Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,007 --> 00:00:55,930
I sagnenes tid
vandret gudene på jorda...
2
00:00:56,013 --> 00:00:58,933
...og plaget menneskene.
3
00:01:01,811 --> 00:01:05,815
Athene,
gudinnen for krigføring og visdom-
4
00:01:05,897 --> 00:01:10,194
-hadde makt til å knuse menneskene,
men valgte å beskytte oss.
5
00:01:11,237 --> 00:01:14,240
Modige, unge riddere fra hele verden-
6
00:01:14,323 --> 00:01:18,536
-sverget troskap til henne.
De lærte å bruke kosmo...
7
00:01:20,037 --> 00:01:22,331
...stjernenes kraft.
8
00:01:23,416 --> 00:01:28,963
Deres never splintret himmelen i
kamp mot de som ønsket Athene død.
9
00:01:33,134 --> 00:01:38,306
Etter hvert trakk gudene seg tilbake
og ble myter.
10
00:01:39,348 --> 00:01:45,855
Men for 18 år siden ble Athene
gjenfødt som et hjelpeløst barn.
11
00:01:47,023 --> 00:01:50,401
En ridder i gullrustning-
12
00:01:50,484 --> 00:01:54,363
-ga sitt liv for å beskytte henne
da de braste mot jorda.
13
00:01:55,781 --> 00:02:00,077
Og slik fant jeg henne,
liggende i hans armer.
14
00:02:00,161 --> 00:02:03,789
En dødelig jente med en guds krefter.
15
00:02:03,873 --> 00:02:08,669
Siden da har jeg lett etter
en ny generasjon riddere-
16
00:02:08,753 --> 00:02:12,131
-som kan beskytte Athene og jorda.
17
00:02:21,599 --> 00:02:25,728
Vi slåss for å beskytte oss selv.
18
00:02:31,192 --> 00:02:34,820
Men vi slåss også
for å beskytte hverandre.
19
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Det fins alltid noe som er
større enn deg selv, Seiya.
20
00:02:42,036 --> 00:02:45,122
Du må slåss for å beskytte det òg.
21
00:02:51,838 --> 00:02:54,590
-Gir du opp?
-Aldri!
22
00:02:57,009 --> 00:03:01,389
-Bra forsøk, men ikke i natt. Gi deg.
-Nei!
23
00:03:01,472 --> 00:03:04,183
-Du må lære når du skal gi opp!
-Aldri!
24
00:03:08,396 --> 00:03:10,606
Nei, Seiya! Ikke!
25
00:03:12,650 --> 00:03:14,986
-Lov at du ikke kommer ut.
-Jeg lover.
26
00:03:26,706 --> 00:03:27,832
Småen!
27
00:03:29,542 --> 00:03:31,085
Det er din tur.
28
00:04:05,912 --> 00:04:09,916
Vinner du denne kampen,
møter du kanskje meg en dag.
29
00:04:09,999 --> 00:04:14,086
Hei, hør her. Dropp dansingen nå.
30
00:04:14,170 --> 00:04:17,255
-Gi dem et ordentlig show.
-Jøss.
31
00:04:18,382 --> 00:04:22,678
-Slåss denne gangen, drittsekk.
-Det er tid for hovedattraksjonen!
32
00:04:22,762 --> 00:04:27,016
Nå kommer
den ubestridte mesteren av ringen.
33
00:04:27,099 --> 00:04:30,478
Ta vel imot Jaki the Beast!
34
00:04:30,561 --> 00:04:36,859
Jaki! Jaki! Jaki! Jaki!
35
00:04:41,155 --> 00:04:44,575
Og motstanderen,
som bokstavelig talt danset seg vei-
36
00:04:44,659 --> 00:04:51,624
-gjennom sine to første kamper.
Ta vel imot gategutten Seiya!
37
00:04:56,504 --> 00:04:58,965
Dere vet hvordan det funker.
38
00:05:00,591 --> 00:05:03,094
Dere kan reglene. Det fins ingen.
39
00:05:03,177 --> 00:05:05,847
Alt er lov
til den ene gir opp eller besvimer.
40
00:05:07,306 --> 00:05:12,395
Hvis du gir opp,
blir du forvist fra ringen. Forstått?
41
00:05:32,915 --> 00:05:34,834
Slåss for pokker!
42
00:05:38,171 --> 00:05:39,672
Ikke dans, sa jeg!
43
00:06:04,906 --> 00:06:07,658
Cassios! Cassios! Cassios!
44
00:06:07,742 --> 00:06:11,996
-Tror du at du kan ignorere meg?
-Ro deg ned nå.
45
00:06:26,969 --> 00:06:28,971
Balletten er over, gutt.
46
00:06:59,168 --> 00:07:05,383
Cassios vinner hver eneste gang.
47
00:07:10,847 --> 00:07:16,853
Cassios! Cassios! Cassios! Cassios!
48
00:07:39,292 --> 00:07:40,501
Gir du opp?
49
00:08:17,705 --> 00:08:19,040
Ja!
50
00:08:36,182 --> 00:08:41,854
-Du vet visst ikke når du bør gi deg.
-Nei, jeg har hørt det før.
51
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Vi er ikke ferdige her!
52
00:09:04,877 --> 00:09:06,671
Dette er ikke over!
53
00:09:17,807 --> 00:09:20,226
Bli med ut.
54
00:09:20,309 --> 00:09:22,937
Du er søt, men ikke min type.
55
00:09:27,024 --> 00:09:31,153
Det er noen utenfor
som vil snakke med deg.
56
00:09:31,237 --> 00:09:33,614
Han vet om letingen din.
57
00:09:34,866 --> 00:09:36,576
Han vet hva du leter etter.
58
00:09:51,966 --> 00:09:53,801
Gi meg den.
59
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
Det er meg.
60
00:10:04,937 --> 00:10:07,857
Tror jeg fant en av kosmo-karene.
61
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Jeg går.
62
00:10:23,164 --> 00:10:28,252
-Det lille showet ditt ergret noen.
-Jeg er ikke ute etter bråk.
63
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
Du er kanskje ikke ute etter det,
men fikk det.
64
00:10:31,506 --> 00:10:35,551
Om litt kommer Vander Guraad hit
med gutta sine.
65
00:10:35,635 --> 00:10:37,303
Hvem?
66
00:10:37,386 --> 00:10:41,015
Ekskona mi.
Hun styrer denne kampringen.
67
00:10:41,098 --> 00:10:43,851
Det er slik hun rekrutterer.
68
00:10:43,935 --> 00:10:48,356
-Hva er det hun rekrutterer?
-Krigere med spesielle evner.
69
00:10:48,439 --> 00:10:51,817
-Til sin private hær.
-Ok.
70
00:10:51,901 --> 00:10:57,323
Jeg så hva du gjorde i ringen.
Jeg visste det måtte være du, Seiya.
71
00:11:00,159 --> 00:11:01,994
Hvem er du?
72
00:11:02,078 --> 00:11:04,997
Jeg er den eneste vennen du har.
73
00:11:05,081 --> 00:11:07,458
Du må gjøre et valg, Seiya.
74
00:11:07,542 --> 00:11:11,963
Bli med meg, eller prøv lykken
mot Guraads krigere.
75
00:11:17,051 --> 00:11:18,427
Vis vei.
76
00:11:25,643 --> 00:11:26,727
Kom an!
77
00:11:36,571 --> 00:11:38,573
Se hva vi fant.
78
00:11:48,207 --> 00:11:52,295
-Hva er de lagd av?
-Det vil du ikke vite. Bare løp!
79
00:12:05,224 --> 00:12:08,019
Skyssen vår er rundt hjørnet.
80
00:12:12,607 --> 00:12:13,733
Dukk!
81
00:12:31,334 --> 00:12:32,835
Løp!
82
00:12:33,920 --> 00:12:37,006
Det er Mylock, assistenten min.
83
00:12:40,968 --> 00:12:43,095
Jobber de for ekskona di?
84
00:12:43,179 --> 00:12:45,932
Overgi gutten!
85
00:12:51,479 --> 00:12:53,731
Du må gjøre bedre livsvalg.
86
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Hva er den greia?!
87
00:13:06,702 --> 00:13:08,162
MISSIL OPPDAGET
88
00:13:08,246 --> 00:13:10,915
Håper du hadde en lett middag.
89
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
-Hva vil de meg?
-De vil ha krigere med sterk kosmo.
90
00:13:44,657 --> 00:13:46,701
Er det en ny kampsport, eller?
91
00:13:46,784 --> 00:13:49,662
Det vet vel du.
Du brukte det i ringen.
92
00:13:49,745 --> 00:13:54,333
-Nei, de har feil fyr!
-Skal vi stoppe og fortelle dem det?
93
00:14:06,762 --> 00:14:08,514
Herregud!
94
00:14:27,158 --> 00:14:28,534
Hold dere fast.
95
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
Jeg går ikke lenger
før dere sier hva som skjer.
96
00:14:50,097 --> 00:14:52,350
Det blir tid til det senere.
97
00:14:52,433 --> 00:14:55,478
-Vi er fortsatt i fare.
-Du er virkelig...
98
00:15:00,525 --> 00:15:03,528
Ok, ok, ok. Sov.
99
00:15:20,127 --> 00:15:22,129
Hei... Våkn opp.
100
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
Våkn opp. Kom igjen!
101
00:15:27,301 --> 00:15:33,307
Gjem deg. Ikke vis deg, samme hva.
De folka må ikke finne deg.
102
00:15:33,391 --> 00:15:37,812
-Lov at du ikke kommer ut.
-Ok, jeg lover.
103
00:16:05,798 --> 00:16:08,801
-Takk.
-For hva?
104
00:16:10,011 --> 00:16:12,972
Du brukte din kosmo.
105
00:16:13,055 --> 00:16:15,808
Nei, Seiya. Ikke!
106
00:16:17,935 --> 00:16:20,479
Førte meg rett til deg.
107
00:16:20,563 --> 00:16:23,441
ENERGIKILDE OPPDAGET
108
00:16:25,234 --> 00:16:28,154
Du sparte meg for mye bry.
109
00:16:31,157 --> 00:16:33,492
La oss gå!
110
00:16:33,576 --> 00:16:37,872
-Bare Pegasus kan bruke den!
-Derfor blir du med oss.
111
00:17:03,356 --> 00:17:04,398
Slapp av.
112
00:17:05,942 --> 00:17:09,153
-Vi er trygge nå.
-Trygge?
113
00:17:09,237 --> 00:17:13,031
Først ble jeg angrepet av ninja-
kyborger, så beskutt av et romskip-
114
00:17:13,115 --> 00:17:15,284
-så dopet friken i dress meg!
115
00:17:15,367 --> 00:17:19,997
La meg omformulere.
Du er tryggere her enn med Guraad.
116
00:17:20,080 --> 00:17:23,917
Hun har alt fanget mange som deg,
tappet dem for kosmo.
117
00:17:24,001 --> 00:17:28,548
-Slutt å vrøvle og si hva som skjer!
-Gjør dere klare for landing.
118
00:17:28,631 --> 00:17:32,885
-Du bør nok spenne deg fast.
-Nei, jeg vil ha svar nå!
119
00:17:32,969 --> 00:17:34,303
Oi...
120
00:17:40,184 --> 00:17:43,062
Det er ingen rullebane!
121
00:17:44,981 --> 00:17:48,192
Jeg sa du burde spenne deg fast.
122
00:17:57,493 --> 00:18:00,997
Kunne du ikke si
at denne greia lander vertikalt?
123
00:18:07,044 --> 00:18:11,340
La oss starte på nytt.
Jeg heter Alman Kido.
124
00:18:11,424 --> 00:18:13,634
Før i tiden var jeg forretningsmann.
125
00:18:13,718 --> 00:18:18,014
Mylock, fortell henne
at gjesten er kommet.
126
00:18:18,097 --> 00:18:20,641
Skal jeg tro at du gikk konkurs?
127
00:18:20,725 --> 00:18:25,062
Jeg skal ikke legge skjul på
at jeg lyktes godt i min bransje.
128
00:18:25,146 --> 00:18:31,277
-Men mål og mening kan ikke kjøpes.
-Så det er her du oppbevarer det?
129
00:18:31,360 --> 00:18:32,695
Ja.
130
00:18:35,740 --> 00:18:38,534
Hva ser du, Seiya?
131
00:18:40,953 --> 00:18:45,291
Jeg vet ikke helt.
En haug med gamle ting.
132
00:18:46,334 --> 00:18:50,796
Jeg ser historier.
Gamle helter ble definert-
133
00:18:50,880 --> 00:18:55,593
-av sine storslagne dåder
like mye som sin tragiske død.
134
00:18:55,676 --> 00:19:00,681
Jeg har alltid beundret
betydningen av deres skjebne.
135
00:19:00,765 --> 00:19:06,812
Jeg misunte den. Jeg trodde
jeg visste alt om gamle sagn.
136
00:19:07,855 --> 00:19:09,482
Men det var hovmod.
137
00:19:11,442 --> 00:19:13,319
Hva vet du om Athene?
138
00:19:13,402 --> 00:19:16,447
-Hun var guden for krig.
-Og visdom.
139
00:19:16,531 --> 00:19:19,659
Hva om jeg sa at Athene er
tilbake i menneskeskikkelse-
140
00:19:19,742 --> 00:19:23,996
-og du er skjebnebestemt
til å bli en av hennes riddere?
141
00:19:24,080 --> 00:19:27,667
Da vil jeg si
at terapeuten din er inkompetent.
142
00:19:27,750 --> 00:19:32,046
Ting skjer av en grunn, Seiya.
Din kosmo brakte deg hit.
143
00:19:32,129 --> 00:19:37,510
Jeg ble fraktet hit i et dyrt fartøy.
Og nå drar jeg på egne bein.
144
00:19:39,512 --> 00:19:44,225
Du vet sannheten innerst inne.
Søsteren din visste det òg.
145
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
-Hva vet du om søsteren min?
-For ti år siden...
146
00:19:55,069 --> 00:19:59,949
...oppdaget Guraad en sterk kosmo
og trodde det var Patricia.
147
00:20:00,032 --> 00:20:03,077
-Hva gjorde hun med henne?!
-Jeg vet ikke.
148
00:20:03,160 --> 00:20:07,039
Men søsteren din overga seg
så Guraad ikke skulle finne deg.
149
00:20:07,123 --> 00:20:13,045
Hun visste hva du skulle bli.
Athenes kriger. Pegasus-ridderen.
150
00:20:13,129 --> 00:20:16,841
Pegasus-ridderen?
Du er virkelig sprø.
151
00:20:17,967 --> 00:20:20,344
Det lover ikke bra.
152
00:20:20,428 --> 00:20:24,849
Dette er Sienna.
Guraad er ute etter henne òg.
153
00:20:24,932 --> 00:20:28,269
-Din oppgave er å beskytte henne.
-Jeg kan passe meg selv.
154
00:20:28,352 --> 00:20:31,939
Hvorfor skulle jeg risikere livet
for å beskytte en rikmannsjente?
155
00:20:32,023 --> 00:20:36,068
Fordi vår lille Sienna
er reinkarnasjonen av Athene.
156
00:20:36,152 --> 00:20:39,197
-Far!
-Har ikke du noe til gjesten vår?
157
00:20:39,280 --> 00:20:44,076
-Jo, en do, så han kan spyle seg ut.
-Talt som en sann gudinne.
158
00:20:44,160 --> 00:20:48,122
Den dusten kan umulig
være Pegasus-ridderen.
159
00:20:49,707 --> 00:20:50,833
Kom an.
160
00:20:54,420 --> 00:20:58,674
-Greit.
-Du vil kanskje gjenkjenne det.
161
00:21:12,230 --> 00:21:14,148
Dette er Patricias.
162
00:21:14,232 --> 00:21:16,984
Det er nøkkelen
til Pegasus-rustningen.
163
00:21:17,068 --> 00:21:19,987
Uten den er du
sjanseløs mot Guraads hær.
164
00:21:20,071 --> 00:21:23,783
-Jeg kunne taklet dem.
-Ikke ifølge Mylock.
165
00:21:26,285 --> 00:21:31,541
Hvordan skal dette hjelpe meg å finne
søsteren min? Prøver du å kjøpe meg?
166
00:21:31,624 --> 00:21:34,961
-Jeg stoler på at du gjør det rette.
-Og hva er det?
167
00:21:35,044 --> 00:21:38,339
Du har vel aldri hørt om Marin,
Sølvridderen?
168
00:21:38,422 --> 00:21:40,174
Enda en gammel legende?
169
00:21:40,258 --> 00:21:44,220
Marin kan lære deg
å avdekke smykkets hemmelighet.
170
00:21:44,303 --> 00:21:49,433
Så du kan beskytte Sienna og deg selv
og kanskje finne søsteren din.
171
00:21:49,517 --> 00:21:53,771
Gamle guder, magiske riddere.
Aner du hvor gal du virker?
172
00:21:53,855 --> 00:21:57,400
Jeg vet det er mye å fordøye.
173
00:21:57,483 --> 00:22:02,154
Så la oss spise frokost,
ta fri i dag og...
174
00:22:02,238 --> 00:22:05,199
...gjenoppta dette i morgen. Ja.
175
00:22:07,827 --> 00:22:09,662
Jeg er sulten, men...
176
00:22:09,745 --> 00:22:13,791
En gudinnes skjebne står på spill,
men jo da, la oss spise pannekaker.
177
00:22:15,209 --> 00:22:16,210
Ja.
178
00:22:26,762 --> 00:22:30,766
Kom deg ut av ringen min, avskum.
Ut av ringen min!
179
00:22:32,185 --> 00:22:36,355
Din idiot.
Du skulle holde en lav profil.
180
00:22:36,439 --> 00:22:37,815
Det gjorde jeg.
181
00:22:37,899 --> 00:22:41,277
-Vi må stenge dette stedet.
-Det bestemmer ikke du!
182
00:22:41,360 --> 00:22:45,948
-Nei, det gjør jeg.
-Guraad, kom igjen...
183
00:22:46,032 --> 00:22:50,369
-Vi har et bra partnerskap.
-Ja, det hadde vi.
184
00:22:50,453 --> 00:22:53,873
-Hvordan er guttens kosmo?
-Den er ekte.
185
00:22:53,956 --> 00:22:57,460
Gode nyheter.
Jeg har en ny avtale til deg.
186
00:22:57,543 --> 00:22:59,712
Ingen ring, ingen avtale.
187
00:22:59,795 --> 00:23:03,549
Desto bedre. Ingen trenger en taper
som får bank av en mager gutt.
188
00:23:03,633 --> 00:23:07,887
Han hadde flaks. Ingen har
flaks to ganger mot Cassios.
189
00:23:07,970 --> 00:23:10,473
Jeg slår hvem som helst
når som helst.
190
00:23:10,556 --> 00:23:12,683
La oss se om det stemmer.
191
00:23:29,992 --> 00:23:31,994
Er det noe i veien?
192
00:23:34,330 --> 00:23:38,459
Jeg skjønner ikke hvordan du
får puste når du spiser sånn.
193
00:23:41,796 --> 00:23:45,049
Der jeg er fra, spiser du
så mye du kan mens du kan.
194
00:23:46,843 --> 00:23:49,679
Du vet ikke når neste måltid kommer.
195
00:23:53,015 --> 00:23:55,518
Noe du aldri vil forstå.
196
00:23:57,061 --> 00:23:58,855
Rikmannsjente.
197
00:24:00,773 --> 00:24:05,820
Nei, det stemmer. Men det er leit
at du har måttet leve sånn.
198
00:24:10,449 --> 00:24:13,494
Sir, det er en telefon som haster.
199
00:24:14,495 --> 00:24:16,914
Dere får ha meg unnskyldt.
200
00:24:26,215 --> 00:24:27,216
Så...
201
00:24:28,759 --> 00:24:31,387
Hvordan føles det å være gudinne?
202
00:24:33,264 --> 00:24:38,352
Vel, jeg er ikke gudinne ennå.
Bare Sienna.
203
00:24:38,436 --> 00:24:44,442
Men hennes kosmo blir sterkere for
hver dag, og snart blir jeg Athene.
204
00:24:48,946 --> 00:24:52,074
De fleste ville vært henrykt-
205
00:24:52,158 --> 00:24:54,744
-over å spise frokost med
en fremtidig gudinne.
206
00:24:57,163 --> 00:25:00,291
Jeg er vel ikke som de fleste, da.
207
00:25:00,374 --> 00:25:02,793
Da burde du kanskje...
208
00:25:05,630 --> 00:25:07,215
Kanskje jeg burde hva?
209
00:25:14,680 --> 00:25:16,599
Trekk deg unna.
210
00:25:16,682 --> 00:25:19,352
Ikke vær så hårsår.
211
00:25:20,186 --> 00:25:23,064
-Bare kom deg vekk.
-Ok, beklager hvis...
212
00:25:31,781 --> 00:25:33,032
Hei...
213
00:25:34,659 --> 00:25:36,577
Far!
214
00:25:36,661 --> 00:25:40,122
-Hei! Går det bra?
-Vent!
215
00:25:43,960 --> 00:25:48,130
-Hva skjer?
-Hun kan ta livet av deg nå.
216
00:25:48,214 --> 00:25:51,092
Jeg er her, vennen. Slapp av.
217
00:25:58,683 --> 00:26:00,476
Hva skjedde?
218
00:26:04,397 --> 00:26:08,192
Hun har en gudinnes kosmo
i en menneskekropp.
219
00:26:14,240 --> 00:26:18,661
Når sensorene merker
et mulig kosmoanfall-
220
00:26:18,744 --> 00:26:22,415
-blokkerer bygningen
automatisk signalet.
221
00:26:22,498 --> 00:26:25,835
Det er bare slik
vi kan skjule Sienna for Guraad.
222
00:26:25,918 --> 00:26:29,589
Derfor er jeg som en fange her.
223
00:26:32,675 --> 00:26:35,261
Unnskyld meg.
224
00:26:35,344 --> 00:26:38,973
Vent... Så du er virkelig...?
225
00:26:49,192 --> 00:26:52,195
Tror du virkelig
at han kan slå Pegasus-ridderen?
226
00:26:52,278 --> 00:26:54,989
Kanskje. Om han får prototypen.
227
00:27:08,544 --> 00:27:10,046
Neste kandidat?
228
00:27:14,383 --> 00:27:16,969
Har du gitt opp alt?
229
00:27:26,437 --> 00:27:29,607
Hva i helvete er du lagd av?
230
00:27:29,690 --> 00:27:32,193
Avslutt.
231
00:27:35,238 --> 00:27:36,822
Vi er ikke ferdige.
232
00:27:41,869 --> 00:27:46,666
Du har fått frem poenget ditt,
Cassios. Du er sterk.
233
00:27:46,749 --> 00:27:50,378
Men du er bare et menneske.
234
00:27:54,257 --> 00:27:58,135
Jeg har et problem.
Du møtte ham i ringen.
235
00:27:58,219 --> 00:28:01,430
-Guttungen.
-Evnen hans er en ulempe.
236
00:28:01,514 --> 00:28:06,435
Når han lærer å styre den,
kan ingen stoppe ham.
237
00:28:06,519 --> 00:28:12,441
Men du tror at jeg kan det?
Med den prototypen din?
238
00:28:12,525 --> 00:28:16,904
-Jeg har god hørsel.
-Så hva er prisen din?
239
00:28:18,197 --> 00:28:20,533
Det kommer an på.
240
00:28:20,616 --> 00:28:23,619
-Kan jeg drepe ham?
-Det er liksom poenget.
241
00:28:24,620 --> 00:28:26,706
Jeg gjør det gratis.
242
00:28:51,898 --> 00:28:55,193
-Går det bra?
-Iallfall bedre.
243
00:28:55,276 --> 00:28:59,197
-Og med deg?
-Det går bra, tror jeg.
244
00:29:00,198 --> 00:29:03,951
-Jeg kan bare ikke tro at du er...
-En gudinne?
245
00:29:06,037 --> 00:29:11,042
-Jeg vil aldri kalle deg det.
-Det er greit for meg.
246
00:29:11,125 --> 00:29:15,671
Hvordan reagerer folk vanligvis
når de får vite at du er Athene?
247
00:29:15,755 --> 00:29:20,426
Det varierer. Dagen etter jeg
ble født, prøvde noen å drepe meg.
248
00:29:20,510 --> 00:29:21,928
Nei...
249
00:29:23,304 --> 00:29:27,266
Ikke engang du kan irritere noen
så mye etter én dag.
250
00:29:27,350 --> 00:29:30,728
Jeg ble fortalt at en ridder i gull-
rustning ga sitt liv for å redde meg.
251
00:29:32,688 --> 00:29:37,652
-De fant ham med meg i armene sine.
-Hvem fant deg? Alman?
252
00:29:37,735 --> 00:29:39,153
Og Guraad.
253
00:29:41,113 --> 00:29:44,700
Men hun var
mer opptatt av gullrustningen.
254
00:29:44,784 --> 00:29:49,747
Brukte den til å utvikle en teknologi
mer avansert enn du kan tenke deg.
255
00:29:49,830 --> 00:29:51,999
Se det fra den lyse siden.
256
00:29:52,083 --> 00:29:55,127
Halve fosterfamilien din
er fantastisk.
257
00:29:55,211 --> 00:29:59,173
Når Alman er nær deg,
ser han nesten ut som en ekte far.
258
00:29:59,257 --> 00:30:02,593
Alman er faren min,
og jeg elsker ham over alt på jord.
259
00:30:04,053 --> 00:30:09,058
Men det er nok vanskelig for deg
å forstå, gategutt.
260
00:30:09,141 --> 00:30:11,227
Jeg gjør det.
261
00:30:13,604 --> 00:30:17,066
Jeg hadde en som det før.
262
00:30:17,149 --> 00:30:18,901
Søsteren din?
263
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
Hvordan var hun?
264
00:30:24,073 --> 00:30:25,616
Hun var snill.
265
00:30:27,743 --> 00:30:29,620
Og sterk.
266
00:30:29,704 --> 00:30:33,249
Og beskyttet meg
da jeg ikke kunne beskytte meg selv.
267
00:30:34,250 --> 00:30:36,210
Og du gir deg ikke
før du finner henne.
268
00:30:36,294 --> 00:30:39,922
Du bryr deg visst ikke om
at jeg har blitt livvakten din?
269
00:30:40,006 --> 00:30:44,510
En vakker dag blir jeg Athene.
Jeg har ikke noe valg.
270
00:30:44,594 --> 00:30:47,263
Det betyr ikke
at du må bli Pegasus-ridderen.
271
00:30:47,346 --> 00:30:51,726
-Alman sa at det er min skjebne.
-Ingens skjebne er skrevet i stein.
272
00:30:52,602 --> 00:30:54,228
Bortsett fra din.
273
00:30:55,229 --> 00:30:58,900
Kosmoanfallene dine,
kommer de med syn?
274
00:30:58,983 --> 00:31:02,195
-Ser du også syn?
-Og hva så?
275
00:31:02,278 --> 00:31:07,658
Kosmosyn er et vindu inn i universet.
276
00:31:07,742 --> 00:31:09,744
De kan vise oss ting.
277
00:31:12,413 --> 00:31:16,667
-Så sølvridderen din far nevnte...
-Marin?
278
00:31:16,751 --> 00:31:22,048
Om han lærer meg å styre min kosmo,
kan jeg finne søsteren min med den?
279
00:31:22,131 --> 00:31:23,549
Kanskje.
280
00:31:25,218 --> 00:31:27,386
Om det er det du vil.
281
00:32:01,420 --> 00:32:04,507
Han er tømt for kosmo, Guraad.
282
00:32:07,051 --> 00:32:10,012
Du får ikke flere doser.
283
00:32:11,347 --> 00:32:15,977
Prototype-prosedyren er startet.
Den blir klar i morgen.
284
00:32:16,060 --> 00:32:19,730
-Noen problemer?
-Bare ett.
285
00:32:19,814 --> 00:32:24,068
-Hvorfor Cassios?
-Fordi du mislyktes.
286
00:32:25,444 --> 00:32:31,701
-Men målet fikk hjelp av Alman Kido.
-Han blander seg alltid.
287
00:32:32,702 --> 00:32:37,456
Athene blir sterkere for hver dag
og har nå Pegasus-ridderen hos seg.
288
00:32:37,540 --> 00:32:41,669
Gutten har vel litt kosmo,
men er neppe ridder ennå.
289
00:32:41,752 --> 00:32:46,382
Jeg trenger ikke trøst, Nero.
Jeg må vite hvor Alman skjuler jenta-
290
00:32:46,465 --> 00:32:50,970
-så vi kan nøytralisere henne før hun
blir Athene og ødelegger verden.
291
00:32:51,929 --> 00:32:53,097
Jeg aner ikke.
292
00:32:54,807 --> 00:32:57,602
Men du kan jo spørre fangen vår.
293
00:32:59,937 --> 00:33:01,981
Har vi en fange?
294
00:33:37,725 --> 00:33:39,352
Hei!
295
00:33:39,435 --> 00:33:42,355
-Hei, vent.
-Ja?
296
00:33:43,523 --> 00:33:47,443
Jeg tenkte at du kan fokusere mer
på treningen om du ikke er-
297
00:33:47,527 --> 00:33:50,780
-bekymret for
hvor ditt neste måltid kom fra.
298
00:33:51,906 --> 00:33:53,574
Takk.
299
00:34:00,164 --> 00:34:03,835
Takk. Jeg antar det.
300
00:34:06,546 --> 00:34:08,506
Seiya!
301
00:34:08,589 --> 00:34:10,299
På tide å dra.
302
00:34:12,552 --> 00:34:14,387
Vi ses.
303
00:34:16,222 --> 00:34:18,224
Sett deg.
304
00:34:22,520 --> 00:34:28,400
Ikke begynn å innbille deg noe.
Gudinner har ikke kjærester.
305
00:34:28,484 --> 00:34:31,654
-Hvor mange fedre har Sienna?
-Spenn deg fast.
306
00:34:40,788 --> 00:34:43,583
Niste?
307
00:34:43,666 --> 00:34:46,168
Det var uvanlig snilt av deg.
308
00:34:47,670 --> 00:34:52,257
Jeg unner ham et siste måltid,
siden Marin antagelig dreper ham.
309
00:34:53,717 --> 00:34:55,136
Akkurat.
310
00:35:17,450 --> 00:35:20,119
Så hvor er det jeg skal?
311
00:35:26,167 --> 00:35:30,463
-Så slipp meg av der.
-Det er ikke sånn det funker.
312
00:35:48,231 --> 00:35:52,568
"De som søker mesteren,
må gjøre det til fots."
313
00:36:22,431 --> 00:36:25,434
Hva i helvete gjør jeg her?
314
00:36:25,518 --> 00:36:27,311
Jeg lurte på det samme.
315
00:36:40,616 --> 00:36:44,328
Du må være Marin. Sølvridderen.
316
00:36:44,412 --> 00:36:48,583
-Du virker overrasket.
-Ja. Nei, jeg mener...
317
00:36:49,625 --> 00:36:55,798
-Beklager, jeg trodde du var en mann.
-Helt i orden, og i like måte.
318
00:36:55,882 --> 00:37:00,887
-Hvordan er treningsplanen her?
-Jeg trener kun riddere.
319
00:37:02,388 --> 00:37:05,266
Jeg ble fortalt
at jeg er Pegasus-ridderen.
320
00:37:05,349 --> 00:37:10,229
Du er ikke den første gutten
med et fint smykke som kommer hit.
321
00:37:10,313 --> 00:37:13,149
Er det en test jeg kan ta, eller noe?
322
00:37:16,235 --> 00:37:18,654
Pegasus-ridderen er modig.
323
00:37:21,616 --> 00:37:24,285
-Det er jeg.
-Ydmyk.
324
00:37:24,368 --> 00:37:29,373
-Det er jeg.
-Og vil beskytte Athene med sitt liv.
325
00:37:29,457 --> 00:37:33,252
Det er der dette blir litt kinkig.
326
00:37:33,336 --> 00:37:37,673
For jeg mistet søsteren min...
Hei! Jeg kom nettopp opp!
327
00:37:40,510 --> 00:37:42,762
Jeg kom jo nettopp opp.
328
00:37:45,473 --> 00:37:47,558
Jeg går ikke ned dit.
329
00:38:18,506 --> 00:38:22,426
-Det er ingenting for deg her.
-Hva er du? En ninja?
330
00:38:24,720 --> 00:38:27,807
Jeg vil bare finne søsteren min.
Sienna sa du kunne hjelpe.
331
00:38:27,890 --> 00:38:32,353
Jeg kjente en ridder som deg.
Han ønsket makt for egne mål.
332
00:38:32,436 --> 00:38:34,397
-Som var?
-Føniksen.
333
00:38:34,480 --> 00:38:39,527
-Den mektigste av Athenes riddere.
-Du mener utenom Pegasus-ridderen.
334
00:38:41,153 --> 00:38:44,782
-Jeg ber Mylock hente deg i morgen.
-Nei, jeg kom jo så langt.
335
00:38:44,866 --> 00:38:47,034
Og hvor langt er det?
336
00:38:47,118 --> 00:38:51,163
-Vet du egentlig hvor langt du må gå?
-Bare gi meg en sjanse.
337
00:38:57,170 --> 00:38:59,755
Om du kan knuse denne steinen...
338
00:38:59,839 --> 00:39:03,301
...kan du bli eleven min.
339
00:39:10,433 --> 00:39:13,936
Greit nok. Hvor er hammeren?
340
00:39:16,772 --> 00:39:19,692
Jeg kan ikke knuse en stein
med bare hendene.
341
00:39:19,775 --> 00:39:21,986
En ridder kan.
342
00:39:22,778 --> 00:39:24,864
Det mener du ikke?
343
00:39:27,867 --> 00:39:29,952
Det gjør du.
344
00:39:45,134 --> 00:39:47,595
Jeg sa at dette var idiotisk!
345
00:39:50,973 --> 00:39:54,894
Kroppen din, denne steinen,
stjernene på himmelen-
346
00:39:54,977 --> 00:39:58,814
-alt i Kosmos
består av de samme atomene.
347
00:39:58,898 --> 00:40:02,693
Helt fra vi blir født,
har vi kosmo i oss.
348
00:40:02,777 --> 00:40:06,113
En ridder kan sprenge den-
349
00:40:06,197 --> 00:40:10,701
-og smadre atomene i alle ting.
350
00:40:15,581 --> 00:40:18,417
Hvordan skal det gå an?
351
00:40:21,212 --> 00:40:22,755
Fokuser.
352
00:40:24,215 --> 00:40:28,928
Tøm hjernen. Føl kosmo inni deg.
353
00:41:04,046 --> 00:41:05,381
Seiya!
354
00:41:08,843 --> 00:41:12,889
-Dette er idiotisk, det går aldri!
-Noe skiplet deg rett før.
355
00:41:12,972 --> 00:41:15,683
Fordi jeg ikke er
Pegasus-ridderen likevel.
356
00:41:15,766 --> 00:41:21,105
Nei, det er du ikke.
Men kanskje du blir det.
357
00:41:21,189 --> 00:41:24,317
Er du klar til å starte treningen?
358
00:41:39,665 --> 00:41:45,213
Bra han ikke hadde noe imot
kroppens permanente endring. Hva?
359
00:41:45,296 --> 00:41:48,966
Jeg kan ha glemt å nevne
den permanente delen for ham.
360
00:42:00,478 --> 00:42:03,564
Hva i helvete er dette?
Hva har dere gjort?
361
00:42:03,648 --> 00:42:07,818
Dere har gjort meg til
en helsikes kyborg!
362
00:42:17,119 --> 00:42:21,499
-Hva er det?
-Athenes forbannelse.
363
00:42:21,582 --> 00:42:25,586
Krigen som venter oss,
er ulik alle andre.
364
00:42:25,670 --> 00:42:29,465
Fiendene våre er gudene selv.
365
00:42:29,549 --> 00:42:32,176
Vi har alle ofret noe.
366
00:42:33,553 --> 00:42:38,474
Hva er vel kjøtt mot
makten til å knuse de udødelige?
367
00:42:43,145 --> 00:42:47,525
En krig mot gudene, hva?
Det er kun én person jeg vil knuse.
368
00:42:50,862 --> 00:42:55,074
-Det var jo en pen forestilling.
-Glem det. Vi har større problemer.
369
00:42:55,157 --> 00:42:59,370
-Større enn hans ego?
-Fangen din. Jeg får ham ikke i tale.
370
00:42:59,453 --> 00:43:03,124
-Noen ideer?
-Har du prøvd å spørre pent?
371
00:43:09,922 --> 00:43:12,091
La oss legge basisen.
372
00:43:23,269 --> 00:43:27,481
-Vis meg hva du kan.
-Ved å slåss mot deg? Nå?
373
00:43:33,988 --> 00:43:35,990
Du kom vel for å trene?
374
00:43:40,953 --> 00:43:43,206
Kan du bare danse?
375
00:44:12,276 --> 00:44:16,030
-Skal jeg ikke ha et våpen eller noe?
-Athenes riddere har ingen våpen.
376
00:44:16,113 --> 00:44:17,698
Så kjipt.
377
00:44:46,435 --> 00:44:49,605
-Ok, den kjente jeg.
-Det var ikke et direkte treff.
378
00:44:56,863 --> 00:45:00,199
-Hvordan gjorde du det?
-Vil du ha et våpen?
379
00:45:00,283 --> 00:45:06,372
Kosmoen din er ditt våpen. Fokuser
energien din. La den brenne i deg.
380
00:45:06,455 --> 00:45:10,168
Slipp løs alt på en gang.
Som et stjerneskudd.
381
00:45:10,251 --> 00:45:12,170
Det føltes mer som et meteorregn.
382
00:45:17,800 --> 00:45:22,221
-Vil jeg mestre meteorneven din?
-Det må du.
383
00:45:22,305 --> 00:45:25,808
Om du vil overleve
kampene som venter deg.
384
00:46:32,458 --> 00:46:33,876
Sienna!
385
00:46:38,172 --> 00:46:41,509
Det går bra. Det går bra.
386
00:46:41,592 --> 00:46:43,219
Jeg er her.
387
00:46:45,513 --> 00:46:49,100
Jeg så et nytt syn. Et fælt et.
388
00:46:49,183 --> 00:46:52,645
-Det går bra. Det er borte nå.
-Far...
389
00:46:54,355 --> 00:46:57,275
Hvordan vet du
at jeg vil beskytte verden?
390
00:46:57,358 --> 00:47:01,571
-Du er gudinnen for visdom, vet du.
-Og krigføring.
391
00:47:02,655 --> 00:47:04,782
Og du er datteren min.
392
00:47:04,866 --> 00:47:09,996
Meget omsorgsfull og sta. Ingenting
kan hindre deg i å gjøre det rette.
393
00:47:10,079 --> 00:47:12,248
Hva så du?
394
00:47:13,666 --> 00:47:18,504
Folk som brant. Byer lagt i grus.
395
00:47:18,588 --> 00:47:22,133
Alt var...ødelagt.
396
00:47:22,216 --> 00:47:27,054
-Det lar vi vel ikke skje?
-Du forstår ikke. Det var Athene.
397
00:47:27,138 --> 00:47:31,934
Hun gjorde det. Jeg...
Jeg gjorde det.
398
00:47:32,018 --> 00:47:35,479
Syner er bare eventualiteter.
399
00:47:35,563 --> 00:47:39,192
Jeg vet du ville latt verden brenne
for å beskytte meg...
400
00:47:40,193 --> 00:47:42,904
Men hva om det ikke er meg lenger?
401
00:47:56,959 --> 00:47:59,170
Bevis at du er verdig. Fokuser.
402
00:48:02,798 --> 00:48:04,842
Er det alt du har?
403
00:48:07,011 --> 00:48:10,973
Kroppen din er her,
men tankene et annet sted.
404
00:48:18,940 --> 00:48:20,441
Seiya.
405
00:48:20,525 --> 00:48:24,362
-Det er så mye jeg må fortelle deg.
-Jeg er her for å beskytte deg.
406
00:48:26,572 --> 00:48:28,241
Stopp angrepet mitt.
407
00:48:36,290 --> 00:48:37,542
Du mislykkes.
408
00:48:41,379 --> 00:48:44,841
-Var han også ridder?
-Pegasus?
409
00:48:44,924 --> 00:48:48,511
Tanker og kropp må bli ett.
410
00:48:52,682 --> 00:48:55,977
En ridders kraft kommer innefra.
411
00:49:05,820 --> 00:49:07,280
Gir du opp?
412
00:49:11,200 --> 00:49:14,745
Klarer du ikke dette,
blir du aldri en ridder.
413
00:49:25,673 --> 00:49:27,383
Gir du opp?
414
00:50:11,594 --> 00:50:14,680
Hvordan endte du opp her, sa du?
415
00:50:14,764 --> 00:50:19,810
-Jeg sa ikke det, og det er ikke...
-Nei, det er ikke min sak.
416
00:50:20,937 --> 00:50:24,190
Min skjebne er bundet til denne øya.
417
00:50:24,273 --> 00:50:28,861
-Det låter som et ensomt liv.
-Men ikke uten et formål.
418
00:50:28,945 --> 00:50:34,700
Du vet, jeg... Jeg har også et mål.
Å finne søsteren min.
419
00:50:34,784 --> 00:50:38,204
En ridder må ikke forveksle
besettelse med et formål.
420
00:50:38,287 --> 00:50:40,998
Jeg vet det fins smerte
i fortiden din-
421
00:50:41,082 --> 00:50:44,877
-men bak smerten ligger styrken din.
422
00:50:44,961 --> 00:50:49,674
Finn den,
så vil rustningen godta deg.
423
00:50:49,757 --> 00:50:53,553
Det er hva søsteren din ville ønsket.
424
00:50:53,636 --> 00:50:55,054
Sov nå.
425
00:52:45,498 --> 00:52:47,375
Jeg skjønner.
426
00:52:47,458 --> 00:52:51,921
Du er tøff. Vet du hva?
427
00:52:52,004 --> 00:52:58,302
Noen lærte meg en gang at alle menn,
uansett hvor tøffe...
428
00:52:58,386 --> 00:53:00,513
...er redde for noe.
429
00:53:06,602 --> 00:53:11,107
Mon tro hva en stor mann som du
frykter mest.
430
00:53:29,542 --> 00:53:31,085
Hvem er du?
431
00:53:35,506 --> 00:53:39,427
Du aner ikke hva jeg er i stand til.
432
00:53:41,095 --> 00:53:44,015
Få det til å slutte.
433
00:53:47,059 --> 00:53:51,355
Få det til å slutte! Få det vekk.
434
00:53:51,439 --> 00:53:56,986
Nå...kan du si meg
hvor jeg finner Alman Kido?
435
00:53:58,070 --> 00:54:00,406
Få det til å slutte!
436
00:54:06,037 --> 00:54:10,750
-Denne er større enn den forrige.
-Og din kosmo er sterkere.
437
00:54:10,833 --> 00:54:12,668
Vis hva du har lært.
438
00:55:39,839 --> 00:55:42,091
Du klarte det, Seiya.
439
00:55:42,175 --> 00:55:44,594
Pegasus-rustningen er...
440
00:55:57,690 --> 00:56:00,943
Du kan ikke bruke den.
Bare Pegasus kan.
441
00:56:01,027 --> 00:56:02,778
Derfor blir du med oss.
442
00:56:13,873 --> 00:56:18,461
Alman... Han var med på det.
443
00:56:18,544 --> 00:56:22,548
Han var der da Guraad tok Patricia.
444
00:56:27,136 --> 00:56:29,514
Jeg vil vekk fra denne øya.
445
00:56:31,474 --> 00:56:35,603
Du er ikke klar.
Opplæringen er ikke over.
446
00:56:35,686 --> 00:56:37,813
Den er det nå.
447
00:56:48,241 --> 00:56:51,869
-Alman har holdt meg for narr!
-Du må roe deg ned.
448
00:56:51,953 --> 00:56:55,122
Er ikke hjerte og hode klart,
vil rustningen avvise deg.
449
00:56:55,206 --> 00:56:56,707
Til helvete med rustningen!
450
00:57:27,697 --> 00:57:29,866
Seiya?
451
00:57:29,949 --> 00:57:31,325
Jeg bryr meg ikke.
452
00:57:32,743 --> 00:57:35,204
Du kan enten drepe meg nå...
453
00:57:36,956 --> 00:57:39,584
...eller sende meg tilbake.
454
00:57:45,131 --> 00:57:49,010
En runde til, gutter. Kom igjen.
455
00:57:56,642 --> 00:57:58,853
Hvordan går det?
456
00:58:00,938 --> 00:58:03,232
Skal det funke, trenger jeg mer tid.
457
00:58:05,026 --> 00:58:06,819
Vær forsiktig, din idiot!
458
00:58:12,783 --> 00:58:16,329
Jeg er tom for sparrepartnere.
Blir du med?
459
00:58:16,412 --> 00:58:18,331
Beklager, travel dag.
460
00:58:19,957 --> 00:58:25,129
Akkurat, du leker med
det gudedrepende leketøyet ditt her.
461
00:58:25,213 --> 00:58:26,839
Ja...
462
00:58:28,132 --> 00:58:31,052
Så mye bry for ei lita jente.
463
00:58:31,135 --> 00:58:35,973
Spør du meg, knekker jeg gjerne
nakken hennes på gamlemåten.
464
00:58:38,226 --> 00:58:43,147
Enhver skade på Siennas kropp
kan vekke Athenes kosmo i henne.
465
00:58:43,231 --> 00:58:46,442
Jeg vet ikke engang hva det betyr.
466
00:58:46,526 --> 00:58:50,613
Du kan ikke demontere en atombombe
ved å slå den med en klubbe.
467
00:58:50,696 --> 00:58:53,282
Jeg skulle gjerne prøvd.
468
00:58:54,534 --> 00:58:56,786
Det skjer ikke.
469
00:58:56,869 --> 00:58:58,746
Få det til å funke.
470
00:59:07,255 --> 00:59:10,091
Alman! Jeg vet hva du gjorde!
471
00:59:10,967 --> 00:59:14,637
-Møt meg ansikt til ansikt, feiging!
-Trekk unna!
472
00:59:14,720 --> 00:59:16,514
Jeg tar meg av det.
473
00:59:16,597 --> 00:59:19,100
-Seiya, vær så snill.
-Alman!
474
00:59:19,183 --> 00:59:21,853
-Vær så snill å roe deg ned.
-Flytt deg!
475
00:59:22,854 --> 00:59:25,064
Du kan ikke gjemme deg for meg.
476
00:59:25,147 --> 00:59:26,649
Seiya!
477
00:59:26,732 --> 00:59:29,485
Han tok Patricia. Han var med på det.
478
00:59:29,569 --> 00:59:33,531
-Det ligger mer bak.
-Nei! Det vil du ikke gjøre.
479
00:59:33,614 --> 00:59:35,116
Du forstår ikke.
480
00:59:35,992 --> 00:59:40,121
Bli med meg. Jeg skal si
hva som skjedde med søsteren din.
481
00:59:44,083 --> 00:59:46,169
Sienna, du kan reglene.
482
00:59:47,503 --> 00:59:51,632
Du får ikke forlate...eiendommen.
483
01:00:24,207 --> 01:00:27,043
Du sa at du har svar. Hei!
484
01:00:28,836 --> 01:00:33,466
Alman var der da Guraad tok Patricia.
Si at jeg tar feil.
485
01:00:33,549 --> 01:00:36,260
Han gjorde det på grunn av meg.
486
01:00:39,722 --> 01:00:42,975
Da jeg var yngre,
hadde jeg ingen kontroll.
487
01:00:43,059 --> 01:00:46,312
En natt mor holdt meg,
fikk jeg et kosmoanfall.
488
01:00:46,395 --> 01:00:49,649
Jeg husker bare at hun holdt meg-
489
01:00:49,732 --> 01:00:54,779
-og jeg ødela armene hennes. Hun var
døden nær, og det var min feil.
490
01:00:54,862 --> 01:00:57,532
Alman brukte gullrustningen
for å redde henne-
491
01:00:57,615 --> 01:01:00,993
-men siden da
har Guraad trengt kosmo for å leve.
492
01:01:01,077 --> 01:01:05,873
-Du har jo rikelig av det.
-Athenes kosmo vil drepe henne.
493
01:01:05,957 --> 01:01:09,085
Derfor fant hun
unger som søsteren din.
494
01:01:09,168 --> 01:01:12,713
-Hva gjorde hun med Pat?
-Hun hadde ingen kosmo.
495
01:01:12,797 --> 01:01:17,677
Da Guraad skjønte det, lot hun
henne gå. Men hun fulgte med henne.
496
01:01:17,760 --> 01:01:20,721
Guraad visste
at Patricia skjulte noe.
497
01:01:20,805 --> 01:01:22,265
Meg.
498
01:01:24,433 --> 01:01:30,189
-Derfor kom hun aldri tilbake.
-Jeg beklager. Hadde jeg visst det...
499
01:01:34,318 --> 01:01:36,487
Mor ble aldri seg selv etter ulykken.
500
01:01:36,571 --> 01:01:41,617
Hun ble sikker på at Athene
var tilbake for å ødelegge verden.
501
01:01:41,701 --> 01:01:44,370
Hun ville drepe meg,
så far gjemte meg.
502
01:01:44,453 --> 01:01:46,747
Og etterlot Pat.
503
01:01:47,790 --> 01:01:50,334
Søsteren din var ikke den eneste.
504
01:01:51,586 --> 01:01:53,337
Vi etterlot alle.
505
01:01:55,840 --> 01:01:58,801
Hvor mange unger tok familien din?
506
01:02:05,349 --> 01:02:08,811
Radaren plukket opp Guraads signatur.
507
01:02:11,939 --> 01:02:15,860
-Så nå skjer det.
-Vi er sjanseløse.
508
01:02:15,943 --> 01:02:20,406
Du må komme deg vekk.
Jeg skal vinne deg mest mulig tid.
509
01:02:20,489 --> 01:02:22,658
Jeg stikker ikke fra en kamp.
510
01:02:22,742 --> 01:02:29,498
Finn Sienna. Beskytt henne.
Du er den eneste jeg kan stole på.
511
01:02:36,923 --> 01:02:39,258
Og Mylock?
512
01:02:39,342 --> 01:02:41,886
Du har vært en god venn.
513
01:02:43,679 --> 01:02:45,223
Takk.
514
01:02:52,104 --> 01:02:55,274
Etter at Pat ble tatt, stakk jeg av.
515
01:02:56,359 --> 01:02:59,779
Jeg har aldri
sluttet å lete etter henne.
516
01:03:01,113 --> 01:03:03,741
Men det var hun
som holdt seg unna meg.
517
01:03:03,824 --> 01:03:07,787
Søsteren din ofret seg
fordi hun trodde på det du er.
518
01:03:07,870 --> 01:03:10,081
Jeg ba aldri om å bli ridder.
519
01:03:12,124 --> 01:03:14,669
Jeg ville bare være med Pat.
520
01:03:15,670 --> 01:03:18,214
Tror du at jeg ønsket noe av dette?
521
01:03:19,298 --> 01:03:24,178
Noen ganger føler jeg meg som
en gjest i min egen kropp.
522
01:03:24,262 --> 01:03:28,224
Jeg trodde
jeg ville lære å styre det.
523
01:03:28,307 --> 01:03:30,268
Men du kjemper imot.
524
01:03:32,645 --> 01:03:34,897
Hva om mor hadde rett?
525
01:03:38,401 --> 01:03:42,947
At jeg ble født for å bringe
ødeleggelse og lidelse til verden?
526
01:03:43,030 --> 01:03:45,324
Det er ikke den du er.
527
01:03:48,369 --> 01:03:50,162
Hvordan vet du det?
528
01:03:51,706 --> 01:03:54,292
Jeg vet det vel bare.
529
01:04:00,798 --> 01:04:06,220
Jeg vil at du skal love meg
at om ting går galt...
530
01:04:06,304 --> 01:04:10,266
Om jeg blir krigsgudinne
og ikke kan styre kreftene mine...
531
01:04:11,684 --> 01:04:15,313
...må du stoppe meg for enhver pris.
532
01:04:15,396 --> 01:04:18,774
-Du mener ikke...
-Bare lov meg det.
533
01:04:22,612 --> 01:04:24,614
Det er mor.
534
01:04:28,534 --> 01:04:31,787
Vent, du kan ikke dra tilbake!
Det er deg hun vil ha.
535
01:04:31,871 --> 01:04:33,915
Jeg må hjelpe far.
536
01:04:34,999 --> 01:04:36,834
Ok.
537
01:04:36,918 --> 01:04:40,379
Jeg blir med deg. Inntil videre.
538
01:05:12,995 --> 01:05:14,622
Steng igjen!
539
01:05:16,999 --> 01:05:18,251
Vent.
540
01:05:30,555 --> 01:05:32,098
Ikke slipp dem inn!
541
01:05:47,780 --> 01:05:49,407
Nei! Nei...
542
01:06:02,170 --> 01:06:03,963
Det er klart.
543
01:06:27,320 --> 01:06:30,406
Hvor er Seiya og hun andre?
544
01:06:30,489 --> 01:06:34,285
Sienna er ikke her,
men jeg vil inngå en avtale.
545
01:06:34,368 --> 01:06:38,873
-Du kan ikke inngå noen avtale nå.
-Vent utenfor, Cassios.
546
01:06:40,041 --> 01:06:42,502
-Mener du alvor?
Ut!
547
01:06:49,091 --> 01:06:51,219
Hei!
548
01:06:54,931 --> 01:06:57,517
Jeg må bort til det fartøyet.
549
01:07:12,907 --> 01:07:15,451
Jeg er glad dere forstår.
550
01:07:24,418 --> 01:07:27,171
Hva syns dere om spesialkulene mine?
551
01:07:32,218 --> 01:07:36,347
La oss gjøre det enkelt, hva?
Bare si hvor hun er.
552
01:07:38,057 --> 01:07:41,811
-Rett på sak, altså.
-Hva ellers? Hun drepte meg nesten.
553
01:07:41,894 --> 01:07:44,105
Det var et uhell, og du vet det.
554
01:07:44,188 --> 01:07:47,650
-Du kan ikke klandre Sienna for det.
-Jeg klandret aldri Sienna.
555
01:07:47,733 --> 01:07:49,694
Jeg klandret deg, Alman.
556
01:07:49,777 --> 01:07:54,949
-For å la meg ta de tøffe valgene.
-Er det et valg å drepe en jentunge?
557
01:07:55,032 --> 01:07:57,994
Hun er et damoklessverd
som henger over alle.
558
01:07:58,077 --> 01:08:00,746
-Hun er datteren din!
-Vi hadde aldri en datter!
559
01:08:02,164 --> 01:08:05,084
Vi hadde en avtale. Husker du?
560
01:08:05,168 --> 01:08:08,796
Om hun kom ut av kontroll, skulle vi
gjøre det som måtte til, sammen.
561
01:08:08,880 --> 01:08:12,717
Sienna ble overlatt til meg.
562
01:08:14,552 --> 01:08:18,014
Jeg er ansvarlig for henne.
Jeg har tro på henne.
563
01:08:18,096 --> 01:08:21,225
Du må ha tro på barnet vårt òg.
564
01:08:26,229 --> 01:08:30,193
Hva med alle barna du tok
for å lage disse?
565
01:08:32,361 --> 01:08:36,866
-Var du ikke ansvarlig for dem?
-Det var eneste måte å redde deg på.
566
01:08:36,948 --> 01:08:40,453
Og nå må jeg redde
resten av oss mot henne.
567
01:08:49,420 --> 01:08:51,589
Når man snakker om sola...
568
01:08:58,345 --> 01:08:59,430
Far?
569
01:09:10,566 --> 01:09:13,903
Jeg ville ikke gjøre dette,
men jeg lar deg ikke skade henne.
570
01:09:13,986 --> 01:09:16,447
Jeg vet det. Cassios!
571
01:09:25,747 --> 01:09:27,166
Det holder!
572
01:09:28,917 --> 01:09:32,212
Gi meg jenta.
Gjør hva du vil med gutten.
573
01:09:47,728 --> 01:09:49,897
Seiya!
574
01:09:53,943 --> 01:09:55,778
Vi må dra!
575
01:09:57,989 --> 01:10:00,950
Hei der. Jeg tar jenta nå.
576
01:10:01,033 --> 01:10:04,662
-Men jeg tar deg først.
-La oss avslutte dette nå.
577
01:10:04,745 --> 01:10:07,373
-Nei, Seiya, ikke!
-Det går bra.
578
01:10:07,456 --> 01:10:09,125
Jeg har rustningen.
579
01:10:13,421 --> 01:10:14,797
Når som helst nå.
580
01:10:17,091 --> 01:10:19,385
Sienna, trekk unna!
581
01:10:44,535 --> 01:10:49,165
Ting har endret seg, gutt. Innse det,
du har ikke det som kreves.
582
01:11:58,276 --> 01:12:01,070
Jeg elsket disse brillene.
583
01:12:44,989 --> 01:12:47,283
Stopp! Stopp!
584
01:12:47,366 --> 01:12:50,536
Du vinner, jeg blir med. La ham gå.
585
01:12:52,038 --> 01:12:54,081
Du blir med uansett.
586
01:13:13,851 --> 01:13:16,604
Redningen er på vei, unger.
587
01:13:35,039 --> 01:13:40,419
Jeg beklager,
men jeg tar deg med meg.
588
01:13:44,090 --> 01:13:46,467
Kom dere unna!
589
01:14:40,980 --> 01:14:42,690
Nei...
590
01:15:13,221 --> 01:15:15,014
Det er klart.
591
01:15:17,558 --> 01:15:19,310
Gi meg et øyeblikk.
592
01:15:22,522 --> 01:15:24,148
Gå.
593
01:15:48,297 --> 01:15:52,218
Du syns vel
jeg er verdens verste mor.
594
01:15:52,301 --> 01:15:56,138
Du... Du drepte far.
595
01:15:56,222 --> 01:16:01,269
Alman valgte sin egen vei og lot meg
rydde opp i rotet sitt, som alltid.
596
01:16:10,486 --> 01:16:12,947
Athenes kosmo er for sterk.
597
01:16:13,030 --> 01:16:15,783
-Den kan ikke hjelpe deg.
-Jeg vet det.
598
01:16:17,827 --> 01:16:22,331
Ja... Jeg ga opp
å reparere denne kroppen for lengst.
599
01:16:27,503 --> 01:16:31,382
Vi har begge en tikkende bombe i oss.
600
01:16:31,465 --> 01:16:37,763
Men din vil være mye kraftigere
om vi lar den gå av.
601
01:16:45,188 --> 01:16:47,231
Jeg vet at jeg gjør det rette.
602
01:16:53,029 --> 01:16:56,949
Men du skal vite
at det ikke gjør det noe lettere.
603
01:17:10,421 --> 01:17:12,757
Vil det gjøre vondt?
604
01:17:14,467 --> 01:17:16,886
Jeg vet ikke.
605
01:17:38,407 --> 01:17:40,409
Vi må begynne.
606
01:17:46,832 --> 01:17:48,584
Gjør det.
607
01:18:02,682 --> 01:18:05,017
ENERGIUTLADNING
608
01:18:34,630 --> 01:18:36,549
Sienna...
609
01:18:47,185 --> 01:18:49,854
Det vil ikke hjelpe, gutt.
610
01:18:50,938 --> 01:18:55,318
Jeg lot henne bli tatt.
Jeg mislyktes.
611
01:18:57,528 --> 01:19:01,490
-Det gjorde vi alle.
-Jeg skulle beskytte henne.
612
01:19:01,574 --> 01:19:03,910
Ting går ikke alltid som ventet.
613
01:19:14,587 --> 01:19:15,880
Kom, Seiya.
614
01:19:38,486 --> 01:19:40,363
Marin.
615
01:19:42,240 --> 01:19:44,909
Du hadde rett om meg.
616
01:19:46,244 --> 01:19:47,995
Jeg mislyktes.
617
01:19:50,873 --> 01:19:52,792
Jeg er ingen ridder.
618
01:19:54,085 --> 01:19:56,629
Jeg kunne ikke redde henne.
619
01:19:56,712 --> 01:20:01,551
En ridder må ikke forveksle
besettelse med et formål.
620
01:20:07,223 --> 01:20:13,020
Seiya... Fokuser.
Hvem er det du prøver å redde?
621
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Pat.
622
01:20:27,159 --> 01:20:32,039
-Hva betyr...?
-Hvem er det du prøver å redde?
623
01:20:55,646 --> 01:21:00,318
Jeg er lei for det.
Veldig lei for det.
624
01:21:14,290 --> 01:21:16,250
Jeg vet det.
625
01:21:17,585 --> 01:21:19,420
Det går bra.
626
01:21:21,631 --> 01:21:24,050
Det var ikke din feil.
627
01:21:24,133 --> 01:21:26,260
Ok.
628
01:21:44,946 --> 01:21:47,365
Jeg skal få henne tilbake.
629
01:21:55,540 --> 01:21:59,710
-Jeg lover.
-Ok.
630
01:22:08,511 --> 01:22:11,264
La oss dra og hente Sienna.
631
01:22:29,323 --> 01:22:34,495
-Hvor lenge vil det ta?
-Å drepe en gud? Godt spørsmål.
632
01:22:34,579 --> 01:22:36,455
Det finner vi snart ut.
633
01:23:04,317 --> 01:23:09,113
Å, jøss. De har oss på radaren.
Gjør deg klar.
634
01:23:09,197 --> 01:23:13,951
-Til hva?
-Jeg kan få deg nær, men ikke lande.
635
01:23:15,161 --> 01:23:16,329
Fallskjerm?
636
01:23:18,706 --> 01:23:20,708
Hvem sa at du ikke er morsom?
637
01:23:22,418 --> 01:23:24,086
Det er nå eller aldri!
638
01:23:27,006 --> 01:23:28,049
Åpne dørene.
639
01:23:38,935 --> 01:23:40,937
Kom deg vekk herfra!
640
01:23:42,146 --> 01:23:44,148
Lykke til, gutt.
641
01:25:18,367 --> 01:25:20,828
-Flytt deg.
-Hei...!
642
01:25:20,912 --> 01:25:22,288
Han er min.
643
01:25:23,998 --> 01:25:28,628
-Viktigper, du vet å gløde.
-Flytt deg, Cassios.
644
01:25:28,711 --> 01:25:32,173
-Om du ikke vil bli skadet.
-Skadet?
645
01:25:32,256 --> 01:25:35,384
Du skulle dødd da du hadde sjansen.
646
01:25:52,443 --> 01:25:54,028
Hva sa du, Cassios?
647
01:25:56,113 --> 01:25:57,657
Akkurat.
648
01:26:01,160 --> 01:26:03,955
-Å nei...
-Ting har endret seg.
649
01:26:11,379 --> 01:26:15,258
Endelig. Gudinnen Athene viser seg.
650
01:26:20,847 --> 01:26:23,683
Du må ha tro på barnet vårt òg.
651
01:26:28,688 --> 01:26:33,234
-Stopp! Stopp prosedyren!
-Det er snart over.
652
01:26:33,317 --> 01:26:35,278
Nå!
653
01:26:35,361 --> 01:26:38,990
-Vi slutter ikke!
-Flytt deg.
654
01:26:40,700 --> 01:26:41,868
Vakter!
655
01:26:45,872 --> 01:26:48,291
Dine tjenester trengs ikke lenger.
656
01:26:48,374 --> 01:26:53,588
Det kan ikke stoppes nå.
Snart er hun bare et minne.
657
01:26:55,965 --> 01:26:57,800
Drep ham!
658
01:28:00,863 --> 01:28:03,324
Du sa det selv, Guraad.
659
01:28:03,407 --> 01:28:08,621
Når man går til krig mot gudene,
må noe ofres.
660
01:28:09,664 --> 01:28:12,708
Det må finnes en annen måte
å beskytte menneskeheten på.
661
01:28:12,792 --> 01:28:15,086
Beskytte menneskeheten?
662
01:28:15,169 --> 01:28:17,296
Er det det du tror du gjør?
663
01:28:36,065 --> 01:28:38,276
Å drepe Athene var kun halve kampen.
664
01:28:46,284 --> 01:28:48,995
Dette er den andre halven.
665
01:28:50,872 --> 01:28:53,291
Gullrustningen.
666
01:29:06,304 --> 01:29:10,057
Det får du ikke gjøre. Trodde du
at du var den eneste ridderen?
667
01:29:10,141 --> 01:29:12,018
Du bør flytte deg.
668
01:30:25,424 --> 01:30:26,384
Sienna!
669
01:30:57,874 --> 01:31:00,751
Du er sjanseløs mot Føniksen.
670
01:31:11,345 --> 01:31:13,639
Hvorfor prøver du så hardt?
671
01:31:14,640 --> 01:31:16,684
Hun er ikke verdt det.
672
01:31:16,767 --> 01:31:21,939
-Hun er ikke engang et menneske.
-Sienna er ikke en krigsgudinne.
673
01:31:22,023 --> 01:31:25,735
Jeg blåser i hva slags gud hun er.
Mennesket trenger ingen gud!
674
01:31:59,852 --> 01:32:03,731
-Du vet ikke når du skal gi deg.
-Det hører jeg støtt.
675
01:32:45,147 --> 01:32:47,692
Stopp, din tosk!
676
01:33:23,352 --> 01:33:24,937
Sienna!
677
01:33:25,021 --> 01:33:27,940
Hør på meg!
Det er ikke vennen din lenger!
678
01:33:31,444 --> 01:33:34,906
Hun har blitt krigsgudinnen.
Vi må stoppe henne!
679
01:34:29,919 --> 01:34:33,089
Seiya. Jeg mister kontrollen.
680
01:34:34,715 --> 01:34:38,344
Jeg kan ikke stagge henne mye lenger.
681
01:34:44,433 --> 01:34:48,980
Du kan ikke redde meg,
men du kan stoppe Athene.
682
01:34:50,773 --> 01:34:55,528
Du må gjøre det nå. For enhver pris.
683
01:35:50,082 --> 01:35:56,047
Sienna... Du er ingen krigsgudinne.
684
01:35:56,130 --> 01:36:00,968
Ingens skjebne er skrevet i stein.
685
01:36:02,678 --> 01:36:04,388
Ikke engang din.
686
01:36:11,771 --> 01:36:16,234
Menneskehetens vokter...
eller en frekk dust.
687
01:36:18,694 --> 01:36:22,323
Hva du enn velger å være,
gir jeg deg ikke opp.
688
01:37:23,634 --> 01:37:25,052
Seiya.
689
01:37:34,312 --> 01:37:39,442
-Hva? Hvorfor? Hva var det for?
-Hvem er den frekke dusten?
690
01:37:39,525 --> 01:37:41,152
Å...
691
01:37:41,235 --> 01:37:43,362
Ok.
692
01:37:44,530 --> 01:37:46,908
-Kom deg opp.
-Ok.
693
01:37:52,622 --> 01:37:54,916
La oss komme oss herfra.
694
01:37:56,250 --> 01:37:57,919
Vent.
695
01:38:26,906 --> 01:38:32,119
Jeg er lei for det.
Jeg tok feil av deg.
696
01:38:32,203 --> 01:38:36,123
Jeg var ikke så sikker selv
i lang tid.
697
01:39:21,085 --> 01:39:23,296
Du trengte ikke å gjøre det.
698
01:39:24,964 --> 01:39:26,966
Jo, det trengte jeg.
699
01:39:45,568 --> 01:39:47,695
Gjorde jeg dette?
700
01:39:48,696 --> 01:39:50,990
Ja.
701
01:39:53,451 --> 01:39:56,204
-Mylock!
-Sienna!
702
01:39:59,707 --> 01:40:03,002
-Går det bra med deg?
-Det går bra.
703
01:40:12,386 --> 01:40:17,099
-Jeg er glad du klarte deg, Seiya.
-I like måte.
704
01:41:01,978 --> 01:41:04,105
Sjef...?
705
01:41:05,189 --> 01:41:06,983
Hva gjør vi nå?
706
01:41:08,568 --> 01:41:13,072
Athenes oppvåkning tyder på at
de gamle gudene returnerer for krig.
707
01:41:15,157 --> 01:41:19,537
Vi må samle alle Zodiac-ridderne
for å stoppe dem.
708
01:41:22,081 --> 01:41:25,710
Jeg står til tjeneste, mylord.
709
01:41:28,921 --> 01:41:32,967
-Slutt. Ikke kall meg det.
-Som du vil, prinsesse.
710
01:41:33,050 --> 01:41:36,179
Definitivt ikke det.
711
01:41:43,561 --> 01:41:46,981
Før vi samler ridderne,
er det noe annet vi må gjøre.
712
01:41:47,064 --> 01:41:48,733
Hva da?
713
01:41:50,943 --> 01:41:52,945
På tide å finne Patricia.
714
01:41:58,034 --> 01:41:59,827
Takk.
715
01:41:59,911 --> 01:42:03,456
Det er det minste
en gudinne kan gjøre.
716
01:42:29,857 --> 01:42:33,736
Tekst: Monica Moltubakk
Iyuno
717
01:52:08,561 --> 01:52:10,563
Undertekst oversatt av:
Monica Moltubakk
54257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.