All language subtitles for La Caccia [2022] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,120 --> 00:01:28,359 One... 4 00:01:32,280 --> 00:01:33,319 Two... 5 00:01:37,200 --> 00:01:38,159 Three... 6 00:01:42,480 --> 00:01:43,879 Four... 7 00:01:47,760 --> 00:01:48,959 Five... 8 00:01:52,959 --> 00:01:54,040 Six... 9 00:01:58,879 --> 00:01:59,879 Seven... 10 00:02:04,959 --> 00:02:06,120 Eight... 11 00:02:10,439 --> 00:02:11,439 Nine... 12 00:02:16,800 --> 00:02:17,840 Ten... 13 00:02:22,159 --> 00:02:23,319 Eleven... 14 00:02:25,159 --> 00:02:28,759 Once there was a poor man who had four sons. 15 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 When they were grown, he said: 16 00:02:33,319 --> 00:02:36,560 "You must go into the world, I have nothing to give you. 17 00:02:39,520 --> 00:02:42,719 Go to a distant land, learn a trade 18 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 and make your way." 19 00:02:46,039 --> 00:02:47,120 Sixteen... 20 00:02:49,759 --> 00:02:51,080 Seventeen... 21 00:02:54,719 --> 00:02:55,800 Eighteen... 22 00:02:59,960 --> 00:03:01,240 Nineteen... 23 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Twenty! 24 00:03:06,039 --> 00:03:09,599 All quiet, all hide, if I find you, you are fried! 25 00:03:46,599 --> 00:03:48,800 THE HUNT 26 00:03:48,879 --> 00:03:51,199 The four brothers bade their father farewell 27 00:03:52,159 --> 00:03:54,080 and together, left the city. 28 00:04:38,519 --> 00:04:41,720 Like when you hear your recorded voice, 29 00:04:41,800 --> 00:04:44,600 it's yours but sounds like a stranger's. 30 00:04:45,439 --> 00:04:49,519 When I try to stay clean, I don't recognize myself, it's not me. 31 00:04:49,600 --> 00:04:53,480 As if I weren't raised for this, it doesn't seem my nature. 32 00:04:54,399 --> 00:04:58,040 That's how I realized we never really quit, we just pretend, 33 00:04:58,120 --> 00:05:00,319 we can't change our nature. 34 00:05:00,399 --> 00:05:04,279 We are our experiences, the result of those who raised us. 35 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 The fuck are you saying? 36 00:05:05,800 --> 00:05:06,759 Silvia! 37 00:05:08,920 --> 00:05:12,199 Thank you, Claudia, for sharing what you feel. 38 00:05:13,079 --> 00:05:15,079 Silvia, you don't agree? 39 00:05:15,160 --> 00:05:17,399 No one decides for us. 40 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 That's just a way 41 00:05:20,079 --> 00:05:21,800 to unload our consciences. 42 00:05:23,000 --> 00:05:25,360 We're the ones who build our lives. 43 00:05:25,439 --> 00:05:29,439 We are what we are also based on what we've experienced. 44 00:05:30,079 --> 00:05:31,079 That's not so. 45 00:05:33,720 --> 00:05:37,199 A person's strength is in rebirth as a new individual, 46 00:05:37,279 --> 00:05:38,720 detached from everything. 47 00:05:40,439 --> 00:05:43,759 We each have to accept our own past. 48 00:05:44,399 --> 00:05:47,000 What's in your past, Silvia? What is it? 49 00:05:47,439 --> 00:05:49,480 Speak openly, that's why we're here. 50 00:05:49,560 --> 00:05:51,959 Today makes 125 days without a dose. 51 00:05:53,920 --> 00:05:55,040 And I feel wonderful. 52 00:05:57,240 --> 00:05:59,839 It's never too late to be what you want. 53 00:06:00,360 --> 00:06:02,079 What do you want to be? 54 00:06:08,959 --> 00:06:10,160 I'm expecting a baby. 55 00:06:16,199 --> 00:06:20,160 All-wheel drive, eight-speed sequential gearbox. 56 00:06:20,240 --> 00:06:23,160 Okay, but can we close it up? It's fuckin' freezing! 57 00:06:23,240 --> 00:06:26,680 Why the fuck close it? You wouldn't hear the sound. Hear it? 58 00:06:26,759 --> 00:06:29,120 - Yeah, I hear it... - Hear it, Marchesi? 59 00:06:29,199 --> 00:06:32,759 This is a 3,000, beefed up to 450 horsepower, 60 00:06:32,839 --> 00:06:34,800 0 to 100 in 3.5 seconds. 61 00:06:34,879 --> 00:06:37,680 Sometimes, on the highway, 62 00:06:37,759 --> 00:06:41,120 I look at the odometer and see 300! You don't even realize! 63 00:06:41,199 --> 00:06:42,560 What's the road tax? 64 00:06:43,199 --> 00:06:45,800 Why the fuck think about that, Marchesi? 65 00:06:45,879 --> 00:06:49,319 I have to, Luca. I can't, I just can't. 66 00:06:49,399 --> 00:06:51,240 If I had your factories! 67 00:06:51,319 --> 00:06:54,879 Years ago, yeah. Now they're pains in the ass, debts. 68 00:06:54,959 --> 00:06:57,879 Some of my people haven't had a salary in months, 69 00:06:57,959 --> 00:07:00,240 I can't drive up in this car. 70 00:07:00,319 --> 00:07:01,920 Maybe next year. 71 00:07:02,000 --> 00:07:03,839 Carlo, can I say something? 72 00:07:03,920 --> 00:07:07,160 Your wife leaves after 30 years, right? 73 00:07:07,240 --> 00:07:08,360 - Right? - Yeah. 74 00:07:08,439 --> 00:07:11,560 Ask yourself a question, eh? Instead, you get paranoid! 75 00:07:11,639 --> 00:07:16,000 Paranoid? Think I can do crap like this at my age? 76 00:07:16,079 --> 00:07:18,639 You're doin' crap if you don't! 77 00:07:18,720 --> 00:07:20,160 Life's to be lived! 78 00:07:20,680 --> 00:07:21,720 Now, though! 79 00:07:24,079 --> 00:07:25,720 How did it go with Marchesi? 80 00:07:25,800 --> 00:07:28,279 I lost 62-60, but laid the Porsche on him. 81 00:07:29,079 --> 00:07:30,319 Let's celebrate. 82 00:07:30,399 --> 00:07:33,959 - We'll order out? - No, let's go somewhere. 83 00:07:35,680 --> 00:07:38,199 Look, 900 m², ten minutes from downtown. 84 00:07:38,279 --> 00:07:40,879 I see a nice waiting room, you handle it. 85 00:07:40,959 --> 00:07:44,480 Your office can go there and mine will face the windows. 86 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 At least 30 cars can fit here. 87 00:07:46,560 --> 00:07:48,879 We're not ready for that leap. 88 00:07:48,959 --> 00:07:51,040 No one's ever ready, you just do it. 89 00:07:51,120 --> 00:07:53,240 - So, we pop the cork? - You're crazy! 90 00:07:53,319 --> 00:07:55,720 Just a quick drop, I'm expected home. 91 00:08:01,399 --> 00:08:02,759 - Sorry. - It's good luck! 92 00:08:03,120 --> 00:08:04,160 Come on. 93 00:08:09,000 --> 00:08:10,519 Don't want to talk about it. 94 00:08:14,839 --> 00:08:16,839 - Hungry? - No, not hungry. 95 00:08:16,920 --> 00:08:19,600 You have to eat. I'll order a pizza? 96 00:08:19,680 --> 00:08:21,279 I said I'm not hungry! 97 00:08:36,919 --> 00:08:38,799 They made me wait three hours! 98 00:08:38,879 --> 00:08:42,159 I sang 20 seconds, then they stopped me, and bye-bye. 99 00:08:43,320 --> 00:08:46,919 - They say anything? - No, like I was the dregs! 100 00:08:47,360 --> 00:08:49,120 I wanna see who they take, 101 00:08:49,200 --> 00:08:51,360 a fuckin' string-puller. 102 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Your mother? 103 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 You don't know anyone? 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 You see lots of people at work. 105 00:09:01,080 --> 00:09:02,159 I'm an artist. 106 00:09:02,240 --> 00:09:04,440 And me? Singers aren't artists? 107 00:09:04,519 --> 00:09:07,519 Sure, but I don't know any singers. I don't know shit. 108 00:09:07,600 --> 00:09:10,960 Don't get pissed off! Can't I be the woozy one today? 109 00:09:11,039 --> 00:09:12,480 I'm not pissed off, Pamela. 110 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 But I'm a little ticked because you've already given up. 111 00:09:16,159 --> 00:09:18,879 If you believe in it, sing, even alone at home. 112 00:09:19,840 --> 00:09:23,919 You complain about string-pullers but you want to be one. What the fuck! 113 00:09:26,919 --> 00:09:29,200 It's true, we're in the outskirts, 114 00:09:29,840 --> 00:09:32,279 but our academic standards are high. 115 00:09:33,200 --> 00:09:36,600 We've equaled the levels of Milan and Rome. 116 00:09:37,360 --> 00:09:40,759 I know the present Prime Minister graduated from here. 117 00:09:40,840 --> 00:09:43,879 Actually, the previous Prime Minister did too. 118 00:09:43,960 --> 00:09:47,279 Philosophers, journalists, important magistrates. 119 00:09:47,799 --> 00:09:51,799 You see, Mr. Rosati, "exclusive" is not an ugly word. 120 00:09:51,879 --> 00:09:53,720 It's useless fooling ourselves, 121 00:09:53,799 --> 00:09:57,200 ours is not, and must not be, an institute for everyone. 122 00:09:57,600 --> 00:09:59,440 That's how we make the difference. 123 00:10:00,159 --> 00:10:01,120 Well? 124 00:10:01,759 --> 00:10:02,960 Have I impressed you? 125 00:10:03,039 --> 00:10:06,639 It was already a splendid university when I attended, but now... 126 00:10:06,720 --> 00:10:11,039 So, you understand the matter of estate solidity for registration. 127 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Of course, I'll see you receive the papers shortly. 128 00:10:16,720 --> 00:10:18,240 You look like him, you know? 129 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Your father. 130 00:10:23,960 --> 00:10:25,679 No, don't be embarrassed. 131 00:10:26,399 --> 00:10:28,639 Your father financed us for many years. 132 00:10:29,320 --> 00:10:32,519 And you seem to have the same makeup. 133 00:10:33,440 --> 00:10:34,480 That's nice. 134 00:10:35,399 --> 00:10:38,240 Children should always mirror good parents. 135 00:10:45,159 --> 00:10:46,200 Forgive me. 136 00:10:48,159 --> 00:10:51,200 - I've suffered since childhood. - Do you need anything? 137 00:10:51,840 --> 00:10:52,919 Some help? 138 00:10:54,279 --> 00:10:55,879 No, thank you, really. 139 00:10:57,120 --> 00:10:58,919 My daughter will be enthusiastic. 140 00:11:06,759 --> 00:11:08,720 Darling? Is everything all right? 141 00:11:08,799 --> 00:11:10,960 Well? How did it go? 142 00:11:11,600 --> 00:11:15,320 - Like I remembered it, it's a place... - Will they take her or not? 143 00:11:16,360 --> 00:11:17,679 Yes, I believe so. 144 00:11:18,759 --> 00:11:21,080 Sure? Did you say who your father is? 145 00:11:21,159 --> 00:11:22,600 Of course, I did. 146 00:11:22,679 --> 00:11:25,480 I mean, he brought it up. 147 00:11:25,559 --> 00:11:27,720 Perfect, can I give her the news? 148 00:11:27,799 --> 00:11:29,919 No, wait! Linda, Linda! 149 00:11:30,000 --> 00:11:31,679 - Hello? - I can't hear you. 150 00:11:46,399 --> 00:11:47,399 Hello? 151 00:11:47,799 --> 00:11:50,799 Well? A toast to this win-win deal? 152 00:11:50,879 --> 00:11:53,720 Nilo practically gave you this warehouse. 153 00:12:04,960 --> 00:12:05,919 Hello? 154 00:12:37,639 --> 00:12:38,639 Hello? 155 00:12:41,840 --> 00:12:42,759 When? 156 00:12:51,279 --> 00:12:55,600 Leaving their father, the four brothers reached a crossroads 157 00:12:55,679 --> 00:12:57,919 which led in four different directions. 158 00:12:58,879 --> 00:13:02,200 The eldest said: "We must separate, 159 00:13:02,840 --> 00:13:06,480 but in exactly four years we'll meet again at this spot. 160 00:13:07,679 --> 00:13:10,159 Meantime, we will seek our fortunes." 161 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Maybe we should have a funeral anyway. 162 00:13:22,559 --> 00:13:26,639 No, we'll respect his will, a simple burial. 163 00:13:26,720 --> 00:13:29,919 Nothing pompous, just a farewell in church. 164 00:13:30,000 --> 00:13:31,960 Want to piss him off even in death? 165 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Hi. 166 00:13:36,000 --> 00:13:37,519 Sorry, it took me a while. 167 00:13:49,279 --> 00:13:50,480 You're more beautiful. 168 00:13:51,759 --> 00:13:54,000 Yes, you've put on weight, good. 169 00:13:56,120 --> 00:13:59,639 - I saw you the other day. - Why didn't you call to me? 170 00:14:01,360 --> 00:14:02,480 You were in a hurry. 171 00:14:07,639 --> 00:14:09,120 I'm glad we're all here. 172 00:14:13,480 --> 00:14:14,600 Have you seen him? 173 00:14:14,679 --> 00:14:16,759 No, it's better not to. 174 00:14:21,080 --> 00:14:22,399 Welcome, Silvia. 175 00:14:23,480 --> 00:14:25,440 My sincerest condolences. 176 00:14:26,080 --> 00:14:27,039 Thank you. 177 00:14:33,240 --> 00:14:37,440 Lady Iside found him this morning and informed me immediately. 178 00:14:39,960 --> 00:14:41,039 I'm deeply grieved. 179 00:14:41,799 --> 00:14:44,440 He was such a strong, combative person. 180 00:14:45,799 --> 00:14:48,639 There's the consolation of having had a long life. 181 00:14:49,919 --> 00:14:52,240 Please, come in. 182 00:15:00,000 --> 00:15:02,240 C'mon, let's end this matter. 183 00:15:04,960 --> 00:15:06,240 It has to be done. 184 00:15:12,200 --> 00:15:14,320 Hey, everything okay? 185 00:15:15,879 --> 00:15:17,480 I just need some air. 186 00:15:46,960 --> 00:15:49,559 There's always a little gas left inside. 187 00:15:52,200 --> 00:15:53,799 You're Silvia, right? 188 00:15:55,480 --> 00:15:59,039 Mattia always talks about you, I think you're his favorite. 189 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Is everything okay? 190 00:16:03,200 --> 00:16:06,240 Breathe deeply, from here, from the diaphragm. 191 00:16:08,279 --> 00:16:11,000 I'm very emotional too, I was taught that. 192 00:16:15,080 --> 00:16:16,039 Better? 193 00:16:17,799 --> 00:16:18,840 I'm Pamela. 194 00:16:18,919 --> 00:16:21,120 I said to wait in the car! 195 00:16:22,240 --> 00:16:23,879 I wanted to meet your sister. 196 00:16:23,960 --> 00:16:26,360 I lost my father too, I know how it feels. 197 00:16:26,440 --> 00:16:29,320 Leave us alone, it's a family thing, stay out of it. 198 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 Thank you. 199 00:16:44,480 --> 00:16:46,559 I just can't go into that room. 200 00:16:47,919 --> 00:16:49,600 I don't want to face him. 201 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 When did you hear from him last? 202 00:16:56,960 --> 00:17:00,120 He phoned a couple of years ago asking about you. 203 00:17:01,200 --> 00:17:02,279 What did you say? 204 00:17:05,599 --> 00:17:10,039 We close everything today, Silvia, and move on with our lives. 205 00:17:11,680 --> 00:17:12,880 We're adults by now. 206 00:17:31,839 --> 00:17:33,480 You're my favorite too. 207 00:17:37,680 --> 00:17:40,599 I was the only one you could find at hide-and-seek. 208 00:17:47,559 --> 00:17:48,640 What's that? 209 00:17:51,200 --> 00:17:52,839 What do you see down there? 210 00:17:52,920 --> 00:17:54,200 Our house. 211 00:17:56,000 --> 00:17:57,839 That house is our family. 212 00:17:58,559 --> 00:18:02,920 It's us, all together. It's our safety place. 213 00:18:04,440 --> 00:18:05,880 But we have to protect it. 214 00:18:08,640 --> 00:18:10,960 From wild boars coming in? 215 00:18:11,559 --> 00:18:13,000 From the ones outside. 216 00:18:29,759 --> 00:18:30,759 Come here. 217 00:18:34,279 --> 00:18:35,359 Wait. 218 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Ready? 219 00:18:39,440 --> 00:18:40,400 Shoot. 220 00:18:45,440 --> 00:18:47,680 So, what happened to the liquid assets? 221 00:18:47,759 --> 00:18:52,160 They were lines of credit given more for relations than property evaluation. 222 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 - Nothing's left for us? - Just this property. 223 00:18:55,079 --> 00:18:56,680 And the stocks? 224 00:18:56,759 --> 00:19:00,440 Vanished in 2008, after the Lehman Brothers crash. 225 00:19:01,839 --> 00:19:03,240 What a bastard! 226 00:19:03,319 --> 00:19:04,759 Please, control yourself. 227 00:19:04,839 --> 00:19:08,559 Despite all, your father always supported you economically. 228 00:19:08,640 --> 00:19:10,000 To clear his conscience. 229 00:19:10,079 --> 00:19:12,839 - I never wanted a thing. - He didn't give a fuck. 230 00:19:12,920 --> 00:19:17,079 I arranged all your bank transfers and, if I may, 231 00:19:17,160 --> 00:19:20,720 your father would have been very pleased if at least one of you 232 00:19:20,799 --> 00:19:23,599 had stayed to work in the family company. 233 00:19:23,680 --> 00:19:26,559 Please, don't enter into dynamics you don't know. 234 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 A coup de theatre typical of dad. 235 00:19:32,839 --> 00:19:34,119 I need that money. 236 00:19:36,759 --> 00:19:38,519 Not for what you think. 237 00:19:38,599 --> 00:19:40,480 No one thinks anything, Silvia. 238 00:19:41,359 --> 00:19:44,559 Giorgio, why not take a look? It's your job. 239 00:19:51,759 --> 00:19:55,519 If we review all the investments, we'll find the flaw. 240 00:19:55,599 --> 00:19:56,960 There surely is one. 241 00:19:57,039 --> 00:19:58,440 I work with numbers. 242 00:19:58,519 --> 00:20:02,599 Of course, you can check if you like. Here are the figures. 243 00:20:02,680 --> 00:20:05,599 Any way you look at it, what's left is this property. 244 00:20:06,839 --> 00:20:07,920 Then we'll sell it. 245 00:20:09,839 --> 00:20:13,279 It's best to wait, the market's down. 246 00:20:14,319 --> 00:20:17,799 Count Mascagni has had his eye on this property for 30 years. 247 00:20:24,519 --> 00:20:26,079 Silence gives consent, right? 248 00:20:28,440 --> 00:20:29,400 And you? 249 00:20:30,559 --> 00:20:34,000 - I want nothing from him or Mascagni. - It's your house too. 250 00:20:34,079 --> 00:20:36,599 Can I do it? Can I give up my part? 251 00:20:36,680 --> 00:20:39,119 Of course, it's your right. 252 00:20:43,519 --> 00:20:44,640 Nothing to say? 253 00:20:47,200 --> 00:20:48,440 You're sure? 254 00:20:48,519 --> 00:20:50,160 I don't need a thing. 255 00:21:02,119 --> 00:21:03,799 A wild boar, huh? 256 00:21:04,799 --> 00:21:06,279 It's just a wild boar. 257 00:21:13,440 --> 00:21:15,519 Miss, please move? 258 00:21:48,559 --> 00:21:51,400 Penka? I brought dinner. 259 00:21:59,720 --> 00:22:00,759 What are you doing? 260 00:22:02,279 --> 00:22:03,240 Come inside. 261 00:22:19,559 --> 00:22:22,240 Who gave you these? Who? 262 00:22:24,279 --> 00:22:26,480 Did you take one? Answer me! 263 00:22:26,559 --> 00:22:27,680 Did you take one? 264 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Whore! 265 00:22:35,200 --> 00:22:36,160 Open up! 266 00:22:36,920 --> 00:22:38,480 Open this fucking door! 267 00:22:38,559 --> 00:22:39,720 How it feels? 268 00:22:40,519 --> 00:22:41,640 I take care for me. 269 00:22:41,720 --> 00:22:42,880 How it feels? 270 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 Open up! 271 00:22:44,039 --> 00:22:47,559 In street, with nothing, how it feels? 272 00:22:47,640 --> 00:22:50,759 - Open up! - Think money buy everything? 273 00:22:56,480 --> 00:22:58,680 Open up! Penka! 274 00:23:07,079 --> 00:23:08,559 Open this fucking door! 275 00:23:11,240 --> 00:23:12,200 Open up! 276 00:24:03,920 --> 00:24:05,079 I'm sorry, Penka. 277 00:24:07,839 --> 00:24:09,000 I was scared. 278 00:24:13,079 --> 00:24:14,400 My father died today. 279 00:24:16,759 --> 00:24:18,599 He left me a little money. 280 00:24:22,039 --> 00:24:23,720 I wanted to tell you at dinner. 281 00:24:25,119 --> 00:24:27,359 I brought you Chinese, I know you like it. 282 00:24:31,440 --> 00:24:32,839 Open the door, please. 283 00:24:35,680 --> 00:24:36,680 Open the door. 284 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 I'm hungry. 285 00:24:43,039 --> 00:24:44,240 And I want sleep. 286 00:25:15,359 --> 00:25:17,160 A wild boar, eh? 287 00:25:20,519 --> 00:25:22,400 It was just a wild boar, darling. 288 00:25:22,480 --> 00:25:25,359 Like mommy always says? Huh? What does she say? 289 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Everything's okay, eh? 290 00:25:34,200 --> 00:25:35,400 Dad! 291 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 Dad! 292 00:25:56,240 --> 00:25:57,319 Hi, Nilo. 293 00:25:57,400 --> 00:26:01,359 Listen, I need a favor, things are kind of messed up. 294 00:26:01,440 --> 00:26:03,680 I don't know if you heard about my father. 295 00:26:05,640 --> 00:26:07,559 Yes, it was just a preliminary. 296 00:26:08,920 --> 00:26:10,480 Right now? 297 00:26:17,920 --> 00:26:21,599 Once separated, one of the brothers met a man 298 00:26:21,680 --> 00:26:25,440 who taught him the art of hunting so well 299 00:26:26,079 --> 00:26:28,160 that he made him an expert hunter. 300 00:26:28,960 --> 00:26:31,400 The man gave him a rifle and said: 301 00:26:32,079 --> 00:26:34,200 "You'll never fail with this. 302 00:26:35,160 --> 00:26:38,599 Whatever you aim at, you will hit." 303 00:26:43,119 --> 00:26:44,759 - Seen Nilo? - Who? 304 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 - Nilo... - Hey, not drinking? 305 00:26:49,759 --> 00:26:52,400 Why not say you had guests? We'd have postponed. 306 00:26:52,480 --> 00:26:54,480 Drink something, eh? Have fun! 307 00:26:55,559 --> 00:26:57,200 You duped me good! 308 00:26:57,279 --> 00:26:59,960 Duped you? Look, I confirm it all! 309 00:27:00,039 --> 00:27:03,240 I thought I'd have more liquidity for the work, see? 310 00:27:03,319 --> 00:27:04,680 I need four months. 311 00:27:04,759 --> 00:27:06,160 What a smack you gave me! 312 00:27:08,680 --> 00:27:11,400 - Don't worry, it'll all work out. - Yeah? 313 00:27:11,480 --> 00:27:14,079 Yeah, don't worry, it'll all work out. This way. 314 00:27:17,519 --> 00:27:18,519 Come here, c'mon. 315 00:27:19,000 --> 00:27:20,920 I haven't played for ages. 316 00:27:21,000 --> 00:27:22,559 I don't even remember how. 317 00:27:22,640 --> 00:27:24,359 It'll come back to you. 318 00:27:26,160 --> 00:27:27,960 No, really, I'd rather not. 319 00:27:31,000 --> 00:27:33,160 Sorry, you want your check back, or not? 320 00:27:39,640 --> 00:27:41,640 Want to bet I get him, Dad? 321 00:27:44,160 --> 00:27:46,079 Only idiots bet. 322 00:28:03,160 --> 00:28:04,319 Mattia! 323 00:28:21,039 --> 00:28:21,960 Hello? 324 00:28:23,960 --> 00:28:25,039 Yes, just a minute. 325 00:28:25,880 --> 00:28:26,799 Mattia! 326 00:28:27,960 --> 00:28:29,039 Can't you hear me? 327 00:28:29,839 --> 00:28:31,720 - Yes. - It's your agent. 328 00:28:35,279 --> 00:28:37,839 Just finished, I was about to call. 329 00:28:40,119 --> 00:28:41,160 Not needed? 330 00:28:43,440 --> 00:28:46,039 It's paid for, what do you mean it's not needed? 331 00:28:46,920 --> 00:28:48,279 It's a pre-purchase, yes. 332 00:28:50,119 --> 00:28:52,240 Take 10%, and work it out! 333 00:29:01,799 --> 00:29:03,200 They don't want them? 334 00:29:06,279 --> 00:29:08,359 Not even what I'm doing for... 335 00:29:12,039 --> 00:29:14,400 Sorry, can I talk to them? 336 00:30:12,240 --> 00:30:13,759 Want to get yourself killed? 337 00:30:15,440 --> 00:30:16,640 Are you an idiot? 338 00:30:18,359 --> 00:30:20,400 Don't appear suddenly like that! 339 00:30:21,480 --> 00:30:24,400 Always declare yourself to your hunting companion! 340 00:30:24,480 --> 00:30:25,519 Understand? 341 00:30:26,119 --> 00:30:27,160 Yes! 342 00:30:29,319 --> 00:30:30,880 I nearly killed you! 343 00:30:40,559 --> 00:30:41,880 If you can't run, 344 00:30:43,200 --> 00:30:45,240 at least learn to set a trap. 345 00:30:48,799 --> 00:30:52,160 Don't even come home if you can't do it. 346 00:31:01,279 --> 00:31:04,519 The second brother too met a man who said: 347 00:31:05,000 --> 00:31:07,640 "Come with me, become an astronomer. 348 00:31:08,200 --> 00:31:11,799 Nothing is better. Nothing is hidden from you." 349 00:31:12,559 --> 00:31:14,440 The second brother accepted. 350 00:31:15,160 --> 00:31:17,599 The man gave him a telescope and said: 351 00:31:18,559 --> 00:31:23,200 "With this you can see what happens on the earth and in heaven 352 00:31:24,039 --> 00:31:26,440 and nothing will remain concealed from you." 353 00:32:41,160 --> 00:32:42,119 Hello? 354 00:32:44,319 --> 00:32:45,599 Mattia, can you hear me? 355 00:32:48,319 --> 00:32:49,359 What's the matter? 356 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 What's wrong? Where are you? 357 00:32:55,279 --> 00:32:57,200 What's the matter? Can you hear me? 358 00:32:58,839 --> 00:33:00,200 Where are you? 359 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 Mattia? 360 00:33:25,279 --> 00:33:26,319 Yes, I'm here. 361 00:33:26,400 --> 00:33:28,119 - You heard from Mattia? - Huh? 362 00:33:28,200 --> 00:33:30,680 - Have you heard from Mattia? - No, why? 363 00:33:30,759 --> 00:33:32,640 He called, he was strange. 364 00:33:32,720 --> 00:33:36,519 And the villa? We have to call the notary and say we're in a hurry. 365 00:33:36,599 --> 00:33:38,440 I don't care. I mean Mattia. 366 00:33:38,519 --> 00:33:40,440 Okay, he was strange, call him! 367 00:33:40,519 --> 00:33:41,759 He doesn't answer. 368 00:33:41,839 --> 00:33:44,559 He's got his own shit, he'll never answer me! 369 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 - Mr. Rosati Federici? - Yes. 370 00:34:47,920 --> 00:34:49,360 The dean is expecting you. 371 00:34:57,400 --> 00:35:00,119 The status of your estate is not what I expected. 372 00:35:00,199 --> 00:35:02,920 We have stringent parameters, Mr. Rosati. 373 00:35:03,000 --> 00:35:06,440 How can I accept your request for admission? 374 00:35:07,840 --> 00:35:09,920 I have a solid job, sir. 375 00:35:10,559 --> 00:35:12,760 I have access to all forms of credit. 376 00:35:13,119 --> 00:35:15,719 But you are a clerk, what are we talking about? 377 00:35:16,760 --> 00:35:18,320 It's not my place to say. 378 00:35:19,639 --> 00:35:22,119 I'm selling the family property. 379 00:35:23,679 --> 00:35:26,800 The status of my estate will soon change, I assure you. 380 00:35:29,920 --> 00:35:32,239 I need that place for my daughter. 381 00:35:33,239 --> 00:35:34,320 How can I? 382 00:35:35,280 --> 00:35:39,440 Accepting your request would be unjust to those with more right. 383 00:35:40,079 --> 00:35:41,960 It would be returning a favor. 384 00:35:42,920 --> 00:35:44,639 My father financed you. 385 00:35:46,320 --> 00:35:49,960 Your father supported us just for the tax breaks. 386 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 Listen. 387 00:35:53,519 --> 00:35:58,599 Mr. Rosati Federici never did anything for nothing. 388 00:36:05,519 --> 00:36:06,599 But... 389 00:36:08,559 --> 00:36:09,679 perhaps... 390 00:36:10,800 --> 00:36:12,840 we can find a solution. 391 00:36:17,519 --> 00:36:22,400 If you made a small donation, 392 00:36:23,360 --> 00:36:24,599 let's say 10,000 euro, 393 00:36:25,960 --> 00:36:29,039 I might be able to convince the board. 394 00:36:31,320 --> 00:36:33,880 A donation, sure. 395 00:36:34,519 --> 00:36:36,880 No, there may be a misunderstanding. 396 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 No, no. 397 00:36:38,719 --> 00:36:40,199 No misunderstanding. 398 00:36:42,480 --> 00:36:45,239 My daughter's studies would be guided by someone 399 00:36:46,559 --> 00:36:47,800 who asks for kickbacks. 400 00:36:49,199 --> 00:36:51,639 That's how you teach your students 401 00:36:51,719 --> 00:36:54,760 to make their way, to face the world, right? 402 00:36:56,679 --> 00:36:59,079 It's what you do. That's how it's done. 403 00:37:02,639 --> 00:37:05,880 When you fixate, it's like talking to a retard! 404 00:37:05,960 --> 00:37:09,320 You don't give a shit, never have. You live in your world. 405 00:37:09,400 --> 00:37:11,679 I'm an idiot for still being surprised! 406 00:37:11,760 --> 00:37:14,960 - I only said to also consider... - What? 407 00:37:15,039 --> 00:37:16,119 A state university? 408 00:37:16,199 --> 00:37:19,800 What's wrong with a state university? I don't know, really... 409 00:37:19,880 --> 00:37:22,199 We need to get back down to earth. 410 00:37:22,280 --> 00:37:23,880 Oh, shit! 411 00:37:27,960 --> 00:37:30,000 You talk to her, you tell her. 412 00:37:30,079 --> 00:37:31,440 Wait, please... 413 00:37:32,000 --> 00:37:33,360 Sweetheart! 414 00:37:36,440 --> 00:37:38,239 - Get the salad. - Right away. 415 00:37:39,199 --> 00:37:40,800 C'mon, let's sit down. 416 00:37:41,280 --> 00:37:42,400 You're late. 417 00:37:42,480 --> 00:37:45,880 Yes, but that shitty car makes a weird noise on turns. 418 00:37:45,960 --> 00:37:47,719 It creaks, makes me paranoid. 419 00:37:48,199 --> 00:37:51,199 Maybe we need to change it, could be dangerous. 420 00:37:51,280 --> 00:37:54,440 - I'll take it to the mechanic. - Thanks, dadums. 421 00:37:55,239 --> 00:37:57,639 I talked to Lisa, she said her folks 422 00:37:57,719 --> 00:38:01,760 now have a time-share in Cortina, they're spending Christmas there. 423 00:38:01,840 --> 00:38:04,400 She yacked my head off, can we go too? 424 00:38:04,480 --> 00:38:07,280 No, honey, Dad likes Umbria. 425 00:38:07,360 --> 00:38:09,119 At most, to Abetone. 426 00:38:09,199 --> 00:38:12,320 Ask for information, maybe we'll get one too. 427 00:38:12,400 --> 00:38:14,320 Seriously? Don't I wish! 428 00:38:18,280 --> 00:38:22,000 Listen, I'm not convinced about the university you've chosen. 429 00:38:22,960 --> 00:38:24,000 Meaning? 430 00:38:25,039 --> 00:38:27,840 I don't know, they all seem a little too nerdy, 431 00:38:27,920 --> 00:38:30,679 too strict, too many rules. 432 00:38:30,760 --> 00:38:32,119 You might not hold out. 433 00:38:33,280 --> 00:38:34,480 You're kidding, right? 434 00:38:35,480 --> 00:38:37,840 No, I remember when I attended. 435 00:38:39,360 --> 00:38:43,119 The state school kids made fun of us, they had fun but we... 436 00:38:43,199 --> 00:38:47,000 Mom, I'm telling you. If I don't go there, I'll stay home. 437 00:38:52,239 --> 00:38:53,320 What did you expect? 438 00:38:54,920 --> 00:38:56,760 You're so disappointing. 439 00:38:56,840 --> 00:38:58,480 It was just in theory, honey! 440 00:39:00,599 --> 00:39:03,400 Darling, c'mon, Dad was kidding! 441 00:39:03,480 --> 00:39:04,519 I was kidding! 442 00:39:06,639 --> 00:39:07,679 Dad! 443 00:39:08,400 --> 00:39:09,519 Dad! 444 00:39:15,079 --> 00:39:16,719 Dad, where are you? 445 00:39:23,079 --> 00:39:24,039 Dad! 446 00:39:33,079 --> 00:39:34,079 Dad! 447 00:39:35,360 --> 00:39:36,320 Dad... 448 00:39:42,519 --> 00:39:43,599 Where's your rifle? 449 00:39:45,519 --> 00:39:47,480 I don't know, I lost it. 450 00:39:48,760 --> 00:39:50,079 You lost your rifle? 451 00:39:53,280 --> 00:39:55,199 Think it's good to lose your rifle? 452 00:39:56,719 --> 00:39:57,719 Look at me! 453 00:39:58,639 --> 00:40:00,000 You know what that means? 454 00:40:00,880 --> 00:40:02,559 I can't trust you! 455 00:40:05,280 --> 00:40:06,679 You're not reliable. 456 00:40:10,639 --> 00:40:11,639 Go look for it. 457 00:40:17,079 --> 00:40:19,280 You're not coming with me to look for it? 458 00:40:24,000 --> 00:40:25,159 I didn't lose it. 459 00:41:04,079 --> 00:41:05,159 At this hour? 460 00:41:05,239 --> 00:41:07,440 I've totaled up for today. 461 00:41:08,199 --> 00:41:12,000 Put it in the safe, it won't be recorded until the end of the month. 462 00:41:12,079 --> 00:41:14,760 - Since when? - New regulations from the top. 463 00:42:05,840 --> 00:42:08,920 The youngest brother met a man who said: 464 00:42:09,000 --> 00:42:10,960 "Wouldn't you like to be a tailor?" 465 00:42:11,360 --> 00:42:16,079 So, the youth was persuaded and learned the art from the basics. 466 00:42:16,599 --> 00:42:20,280 Saying goodbye, the man gave him a needle and said: 467 00:42:20,880 --> 00:42:22,880 "With this, you can sew everything, 468 00:42:22,960 --> 00:42:27,000 whether it is as soft as an egg or hard as steel." 469 00:42:30,599 --> 00:42:31,840 I brought iron for you. 470 00:42:32,559 --> 00:42:33,960 And a little fruit. 471 00:42:34,039 --> 00:42:35,199 Help me. 472 00:42:41,199 --> 00:42:42,239 Come with me. 473 00:42:55,840 --> 00:42:57,119 I suck. 474 00:42:57,679 --> 00:42:58,800 I'm a whale. 475 00:42:59,639 --> 00:43:00,599 That's not true. 476 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 You're beautiful. 477 00:43:12,840 --> 00:43:13,920 C'mon, Penka. 478 00:43:14,880 --> 00:43:15,840 It's almost over. 479 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 And then? 480 00:43:18,960 --> 00:43:20,000 Then, what? 481 00:43:21,400 --> 00:43:22,679 You'll have your money. 482 00:43:23,440 --> 00:43:24,800 You can do what you want. 483 00:43:26,480 --> 00:43:28,760 Then life goes back to before. 484 00:43:29,679 --> 00:43:31,079 Screwin' all the time. 485 00:43:33,039 --> 00:43:35,199 You don't have to go back to that life. 486 00:43:35,880 --> 00:43:36,920 You can choose. 487 00:43:39,360 --> 00:43:40,920 It might be born black. 488 00:43:43,079 --> 00:43:45,119 Or maybe Chinese. 489 00:43:46,559 --> 00:43:48,400 I don't know what it'll be. 490 00:43:50,559 --> 00:43:53,320 But after birth, I go back in my old life. 491 00:43:54,440 --> 00:43:56,280 You just want to piss me off. 492 00:43:58,440 --> 00:44:00,119 C'mon, eat. 493 00:44:05,320 --> 00:44:06,679 Penka, why act like this? 494 00:44:07,480 --> 00:44:09,079 I won't eat that crap. 495 00:44:14,960 --> 00:44:17,679 Why not find man and have baby with him? 496 00:44:20,440 --> 00:44:22,199 What's your problem with men? 497 00:44:24,199 --> 00:44:25,239 You lesbian? 498 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Come here. 499 00:44:30,519 --> 00:44:31,840 Come here, then. 500 00:44:34,800 --> 00:44:35,880 Lick pussy. 501 00:44:37,199 --> 00:44:39,599 Knock it off, Penka. Knock it off. 502 00:44:41,840 --> 00:44:43,199 Give me cigarette. 503 00:44:43,840 --> 00:44:45,639 - You can't. - You can't! 504 00:44:46,880 --> 00:44:49,000 You can't, you can't, 505 00:44:49,079 --> 00:44:50,880 you can't, you can't nothing! 506 00:44:51,320 --> 00:44:52,719 Give me cigarette! 507 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 Listen, Penka. 508 00:45:00,360 --> 00:45:03,440 I'll go out and get whatever you like. 509 00:45:03,519 --> 00:45:07,159 Tell me what you want and I'll get it, but no cigarette, okay? 510 00:45:07,239 --> 00:45:09,719 You not say what to do! 511 00:45:09,800 --> 00:45:11,559 I want to smoke! 512 00:45:11,639 --> 00:45:13,400 Give me cigarette! 513 00:45:13,480 --> 00:45:16,239 You can't smoke, it's bad for the baby, okay? 514 00:45:16,719 --> 00:45:19,000 Get out! 515 00:45:19,079 --> 00:45:21,239 - Calm down. - I want go away! 516 00:45:21,320 --> 00:45:24,760 - Calm down. - I want go home! 517 00:45:24,840 --> 00:45:25,880 Calm down! 518 00:45:27,920 --> 00:45:29,000 What's wrong, Penka? 519 00:45:30,119 --> 00:45:31,119 What's wrong? 520 00:45:31,639 --> 00:45:34,639 Breathe. Try to breathe, okay? 521 00:45:34,719 --> 00:45:36,239 Call ambulance! 522 00:45:36,320 --> 00:45:39,880 - Try to breathe, okay? - I want to go in hospital! 523 00:45:39,960 --> 00:45:41,840 Try to breathe, I'll call someone. 524 00:45:43,000 --> 00:45:45,639 - I want to go in hospital! - Calm down. 525 00:45:45,719 --> 00:45:47,440 I want to go in hospital! 526 00:45:49,320 --> 00:45:53,519 I want to go in hospital! I want to go... 527 00:45:57,679 --> 00:46:00,519 Where have you been all day? 528 00:46:00,599 --> 00:46:03,519 You have to sign deliveries, authorize payments. 529 00:46:06,000 --> 00:46:07,159 Why don't you answer? 530 00:46:07,920 --> 00:46:10,320 When I answer they hang up. 531 00:46:10,400 --> 00:46:12,159 Since this morning. 532 00:46:12,239 --> 00:46:16,199 You said to brainstorm ideas for the new office, but we don't talk. 533 00:46:16,280 --> 00:46:17,599 Has something happened? 534 00:46:17,679 --> 00:46:19,400 You know you can tell me. 535 00:46:21,199 --> 00:46:23,280 Now I have to justify myself to you? 536 00:46:53,039 --> 00:46:54,880 That's not how it works, eh! 537 00:46:56,960 --> 00:46:58,519 It was a preliminary, fuck! 538 00:46:58,599 --> 00:46:59,719 It was a fucking... 539 00:47:08,199 --> 00:47:10,440 Okay, okay! 540 00:47:20,119 --> 00:47:23,440 You're fuckin'? You ignore me, don't answer, play dumb. 541 00:47:25,920 --> 00:47:27,119 Debts have to be paid. 542 00:47:28,719 --> 00:47:32,400 Or next week I'll take the dealership, clear? 543 00:47:33,000 --> 00:47:33,960 Clear or not? 544 00:47:34,679 --> 00:47:36,480 - Okay? - Okay. 545 00:47:41,000 --> 00:47:44,199 The fourth brother met a man who said: 546 00:47:44,280 --> 00:47:47,039 "Come with me, learn to be a thief." 547 00:47:47,119 --> 00:47:49,960 "No", he replied, "it's not an honest trade". 548 00:47:50,840 --> 00:47:52,800 "Don't be afraid", replied the man, 549 00:47:52,880 --> 00:47:56,559 "I'll only teach you to take what no one else can 550 00:47:56,639 --> 00:47:59,039 and no one will detect you." 551 00:48:03,440 --> 00:48:04,519 For the donation. 552 00:48:05,400 --> 00:48:09,000 A donation? You'll have to use official channels. 553 00:48:11,039 --> 00:48:14,360 - But you asked me... - I didn't ask you anything. 554 00:48:14,440 --> 00:48:17,280 I just tried to be helpful 555 00:48:17,360 --> 00:48:19,719 but I believe you are one 556 00:48:19,800 --> 00:48:22,239 who then can't sleep at night, or worse, 557 00:48:22,960 --> 00:48:24,360 who speaks to someone. 558 00:48:27,320 --> 00:48:29,639 Please, I have other appointments. 559 00:48:30,880 --> 00:48:32,880 And take that with you. 560 00:48:33,760 --> 00:48:34,800 No... 561 00:48:36,039 --> 00:48:38,960 You'll take this envelope and pocket it. 562 00:48:39,400 --> 00:48:40,360 What is this? 563 00:48:41,480 --> 00:48:42,760 Are you threatening me? 564 00:48:45,880 --> 00:48:48,400 Take this fucking envelope, you piece of shit. 565 00:49:05,079 --> 00:49:06,199 I can't believe it! 566 00:49:09,599 --> 00:49:12,599 I can't wait to tell Lisa, she'll die of envy! 567 00:49:12,679 --> 00:49:13,679 Sweetheart! 568 00:49:14,840 --> 00:49:15,800 Wait. 569 00:49:20,599 --> 00:49:21,679 No more creaking. 570 00:49:33,440 --> 00:49:34,639 What did I tell you? 571 00:49:34,719 --> 00:49:36,800 Love always conquers everything. 572 00:49:37,440 --> 00:49:39,480 You gave her a nice Christmas gift. 573 00:50:09,880 --> 00:50:10,880 How's Linda? 574 00:50:12,519 --> 00:50:13,559 Fine. 575 00:50:14,119 --> 00:50:15,480 And Ginevra? 576 00:50:16,239 --> 00:50:17,280 Fine, why? 577 00:50:18,519 --> 00:50:19,519 No, nothing. 578 00:50:20,800 --> 00:50:23,960 Just thinking about the worries children give at that age. 579 00:50:25,519 --> 00:50:26,920 What are we waiting for? 580 00:50:27,000 --> 00:50:29,039 Count Mascagni is still interested, 581 00:50:29,119 --> 00:50:33,840 he knows he's in a position of strength, so he's offering less than market value. 582 00:50:34,760 --> 00:50:37,079 - How much less? - Please take a seat. 583 00:50:37,480 --> 00:50:40,079 So I can give you all the details. 584 00:50:40,800 --> 00:50:42,079 What are you doing here? 585 00:50:44,440 --> 00:50:45,840 Do you see a ghost? 586 00:50:47,000 --> 00:50:49,480 Since I'm still alive, I want my share. 587 00:50:50,400 --> 00:50:53,400 - All okay? - Yes, but why didn't you call back? 588 00:50:54,440 --> 00:50:56,119 Silvia, is this your doing? 589 00:50:56,800 --> 00:50:58,800 Who knows why you changed your mind 590 00:50:58,880 --> 00:51:02,440 but I asked if you were sure and you didn't want anything. 591 00:51:02,519 --> 00:51:04,679 Sorry, sir, this isn't correct. 592 00:51:04,760 --> 00:51:07,519 Your brother has signed no waiver. 593 00:51:08,599 --> 00:51:11,679 Consequently, he has a legal right to his share. 594 00:51:11,760 --> 00:51:13,679 So, how much did Mascagni offer? 595 00:51:14,440 --> 00:51:17,559 Considering there's restoration to be done... 596 00:51:17,639 --> 00:51:18,840 How much? 597 00:51:19,280 --> 00:51:20,280 One million euro. 598 00:51:24,199 --> 00:51:26,639 But, if the agency had more time, 599 00:51:26,719 --> 00:51:29,360 he might offer 1,2 or 1,3. 600 00:51:29,440 --> 00:51:31,960 That would be 50,000 euro more each. 601 00:51:36,199 --> 00:51:38,719 For me, the offer's fine. 602 00:51:39,719 --> 00:51:41,559 Crumbs, cursed and fast. 603 00:51:43,320 --> 00:51:44,679 Fine for me too. 604 00:51:44,760 --> 00:51:47,039 Mascagni's always been a piece of shit. 605 00:52:52,880 --> 00:52:54,639 But he taught us one thing. 606 00:52:55,440 --> 00:52:56,559 Never be satisfied. 607 00:52:58,559 --> 00:52:59,559 So? 608 00:52:59,960 --> 00:53:03,840 So, we got a pittance, I doubt it will change our lives, 609 00:53:05,119 --> 00:53:09,079 or a hunting party, here in the woods. 610 00:53:10,559 --> 00:53:13,079 The one with the biggest kill, takes it all. 611 00:53:13,639 --> 00:53:14,639 What's the point? 612 00:53:16,199 --> 00:53:19,639 Living a shitty life, I'd like to have a million in my pocket. 613 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Count me in. 614 00:53:24,960 --> 00:53:26,079 What are you saying? 615 00:53:31,960 --> 00:53:33,360 Have a nice evening. 616 00:53:52,559 --> 00:53:57,519 The time having elapsed, the brothers returned to their father 617 00:53:57,599 --> 00:53:59,239 who, with agitation, said: 618 00:54:00,000 --> 00:54:02,440 "A dragon has kidnapped the princess. 619 00:54:02,519 --> 00:54:06,119 Free her and show everyone what you've learned." 620 00:54:07,400 --> 00:54:10,519 So, the astronomer brother looked through his telescope: 621 00:54:10,599 --> 00:54:14,440 "There she is, I can see the princess imprisoned on a reef." 622 00:54:15,760 --> 00:54:18,960 And all four set out to save her. 623 00:54:40,719 --> 00:54:43,320 They took me! 624 00:54:43,400 --> 00:54:45,159 They took me! 625 00:54:45,239 --> 00:54:46,679 Listen, listen carefully. 626 00:54:46,760 --> 00:54:50,159 My agent sent a demo to a production and guess what? 627 00:54:50,239 --> 00:54:53,599 They took me for a musical! They chose me, fuck! 628 00:54:53,679 --> 00:54:55,480 I did it! 629 00:54:55,559 --> 00:54:57,320 I'm in the money! 630 00:54:57,400 --> 00:55:01,119 Tonight we celebrate, no commitments! I accept no excuses, okay? 631 00:55:01,639 --> 00:55:04,519 Thank you, my love, thank you! 632 00:55:21,760 --> 00:55:22,760 What's going on? 633 00:55:23,239 --> 00:55:26,679 Headquarters has sent inspectors to every branch. 634 00:55:26,760 --> 00:55:31,360 Seems the French want to buy us, they're suddenly sticklers. 635 00:55:31,440 --> 00:55:32,440 Is anything wrong? 636 00:55:32,920 --> 00:55:35,840 Dunno, they'll tell us. They want to talk to us all. 637 00:55:35,920 --> 00:55:37,840 Baldoni's been in for half an hour. 638 00:55:38,639 --> 00:55:41,559 - Maybe this time they'll kick his ass? - Let's hope! 639 00:56:39,960 --> 00:56:43,400 It's a 2012 model, but I can guarantee it personally. 640 00:56:43,480 --> 00:56:47,039 I know the owner well, he treated it better than his son! 641 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Careful! 642 00:56:52,639 --> 00:56:54,880 Sorry, you're right, sorry! 643 00:56:55,440 --> 00:56:56,800 Forgive me. 644 00:57:00,400 --> 00:57:02,840 Penka? I'm back. 645 00:57:07,840 --> 00:57:08,800 Penka? 646 00:57:25,199 --> 00:57:30,880 YOU NOT DESERVE BABY JUNKIE 647 00:57:33,239 --> 00:57:34,920 Have you seen a pregnant woman? 648 00:57:39,400 --> 00:57:41,079 Have you seen a pregnant woman? 649 00:58:52,719 --> 00:58:54,840 I can't take that slut anymore. 650 00:58:54,920 --> 00:58:57,719 You saw how she said hi? Thinks she's cool! 651 00:58:57,800 --> 00:58:59,840 Cool? She's with some old guy! 652 00:58:59,920 --> 00:59:02,199 She's a bitch, and even off-key. 653 00:59:02,639 --> 00:59:05,239 Just let her look at me... just once. 654 00:59:05,320 --> 00:59:08,000 I'll shove the mike down her throat! Bet on it! 655 01:00:30,840 --> 01:00:34,480 Where the fuck are you going? Get back home! 656 01:00:35,199 --> 01:00:38,440 Want to return to your country? With no money, no nothing? 657 01:00:38,519 --> 01:00:40,199 Travel 30 hours like that? 658 01:00:40,719 --> 01:00:43,440 Go away! You worse than me! 659 01:00:44,199 --> 01:00:45,679 You suck, all. 660 01:00:47,440 --> 01:00:48,440 Look, Penka. 661 01:00:49,400 --> 01:00:51,519 Look! 662 01:00:52,920 --> 01:00:56,039 I suck less now? It's okay now? 663 01:00:59,000 --> 01:01:00,480 We have a deal. 664 01:01:01,199 --> 01:01:02,960 We share the same life. 665 01:01:04,400 --> 01:01:06,039 A shit life! 666 01:01:06,639 --> 01:01:08,159 It's all shit. 667 01:01:08,880 --> 01:01:11,679 I thought you give nice life to my baby, 668 01:01:12,280 --> 01:01:13,719 but you worse than me! 669 01:01:13,800 --> 01:01:16,119 You were about to abort when I met you. 670 01:01:19,239 --> 01:01:20,199 Penka, please. 671 01:01:25,280 --> 01:01:29,159 We're almost there, you can't leave me now, please. 672 01:01:30,079 --> 01:01:31,119 Penka, please. 673 01:01:32,159 --> 01:01:33,400 Too late. 674 01:01:36,599 --> 01:01:38,000 I'll give you more money. 675 01:01:39,000 --> 01:01:41,840 I'll give you everything. Everything I have. 676 01:01:43,519 --> 01:01:44,480 How much? 677 01:01:45,119 --> 01:01:46,079 Double. 678 01:01:49,679 --> 01:01:51,880 You were so good. 679 01:01:51,960 --> 01:01:53,000 Thank you. 680 01:01:55,440 --> 01:01:57,199 - How did it go? - Fantastic! 681 01:02:13,960 --> 01:02:15,480 You should do an encore. 682 01:02:16,159 --> 01:02:17,960 - Yeah. - Go, rock! 683 01:02:18,039 --> 01:02:20,119 - Get back on stage. - Go! 684 01:02:27,519 --> 01:02:28,800 Go! 685 01:02:30,519 --> 01:02:31,880 Hey, don't come up here! 686 01:02:52,719 --> 01:02:55,840 I didn't say anything because you were totally absent, 687 01:02:55,920 --> 01:02:57,920 but Sara looked into it 688 01:02:58,000 --> 01:03:01,719 and found a house in Cortina right next to theirs. 689 01:03:02,440 --> 01:03:06,599 It's a little bigger, but better roomy than not, right? 690 01:03:08,039 --> 01:03:11,519 And I didn't tell you, my folks are coming for Christmas dinner. 691 01:03:14,039 --> 01:03:16,360 And I called Rodolfo to cook, 692 01:03:17,000 --> 01:03:20,280 the personal chef we saw, remember? 693 01:03:22,800 --> 01:03:24,840 Maybe I should hire a lawyer. 694 01:03:24,920 --> 01:03:25,960 I knew it. 695 01:03:27,440 --> 01:03:28,920 Inheritance problems. 696 01:03:32,480 --> 01:03:35,320 Susanna turned to Gualtieri, 697 01:03:35,400 --> 01:03:38,119 costs more but he's the best for inheritance. 698 01:03:38,199 --> 01:03:40,320 The company's doing some checking. 699 01:03:40,840 --> 01:03:42,599 They'll question me tomorrow. 700 01:03:43,559 --> 01:03:47,000 10,000 euro is missing, I took it. 701 01:03:47,719 --> 01:03:49,599 I gave it to the faculty dean 702 01:03:50,239 --> 01:03:54,440 to get our daughter into the fucking university I can't afford. 703 01:03:58,199 --> 01:03:59,239 You're wrong. 704 01:03:59,880 --> 01:04:02,639 We can afford that and much more. 705 01:04:03,280 --> 01:04:04,920 Tomorrow morning you go there 706 01:04:05,000 --> 01:04:08,280 and give the money back with an excuse. 707 01:04:22,719 --> 01:04:25,159 You really don't understand a fucking thing. 708 01:04:26,880 --> 01:04:28,199 I have no more money. 709 01:04:29,440 --> 01:04:33,280 I threw it away on your furs, creams, treatments, 710 01:04:34,280 --> 01:04:37,280 vacations in exclusive places, chandeliers, 711 01:04:39,960 --> 01:04:43,039 the fucking car that first creaks and then no more. 712 01:04:44,079 --> 01:04:45,639 I have no money for Cortina, 713 01:04:46,880 --> 01:04:48,400 for university tuition, 714 01:04:49,760 --> 01:04:53,199 or for personal chef Rodolfo, that cock sucker! 715 01:04:54,119 --> 01:04:56,800 Are you listening? Do you understand now? 716 01:05:03,480 --> 01:05:04,840 Whore! 717 01:06:19,880 --> 01:06:22,119 It's me. I talked to Silvia. 718 01:06:22,760 --> 01:06:24,000 We'll have the hunt. 719 01:06:26,480 --> 01:06:28,920 Count Mascagni will take possession 720 01:06:29,000 --> 01:06:31,239 exactly one month from now. 721 01:06:31,320 --> 01:06:34,360 Meantime, you will free the villa 722 01:06:34,440 --> 01:06:37,159 of all family belongings: 723 01:06:37,239 --> 01:06:41,440 paintings, furnishings, hunting trophies, furniture and whatnot. 724 01:06:42,360 --> 01:06:43,679 Oh, I nearly forgot. 725 01:06:44,840 --> 01:06:47,440 Count Mascagni insists. 726 01:06:48,639 --> 01:06:51,599 He wants nothing more than what he bought. 727 01:06:53,639 --> 01:06:55,400 And he doesn't want to meet you. 728 01:06:58,679 --> 01:07:00,079 And we're happy to oblige. 729 01:07:02,079 --> 01:07:03,159 Can I show you out? 730 01:07:04,599 --> 01:07:06,880 Don't trouble yourself, I know the way. 731 01:07:08,639 --> 01:07:09,719 Good luck. 732 01:07:16,960 --> 01:07:20,840 Once the four reached the reef where the dragon was, 733 01:07:21,320 --> 01:07:24,440 the thief brother stealthily freed the princess 734 01:07:24,960 --> 01:07:27,880 and, happily, they headed out to sea. 735 01:08:21,039 --> 01:08:24,479 MOMMY DADDY 736 01:08:38,840 --> 01:08:41,520 GRIMM 50 HOUSEHOLD TALES 737 01:08:41,600 --> 01:08:46,079 THE FOUR SKILLFUL BROTHERS 738 01:08:46,159 --> 01:08:50,039 But during the return journey, the dragon attacked 739 01:08:50,119 --> 01:08:52,159 and was descending on the boat 740 01:08:52,239 --> 01:08:54,840 when the hunter brother aimed his rifle 741 01:08:54,920 --> 01:08:57,800 and shot him in the heart, killing him. 742 01:08:59,319 --> 01:09:02,680 But in his fall, the dragon destroyed their boat. 743 01:09:07,399 --> 01:09:11,600 One, two, three, four, five, 744 01:09:11,680 --> 01:09:15,640 six, seven, eight, nine, ten, 745 01:09:15,720 --> 01:09:19,319 11, 12, 13, 14, 746 01:09:19,399 --> 01:09:22,439 15, 16, 17, 747 01:09:22,520 --> 01:09:25,399 18 and 20! 748 01:09:25,479 --> 01:09:29,000 All quiet, all hide, if I find you, you are fried! 749 01:10:05,640 --> 01:10:06,960 Take your sister away. 750 01:10:07,039 --> 01:10:08,079 Hurry! 751 01:10:18,079 --> 01:10:19,399 A wild boar came in. 752 01:10:19,479 --> 01:10:20,800 A wild boar came in. 753 01:10:21,359 --> 01:10:22,640 Help me! 754 01:10:22,720 --> 01:10:23,760 Move! 755 01:11:00,640 --> 01:11:02,760 Away from there! Go! 756 01:11:18,800 --> 01:11:19,760 Are you hungry? 757 01:11:23,000 --> 01:11:24,199 Eating with us or not? 758 01:11:29,560 --> 01:11:30,560 It's Christmas. 759 01:11:49,079 --> 01:11:50,920 Found the pasta? 760 01:11:51,000 --> 01:11:53,079 I saw something on the third shelf. 761 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 Found it! 762 01:12:02,239 --> 01:12:05,199 There are bottled sauces here. What do you all say? 763 01:12:05,840 --> 01:12:06,960 They're Iside's. 764 01:12:07,399 --> 01:12:10,199 That witch, for sure they're laced with acetone! 765 01:12:10,960 --> 01:12:13,399 Due to the vanished inheritance, 766 01:12:14,600 --> 01:12:17,319 the wicked housekeeper Iside killed, 767 01:12:17,399 --> 01:12:19,920 with the evil eye and rabbit in acetone sauce, 768 01:12:20,960 --> 01:12:24,479 the decrepit Antongiorgio Rosati Federici. 769 01:12:43,880 --> 01:12:45,880 I don't recall you cooking so badly. 770 01:12:46,600 --> 01:12:48,880 If I'd cooked well, think of the outcome. 771 01:12:48,960 --> 01:12:51,319 Better than my strawberry and rabbit pie. 772 01:12:51,399 --> 01:12:53,000 Pheasant, it was pheasant. 773 01:13:04,520 --> 01:13:08,039 - Who got the pheasant? - The one who never missed a shot. 774 01:13:10,239 --> 01:13:12,520 Don't think I remember how to shoot. 775 01:13:12,600 --> 01:13:15,359 If you're not up to it, just give us your check. 776 01:13:16,239 --> 01:13:18,439 Shoulder the rifle and you'll remember. 777 01:13:21,720 --> 01:13:24,119 I've spent my life trying to forget. 778 01:13:34,359 --> 01:13:35,560 Merry Christmas, guys. 779 01:13:45,560 --> 01:13:46,880 Best wishes, guys. 780 01:13:46,960 --> 01:13:48,039 Merry Christmas. 781 01:14:21,039 --> 01:14:22,439 After repairing the boat, 782 01:14:23,119 --> 01:14:25,960 the brothers reached port with the princess. 783 01:14:26,880 --> 01:14:28,439 Such was the King's joy 784 01:14:29,079 --> 01:14:32,359 that he divided his realm into four equal parts 785 01:14:33,119 --> 01:14:35,960 and gave a part to each of them. 786 01:14:55,960 --> 01:14:56,960 This is it. 787 01:15:26,680 --> 01:15:28,840 If I win, you can keep your share. 788 01:18:56,399 --> 01:18:57,840 It's Mascagni, isn't it? 789 01:18:57,920 --> 01:19:00,079 Mascagni again? Please! 790 01:19:01,880 --> 01:19:04,960 Just his name makes your eyes shine, your gaze changes. 791 01:19:05,039 --> 01:19:06,640 What are you saying? 792 01:19:06,720 --> 01:19:09,960 It's not Mascagni, it's not anyone. 793 01:19:10,039 --> 01:19:13,520 Why should a woman abandon her family if not for another man? 794 01:19:20,880 --> 01:19:22,079 Think of our children. 795 01:19:23,760 --> 01:19:26,840 The family has to stay... together. 796 01:19:27,399 --> 01:19:29,640 If not for me, then for them. 797 01:19:30,600 --> 01:19:33,079 They're the reason it has to end. 798 01:19:33,840 --> 01:19:35,119 It makes no sense. 799 01:19:35,199 --> 01:19:38,079 We don't talk, we have nothing to say to each other. 800 01:19:38,159 --> 01:19:40,800 We don't even sleep in the same bed. 801 01:19:42,680 --> 01:19:44,279 We're destroying ourselves. 802 01:19:46,119 --> 01:19:48,159 This isn't what I want for them. 803 01:19:49,199 --> 01:19:50,479 Don't take them from me! 804 01:19:51,960 --> 01:19:54,600 Don't take them from me, please. I need them. 805 01:19:55,560 --> 01:19:57,560 You can see them any time you like. 806 01:19:59,359 --> 01:20:00,880 Please... 807 01:22:36,720 --> 01:22:38,039 It's our fault... 808 01:22:38,119 --> 01:22:40,119 No, no... 809 01:22:44,640 --> 01:22:45,680 Mattia... 810 01:22:46,800 --> 01:22:47,840 Mattia! 811 01:22:50,840 --> 01:22:53,159 Mattia, it's not our fault. 812 01:22:58,119 --> 01:22:59,159 Silvia! 813 01:22:59,960 --> 01:23:00,960 Get away from him. 814 01:23:04,359 --> 01:23:05,479 Get away, Silvia. 815 01:23:06,880 --> 01:23:08,039 It was an accident. 816 01:23:08,880 --> 01:23:10,640 - Stay back. - I didn't want... 817 01:23:11,640 --> 01:23:12,840 I didn't want to! 818 01:23:30,760 --> 01:23:33,000 What are you doing? 819 01:23:33,079 --> 01:23:35,199 What we all came here to do. 820 01:23:35,279 --> 01:23:37,319 The only thing we were taught. 821 01:23:39,680 --> 01:23:40,680 Give me yours. 822 01:23:43,159 --> 01:23:44,279 Give me yours too. 823 01:23:48,239 --> 01:23:50,720 Maybe it was an accident, maybe not. 824 01:23:52,079 --> 01:23:54,319 You've always been the most naive. 825 01:25:09,760 --> 01:25:10,920 Don't shoot! 826 01:25:11,960 --> 01:25:13,359 It was an accident! 827 01:25:15,279 --> 01:25:16,680 Don't shoot! 828 01:25:43,359 --> 01:25:44,399 No! 829 01:25:44,880 --> 01:25:45,840 No! 830 01:27:52,840 --> 01:27:53,880 Okay, Giorgio. 831 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Okay. 832 01:27:58,960 --> 01:28:00,000 You've won. 833 01:28:08,560 --> 01:28:09,600 Take the money. 834 01:28:11,720 --> 01:28:12,760 Take it all. 835 01:28:15,479 --> 01:28:16,680 I don't want anything. 836 01:28:25,079 --> 01:28:26,600 I don't want to run anymore. 837 01:28:29,680 --> 01:28:31,640 I've been running my whole life. 838 01:28:44,159 --> 01:28:45,640 We're not like him. 839 01:28:50,039 --> 01:28:51,720 We're not like him. 840 01:30:14,880 --> 01:30:15,920 You're wrong. 841 01:30:17,760 --> 01:30:19,560 I'm exactly like him. 842 01:34:34,960 --> 01:34:40,039 And all four lived together, happily ever after. 843 01:34:41,840 --> 01:34:43,199 That's enough, children. 844 01:34:44,000 --> 01:34:45,119 Goodnight. 55417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.