737
To save my life. It is no joke.
564
01:23:18,177 --> 01:23:20,137
Last time she cried for you.
565
01:23:27,057 --> 01:23:28,737
- Thank you.
- Hey, Julot.
566
01:23:28,897 --> 01:23:31,697
- How's it going?
- Fine. And you?
567
01:23:32,177 --> 01:23:35,297
- You've certainly heard the good news?
- No.
568
01:23:35,456 --> 01:23:38,537
Your Dad passed on. Yesterday.
569
01:23:39,776 --> 01:23:42,697
No, I didn't know.
570
01:23:49,656 --> 01:23:52,937
- Pa is down the pipe.
- How did you find out?
571
01:23:53,097 --> 01:23:54,697
Someone from Javel.
572
01:24:02,977 --> 01:24:06,617
Don't cry, man. Not even a sniffle.
573
01:24:08,536 --> 01:24:12,857
Take these guys here: no wife, no brother.
574
01:24:13,416 --> 01:24:15,217
Now that's bad.
575
01:24:19,177 --> 01:24:22,217
We have each other. Together we're strong.
576
01:24:22,576 --> 01:24:25,217
Take a sip. Go ahead.
577
01:24:54,097 --> 01:24:55,937
We'll call the hospital.
578
01:25:07,416 --> 01:25:09,857
Can I talk to Stephanie in oncology?
579
01:25:10,977 --> 01:25:12,417
Julien Rivera.
580
01:25:17,416 --> 01:25:18,817
St�phanie, Julien.
581
01:25:19,656 --> 01:25:22,377
I'm wondering about my father.
582
01:25:24,536 --> 01:25:27,617
- What time?
- Did he suffer?
583
01:25:30,137 --> 01:25:31,697
Quietly passed away...
584
01:25:36,616 --> 01:25:38,017
What that?
585
01:25:39,456 --> 01:25:41,257
Would you read it?
586
01:25:44,977 --> 01:25:46,177
OK.
587
01:25:46,736 --> 01:25:48,097
Thank you.
588
01:25:51,336 --> 01:25:55,537
- He left the boat to you.
- To me?
589
01:26:03,257 --> 01:26:07,737
- What exactly does that mean?
- That you can do whatever you want.
590
01:26:07,937 --> 01:26:13,417
You can even kick me off. He acknowledged that you're his son.
591
01:26:15,137 --> 01:26:17,417
- You too.
- No.
592
01:26:17,736 --> 01:26:20,697
It says that you're his son.
593
01:26:20,857 --> 01:26:25,537
But there are more important things than fathers. Without you I've got no one.
594
01:26:26,857 --> 01:26:30,697
- And the painting?
- Too difficult. We give it back.
595
01:26:31,137 --> 01:26:33,937
- You're kidding!
- No.
596
01:26:34,137 --> 01:26:36,897
- Should I do this?
- We'll ask Rosalie.
597
01:26:38,177 --> 01:26:41,217
- To make up for it with her dad.
- Shit, yes.
598
01:26:42,977 --> 01:26:44,177
Me, too.
599
01:27:15,776 --> 01:27:18,617
- You can sail your boat.
- You have Rosalie.
600
01:27:26,097 --> 01:27:30,017
- She's in the dark.
- I'll take her out. Cast off.
601
01:29:40,656 --> 01:29:42,417
What will you do next?
602
01:29:44,217 --> 01:29:45,577
I don't know.
603
01:29:57,616 --> 01:29:59,857
We'll wait for eight hours tomorrow.
604
01:30:54,217 --> 01:30:55,897
I'll get fired.
605
01:30:58,736 --> 01:31:02,017
- It wasn't me who stole it.
- Who, then?
606
01:31:02,177 --> 01:31:05,617
I can't say. Embarrassing, but it should save you.
607
01:31:05,897 --> 01:31:08,617
You, you'll never change.
608
01:31:08,776 --> 01:31:11,817
No, your job. Do you think you'll lose it?
609
01:31:12,736 --> 01:31:15,057
Shut up, you.
610
01:31:15,217 --> 01:31:18,257
After all I've done for you.
611
01:31:18,416 --> 01:31:21,497
Let me alone.
612
01:31:57,057 --> 01:31:59,017
Papa loved mama?
613
01:31:59,456 --> 01:32:01,217
Why do you ask?
614
01:32:01,656 --> 01:32:03,857
It just came to me. I was wondering.
615
01:32:05,897 --> 01:32:07,297
He loved her?
616
01:32:53,177 --> 01:32:56,297
- He has the key.
- You've screwed us.
617
01:32:57,297 --> 01:32:59,337
That bastard has the key.
618
01:33:08,656 --> 01:33:10,137
We're taking your little brother.
619
01:33:54,576 --> 01:33:58,177
- You walk like a fag.
- What would you expect, after such a beating?
620
01:33:59,336 --> 01:34:01,617
But I'll explain it to Rosalie.
621
01:34:03,416 --> 01:34:05,177
We're not queens.
622
01:34:09,656 --> 01:34:11,457
Maybe she's been arrested.
623
01:34:14,177 --> 01:34:16,337
Rosalie? Never.
624
01:34:22,817 --> 01:34:24,737
Give him what you wanted to.
625
01:34:28,137 --> 01:34:29,977
How did you pick that?
626
01:34:31,696 --> 01:34:34,417
- What would you do with it?
- Give it to him.
627
01:34:34,897 --> 01:34:36,657
Bury it.
628
01:35:15,456 --> 01:35:17,977
I've had with that girl.
629
01:35:18,376 --> 01:35:21,257
If she wants to find us, she knows to follow the river.
630
01:35:23,416 --> 01:35:27,217
I sure she will. Wait.
631
01:35:28,456 --> 01:35:30,697
You never change. Idiot.
632
01:35:31,817 --> 01:35:33,057
Come on.
633
01:35:42,416 --> 01:35:44,297
We arranged it with the museum.
634
01:35:46,857 --> 01:35:50,337
Easily a month's work, the canvas is old.
635
01:35:52,857 --> 01:35:54,897
An idiot story.
636
01:36:51,257 --> 01:36:53,377
Julien! Louis!
46041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.